All language subtitles for The.Strain.S01E02.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,173 --> 00:00:02,063 Previously on “The Strain”… 2 00:00:02,064 --> 00:00:03,458 — Looks like a dead animal. 3 00:00:03,459 --> 00:00:06,335 — There have been 200 people sitting there silently, 4 00:00:06,336 --> 00:00:08,589 — absolutely no movement. — Oh, my God… 5 00:00:08,590 --> 00:00:10,329 — Are you seeing this ? — They’re all dead. 6 00:00:10,330 --> 00:00:12,875 — No signs of struggle. [ Gasping ] 7 00:00:12,876 --> 00:00:15,172 — We’ve got survivors ! — I’ve seen this disease before. 8 00:00:15,173 --> 00:00:17,533 — If you have the coffin, then you still have him ? 9 00:00:17,534 --> 00:00:21,287 — You will cross the bridge back into Manhattan before daybreak. 10 00:00:21,288 --> 00:00:22,905 — You will be let through. 11 00:00:22,906 --> 00:00:24,711 — Seal off the perimeter of the airport. 12 00:00:24,712 --> 00:00:26,547 — Got it. I said let him through. 13 00:00:28,236 --> 00:00:30,814 [ growling ] 14 00:00:32,282 --> 00:00:34,211 — Ah ! 15 00:00:37,217 --> 00:00:38,354 — 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,036 — 17 00:00:41,457 --> 00:00:43,011 — 18 00:00:45,728 --> 00:00:49,798 — ♪ — 19 00:00:51,835 --> 00:00:54,043 — 20 00:01:32,942 --> 00:01:35,343 [ meowing ] 21 00:01:37,747 --> 00:01:39,681 [ meowing ] 22 00:01:42,752 --> 00:01:45,020 [ making kissy sounds ] 23 00:01:45,021 --> 00:01:47,689 — Hi. Mm-hmm ! 24 00:02:08,778 --> 00:02:11,646 [ rap song in Spanish ] 25 00:02:12,562 --> 00:02:15,390 — 26 00:02:57,627 --> 00:03:01,696 — Hey yo, Waxy Boy ! 27 00:03:01,697 --> 00:03:05,700 — Waxy Boy, I got your box ! 28 00:03:05,701 --> 00:03:07,802 — Oh ! 29 00:03:25,021 --> 00:03:27,722 — What you got there, white boy ? 30 00:03:31,027 --> 00:03:33,828 [ rumbling noise ] 31 00:03:33,829 --> 00:03:36,464 [ growling ] 32 00:03:53,616 --> 00:03:56,284 — ♪ — 33 00:04:00,306 --> 00:04:04,532 Sync and corrected by caioalbanezi —=«O»=— www.Addic7ed.com 34 00:04:05,332 --> 00:04:08,501 [ helicopter sound ] 35 00:04:09,913 --> 00:04:12,548 — His lanyard says his name is Peter Bishop, 36 00:04:12,549 --> 00:04:14,783 — an ATC supervisor. You knew him ? 37 00:04:14,784 --> 00:04:16,785 — Where is his head ? 38 00:04:16,786 --> 00:04:19,054 — That is his head. 39 00:04:20,257 --> 00:04:22,091 — I thought you guys were used to shit like this. 40 00:04:22,092 --> 00:04:24,627 — He’s not a doctor. 41 00:04:24,628 --> 00:04:26,962 — It would take a lot of pressure 42 00:04:26,963 --> 00:04:29,265 — to crush his skull like that. What did this ? 43 00:04:29,266 --> 00:04:32,201 — The tower said he came down here with you. 44 00:04:32,202 --> 00:04:34,336 — He was helping us look for a large cabinet 45 00:04:34,337 --> 00:04:36,305 — from Regis 753 that went missing. 46 00:04:36,306 --> 00:04:38,507 — What was in it ? 47 00:04:38,508 --> 00:04:40,643 — We think it was some sort of infectious agent. 48 00:04:40,644 --> 00:04:42,611 — You mean whatever killed the people on that plane ? 49 00:04:42,612 --> 00:04:44,880 — We don’t know that. 50 00:04:46,516 --> 00:04:49,652 — I mean, it’s just a theory at this point. Right ? 51 00:04:51,521 --> 00:04:53,222 — Ammonia. 52 00:04:53,223 --> 00:04:56,692 — Just like on the plane. — Hey, one of you got an ALS ? 53 00:04:56,693 --> 00:04:59,762 — Kill the work lights. 54 00:05:06,670 --> 00:05:08,370 — What is that stuff ? 55 00:05:08,371 --> 00:05:10,906 — Biological discharge. 56 00:05:10,907 --> 00:05:13,676 — Closest analogue is guano. 57 00:05:13,677 --> 00:05:16,712 — That or tick shit. — That’s one hell of a tick. 58 00:05:16,713 --> 00:05:18,480 [ cell phone ringing ] 59 00:05:18,481 --> 00:05:20,783 — Goodweather. 60 00:05:20,784 --> 00:05:24,219 — Jim, what’s the matter with you ? 61 00:05:24,220 --> 00:05:27,156 — Long night. No sleep. Maybe too much coffee. 62 00:05:27,157 --> 00:05:31,026 — Goddamn it ! I don’t care what he said ! Just stall them. 63 00:05:31,027 --> 00:05:33,028 — Lose their clothes. I don’t care, just keep them there 64 00:05:33,029 --> 00:05:35,164 — till we get there. We have to go. 65 00:05:35,165 --> 00:05:37,399 — This crime scene is now under CDC authority. 66 00:05:37,400 --> 00:05:39,468 — Nobody touches that body. 67 00:05:39,469 --> 00:05:41,503 — Barnes just released the four survivors. 68 00:05:50,447 --> 00:05:52,881 — You don’t need a cab. My driver will drop you off. 69 00:05:52,882 --> 00:05:55,551 — I’m sorry, folks, but you’re not going anywhere. 70 00:05:55,552 --> 00:05:57,252 — Spare yourself the crucifixion. 71 00:05:57,253 --> 00:05:58,687 — You don’t have a chance in hell of making that stick. 72 00:05:58,688 --> 00:06:00,055 — You still think it’s some super flu, Doc ? 73 00:06:00,056 --> 00:06:03,092 — Haven’t you seen the news ? 74 00:06:03,093 --> 00:06:05,127 — Someone leaked the Regis Air documents to the Internet. 75 00:06:05,128 --> 00:06:08,063 — It’s carbon monoxide poisoning. All of it covered up 76 00:06:08,064 --> 00:06:10,065 — by the airline’s CEO, Daniel Flaxton. 77 00:06:10,066 --> 00:06:12,101 — Well, you should be relieved, Doctor. 78 00:06:12,102 --> 00:06:14,269 — It’s out of your hands. Now if you don’t mind, 79 00:06:14,270 --> 00:06:17,773 — I’ve got a lawsuit to file. — You believe everything you see on TV ? 80 00:06:17,774 --> 00:06:20,576 — Holy Jesus, is this man annoying. We’re fine. 81 00:06:20,577 --> 00:06:23,579 — We’re all fine. No thanks to you, Doc. 82 00:06:23,580 --> 00:06:26,081 — Feeling fine at this moment does not mean you’re not sick. 83 00:06:26,082 --> 00:06:27,483 — Diseases incubate. — Look, I get it. 84 00:06:27,484 --> 00:06:29,852 — This is your time in the spotlight. 85 00:06:29,853 --> 00:06:31,787 — To snag a promotion. Love to help, 86 00:06:31,788 --> 00:06:34,056 — but I’ve got a major concert on the day of the eclipse, so… 87 00:06:35,625 --> 00:06:37,459 — I need to go. I do. 88 00:06:37,460 --> 00:06:39,828 — If it were up to me, I’d stay, 89 00:06:39,829 --> 00:06:41,797 — but my union lawyers want me out, so… 90 00:06:41,798 --> 00:06:43,832 — All right, we’re going in circles here. So let me be very clear: 91 00:06:43,833 --> 00:06:46,835 — you’re all staying here under quarantine on my authority. 92 00:06:50,040 --> 00:06:52,207 — Director Barnes said we would be released. 93 00:06:52,208 --> 00:06:54,410 — And I say you stay. I don’t care what Barnes said. 94 00:06:54,411 --> 00:06:56,378 — According to the Health Powers Act, 95 00:06:56,379 --> 00:06:58,414 — it only takes two physicians to issue a quarantine order. 96 00:06:58,415 --> 00:07:01,450 — It’s on. One phone call, I get your job. 97 00:07:01,451 --> 00:07:04,153 — And Little Miss Muffet’s. — You better start dialing then. 98 00:07:04,154 --> 00:07:07,956 — Dialing. Katie, it’s Joan. Get me the Secretary of Health 99 00:07:07,957 --> 00:07:10,059 — and Human Services, Margaret Pierson. 100 00:07:10,060 --> 00:07:12,061 — At a press conference last night, 101 00:07:12,062 --> 00:07:14,863 — Dr. Ephraim Goodweather, chief medical officer 102 00:07:14,864 --> 00:07:17,366 — with the Centers for Disease Control in New York City, 103 00:07:17,367 --> 00:07:19,435 — said it was too early 104 00:07:19,436 --> 00:07:21,470 — in his investigation… — This could be a problem. 105 00:07:24,474 --> 00:07:26,942 — The CDC has closed the airport. 106 00:07:26,943 --> 00:07:29,445 — They have still not released the survivors. 107 00:07:29,446 --> 00:07:32,247 — If they continue to treat this as an epidemic, 108 00:07:32,248 --> 00:07:35,484 — it will delay our timetable. — In an hour, 109 00:07:35,485 --> 00:07:37,953 — nobody will be talking about an epidemic. 110 00:07:37,954 --> 00:07:40,823 — And I’ll have the four survivors on the street. 111 00:07:40,824 --> 00:07:42,725 — You will accomplish this how ? 112 00:07:42,726 --> 00:07:45,561 — Disinformation. 113 00:07:45,562 --> 00:07:48,697 — A good story always trumps the truth. 114 00:07:48,698 --> 00:07:50,899 — Just give the press a villain to hate. 115 00:07:52,936 --> 00:07:56,638 — Now that this is done, 116 00:07:56,639 --> 00:07:59,508 — when do I see him ? 117 00:07:59,509 --> 00:08:01,577 — Soon. 118 00:08:01,578 --> 00:08:04,146 — He’s across the river. That was our deal. 119 00:08:04,147 --> 00:08:07,015 — You will see him soon. 120 00:08:07,016 --> 00:08:08,417 — Where are you going ? 121 00:08:10,820 --> 00:08:12,955 — To see an old friend. 122 00:08:12,956 --> 00:08:16,024 — I personally read all 250 pages 123 00:08:16,025 --> 00:08:18,212 — of the Regis documents. 124 00:08:18,213 --> 00:08:21,248 — And I was shocked 125 00:08:21,249 --> 00:08:23,551 — by the airline’s flagrant disregard 126 00:08:23,552 --> 00:08:25,786 — for the safety of its passengers. 127 00:08:27,756 --> 00:08:29,690 — Abraham Setrakian. 128 00:08:29,691 --> 00:08:31,225 — Your lawyer’s here to see you. 129 00:08:31,226 --> 00:08:33,928 — I have no lawyer. 130 00:09:12,834 --> 00:09:15,503 — You’ve grown old, 131 00:09:15,504 --> 00:09:18,005 — A230385. 132 00:09:19,474 --> 00:09:21,442 — Eichorst… 133 00:09:21,443 --> 00:09:26,577 — Surprised to see me ? — It has been many years. 134 00:09:26,578 --> 00:09:29,213 — You look exactly the same. 135 00:09:29,214 --> 00:09:32,249 — Your heartbeat is irregular. I can hear it, Jew, 136 00:09:32,250 --> 00:09:34,718 — clear as a bell. 137 00:09:34,719 --> 00:09:37,087 — Did the coffin cross the river ? 138 00:09:37,088 --> 00:09:39,223 — What do you think ? 139 00:09:41,393 --> 00:09:44,061 — And where is your Master now ? 140 00:09:44,062 --> 00:09:47,531 — Watching you through me. 141 00:09:47,532 --> 00:09:50,701 — The great game is over, Jew. 142 00:09:52,671 --> 00:09:54,838 — Not while I still breathe. 143 00:09:54,839 --> 00:09:57,308 — Amazing. 144 00:09:57,309 --> 00:10:01,545 — Despite all evidence to the contrary, 145 00:10:01,546 --> 00:10:04,114 — you cling to the delusion 146 00:10:04,115 --> 00:10:06,116 — that you will prevail. 147 00:10:06,117 --> 00:10:08,519 — Don’t tell me you still believe 148 00:10:08,520 --> 00:10:10,521 — in that God of yours. 149 00:10:10,522 --> 00:10:12,556 — So where is He ? 150 00:10:12,557 --> 00:10:14,725 — Why has He done nothing ? 151 00:10:16,828 --> 00:10:18,796 — Face the truth. 152 00:10:18,797 --> 00:10:22,299 — He is nothing but a figment of your imagination. 153 00:10:25,103 --> 00:10:27,938 — Your arrest report says you were apprehended 154 00:10:27,939 --> 00:10:30,341 — with an antique sword. 155 00:10:30,342 --> 00:10:33,043 — Is it Sardu’s ? — Don’t worry. 156 00:10:35,046 --> 00:10:38,816 — I will give it back to your Master in due time. 157 00:10:38,817 --> 00:10:41,585 — That is amusing. 158 00:10:41,586 --> 00:10:43,787 — And her heart… 159 00:10:43,788 --> 00:10:46,056 — Do you still have that as well ? 160 00:10:49,361 --> 00:10:53,430 — Oh, you are such a sentimentalist. 161 00:10:55,400 --> 00:10:57,368 — You might like to know this. 162 00:10:57,369 --> 00:11:00,237 — She struggled at the very end, 163 00:11:00,238 --> 00:11:02,473 — but she never cried out. 164 00:11:02,474 --> 00:11:06,243 — I thought that strange. Not even a whimper. 165 00:11:06,244 --> 00:11:08,946 — Only a single word. 166 00:11:08,947 --> 00:11:12,182 — “Abraham.” 167 00:11:12,183 --> 00:11:14,351 — But you were not there 168 00:11:14,352 --> 00:11:16,520 — to help her. 169 00:11:16,521 --> 00:11:19,256 — Do you feel great regret ? 170 00:11:19,257 --> 00:11:22,293 — I will avenge her. 171 00:11:22,294 --> 00:11:24,595 — You will not avenge anyone. 172 00:11:24,596 --> 00:11:26,797 — You’re not a hero or a savior. 173 00:11:26,798 --> 00:11:28,799 — You’re just a number. 174 00:11:28,800 --> 00:11:32,002 — I took your name and gave you that number. 175 00:11:32,003 --> 00:11:34,104 — That’s all you are. 176 00:11:40,679 --> 00:11:44,048 — It’s good for you that you are in here. 177 00:11:44,049 --> 00:11:46,850 — It’s the only place you can feel safe. 178 00:11:46,851 --> 00:11:50,788 — Safer than the streets will be very soon. 179 00:11:50,789 --> 00:11:53,557 — You might survive 180 00:11:53,558 --> 00:11:56,393 — a little longer. 181 00:11:56,394 --> 00:11:58,395 — I want you 182 00:11:58,396 --> 00:12:01,932 — to watch it unfold, unable to do anything 183 00:12:01,933 --> 00:12:04,702 — to stop it. 184 00:12:08,973 --> 00:12:10,908 — And when you die, 185 00:12:10,909 --> 00:12:13,243 — it will be the Master’s eyes 186 00:12:13,244 --> 00:12:15,479 — you see last… 187 00:12:15,480 --> 00:12:18,949 — Remember your old friend, 188 00:12:18,950 --> 00:12:21,452 — Dreverhaven ? 189 00:12:23,888 --> 00:12:25,856 — Would you like to know why 190 00:12:25,857 --> 00:12:29,226 — he isn’t here to share your glory with you ? 191 00:12:31,496 --> 00:12:35,065 — Because I cut him to pieces with that sword 192 00:12:35,066 --> 00:12:37,267 — and dumped his parts 193 00:12:37,268 --> 00:12:39,703 — in the North Sea. 194 00:12:39,704 --> 00:12:43,474 — I’ll see that you’re reunited with him 195 00:12:43,475 --> 00:12:48,045 — very soon. 196 00:12:50,849 --> 00:12:53,417 — Until next time… 197 00:12:55,387 --> 00:12:59,923 — A230385. 198 00:13:16,260 --> 00:13:19,129 [ news bulletin on TV ] 199 00:13:19,130 --> 00:13:21,031 [ door opening ] 200 00:13:25,927 --> 00:13:28,295 — Mama, I home ! 201 00:13:28,939 --> 00:13:31,307 — She’s getting ready for mass. 202 00:13:35,512 --> 00:13:37,413 — Why don’t you clean your shit up ? 203 00:13:37,414 --> 00:13:39,648 — Shh ! Listen. 204 00:13:39,649 --> 00:13:42,851 — Plane coming in wit those stiffs on it ? — What did I say ? 205 00:13:42,852 --> 00:13:44,920 — Huh ? 206 00:13:44,921 --> 00:13:47,589 — You think I’m playing with you ? — Hola, mijo. 207 00:13:47,590 --> 00:13:50,192 — Hola, mami ! 208 00:13:50,193 --> 00:13:53,095 — ¿ Como estas ? ¡ Mira, que linda ! You look beautiful. 209 00:13:53,096 --> 00:13:55,898 — You look… terrible. 210 00:13:55,899 --> 00:13:58,934 — Oh, mijo. I don’t like you 211 00:13:58,935 --> 00:14:01,837 — working nights like this. It’s not good for you. 212 00:14:01,838 --> 00:14:03,772 — I know. — Come to mass with me. 213 00:14:03,773 --> 00:14:05,741 — Father Cortez has been asking about you. 214 00:14:05,742 --> 00:14:08,444 — I can’t, Mama, I gotta get some sleep. 215 00:14:08,445 --> 00:14:11,013 — Next week. 216 00:14:12,582 --> 00:14:14,550 — Did you see what Crispin got me ? 217 00:14:14,551 --> 00:14:16,618 — No, I didn’t see it. 218 00:14:16,619 --> 00:14:18,620 [ chuckling excitedly ] 219 00:14:18,621 --> 00:14:20,689 — Wow… 220 00:14:20,690 --> 00:14:22,925 — That’s a nice piece. Where’d you get it, bro ? 221 00:14:22,926 --> 00:14:25,060 — Flea market. 222 00:14:25,061 --> 00:14:27,463 — Was a real steal. Old lady didn’t know what she had. 223 00:14:27,464 --> 00:14:31,834 — So good to have my two kids together again. 224 00:14:31,835 --> 00:14:35,771 — You both will be here for dinner ? 225 00:14:35,772 --> 00:14:38,674 — Sí, Mama. — I’ll make something special. 226 00:14:38,675 --> 00:14:40,642 — OK. — Bye ! 227 00:14:40,643 --> 00:14:43,312 — Bye, Mommy, I love you. — I love you too ! 228 00:14:50,053 --> 00:14:53,589 — Where’d you get it ? Huh ? 229 00:14:53,590 --> 00:14:56,692 — Where d’you get it ? The truth, you junkie piece of shit ! 230 00:14:56,693 --> 00:14:58,827 — Huh ? Huh ? 231 00:14:58,828 --> 00:15:01,912 — The pawn shop a couple blocks down ! The Jew who buys silver. 232 00:15:01,913 --> 00:15:03,856 — You don’t bring stolen shit into this house 233 00:15:03,857 --> 00:15:05,615 — and involve Mom on it. — OK ! 234 00:15:05,616 --> 00:15:07,030 — You hear me ? — Yes ! 235 00:15:12,745 --> 00:15:14,980 — You know, Gus, you got some balls 236 00:15:14,981 --> 00:15:17,349 — talking to me like that. 237 00:15:17,350 --> 00:15:19,284 — Two years. 238 00:15:19,285 --> 00:15:21,286 — Two years I listened to her cry herself to sleep at night 239 00:15:21,287 --> 00:15:22,954 — while you were upstate. 240 00:15:22,955 --> 00:15:25,223 — I was the only one who was here for her ! 241 00:15:25,224 --> 00:15:27,292 — You were shooting her paychecks up your arm. 242 00:15:27,293 --> 00:15:29,961 — OK, you got me. — Yeah, I got you. 243 00:15:29,962 --> 00:15:32,631 — OK. But what about you, Gus, huh ? 244 00:15:32,632 --> 00:15:34,366 — What about me ? — How you long is it gonna be 245 00:15:34,367 --> 00:15:38,336 — before you get busted again and break her heart ? Huh ? 246 00:15:38,337 --> 00:15:40,672 — I’m taking this clock back. 247 00:15:43,209 --> 00:15:47,179 — That’s not gonna work you friggin, altar boy ! 248 00:15:47,180 --> 00:15:48,580 — You contradicted my explicit orders 249 00:15:48,581 --> 00:15:50,649 — and declared them quarantined. 250 00:15:50,650 --> 00:15:52,017 — You can’t release those survivors. 251 00:15:52,018 --> 00:15:53,351 — Not till we know what we’re facing. 252 00:15:53,352 --> 00:15:55,287 — We do know. Let me introduce you 253 00:15:55,288 --> 00:15:56,755 — to the Secretarof Health and Human Services, 254 00:15:56,756 --> 00:15:58,123 — Margaret Pierson. 255 00:15:58,124 --> 00:16:00,025 — Pleasure to meet you, Dr. Goodweather. 256 00:16:00,026 --> 00:16:03,328 — Dr. Martinez. Let me bring you both up to speed. 257 00:16:03,329 --> 00:16:05,597 — These Regis Air documents 258 00:16:05,598 --> 00:16:09,201 — point to a systems failure aboard flight 753. 259 00:16:09,202 --> 00:16:12,537 — So I’ve had the FAA ground the entire Regis Airline fleet 260 00:16:12,538 --> 00:16:14,873 — until the NTSB completes its investigation. 261 00:16:14,874 --> 00:16:16,641 — It’s not a CDC case anymore. 262 00:16:16,642 --> 00:16:20,278 — The NTSB has the ball now. 263 00:16:20,279 --> 00:16:22,013 — With all due respect, Madam Secretary, 264 00:16:22,014 --> 00:16:24,049 — these people didn’t die from a faulty air system. 265 00:16:24,050 --> 00:16:26,184 — They didn’t ? — Everything in my investigation 266 00:16:26,185 --> 00:16:28,186 — points to a virulent pathogen. 267 00:16:28,187 --> 00:16:30,255 — We’re far from understanding exactly what did happen, 268 00:16:30,256 --> 00:16:33,024 — but we need to shut down this airport so it doesn’t spread. 269 00:16:33,025 --> 00:16:35,026 — Eph, please. — Dr. Goodweather, 270 00:16:35,027 --> 00:16:36,828 — I appreciate your zeal. 271 00:16:36,829 --> 00:16:38,864 — But you need to step back for a moment and consider 272 00:16:38,865 --> 00:16:40,866 — the impact of a medical quarantine. 273 00:16:40,867 --> 00:16:43,502 — It would immediately stop all exports 274 00:16:43,503 --> 00:16:45,837 — from New York to the rest of the world. 275 00:16:45,838 --> 00:16:48,073 — Do you want to crash a $70 billion economy 276 00:16:48,074 --> 00:16:51,076 — and send the stock markets into a free fall on a hunch ? 277 00:16:51,077 --> 00:16:52,777 — Eph, I know you’ve been under a lot of stress 278 00:16:52,778 --> 00:16:54,546 — in your personal life, that’s a big part of the cause. 279 00:16:54,547 --> 00:16:56,982 — But don’t bring your baggage… — My personal life 280 00:16:56,983 --> 00:16:58,884 — has nothing to do with this. It’s about saving people. 281 00:16:58,885 --> 00:17:02,554 — It’s that simple. — Eph… 282 00:17:02,555 --> 00:17:04,222 — Sorry, Everett. I shouldn’t have done that. 283 00:17:04,223 --> 00:17:06,525 — No, you shouldn’t have. 284 00:17:06,526 --> 00:17:08,193 — Here’s what’s going to happen. 285 00:17:08,194 --> 00:17:10,195 — You’re going to take a few days off. 286 00:17:10,196 --> 00:17:12,430 — Then once this all blows over, we’re gonna revisit 287 00:17:12,431 --> 00:17:13,936 — your situation. 288 00:17:14,574 --> 00:17:19,775 — As of now, you are no longer involved. Go home. 289 00:17:27,083 --> 00:17:29,051 — You’ve reached the office 290 00:17:29,052 --> 00:17:30,719 — of the Chief Medical Examiner of New York City. 291 00:17:30,720 --> 00:17:32,521 — No one is available to take… 292 00:17:32,522 --> 00:17:34,623 — I can’t reach Bennett, or anybody. 293 00:17:34,624 --> 00:17:37,526 — Why aren’t they picking up at the coroner’s office ? 294 00:17:37,527 --> 00:17:39,962 — They got 206 dead bodies, they’re probably a little busy. 295 00:17:42,265 --> 00:17:44,366 [ soft music playing ] 296 00:17:44,367 --> 00:17:47,336 [ news bulletin on TV ] 297 00:17:56,312 --> 00:17:59,348 — Captain Redfern ? Thanks for agreeing to meet us. 298 00:17:59,349 --> 00:18:01,650 — You bet. 299 00:18:01,651 --> 00:18:05,187 — My passengers and crew trusted me to get them to JFK safely. 300 00:18:05,188 --> 00:18:08,791 — But I didn’t. I’d like to know why. 301 00:18:08,792 --> 00:18:11,427 — You look a little pale. 302 00:18:11,428 --> 00:18:13,462 — I’m OK. A bit of a headache. 303 00:18:13,463 --> 00:18:16,331 — There’s that humming in my ears. 304 00:18:16,332 --> 00:18:19,301 — We do have a non-medical question for you. 305 00:18:19,302 --> 00:18:21,762 — A large piece of cargo has gone missing from the plane. 306 00:18:24,116 --> 00:18:29,118 — The box. — You know about the box ? 307 00:18:29,119 --> 00:18:32,288 — I was doing my pre-flight walk around on the plane. 308 00:18:32,289 --> 00:18:34,590 — Four officials in suits show up 309 00:18:34,591 --> 00:18:37,293 — in a government van with this huge crate. 310 00:18:37,294 --> 00:18:40,296 — We’ve carried last-minute high- security cargo in the past, 311 00:18:40,297 --> 00:18:42,331 — so I didn’t think much of it. 312 00:18:42,332 --> 00:18:44,800 — This box, it was maybe nine foot by four foot ? 313 00:18:44,801 --> 00:18:47,036 — Yes. 314 00:18:47,037 --> 00:18:49,338 — Do you know what government office ? Do you know who they were ? 315 00:18:49,339 --> 00:18:52,641 — They got down onto the tarmac to my plane, 316 00:18:52,642 --> 00:18:54,643 — they had suits and badges… 317 00:18:54,644 --> 00:18:56,979 — I figured it had to be official. 318 00:18:56,980 --> 00:18:59,448 — Who am I to question this ? 319 00:18:59,449 --> 00:19:02,484 — But because I didn’t, 320 00:19:02,485 --> 00:19:04,853 — 206 people are dead. 321 00:19:04,854 --> 00:19:07,122 — Other people are still in danger. You can help save them. 322 00:19:07,123 --> 00:19:10,059 — Here’s what you can do: go to the emergency room 323 00:19:10,060 --> 00:19:12,094 — at St. Sebastian’s. 324 00:19:12,095 --> 00:19:14,530 — A Dr. William Lester will meet you there. 325 00:19:14,531 --> 00:19:16,999 — Who’s he ? 326 00:19:17,000 --> 00:19:19,101 — He’s the best diagnostician I know. 327 00:19:19,102 --> 00:19:21,537 — He’ll admit you as a private patient, 328 00:19:21,538 --> 00:19:23,672 — as a favor to me, and run some tests. 329 00:19:23,673 --> 00:19:26,375 — He’ll find out what’s causing the sound in your ears 330 00:19:26,376 --> 00:19:27,976 — and your headaches. — OK. 331 00:19:31,948 --> 00:19:35,351 — Unbelievable. Jumping through all these hoops 332 00:19:35,352 --> 00:19:38,420 — because those bastards don’t want to face a quarantine. 333 00:19:40,557 --> 00:19:42,491 — And the airline’s worried about their liability, 334 00:19:42,492 --> 00:19:44,827 — my union is worried about theirs… 335 00:19:44,828 --> 00:19:46,829 — Everyone’s first priority 336 00:19:46,830 --> 00:19:49,131 — is covering their asses. 337 00:19:49,132 --> 00:19:51,200 — And no one gives a shit about the truth. 338 00:19:51,201 --> 00:19:53,836 — I do, and you do, 339 00:19:53,837 --> 00:19:56,839 — and that’s the best shot we’ve got right now. 340 00:19:56,840 --> 00:20:00,209 — Oh, my God… 341 00:20:00,210 --> 00:20:03,412 — Its buccal cavity has serrated projections. 342 00:20:03,413 --> 00:20:05,681 — So it can latch onto or cut through tissue. 343 00:20:05,682 --> 00:20:08,283 — I want to try something. 344 00:20:12,655 --> 00:20:14,156 — Make it quick. 345 00:20:14,157 --> 00:20:15,858 — Before someone asks what the hell we’re doing here. 346 00:20:15,859 --> 00:20:19,628 — If these worms did infect the victims, 347 00:20:19,629 --> 00:20:22,131 — then human blood should produce a tropic reaction. 348 00:20:31,274 --> 00:20:33,842 — Look at that… 349 00:20:40,617 --> 00:20:45,320 [ beeping ] 350 00:20:48,258 --> 00:20:49,958 — It’s Zack. I’m supposed to stop by to talk about 351 00:20:49,959 --> 00:20:52,628 — the custody hearing. — You better go then. 352 00:20:52,629 --> 00:20:54,830 — No, this is important. He’ll understand. 353 00:20:54,831 --> 00:20:57,299 — He’ll understand he’s not as important as your work, 354 00:20:57,300 --> 00:20:59,802 — which is exactly what he hears from his mother every day. 355 00:20:59,803 --> 00:21:01,603 — You want the judge to give Kelly full custody ? 356 00:21:01,604 --> 00:21:03,605 — Of course not. 357 00:21:03,606 --> 00:21:06,008 — Take a moment. 358 00:21:08,445 --> 00:21:10,679 — Redfern’s test results won’t come in for a couple of hours. 359 00:21:10,680 --> 00:21:13,549 — I’ll finish this. 360 00:21:13,550 --> 00:21:16,084 — Thank you. 361 00:21:32,001 --> 00:21:34,269 — See you at the hospital. 362 00:21:39,570 --> 00:21:42,867 — 363 00:21:44,245 --> 00:21:46,379 — What are you doing in here ? — Vasiliy Fet. 364 00:21:46,380 --> 00:21:49,804 — Inspector, City Pest Control. — On a Sunday ? 365 00:21:49,805 --> 00:21:52,206 — No ! You’re not doing an inspection now. 366 00:21:52,207 --> 00:21:54,241 — There’s no time… this is our champagne brunch. 367 00:21:54,242 --> 00:21:56,477 — Busiest service of the week. 368 00:21:56,478 --> 00:21:59,847 — Sorry. We had a complaint. — You want breakfast ? 369 00:21:59,848 --> 00:22:02,116 — Give the order to one of the line chefs. 370 00:22:02,117 --> 00:22:05,119 — But I am not giving you any cash. 371 00:22:05,120 --> 00:22:07,521 — Is that what you think I’m here for ? 372 00:22:07,522 --> 00:22:10,157 — Ha ! Look. 373 00:22:10,158 --> 00:22:12,159 — You see that ? 374 00:22:12,160 --> 00:22:14,194 — That’s rat urine. 375 00:22:14,195 --> 00:22:17,364 — Ridiculous ! OK, 376 00:22:17,365 --> 00:22:20,634 — two hundred dollars, but you get the hell out of here right now. 377 00:22:20,635 --> 00:22:23,938 — No. — You’re making a big mistake. 378 00:22:23,939 --> 00:22:26,607 — I make many mistakes, but not about vermin. 379 00:22:29,077 --> 00:22:32,046 — Move. 380 00:22:34,916 --> 00:22:36,884 — That was a $300,000 offer 381 00:22:36,885 --> 00:22:39,019 — for a 30-minute on-camera interview. 382 00:22:39,020 --> 00:22:40,788 — And you hang up ?! — Whatever they’re offering, 383 00:22:40,789 --> 00:22:42,723 — it’s gonna be chump change 384 00:22:42,724 --> 00:22:44,758 — compared to what we’ll get from the airline. 385 00:22:44,759 --> 00:22:47,728 — This may go in the category of “too soon,” 386 00:22:47,729 --> 00:22:49,296 — but ticket sales are way up. 387 00:22:49,297 --> 00:22:51,498 — That’s what I love about you, Ruby. 388 00:22:51,499 --> 00:22:54,668 — Here’s to being alive. 389 00:22:54,669 --> 00:22:57,504 — Moments like this… as an artist, 390 00:22:57,505 --> 00:22:59,573 — they make you take a step back 391 00:22:59,574 --> 00:23:02,209 — and look at the big picture. — There’s no answer 392 00:23:02,210 --> 00:23:05,579 — to “why us.” It’s just random luck, but I’ll take it. 393 00:23:12,320 --> 00:23:16,156 [ whirring sound ] — There’s that… hum again. 394 00:23:16,157 --> 00:23:18,559 — You hear it still, don’t you ? 395 00:23:18,560 --> 00:23:20,561 — It’s almost like an echo. 396 00:23:20,562 --> 00:23:23,764 — Like an echo of a voice, 397 00:23:23,765 --> 00:23:26,367 — maybe your own voice, when your ears and nose are stuffed. 398 00:23:26,368 --> 00:23:28,702 — It’s weird. — I’m not hearing it, 399 00:23:28,703 --> 00:23:31,605 — but Gabe, if that voice has a tune, write it down. 400 00:23:31,606 --> 00:23:34,475 — Reminds me of my first acid trip. 401 00:23:35,744 --> 00:23:38,512 — You ever done acid, Joan ? 402 00:23:38,513 --> 00:23:40,481 — Nope, no acid. 403 00:23:40,482 --> 00:23:42,449 — Not my thing. 404 00:23:42,450 --> 00:23:44,485 — What is your thing ? 405 00:23:44,486 --> 00:23:46,687 — You want to take this party someplace else ? 406 00:23:46,688 --> 00:23:48,155 — Like ? 407 00:23:48,156 --> 00:23:50,224 — Townhouse above my new theater. 408 00:23:50,225 --> 00:23:52,259 — We can celebrate 409 00:23:52,260 --> 00:23:54,695 — our escape from the abyss. 410 00:24:07,990 --> 00:24:09,925 — No, I better get home 411 00:24:09,926 --> 00:24:12,494 — and see my kids. And my husband. 412 00:24:12,495 --> 00:24:14,663 — Maybe another time ? 413 00:24:14,664 --> 00:24:17,599 — I’m going to be getting together our legal team 414 00:24:17,600 --> 00:24:20,068 — at the firm tomorrow. We’ll talk soon, Gabe. 415 00:24:22,438 --> 00:24:26,041 — I need to get my pipes cleaned, Ruby. 416 00:24:26,042 --> 00:24:29,244 — Pick out a couple of hot ones. 417 00:24:36,419 --> 00:24:38,954 — Everyone stop what they’re doing. 418 00:24:38,955 --> 00:24:41,256 — No more food goes out of the kitchen. 419 00:24:41,257 --> 00:24:43,658 — As of right now, you start cleaning… 420 00:24:43,659 --> 00:24:45,994 — if you ever want this place to open up again. 421 00:24:45,995 --> 00:24:47,629 — You can’t shut us down ! 422 00:24:47,630 --> 00:24:50,565 — Councilwoman Shankar eats here every Wednesday. 423 00:24:50,566 --> 00:24:53,401 — Oh yeah ? You gonna serve her this ? 424 00:24:55,004 --> 00:24:57,272 — Attention, everybody ! 425 00:24:57,273 --> 00:24:59,641 — By order of the health department, this establishment 426 00:24:59,642 --> 00:25:02,277 — is now closed. All right ? 427 00:25:02,278 --> 00:25:07,596 — Everyone must leave. 428 00:25:13,803 --> 00:25:16,305 — Hey, hon. [ Screaming ] 429 00:25:16,306 --> 00:25:20,609 [ all screaming ] — Time to go ! 430 00:25:20,610 --> 00:25:23,178 — I’m guessing we don’t have to pay. 431 00:25:23,179 --> 00:25:26,582 [ screaming ] 432 00:25:26,583 --> 00:25:30,119 — Dr. Moise called with some good news, sir. 433 00:25:30,120 --> 00:25:32,955 — The liver’s young and healthy. It belongs to a laborer. 434 00:25:32,956 --> 00:25:34,723 — No family. He won’t be missed. 435 00:25:34,724 --> 00:25:36,158 — Moise would like to move ahead with the acquisition. 436 00:25:36,159 --> 00:25:38,560 — I’m not sure I’ll need it anymore. 437 00:25:38,561 --> 00:25:40,596 — With all due respect, sir, 438 00:25:40,597 --> 00:25:42,998 — if these other people can’t deliver what they’ve promised… 439 00:25:42,999 --> 00:25:45,734 — They can. And they will. 440 00:25:45,735 --> 00:25:49,338 — Even so, you should have a backup. 441 00:25:49,339 --> 00:25:52,041 — Keep in mind: it’s a five-hour flight to Bogota. 442 00:25:52,042 --> 00:25:54,009 — Minimum of eight hours to harvest the organ. 443 00:25:54,010 --> 00:25:55,778 — Five more to return. 444 00:25:55,779 --> 00:25:58,314 — Your liver functionality is already well below normal. 445 00:25:58,315 --> 00:26:01,350 — It could fail at any time. If it does fail, 446 00:26:01,351 --> 00:26:03,352 — it will be a challenge to keep you alive 447 00:26:03,353 --> 00:26:05,321 — until we receive the replacement. 448 00:26:05,322 --> 00:26:08,257 — All right. Fine. 449 00:26:08,258 --> 00:26:10,993 — Do it. — I’m not sure it’s wise 450 00:26:10,994 --> 00:26:15,262 — to leave the building, sir. An infection… 451 00:26:15,263 --> 00:26:17,697 — Would adversely affect my ability to withstand surgery. 452 00:26:17,698 --> 00:26:20,634 — Yes, yes, yes. I’m going. 453 00:26:20,635 --> 00:26:23,203 — There is no debate. 454 00:26:23,204 --> 00:26:26,172 — In fact, I’ve never felt more excited about a meeting 455 00:26:26,173 --> 00:26:29,609 — in my entire life. 456 00:26:34,409 --> 00:26:37,983 — 457 00:26:38,672 --> 00:26:41,707 — I agree, Nora: 101 degrees is not cause for alarm, 458 00:26:41,708 --> 00:26:45,010 — but I don’t like that his temperature’s rising. 459 00:26:46,390 --> 00:26:48,325 — Fine. I’ll meet you back at the hospital by the time 460 00:26:48,326 --> 00:26:51,661 — Redfern’s path report gets back. 461 00:26:55,032 --> 00:26:56,433 — Good. 462 00:26:56,434 --> 00:27:00,136 — Talk soon. Sorry. 463 00:27:00,137 --> 00:27:03,139 — It’s the airplane case. — Yeah, I’ve been watching. 464 00:27:03,140 --> 00:27:05,241 — But why are you involved ? 465 00:27:05,242 --> 00:27:07,177 — They say something was wrong with the plane. 466 00:27:07,178 --> 00:27:09,145 — That’s total bullshit. Nobody wants to deal with the truth. 467 00:27:09,146 --> 00:27:10,914 — What is it ? 468 00:27:10,915 --> 00:27:13,149 — I don’t know. 469 00:27:13,150 --> 00:27:15,285 — Nothing’s adding up. 470 00:27:15,286 --> 00:27:18,254 — That’s scary. — It is. 471 00:27:18,255 --> 00:27:20,690 — Well, I’m glad you’re handling it. 472 00:27:20,691 --> 00:27:24,594 — Now that means whatever needs to be done will get done. 473 00:27:24,595 --> 00:27:27,097 — Thank you. 474 00:27:27,098 --> 00:27:29,632 — Oh, come in. 475 00:27:29,633 --> 00:27:32,802 — Matt’s here. 476 00:27:36,707 --> 00:27:38,608 — Hey, Eph. — Hey… 477 00:27:38,609 --> 00:27:42,112 — Diane. My name’s Diane. I’ve met you, like, 478 00:27:42,113 --> 00:27:44,080 — five times. I drive your kid to school every other day, 479 00:27:44,081 --> 00:27:46,049 — and you can’t even remember my name. 480 00:27:46,050 --> 00:27:48,318 — I remember your name, Diane. I just drew a blank. 481 00:27:48,319 --> 00:27:49,786 — Funny, I’ve never drawn a blank about you. 482 00:27:49,787 --> 00:27:51,721 — Not once. Why is that, Eph ? 483 00:27:51,722 --> 00:27:54,491 — Diane. Zack’s in the back, 484 00:27:54,492 --> 00:27:57,360 — helping Matt. — Do what ? 485 00:27:57,361 --> 00:27:59,295 — We’re converting your old office 486 00:27:59,296 --> 00:28:01,631 — into a game room. 487 00:28:08,205 --> 00:28:10,473 — Hey, Dad. 488 00:28:10,474 --> 00:28:13,476 — Hey, Zack. — How’s it going, Eph ? 489 00:28:13,477 --> 00:28:15,845 — OK. 490 00:28:15,846 --> 00:28:18,882 — So you’re rebuilding this place, huh ? 491 00:28:18,883 --> 00:28:21,851 — Yeah. Giant screen TV 492 00:28:21,852 --> 00:28:24,421 — over here. Perfect size for a room like this. 493 00:28:24,422 --> 00:28:26,322 — Speakers here, and here. 494 00:28:26,323 --> 00:28:29,105 — This’ll be a great new space for us. 495 00:28:29,106 --> 00:28:32,509 — Listen… I know this is awkward, 496 00:28:32,510 --> 00:28:34,644 — but I don’t want it to be. 497 00:28:34,645 --> 00:28:36,646 — Um… 498 00:28:36,647 --> 00:28:39,783 — Just make her happy. 499 00:28:39,784 --> 00:28:42,953 — Just make them happy. That’s all… that’s all I ask. 500 00:28:42,954 --> 00:28:46,423 — You got it. 501 00:28:46,424 --> 00:28:49,459 — Oh. Oh, OK. 502 00:28:49,460 --> 00:28:51,494 — Great. 503 00:28:51,495 --> 00:28:53,630 — Mind if I speak with my son ? 504 00:28:53,631 --> 00:28:57,200 — No, of course. You know, in time, 505 00:28:57,201 --> 00:29:00,837 — I bet you and I will become good friends. 506 00:29:00,838 --> 00:29:02,806 — Maybe. 507 00:29:02,807 --> 00:29:04,808 — Hey, Zack, Zack, I gotta go. 508 00:29:04,809 --> 00:29:08,411 — Because of that plane. I know. 509 00:29:08,412 --> 00:29:10,447 — I want… I wanted to talk about 510 00:29:10,448 --> 00:29:12,515 — the custody hearing tomorrow. — OK. 511 00:29:12,516 --> 00:29:15,518 — Just don’t be late. — I won’t. I won’t be. 512 00:29:15,519 --> 00:29:18,488 — I mean it. — So what about it ? 513 00:29:18,489 --> 00:29:20,824 — Uh… 514 00:29:20,825 --> 00:29:23,827 — It is a weird situation, huh, for all of us ? 515 00:29:23,828 --> 00:29:26,863 — Mom says the judge will ask all kinds of questions. 516 00:29:26,864 --> 00:29:30,033 — Yeah, he will. Or she will. Whoever it is, they will. 517 00:29:30,034 --> 00:29:33,336 — Have you thought about what you were gonna say ? 518 00:29:33,337 --> 00:29:35,568 — Mom says I should just say how I feel. 519 00:29:35,569 --> 00:29:37,236 — Absolutely, just be honest, just speak from your heart. 520 00:29:37,237 --> 00:29:39,939 — What are you gonna say ? — Me ? Same thing. 521 00:29:39,940 --> 00:29:42,341 — My feelings. I’m gonna say 522 00:29:42,342 --> 00:29:44,377 — you’re the most important person 523 00:29:44,378 --> 00:29:46,879 — in the world to me, because you are, 524 00:29:46,880 --> 00:29:49,682 — and that I want joint custody. — What’s that ? 525 00:29:49,683 --> 00:29:52,385 — That means… 526 00:29:52,386 --> 00:29:54,453 — that you get to spend as much time with me 527 00:29:54,454 --> 00:29:56,455 — as you do with your mother. 528 00:29:56,456 --> 00:29:58,357 — And I know that’s what you want, right ? 529 00:29:58,358 --> 00:30:00,359 — Yeah… but if you’re always so busy… 530 00:30:00,360 --> 00:30:02,395 — I won’t be, not after I put this case to bed. 531 00:30:02,396 --> 00:30:05,865 — You always say that. And I know you mean it, 532 00:30:05,866 --> 00:30:09,268 — but it’s never true. — Zack, Zack, look at me… 533 00:30:09,269 --> 00:30:11,571 — This time, 534 00:30:11,572 --> 00:30:15,274 — it will be. 535 00:30:32,192 --> 00:30:35,094 — I didn’t think you were gonna show. 536 00:30:35,095 --> 00:30:37,763 — Keeping commitments is… 537 00:30:37,764 --> 00:30:40,954 — Is part of my recovery process. 538 00:31:06,955 --> 00:31:09,857 — Hi, my name’s Eph. 539 00:31:09,858 --> 00:31:13,928 — I’m an alcoholic. [ Greetings ] 540 00:31:13,929 --> 00:31:16,397 — I’ve been sober one year 541 00:31:16,398 --> 00:31:18,933 — and eleven days. 542 00:31:18,934 --> 00:31:22,103 — I’m in therapy. 543 00:31:22,104 --> 00:31:25,039 — Learning about myself. 544 00:31:25,040 --> 00:31:28,109 — It’s a journey of discovery. Uh… 545 00:31:28,110 --> 00:31:31,345 — I’m passive-aggressive and actively aggressive, 546 00:31:31,346 --> 00:31:34,582 — which is a rare combination, I’m told. 547 00:31:34,583 --> 00:31:38,386 — Let’s see, what else ? I’m controlling. I’m self-centered. 548 00:31:38,387 --> 00:31:40,922 — I’m emotionally distant for my family. 549 00:31:40,923 --> 00:31:42,957 — Oh, and the greatest sin of all: 550 00:31:42,958 --> 00:31:45,226 — I love my work. 551 00:31:45,227 --> 00:31:50,714 — But I’m taking it all in, you know, I’m owning it. 552 00:31:50,715 --> 00:31:54,284 — And it’s really making a difference. 553 00:31:54,285 --> 00:31:56,853 — My wife’s divorcing me, 554 00:31:56,854 --> 00:31:59,890 — and screwing this new dude… 555 00:31:59,891 --> 00:32:02,159 — in my bed. In my house, 556 00:32:02,160 --> 00:32:04,561 — on which I’m still making payments. 557 00:32:07,065 --> 00:32:10,067 — There I go again, right, Richard ? My sponsor says 558 00:32:10,068 --> 00:32:12,302 — that I use sarcasm to avoid my real feelings, 559 00:32:12,303 --> 00:32:15,505 — that if I truly loved Kelly, I would be happy for her, 560 00:32:15,506 --> 00:32:18,075 — I wouldn’t resent her… 561 00:32:20,345 --> 00:32:23,013 — I’m trying, Richard. 562 00:32:23,014 --> 00:32:25,749 — But it is a very steep hill. 563 00:32:28,720 --> 00:32:30,454 — I saw them right before I came here. 564 00:32:30,455 --> 00:32:32,556 — All three of them together. 565 00:32:34,559 --> 00:32:37,594 — Doing things I never had time to do, 566 00:32:37,595 --> 00:32:40,697 — still don’t have time to do… 567 00:32:40,698 --> 00:32:43,033 — I wanted a drink. 568 00:32:43,034 --> 00:32:46,169 — I passed a bar after I left there. 569 00:32:46,170 --> 00:32:49,139 — But I came here. 570 00:32:52,810 --> 00:32:56,519 — Because I can’t blow it with Zack. 571 00:32:56,520 --> 00:33:00,222 — Because he is all that I have left. 572 00:33:06,430 --> 00:33:08,831 — He’s my whole world. 573 00:33:17,908 --> 00:33:21,010 [ applause ] 574 00:33:26,717 --> 00:33:30,219 [ muffled music ] 575 00:33:41,298 --> 00:33:44,467 [ hard rock music ] 576 00:33:44,468 --> 00:33:46,902 — Are you ready to party with me ? 577 00:33:46,903 --> 00:33:49,271 — Yeah ! 578 00:33:49,272 --> 00:33:52,041 [ giggling ] 579 00:34:00,217 --> 00:34:02,518 — You smell beautiful. I bet you taste even better. 580 00:34:08,658 --> 00:34:10,926 — You okay, Gabe ? — Yeah, yeah. 581 00:34:10,927 --> 00:34:12,228 — I’m still on German time. 582 00:34:12,229 --> 00:34:16,031 — Keep the beat going. I’ll catch up. 583 00:34:22,205 --> 00:34:25,374 [ sound of blood pumping ] 584 00:34:32,716 --> 00:34:36,352 [ screaming ] — You bit me, you bastard ! 585 00:34:36,353 --> 00:34:39,388 — Bullshit. — I’m bleeding. He bit me hard ! 586 00:34:39,389 --> 00:34:41,424 — Get out. 587 00:34:41,425 --> 00:34:43,893 — Get out ! Out ! 588 00:34:45,562 --> 00:34:49,064 — Out ! — You’re crazy ! 589 00:34:59,876 --> 00:35:03,913 [ sound of blood pumping ] 590 00:35:09,719 --> 00:35:12,282 — — What’s wrong ? 591 00:35:12,675 --> 00:35:14,621 — Redfern just went into a tailspin. 592 00:35:14,622 --> 00:35:15,889 — Lester’s with him. Here’s the path report. 593 00:35:15,890 --> 00:35:18,192 — I’ve never seen anything like it. 594 00:35:20,161 --> 00:35:23,364 — This is crazy: Aberrant, foreign cells… 595 00:35:23,365 --> 00:35:25,933 — nuclear pleomorphism. 596 00:35:25,934 --> 00:35:28,202 — Biphenotypic appearance… It is like something 597 00:35:28,203 --> 00:35:30,237 — shanghaied this cellular machinery 598 00:35:30,238 --> 00:35:32,139 — and is creating something totally different. 599 00:35:32,140 --> 00:35:35,376 — We’ve sedated him for the pain, started fluids, but… 600 00:35:35,377 --> 00:35:37,478 — Antibody studies back in yet ? — No. 601 00:35:37,479 --> 00:35:40,714 — How you feeling, Doyle ? — Boiling. 602 00:35:40,715 --> 00:35:44,318 — Skin’s crawling. I feel like I swallowed a razor. — UV light. 603 00:35:46,788 --> 00:35:48,822 — Watch your eyes. 604 00:35:51,059 --> 00:35:53,327 — A scar. Same place as the airline victims. 605 00:35:53,328 --> 00:35:54,695 — It just healed so fast 606 00:35:54,696 --> 00:35:56,230 — we couldn’t see it without UV light. 607 00:35:56,231 --> 00:35:57,331 — Eph, look ! 608 00:36:05,240 --> 00:36:07,074 — Jim, find Barnes. Tell him that Redfern’s gone critical. 609 00:36:07,075 --> 00:36:08,776 — He’s gonna be really pissed when he finds out 610 00:36:08,777 --> 00:36:10,711 — you’ve been treating him. — I don’t give a shit ! Tell him 611 00:36:10,712 --> 00:36:12,413 — that one of the survivors is very sick. 612 00:36:12,414 --> 00:36:13,747 — Tell him we need to corral the rest of the survivors 613 00:36:13,748 --> 00:36:15,349 — and anybody they’ve had contact with. 614 00:36:15,350 --> 00:36:17,284 — Now. — Yes, sir. 615 00:36:17,285 --> 00:36:18,786 — The autopsies should have turned something up by now. 616 00:36:18,787 --> 00:36:20,487 — Dr. Bennett is still not answering. 617 00:36:20,488 --> 00:36:22,289 — It went straight to voice mail again. 618 00:36:22,290 --> 00:36:24,324 — Well, if the mountain won’t come to Muhammad… 619 00:36:24,325 --> 00:36:26,326 — We’re going to the morgue. 620 00:36:26,327 --> 00:36:29,830 — Dr. Goodweather ? This is Laurie from the CDC exchange. 621 00:36:29,831 --> 00:36:32,499 — There’s a Gary Arnot calling. — Yeah, OK. 622 00:36:32,500 --> 00:36:34,668 — Hello ? — Yes, Doctor, 623 00:36:34,669 --> 00:36:36,303 — this is Gary Arnot. 624 00:36:36,304 --> 00:36:38,639 — I’m Emma’s… — I know who you are, Mr. Arnot. 625 00:36:38,640 --> 00:36:41,008 — First of all, I just wanted to say 626 00:36:41,009 --> 00:36:43,310 — that I’m sorry for what I did, 627 00:36:43,311 --> 00:36:46,046 — and to thank you for sending my little girl home to me. 628 00:36:46,047 --> 00:36:50,350 — What ? Are you saying someone released her body to you ? 629 00:36:50,351 --> 00:36:52,386 — No, not her body. 630 00:36:52,387 --> 00:36:54,822 — Emma’s alive. She showed up on my doorstep this morning. 631 00:36:54,823 --> 00:36:57,925 — Uh, Mr. Arnot, I’m a little confused. 632 00:36:57,926 --> 00:36:59,993 — Are you telling me… — You don’t believe me ? 633 00:36:59,994 --> 00:37:01,728 — You know what ? Fine, whatever. — No, no no no. 634 00:37:01,729 --> 00:37:04,198 — I’m just trying to… — My daughter’s home safe. 635 00:37:04,199 --> 00:37:06,300 — That’s all that matters. Thank you very much. 636 00:37:07,702 --> 00:37:10,537 — Do you think it’s possible she’s alive ? 637 00:37:10,538 --> 00:37:11,972 — He’s in shock. He’s seeing ghosts. 638 00:37:11,973 --> 00:37:14,575 — I examined her in her seat, she’s dead. 639 00:37:14,576 --> 00:37:15,909 — When we boarded that plane, everybody looked dead. 640 00:37:15,910 --> 00:37:17,511 — Then four of them woke up. 641 00:37:19,314 --> 00:37:21,582 — Could these worms somehow induce 642 00:37:21,583 --> 00:37:23,884 — some sort of state of hibernation ? 643 00:37:23,885 --> 00:37:26,120 — Like tsetse flies ? 644 00:37:26,121 --> 00:37:28,489 — We’ll find out in ten minutes. 645 00:37:28,490 --> 00:37:30,624 — If she’s dead, she’ll be at the morgue. 646 00:37:39,434 --> 00:37:41,468 — Sir ? 647 00:37:41,469 --> 00:37:43,103 — I know you don’t wanna hear this, 648 00:37:43,104 --> 00:37:45,005 — but I’ve been with you a long time and listened 649 00:37:45,006 --> 00:37:48,575 — to a lot of doctors promise you a lot of things. 650 00:37:48,576 --> 00:37:50,944 — I’ve seen what can be done and what can’t. 651 00:37:50,945 --> 00:37:54,381 — These people… they’re deceiving you. 652 00:37:54,382 --> 00:37:57,484 — These people have power 653 00:37:57,485 --> 00:38:00,354 — beyond anything you can imagine. 654 00:38:00,355 --> 00:38:04,458 — In time, you also will benefit from that power. 655 00:38:06,427 --> 00:38:08,362 — Stay with the car. 656 00:38:08,363 --> 00:38:11,465 — I need to do this alone. 657 00:38:54,509 --> 00:38:57,511 — The sun has fallen. 658 00:39:00,014 --> 00:39:02,382 — You are very fortunate, Mr. Palmer. 659 00:39:04,686 --> 00:39:08,355 — He has chosen you to bear witness to his glory. 660 00:39:17,332 --> 00:39:20,200 [ growling ] 661 00:39:22,670 --> 00:39:27,708 — Welcome to the New World. 662 00:39:27,709 --> 00:39:30,444 — You brought me all the way here. 663 00:39:35,283 --> 00:39:38,118 — Aren’t you going to look at me ? 664 00:39:57,238 --> 00:40:00,140 [ whimpering ] 665 00:40:00,141 --> 00:40:04,511 [ creature growling ] 666 00:40:04,512 --> 00:40:07,814 — Hello ? Anybody here ? [ Phones ringing ] 667 00:40:15,156 --> 00:40:17,624 — Dr. Bennett ? 668 00:40:17,625 --> 00:40:21,461 — Dr. Bennett, you OK ? 669 00:40:38,780 --> 00:40:41,081 — Hello ? 670 00:40:43,518 --> 00:40:47,321 [ clanking ] 671 00:40:54,128 --> 00:40:57,631 — Every bag is empty. Every single one. 672 00:41:08,242 --> 00:41:12,679 — [ I Love You song from Barney playing faintly ] 673 00:41:19,430 --> 00:41:21,907 — 674 00:41:23,926 --> 00:41:28,138 — 675 00:41:31,015 --> 00:41:33,814 — 676 00:41:37,373 --> 00:41:39,187 — 677 00:41:41,801 --> 00:41:45,076 — 678 00:41:45,077 --> 00:41:47,479 — 679 00:41:58,340 --> 00:42:00,214 — 680 00:42:00,294 --> 00:42:02,996 [ low growling ] 681 00:42:04,857 --> 00:42:06,730 — 682 00:42:09,170 --> 00:42:11,204 [ screaming ] 683 00:42:41,196 --> 00:42:45,796 Sync and corrected by caioalbanezi —=«O»=— www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.