Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,375
Young Eli:
2
00:00:38,338 --> 00:00:42,274
Pete:
Probably recover the bull
wheel, all the pulleys.
3
00:00:42,276 --> 00:00:44,543
A lot of lumber
can be salvaged, too.
4
00:00:44,545 --> 00:00:48,714
Eli: Just enough
to build a gallows.
5
00:00:50,551 --> 00:00:52,651
We gotta get another rig
up and running.
6
00:00:52,653 --> 00:00:55,454
Start making calls.
7
00:00:55,456 --> 00:00:57,356
To who?
8
00:00:57,358 --> 00:00:59,258
We're not gonna get
any money out of the banks.
9
00:00:59,260 --> 00:01:02,327
Not after this.
10
00:01:02,329 --> 00:01:03,695
There's oil
underneath this ground,
11
00:01:03,697 --> 00:01:05,364
and I intend to get it out,
12
00:01:05,366 --> 00:01:08,400
even if it means the three of us
digging our way to Hades
13
00:01:08,402 --> 00:01:09,601
with a pick and shovel.
14
00:01:09,603 --> 00:01:12,404
Now figure it out!
15
00:01:12,406 --> 00:01:13,605
Well, we do have
that orphan eight sections
16
00:01:13,607 --> 00:01:15,140
up by the midkiffs'.
17
00:01:15,142 --> 00:01:17,443
Are you suggesting
we sell to Percy midkiff?
18
00:01:17,445 --> 00:01:18,710
Just those eight sections.
19
00:01:18,712 --> 00:01:21,213
That Bible-thumpin'
son of a bitch?
20
00:01:21,215 --> 00:01:22,548
There ain't nothing up there
but brush and ladino bulls.
21
00:01:22,550 --> 00:01:25,617
You talk to me
when you get serious.
22
00:01:31,591 --> 00:01:34,793
Selling land
ain't exactly daddy's way.
23
00:01:34,795 --> 00:01:36,528
I'll tell you one thing --
24
00:01:36,530 --> 00:01:38,363
we're about down
to selling that eight sections
25
00:01:38,365 --> 00:01:40,199
or having the bank
sell the whole ranch for us.
26
00:01:40,201 --> 00:01:41,767
You don't have
to convince me.
27
00:01:44,404 --> 00:01:46,738
So, I guess you're just
expecting me to fix everything?
28
00:01:46,740 --> 00:01:49,575
As usual.
29
00:01:49,577 --> 00:01:51,610
I guess
i better get to it, then.
30
00:01:55,381 --> 00:01:57,449
What about that other thing?
31
00:01:57,451 --> 00:01:58,884
It's being handled.
32
00:01:58,886 --> 00:02:00,486
By you or him?
33
00:02:00,488 --> 00:02:02,221
I got it covered.
Don't you worry.
34
00:02:02,223 --> 00:02:05,157
Worrying is my job,
little brother
35
00:02:10,698 --> 00:02:12,397
Morning, Mr. Sullivan.
36
00:02:12,399 --> 00:02:13,599
Hey, there, honey.
37
00:02:13,601 --> 00:02:15,667
You been out here
a while.
38
00:02:15,669 --> 00:02:18,403
Yep.
Making sure those bandits
don't come back?
39
00:02:18,405 --> 00:02:20,806
Well, if they do,
they sure gonna be sorry.
40
00:02:23,510 --> 00:02:25,611
But the river's that way.
41
00:02:25,613 --> 00:02:28,180
Isn't that where
they'd be approaching from?
42
00:02:28,182 --> 00:02:30,382
Why, I wish I would have
thought of that myself.
43
00:02:33,653 --> 00:02:34,887
That better?
44
00:02:36,890 --> 00:02:40,492
Now why don't you go on inside
and practice your piano?
45
00:02:40,494 --> 00:02:41,860
I know your granddaddy
would love
46
00:02:41,862 --> 00:02:44,930
to hear you plink out
"red river valley" one day.
47
00:02:44,932 --> 00:02:46,665
That's boring.
48
00:02:46,667 --> 00:02:49,902
Well, then
some other dulcet tune.
49
00:02:49,904 --> 00:02:51,170
Now go on. Git.
50
00:02:51,172 --> 00:02:53,805
Before I put you
over my knee.
51
00:02:53,807 --> 00:02:56,508
I think my daddy might have
something to say about that.
52
00:06:01,728 --> 00:06:04,629
Maria.
53
00:06:08,969 --> 00:06:10,836
Where do you think he is?
54
00:06:10,838 --> 00:06:13,472
I have no idea.
55
00:06:22,048 --> 00:06:23,648
Hmm.
56
00:06:28,388 --> 00:06:30,088
Okay, amigo.
57
00:06:30,090 --> 00:06:31,823
I'm letting you down.
58
00:06:43,035 --> 00:06:45,604
You destroyed
my property.
59
00:06:49,009 --> 00:06:51,810
I wanna know why.
60
00:06:51,812 --> 00:06:54,813
Was it a reprisal
for Armando?
61
00:07:01,621 --> 00:07:03,155
Suit yourself.
62
00:07:10,163 --> 00:07:11,797
From what everyone says,
63
00:07:11,799 --> 00:07:13,832
Cesar threw his lot in
with a rough crowd.
64
00:07:15,169 --> 00:07:16,902
You'd be surprised
how often these sorts,
65
00:07:16,904 --> 00:07:19,504
they disappear for a few days,
and then pop back up.
66
00:07:19,506 --> 00:07:23,141
Now maybe he's blowing off
steam in Mexico?
67
00:07:23,143 --> 00:07:26,511
Well, listen here,
uh, here's a thought.
68
00:07:26,513 --> 00:07:28,980
The one oil rig
the mcculloughs had up
69
00:07:28,982 --> 00:07:30,816
was attacked last night.
70
00:07:30,818 --> 00:07:33,685
I wonder
if maybe Cesar was involved.
71
00:07:33,687 --> 00:07:37,656
Might explain
his sudden disappearance.
72
00:07:37,658 --> 00:07:40,559
Well, that seems
very unlikely to me.
73
00:07:40,561 --> 00:07:41,760
But you are right
74
00:07:41,762 --> 00:07:44,095
that when something wrong
happens around here,
75
00:07:44,097 --> 00:07:47,933
there's a tendency to blame men
who look like Cesar.
76
00:07:47,935 --> 00:07:49,468
Perhaps colonel McCullough
77
00:07:49,470 --> 00:07:51,136
was upset over the loss
of his property
78
00:07:51,138 --> 00:07:53,572
and got the wrong idea
about my brother-in-law.
79
00:07:53,574 --> 00:07:57,209
Well, Eli is not exactly
the type to go off half-cocked.
80
00:07:57,211 --> 00:07:59,845
I'm sure you realize that most
of the voters in this town
81
00:07:59,847 --> 00:08:01,179
are tejano?
82
00:08:01,181 --> 00:08:03,915
It would be so unfortunate
if word spread
83
00:08:03,917 --> 00:08:06,518
that you refused
to investigate the disappearance
84
00:08:06,520 --> 00:08:08,520
of Pedro garcía's son-in-law.
85
00:08:08,522 --> 00:08:10,722
I'd consider it
a personal favor
86
00:08:10,724 --> 00:08:12,891
if you would speak
to Eli McCullough.
87
00:08:29,209 --> 00:08:31,776
Where are your friends
crossing the river?
88
00:08:47,960 --> 00:08:49,728
Mm-hmm.
89
00:08:49,730 --> 00:08:51,196
What are they hitting next?
90
00:08:59,973 --> 00:09:01,306
What town
are they coming from?
91
00:09:01,308 --> 00:09:02,707
Could I get a word?
92
00:09:13,286 --> 00:09:15,554
How far
you planning on taking this?
93
00:09:15,556 --> 00:09:18,757
There are consequences
for a man's decisions...
94
00:09:18,759 --> 00:09:22,761
No matter
what his last name.
95
00:09:22,763 --> 00:09:24,329
Aw, shit.
96
00:09:32,805 --> 00:09:33,905
Don't look at me.
97
00:09:35,942 --> 00:09:37,943
Keep an eye
on this situation.
98
00:09:37,945 --> 00:09:40,011
You got it, boss.
Come on.
99
00:09:41,847 --> 00:09:43,281
You should just turn him over
to the sheriff.
100
00:09:43,283 --> 00:09:45,984
Be done with it.
101
00:09:45,986 --> 00:09:49,020
Well, we got to find out
what we're up against first.
102
00:09:49,022 --> 00:09:51,623
And the law
is not gonna help us do that.
103
00:09:51,625 --> 00:09:52,991
You beat a man long enough,
104
00:09:52,993 --> 00:09:55,093
he'll admit
to crucifying the savior.
105
00:09:57,263 --> 00:10:00,899
Probably best
to let me do the talking.
106
00:10:07,873 --> 00:10:09,874
Ahh.
107
00:10:16,983 --> 00:10:20,318
So, what'd you do
with the Mexican?
108
00:10:20,320 --> 00:10:22,621
Which Mexican
are we talking about?
109
00:10:24,191 --> 00:10:25,790
Eli.
110
00:10:28,160 --> 00:10:31,363
I assume he got caught during
that unfortunate incident
111
00:10:31,365 --> 00:10:33,665
at your drilling rig.
112
00:10:33,667 --> 00:10:38,870
Those sons of bitches,
they got away scot-free.
113
00:10:38,872 --> 00:10:40,138
Is that right?
114
00:10:48,714 --> 00:10:52,684
Look, a man has a right
to protect his property.
115
00:10:52,686 --> 00:10:56,755
But I cannot have
another incident.
116
00:10:56,757 --> 00:10:58,657
Am I right, Pete?
117
00:10:58,659 --> 00:11:00,925
Oh, I've been saying that
for a while.
118
00:11:00,927 --> 00:11:02,227
Things need to simmer down.
119
00:11:02,229 --> 00:11:04,062
They sure as hell do.
120
00:11:06,265 --> 00:11:10,068
Pete, you heard anything
about this missing Cesar fella?
121
00:11:10,070 --> 00:11:13,438
Only that he travels
with a dangerous crowd.
122
00:11:20,881 --> 00:11:22,914
God damn it, Eli, you know
i wouldn't even be here
123
00:11:22,916 --> 00:11:24,683
if it wasn't
for the election coming.
124
00:11:24,685 --> 00:11:26,685
Mm-hmm.
And the fact is,
125
00:11:26,687 --> 00:11:30,121
you can't win anything around
here without the Mexican vote.
126
00:11:30,123 --> 00:11:32,323
That means a lot
of cabrito come election day.
127
00:11:32,325 --> 00:11:34,726
Oh, well, believe me,
you have our support.
128
00:11:38,764 --> 00:11:40,999
You know, the midkiffs
were generous enough
129
00:11:41,001 --> 00:11:42,400
to kick in $100.
130
00:11:44,403 --> 00:11:46,204
Well, now.
131
00:11:46,206 --> 00:11:49,207
Mark us down for $200.
132
00:11:49,209 --> 00:11:52,410
Well, that is
exceedingly generous.
133
00:11:52,912 --> 00:11:54,312
Thank you.
134
00:13:31,944 --> 00:13:33,378
it's not just newspapers.
135
00:13:33,380 --> 00:13:35,213
I found these
in his desk, too.
136
00:13:43,223 --> 00:13:45,256
Burn all this...
And anything else you find.
137
00:13:45,258 --> 00:13:47,125
Please.
138
00:13:50,029 --> 00:13:52,130
Your son-in-law
has disappeared.
139
00:13:52,132 --> 00:13:54,999
He does that sometimes.
140
00:14:00,306 --> 00:14:02,507
You knew.
141
00:14:02,509 --> 00:14:04,342
You knew what he was doing.
142
00:14:04,344 --> 00:14:07,545
Maria, I am aware
of what goes on in my own home.
143
00:14:07,547 --> 00:14:10,415
Do you share
these sympathies with him?
144
00:14:10,417 --> 00:14:13,484
I share his belief that being
born Mexican in this valley
145
00:14:13,486 --> 00:14:15,186
is very bad luck.
146
00:15:13,579 --> 00:15:16,147
You know, amigo...
147
00:15:16,149 --> 00:15:17,682
The sun
is gonna come up tomorrow,
148
00:15:17,684 --> 00:15:19,317
whether you live or die.
149
00:15:20,219 --> 00:15:22,020
You got to start thinking
about what kind of life
150
00:15:22,022 --> 00:15:24,255
your family
is gonna have without you.
151
00:15:30,162 --> 00:15:32,497
You have a new baby, right?
152
00:16:00,125 --> 00:16:03,261
Think about your boy.
153
00:16:03,263 --> 00:16:05,296
All he'll ever know about you
is that, one night,
154
00:16:05,298 --> 00:16:08,299
you up and disappeared
without a trace.
155
00:16:09,401 --> 00:16:11,569
He'll spend his whole life
wondering if you're really dead
156
00:16:11,571 --> 00:16:13,638
or if maybe
you just met some whore
157
00:16:13,640 --> 00:16:15,606
on the other side
of the river.
158
00:16:17,376 --> 00:16:18,710
He'll never know
you're lying dead in a hole
159
00:16:18,712 --> 00:16:22,146
somewhere
out in our pastures.
160
00:16:22,148 --> 00:16:23,448
What else can I do?
161
00:16:23,450 --> 00:16:25,216
Tell me who's been stealing
our cattle
162
00:16:25,218 --> 00:16:27,318
and where I can find them,
and I'll drive you to the river,
163
00:16:27,320 --> 00:16:30,088
watch you
cross over into Mexico.
164
00:16:30,090 --> 00:16:31,189
Send for your wife
and your boy.
165
00:16:31,191 --> 00:16:33,191
You can start
a new life there.
166
00:16:36,362 --> 00:16:38,162
You'll never let me go.
I'm a man of my word.
167
00:16:38,164 --> 00:16:39,297
Your last name is McCullough.
168
00:16:39,299 --> 00:16:41,032
I'm not my father.
169
00:16:46,071 --> 00:16:47,605
I'm done talking.
170
00:16:50,542 --> 00:16:53,344
I need this, Fred.
Please.
171
00:16:55,414 --> 00:16:59,117
Then use your god-given charms
and get him to take a meeting.
172
00:16:59,119 --> 00:17:00,785
Tell him
to bring his checkbook.
173
00:17:00,787 --> 00:17:02,520
All right.
174
00:17:07,193 --> 00:17:08,693
Things all right?
175
00:17:11,296 --> 00:17:12,563
I dunno.
176
00:17:13,165 --> 00:17:14,232
Are they?
177
00:17:14,600 --> 00:17:15,767
Yeah, we're gonna get
another rig,
178
00:17:15,769 --> 00:17:18,136
and this
will never happen again...
179
00:17:18,138 --> 00:17:20,405
Even if I have to sit out there
all night in my pajamas
180
00:17:20,407 --> 00:17:21,406
to guard it.
181
00:17:31,083 --> 00:17:33,651
What is it, darling?
182
00:17:33,653 --> 00:17:35,420
Can I make a confession?
183
00:17:35,422 --> 00:17:37,188
Mm-hmm.
184
00:17:38,491 --> 00:17:42,427
Sometimes I think
we'd be better off
185
00:17:42,429 --> 00:17:45,663
if things
didn't work out here.
186
00:17:45,665 --> 00:17:48,833
We could sell this land,
have plenty of money,
187
00:17:48,835 --> 00:17:53,638
and all live somewhere safe,
be happy.
188
00:17:56,275 --> 00:17:59,277
You are
the rock of this family.
189
00:17:59,279 --> 00:18:01,279
We all know it.
Stop it.
190
00:18:01,281 --> 00:18:03,381
Well, if I ever gave up
my calcified-bachelor ways,
191
00:18:03,383 --> 00:18:05,483
I'd want a wife
just like you.
192
00:18:11,223 --> 00:18:12,590
Oh, god.
193
00:18:12,592 --> 00:18:15,326
Sometimes I think
i married the wrong brother.
194
00:18:19,631 --> 00:18:22,300
Don't look nervous.
195
00:18:25,237 --> 00:18:28,272
Just figure out a way
to get us out of here.
196
00:18:46,291 --> 00:18:48,326
Thank you
for meeting me.
197
00:18:48,328 --> 00:18:50,728
What's on your mind,
old friend?
198
00:18:50,730 --> 00:18:53,397
All I've ever wanted
was to be left alone...
199
00:18:53,399 --> 00:18:57,702
To run my ranch in peace.
200
00:18:57,704 --> 00:18:59,804
Sounds like
we want the same thing.
201
00:18:59,806 --> 00:19:02,640
Unfortunately,
my livelihood, my ranch,
202
00:19:02,642 --> 00:19:03,875
is coming under attack
203
00:19:03,877 --> 00:19:05,810
from criminals
crossing your land.
204
00:19:05,812 --> 00:19:08,613
Not even god himself
can stop a few thieves
205
00:19:08,615 --> 00:19:10,181
from crossing a river, Eli.
206
00:19:10,183 --> 00:19:12,316
The other night
wasn't some drunk copper-belly
207
00:19:12,318 --> 00:19:14,585
running off
with a slick calf.
208
00:19:14,587 --> 00:38:29,172
That oil rig
209
00:19:14,587 --> 00:19:17,688
cost me an arm and a leg
of borrowed money.
210
00:19:17,690 --> 00:19:20,725
I don't want these bandits
around any more than you do.
211
00:19:20,727 --> 00:19:21,826
Believe me.
212
00:19:21,828 --> 00:19:23,661
And still they ride...
213
00:19:23,663 --> 00:19:26,764
Untroubled
by your disapproval.
214
00:19:28,667 --> 00:19:30,935
Here is the reason
i wanted to meet with you.
215
00:19:30,937 --> 00:19:33,271
Certain things have been
brought to my attention
216
00:19:33,273 --> 00:19:34,705
about Cesar.
217
00:19:34,707 --> 00:19:37,175
If I find they are true,
218
00:19:37,177 --> 00:19:40,945
then I no longer consider him
a part of my family.
219
00:19:40,947 --> 00:19:43,948
And I will consider
this matter between us closed.
220
00:19:45,450 --> 00:19:49,253
But in exchange for this,
i need peace.
221
00:19:49,255 --> 00:19:51,556
You leave my family alone.
222
00:19:51,558 --> 00:19:55,326
You leave my men alone.
223
00:19:55,328 --> 00:19:56,661
Do we have a deal?
224
00:19:59,765 --> 00:20:01,365
Well, that depends.
225
00:20:01,367 --> 00:20:02,833
On what?
226
00:20:05,537 --> 00:20:08,940
Are you
gonna replace my rig?
227
00:20:08,942 --> 00:20:10,942
Are you
gonna replace Armando?
228
00:20:10,944 --> 00:20:12,843
How about Cesar?
229
00:20:12,845 --> 00:20:14,612
My daughter
is now a widow.
230
00:20:14,614 --> 00:20:16,681
And my grandson
has no father.
231
00:20:18,483 --> 00:20:21,786
I am trying to avoid
a war here, Eli.
232
00:20:24,990 --> 00:20:27,825
Nice talking with you,
neighbor.
233
00:20:32,631 --> 00:20:34,765
Hyah! Hyah!
234
00:20:34,767 --> 00:20:37,768
Huh!
235
00:20:37,770 --> 00:20:39,303
Hyah! Hyah!
236
00:20:39,305 --> 00:20:41,772
Hyah!
237
00:20:47,913 --> 00:20:50,381
We already ate.
238
00:20:50,383 --> 00:20:53,017
A man that toils outdoors
works up a big appetite.
239
00:20:53,019 --> 00:20:54,518
You'd best remember that
240
00:20:54,520 --> 00:20:56,420
when you've got
a husband of your own.
241
00:20:56,422 --> 00:20:58,623
I ain't never
getting married.
242
00:20:58,625 --> 00:21:01,926
You aren't getting married,
not "ain't."
243
00:21:01,928 --> 00:21:03,461
And a young lady
pretty as you
244
00:21:03,463 --> 00:21:05,363
will soon be fighting off
handsome young suitors
245
00:21:05,365 --> 00:21:09,333
with a stick.
Any suitors come around me,
I'll shoot 'em.
246
00:21:19,611 --> 00:21:22,413
You born around here?
247
00:21:22,415 --> 00:21:24,582
Curious, that's all.
248
00:21:26,652 --> 00:21:30,288
I was born in brownsville.
249
00:21:30,290 --> 00:21:31,989
You miss it?
250
00:21:31,991 --> 00:21:33,557
Not really.
251
00:21:33,559 --> 00:21:38,529
We had nearly two sections
when I was born,
252
00:21:38,531 --> 00:21:41,299
but it was all taken.
253
00:21:41,301 --> 00:21:43,601
We ended up picking cotton.
254
00:21:43,603 --> 00:21:44,869
Hard way to earn a living.
255
00:21:44,871 --> 00:21:46,904
We were in the fields
six days a week --
256
00:21:46,906 --> 00:21:49,874
my father, two brothers,
and my sister.
257
00:21:49,876 --> 00:21:51,475
Papa thought
he could save up
258
00:21:51,477 --> 00:21:54,078
to buy us
a little rancho again.
259
00:21:54,080 --> 00:21:55,613
But that never happened.
260
00:21:55,615 --> 00:43:51,228
How come?
261
00:21:55,615 --> 00:21:58,949
One day, a few rangers
showed up in the fields
262
00:21:58,951 --> 00:22:00,651
looking
for Emilio Sanchez.
263
00:22:00,653 --> 00:22:03,454
Said he stole a horse.
264
00:22:03,456 --> 00:22:06,857
Never mind my father's name
was Emilio Lopez.
265
00:22:06,859 --> 00:22:10,461
Never mind
we had no horse.
266
00:22:10,463 --> 00:22:12,763
They dragged him
into the brasada.
267
00:22:12,765 --> 00:22:14,065
We heard the shots.
268
00:22:15,934 --> 00:22:18,669
Then they rode off
like nothing happened.
269
00:22:21,107 --> 00:22:25,376
A Mexican is a Mexican,
right?
270
00:22:25,378 --> 00:22:27,945
They had to get someone.
271
00:22:30,849 --> 00:22:32,550
I'm real sorry.
272
00:22:37,522 --> 00:22:39,924
Thanks for the food.
273
00:23:02,080 --> 00:23:04,482
Torrent downloaded from RARBG
274
00:23:05,617 --> 00:23:08,953
I make him a drink
every night before supper.
275
00:23:08,955 --> 00:23:12,556
I thought it'd be bad luck
to skip tonight.
276
00:23:12,558 --> 00:23:14,792
Well, you're right.
277
00:23:14,794 --> 00:23:17,094
He hasn't been gone
that long.
278
00:23:19,698 --> 00:23:23,734
I'll speak with the sheriff
again tomorrow.
279
00:23:23,736 --> 00:23:25,703
He won't do anything.
280
00:23:25,705 --> 00:23:27,505
Nothing will happen.
281
00:23:27,507 --> 00:23:30,541
I will still be here
wondering where my husband is.
282
00:23:30,543 --> 00:23:34,111
Well, whatever happens,
we'll get through it together.
283
00:23:35,647 --> 00:23:37,581
Will we?
284
00:23:39,985 --> 00:23:42,887
Your whole life you have come
and gone as you pleased.
285
00:23:42,889 --> 00:23:45,823
You're only here because you
have nowhere else to go.
286
00:23:45,825 --> 00:23:47,558
I know.
287
00:23:47,560 --> 00:23:49,960
I know that when you're feeling
better, you're gonna leave.
288
00:23:49,962 --> 00:23:52,496
Ana.
289
00:23:52,498 --> 00:23:54,432
But my husband
will still be dead,
290
00:23:54,434 --> 00:23:56,767
and my child
will still have no father.
291
00:23:56,769 --> 00:23:59,103
Don't say that.
You don't know that.
292
00:24:01,873 --> 00:24:03,908
I know
what Cesar has been doing.
293
00:24:03,910 --> 00:24:06,544
He didn't want me to know,
but I did.
294
00:24:08,613 --> 00:24:11,882
I knew the risks,
just like he did.
295
00:24:19,958 --> 00:24:21,992
Pete: Look, I understand
you've got grievances.
296
00:24:21,994 --> 00:24:23,794
I'd feel the same
if I was in your position.
297
00:24:23,796 --> 00:24:25,830
You would never be
in my position.
298
00:24:25,832 --> 00:24:28,732
You know there's a race war
brewing here.
299
00:24:28,734 --> 00:24:30,501
If these attacks keep up,
the whites
300
00:24:30,503 --> 00:24:32,102
are gonna declare open season
on Mexicans.
301
00:24:32,104 --> 00:24:34,872
If war is what it takes
to bring justice to the region,
302
00:24:34,874 --> 00:24:36,006
so be it.
303
00:24:36,008 --> 00:24:37,842
What would be justice,
in your mind?
304
00:24:37,844 --> 00:24:41,178
All you anglos
getting out of south Texas.
305
00:24:41,180 --> 00:24:43,814
That's what
every Mexican wants.
306
00:24:45,517 --> 00:24:48,652
All the Mexicans I know,
they -- they want good jobs,
307
00:24:48,654 --> 00:24:49,887
good schools.
308
00:24:49,889 --> 00:24:51,222
They want to feel safe.
309
00:24:51,224 --> 00:24:53,557
They don't want a war.
310
00:24:53,559 --> 00:24:55,826
You're wrong.
You know something I don't?
311
00:24:55,828 --> 00:24:57,761
This is a much larger movement
than you understand.
312
00:25:02,667 --> 00:25:05,169
A few weeks ago,
a group of Mexican patriots
313
00:25:05,171 --> 00:25:07,571
gathered in secret
to draft a manifesto.
314
00:25:07,573 --> 00:25:09,206
It's been circulating
among my people,
315
00:25:09,208 --> 00:25:11,609
published in papers
your kind don't read.
316
00:25:11,611 --> 00:25:13,043
"El plan de San Diego."
317
00:25:13,045 --> 00:25:14,979
Made the English-language
papers, too.
318
00:25:14,981 --> 00:25:16,580
Probably did more
to recruit people
319
00:25:16,582 --> 00:25:17,948
to the law and order league
than anything else.
320
00:25:17,950 --> 00:25:19,750
It doesn't matter.
321
00:25:19,752 --> 00:25:22,953
Very soon, my people will rise
up and take back our land.
322
00:25:22,955 --> 00:25:26,123
From 100 million Americans.
323
00:25:26,125 --> 00:25:27,691
From the United States army.
324
00:25:27,693 --> 00:25:29,193
How exactly
you see that working?
325
00:25:29,195 --> 00:25:31,262
Go ahead.
326
00:25:31,264 --> 00:25:33,597
Underestimate us.
327
00:25:35,534 --> 00:25:37,801
We're counting on it.
328
00:25:46,678 --> 00:25:49,280
I ain't selling
to the midkiffs.
329
00:25:49,282 --> 00:25:51,081
Well, we may not have to.
330
00:25:51,083 --> 00:25:52,616
I found us a lead
in Austin.
331
00:25:52,618 --> 00:25:55,019
We got a lunch meeting
tomorrow at the driskill.
332
00:25:55,021 --> 00:25:57,721
Tomorrow?
333
00:25:57,723 --> 00:26:00,791
That's a 10-hour drive.
334
00:26:00,793 --> 00:26:03,694
Time is of the essence.
335
00:26:18,109 --> 00:26:19,710
You find out anything?
336
00:26:19,712 --> 00:26:21,645
He's a real true believer,
but I got him talking.
337
00:26:21,647 --> 00:26:23,314
Well, did he give you
any specifics?
338
00:26:23,316 --> 00:26:25,215
No, but he's loosening up.
339
00:26:25,217 --> 00:26:27,284
Well, I'm afraid
we're out of time.
340
00:26:27,286 --> 00:26:29,920
Your brother and i
are leaving for the city.
341
00:26:31,690 --> 00:26:33,324
Wait. Daddy.
342
00:26:38,263 --> 00:26:39,263
No!
343
00:26:45,003 --> 00:26:47,271
Shh.
344
00:26:48,707 --> 00:26:50,207
Who blew up my rig?
345
00:26:50,209 --> 00:26:51,942
Huh?
346
00:26:57,749 --> 00:27:01,018
Aniceto pizaña.
347
00:27:10,195 --> 00:27:12,963
Turn his head.
348
00:27:15,834 --> 00:27:19,336
Now, where are
they hitting next?
349
00:27:19,338 --> 00:27:21,905
T-t-they don't tell me.
350
00:27:21,907 --> 00:27:24,675
This can go on
for a long time if you want.
351
00:27:24,677 --> 00:27:27,111
They don't tell me
anything.
Hmm?
352
00:27:27,113 --> 00:27:28,412
Hmm?
353
00:27:28,414 --> 00:27:30,814
Please, I swear!
I don't know!
354
00:27:30,816 --> 00:27:32,349
Please!
Please, I swear.
355
00:27:32,351 --> 00:27:34,151
I swear, please!
I don't know!
356
00:27:34,153 --> 00:27:35,719
I don't know.
357
00:27:45,230 --> 00:27:47,097
Ah. Well, I reckon
this son of a bitch
358
00:27:47,099 --> 00:27:48,732
is telling the truth.
359
00:27:48,734 --> 00:27:50,367
Yeah.
360
00:29:26,065 --> 00:29:29,166
There's nowhere to run.
361
00:29:29,168 --> 00:29:31,869
The closest whites
are 500 miles away.
362
00:29:31,871 --> 00:29:34,471
This land
kills you quickly.
363
00:29:34,473 --> 00:29:37,441
I'll be fine.
364
00:29:37,443 --> 00:29:41,044
I see the confusion
in your eyes.
365
00:29:41,046 --> 00:29:44,014
The four directions
all look the same to you.
366
00:29:47,218 --> 00:29:49,186
You'll die out there.
367
00:29:51,356 --> 00:29:54,124
Just let me go...Please.
368
00:29:54,126 --> 00:29:57,861
Mm. Do not beg.
It dishonors you.
369
00:29:57,863 --> 00:29:59,863
These women
beat me every day.
370
00:30:01,332 --> 00:30:03,267
I'd rather die
than be a slave.
371
00:30:06,304 --> 00:30:09,206
From the dust
of the four directions,
372
00:30:09,208 --> 00:30:11,341
the great spirit
nanisuwukai
373
00:30:11,343 --> 00:30:13,844
created the first man
on earth.
374
00:30:13,846 --> 00:30:16,413
He was alone
in this great new world
375
00:30:16,415 --> 00:30:17,948
he did not understand.
376
00:30:17,950 --> 00:30:20,317
Soon he was starving.
377
00:30:20,319 --> 00:30:23,487
He would stare all day
at this tall plum tree
378
00:30:23,489 --> 00:30:25,956
whose branches were heavy
with ripe fruit.
379
00:30:25,958 --> 00:30:30,260
But coyote was there,
watching.
380
00:30:30,262 --> 00:30:32,930
Every time the man
reached for the plum,
381
00:30:32,932 --> 00:30:34,531
coyote said,
382
00:30:34,533 --> 00:30:37,501
"do not touch that,
or I will bite you."
383
00:30:37,503 --> 00:30:40,437
So, what did the man do?
384
00:30:45,043 --> 00:30:47,044
Eat your plum, Eli.
385
00:30:47,046 --> 00:30:50,214
Sometimes it's better
to get bitten than to starve.
386
00:30:52,217 --> 00:30:54,251
What the hell
is wrong with you?
387
00:30:55,854 --> 00:30:58,355
I remember aniceto pizaña.
388
00:30:58,357 --> 00:31:00,390
Tejano rancher.
389
00:31:00,392 --> 00:31:02,459
Ran off his land
last summer.
390
00:31:02,461 --> 00:31:04,194
His boy lost a leg
in the shootout.
391
00:31:04,196 --> 00:31:05,629
I'm more concerned
with the man who lost an ear
392
00:31:05,631 --> 00:31:07,164
in our goddamn shed.
393
00:31:07,166 --> 00:31:08,498
What am I supposed
to do with him now?
394
00:31:08,500 --> 00:31:11,501
Can't return a steak
with a bite taken out of it.
395
00:31:11,503 --> 00:31:14,137
Unh-unh. No.
Those days are over.
396
00:31:14,139 --> 00:31:15,939
You sound like a hayseed, son.
397
00:31:15,941 --> 00:31:16,940
I understand things
just fine.
398
00:31:16,942 --> 00:31:19,276
No, you don't.
399
00:31:19,278 --> 00:31:21,478
You've had it
far too easy for too long.
400
00:31:23,982 --> 00:31:26,216
We start killin' folks
like the old days,
401
00:31:26,218 --> 00:31:27,517
it's gonna become a habit
402
00:31:27,519 --> 00:31:29,219
that spreads faster
than a brush fire.
403
00:31:29,221 --> 00:31:32,256
You know that
better than anybody.
Hmm.
404
00:31:32,258 --> 00:31:34,057
It's up to people like us
to set the example,
405
00:31:34,059 --> 00:31:35,425
'cause if we don't,
406
00:31:35,427 --> 00:31:37,561
this whole civilization
slides backwards.
407
00:31:37,563 --> 00:31:40,097
You say slides backward.
408
00:31:40,099 --> 00:31:43,400
I say
reverts to its natural state.
409
00:31:48,539 --> 00:31:53,110
I know you've seen
the worst mankind has to offer.
410
00:31:53,112 --> 00:31:55,946
But so have I.
411
00:31:55,948 --> 00:31:58,248
The only thing
stopping my kids
412
00:31:58,250 --> 00:32:00,450
living through
the same shit you and I did
413
00:32:00,452 --> 00:32:02,085
is deciding
to make the hard choices
414
00:32:02,087 --> 00:32:03,253
instead of the easy ones.
415
00:32:03,255 --> 00:32:04,922
It's deciding
not to kill folks
416
00:32:04,924 --> 00:32:06,456
when there's no good reason.
417
00:32:06,458 --> 00:32:09,559
The world is what it is.
418
00:32:09,561 --> 00:32:12,462
You think that man in there
forgives and forgets?
419
00:32:12,464 --> 00:32:15,966
Hell, he's already dynamited
our property once.
420
00:32:15,968 --> 00:32:19,036
Maybe the next time it's a bit
of dynamite under Sally's car
421
00:32:19,038 --> 00:32:20,470
and Jeannie's school.
422
00:32:21,639 --> 00:32:24,374
That a risk
you're willing to take?
423
00:32:30,149 --> 00:32:32,649
I'm sure you're gonna do
the right thing.
424
00:35:56,320 --> 00:35:59,156
"i was powerful glad
to get away from the feuds,
425
00:35:59,158 --> 00:36:01,491
and so was Jim
to get away from the swamp.
426
00:36:01,493 --> 00:36:05,395
And we said there weren't
no home like a raft, after all.
427
00:36:05,397 --> 00:36:07,797
Other places do seem
so cramped up and smothery,
428
00:36:07,799 --> 00:36:09,499
but a raft don't.
429
00:36:09,501 --> 00:36:13,403
You feel mighty free and easy
and comfortable on a raft."
430
00:36:15,806 --> 00:36:17,440
Aw.
What happens next?
431
00:36:17,442 --> 00:36:20,710
You're gonna have
to wait for tomorrow.
432
00:36:20,712 --> 00:36:24,581
It was against the law to help
an escaped slave, wasn't it?
433
00:36:24,583 --> 00:36:27,384
Sure was.
434
00:36:27,386 --> 00:36:32,355
So huck
was doing something wrong.
435
00:36:32,357 --> 00:36:35,792
Most everyone thought so,
yeah.
436
00:36:37,762 --> 00:36:40,630
I would have helped him,
too.
437
00:36:50,208 --> 00:36:51,708
Sweet dreams, honey.
438
00:36:51,710 --> 00:36:53,476
Night, daddy.
439
00:38:03,547 --> 00:38:04,981
Get up.
440
00:38:48,759 --> 00:38:50,694
Cesar: Where are
you taking me?
441
00:38:50,696 --> 00:38:53,630
Pete:
Keep your voice down.
442
00:38:53,632 --> 00:38:55,432
Get in there.
443
00:39:44,849 --> 00:39:46,583
Can you swim?
Yeah.
444
00:39:46,585 --> 00:39:49,452
Good. Let's go.
445
00:39:53,658 --> 00:39:55,658
you're letting me go?
446
00:39:55,660 --> 00:39:58,395
Just like that?
447
00:39:58,397 --> 00:40:00,930
You can't ever show your face
around here again.
448
00:40:02,133 --> 00:40:05,735
You understand?
449
00:40:05,737 --> 00:40:09,072
When I'm halfway across,
you'll shoot me.
450
00:40:09,074 --> 00:40:10,807
Why would I do that?
451
00:40:10,809 --> 00:40:12,442
No mess to clean up.
452
00:40:12,444 --> 00:40:14,411
My body
would drift downriver,
453
00:40:14,413 --> 00:40:15,745
maybe all the way
to the Gulf.
454
00:40:15,747 --> 00:40:18,782
I told you --
I'm not my father.
455
00:40:18,784 --> 00:40:20,417
Okay?
456
00:40:20,419 --> 00:40:23,019
Okay.
457
00:40:41,505 --> 00:40:42,705
You'll be able
to make it across?
458
00:40:42,707 --> 00:40:44,207
Yeah.
459
00:41:15,005 --> 00:41:17,540
I was trying
to save you.
30604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.