Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,250
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,190
The Commander
wants to reconcile,
3
00:00:05,190 --> 00:00:07,080
but he doesn't know
how to do it so,
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,840
I made a suggestion.
5
00:00:08,840 --> 00:00:10,160
Could you maybe give her
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,780
a real voice?
Behind the scenes.
7
00:00:11,780 --> 00:00:13,500
If that would fix things.
8
00:00:13,500 --> 00:00:14,680
It's worth discussing.
9
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
Wear the dress.
Pull the strings.
10
00:00:18,240 --> 00:00:20,040
Have you found her respectful?
11
00:00:20,040 --> 00:00:22,870
We've had trouble
with her in the past.
12
00:00:22,870 --> 00:00:25,040
Yes.
13
00:00:25,040 --> 00:00:27,340
I want to go now.
14
00:00:27,340 --> 00:00:29,070
All right, my love.
15
00:00:29,070 --> 00:00:30,860
A young girl of Hannah's age
16
00:00:30,860 --> 00:00:33,320
would attend a school
for domestic arts.
17
00:00:33,320 --> 00:00:35,240
The one in her district
is in Brookline,
18
00:00:35,240 --> 00:00:36,750
by the reservoir.
19
00:00:36,750 --> 00:00:38,940
Thank you, S...
20
00:00:39,960 --> 00:00:41,420
You know that man?
21
00:00:41,420 --> 00:00:43,320
Is it Lucas Bankole?
22
00:00:43,320 --> 00:00:44,700
I love you.
23
00:00:45,800 --> 00:00:46,870
Yes.
24
00:00:47,470 --> 00:00:49,400
She's gotten so big.
25
00:01:15,660 --> 00:01:17,860
She's out.
26
00:01:17,860 --> 00:01:19,480
She's safe.
27
00:01:21,440 --> 00:01:22,620
She's with Luke.
28
00:01:26,860 --> 00:01:28,240
May He and His goodness
29
00:01:28,240 --> 00:01:30,450
bless us with miracles,
30
00:01:30,450 --> 00:01:31,910
for we are weary
31
00:01:31,910 --> 00:01:33,540
and weak of faith.
32
00:01:39,520 --> 00:01:41,870
Maybe it's not a miracle.
33
00:01:41,870 --> 00:01:44,900
A miracle is beyond
human powers.
34
00:01:46,030 --> 00:01:48,660
I did this.
35
00:01:48,660 --> 00:01:50,520
We.
36
00:01:52,820 --> 00:01:55,230
It's a dream.
37
00:01:55,230 --> 00:01:57,060
The only dream for a Handmaid
38
00:01:57,060 --> 00:01:58,870
in Gilead.
39
00:01:59,890 --> 00:02:01,660
My baby is free.
40
00:02:01,660 --> 00:02:03,680
Praise be.
41
00:02:03,680 --> 00:02:05,870
They could resent me.
42
00:02:05,870 --> 00:02:07,190
I wouldn't blame them.
43
00:02:07,190 --> 00:02:08,410
Praise be.
44
00:02:08,410 --> 00:02:11,880
Instead of resentment,
they offer grace.
45
00:02:11,880 --> 00:02:15,000
A victory for one
is a victory for all.
46
00:02:22,450 --> 00:02:25,440
I want him here so badly.
47
00:02:25,440 --> 00:02:27,400
I want to be held
48
00:02:27,400 --> 00:02:29,410
and told my name.
49
00:02:31,430 --> 00:02:35,040
Absence makes
the heart grow fonder.
50
00:02:35,040 --> 00:02:36,490
Maybe.
51
00:02:37,510 --> 00:02:39,140
What about the rest of me?
52
00:02:45,520 --> 00:02:48,250
The night we made Hannah.
53
00:02:48,250 --> 00:02:49,910
If I thought
54
00:02:49,910 --> 00:02:52,230
I would never touch him again,
55
00:02:52,230 --> 00:02:54,740
never have him,
56
00:02:54,740 --> 00:02:56,750
I would die.
57
00:02:59,650 --> 00:03:02,030
But nobody dies
from lack of sex.
58
00:03:05,370 --> 00:03:07,370
It's lack of love we die from.
59
00:03:10,030 --> 00:03:11,280
I pray for your husband.
60
00:03:14,250 --> 00:03:16,270
That is kind of you, Ofmatthew.
61
00:03:18,030 --> 00:03:19,670
I pray he returns Baby Nichole
62
00:03:19,670 --> 00:03:21,670
to her rightful home.
63
00:03:23,670 --> 00:03:26,250
Her rightful home
is with her parents.
64
00:03:26,250 --> 00:03:27,860
Praise be.
65
00:03:33,650 --> 00:03:35,980
I know he'll do the right thing.
66
00:03:35,980 --> 00:03:37,670
You wouldn't have married a man
67
00:03:37,670 --> 00:03:40,460
who is actually capable
of kidnapping.
68
00:03:40,460 --> 00:03:43,240
You have much better
judgement than that.
69
00:03:44,240 --> 00:03:46,270
Under His eye.
70
00:03:47,480 --> 00:03:48,810
Bite me.
71
00:04:02,560 --> 00:04:04,440
Sienna?
72
00:04:04,440 --> 00:04:05,460
Sienna?
73
00:04:07,870 --> 00:04:09,880
Never mind.
74
00:04:11,190 --> 00:04:12,670
Did you do...
75
00:04:12,670 --> 00:04:14,670
something different?
76
00:04:18,440 --> 00:04:20,650
Your hair.
77
00:04:20,650 --> 00:04:22,060
A little.
78
00:04:22,060 --> 00:04:24,660
It looks nice.
79
00:04:24,660 --> 00:04:26,860
Like it used to.
80
00:04:26,860 --> 00:04:28,880
Thank you.
81
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
Good morning, dear.
82
00:04:33,670 --> 00:04:35,050
Good morning,
Mrs. Lawrence.
83
00:04:46,100 --> 00:04:47,770
Blessed day, Commander.
84
00:04:47,770 --> 00:04:49,780
The answer
is "no."
85
00:04:52,060 --> 00:04:53,090
You want something.
86
00:04:53,090 --> 00:04:54,520
I can tell.
87
00:05:04,870 --> 00:05:06,020
I just need to know
88
00:05:06,020 --> 00:05:08,290
if my husband is safe.
89
00:05:08,290 --> 00:05:09,880
I don't know.
Does he use a seat belt?
90
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Does he watch
his blood pressure?
91
00:05:10,880 --> 00:05:13,240
That's the silent killer,
you know.
92
00:05:13,240 --> 00:05:14,690
They know where he is now.
93
00:05:16,000 --> 00:05:18,040
They know he has my daughter.
94
00:05:20,700 --> 00:05:23,740
And isn't that what you wanted?
95
00:05:25,010 --> 00:05:27,350
Do you think they
would try to hurt him?
96
00:05:28,360 --> 00:05:29,910
They?
97
00:05:32,720 --> 00:05:34,420
Do you think he's in danger?
98
00:05:35,590 --> 00:05:37,530
We're all in danger.
99
00:05:51,130 --> 00:05:52,520
What a blessing.
100
00:05:54,770 --> 00:05:57,040
To have seen her.
101
00:05:57,040 --> 00:05:59,010
To know that she's all right.
102
00:05:59,010 --> 00:06:00,970
She's with a stranger.
103
00:06:02,250 --> 00:06:04,490
A stranger to you.
104
00:06:04,490 --> 00:06:06,650
Yes.
105
00:06:06,650 --> 00:06:08,240
To me.
106
00:06:12,660 --> 00:06:13,670
You're finished already?
107
00:06:13,670 --> 00:06:15,020
What did they say?
108
00:06:15,020 --> 00:06:17,690
Oh, they've just gotten started.
109
00:06:20,160 --> 00:06:21,620
I'd like you to join us.
110
00:06:26,340 --> 00:06:28,330
You have a say in this.
111
00:06:45,050 --> 00:06:46,240
We lodged
112
00:06:46,240 --> 00:06:48,060
a preliminary complaint
to Canada,
113
00:06:48,060 --> 00:06:50,260
petitioning
for Nichole's return.
114
00:06:50,260 --> 00:06:51,650
And we will follow up.
115
00:06:51,650 --> 00:06:52,660
A child of Gilead
116
00:06:52,660 --> 00:06:54,040
has been kidnapped.
117
00:06:54,040 --> 00:06:55,250
You're suggesting we send them
118
00:06:55,250 --> 00:06:57,480
another stern note?
119
00:06:57,480 --> 00:06:59,870
No, Commander.
I'm saying
120
00:06:59,870 --> 00:07:01,860
that our options are limited
121
00:07:01,860 --> 00:07:03,260
without an extradition treaty.
122
00:07:03,260 --> 00:07:05,250
Gentlemen.
123
00:07:05,250 --> 00:07:08,040
Pray excuse me.
124
00:07:08,040 --> 00:07:10,070
Serena?
125
00:07:14,660 --> 00:07:16,250
I'd like to know about the man
126
00:07:16,250 --> 00:07:18,470
who is raising her.
127
00:07:27,900 --> 00:07:29,110
He worked in the...
128
00:07:29,110 --> 00:07:32,740
Suffolk County Office
of Urban Planning.
129
00:07:32,740 --> 00:07:33,750
Before.
130
00:07:33,750 --> 00:07:35,070
And now?
131
00:07:36,070 --> 00:07:37,460
Part-time construction
132
00:07:37,460 --> 00:07:39,230
and utility work.
133
00:07:39,230 --> 00:07:40,890
He receives...
134
00:07:40,890 --> 00:07:41,960
refugee aid.
135
00:07:44,780 --> 00:07:46,020
Is he a man of faith?
136
00:07:46,020 --> 00:07:47,440
Of course not.
137
00:07:47,440 --> 00:07:48,870
He did baptize
138
00:07:48,870 --> 00:07:50,870
his first child.
139
00:07:50,870 --> 00:07:52,460
But, to our knowledge,
that's the extent
140
00:07:52,460 --> 00:07:54,260
of his religious activities.
141
00:07:54,260 --> 00:07:57,020
We have been able to access
142
00:07:57,020 --> 00:07:59,020
some medical records.
143
00:07:59,020 --> 00:08:00,450
Nichole's up to date
144
00:08:00,450 --> 00:08:01,530
on her vaccinations.
145
00:08:01,530 --> 00:08:04,070
She's measuring
60th percentile for height
146
00:08:04,070 --> 00:08:06,930
and 55th for weight.
147
00:08:06,930 --> 00:08:07,960
And...
148
00:08:10,430 --> 00:08:12,630
It says here she has a tooth.
149
00:08:23,020 --> 00:08:24,990
And we will do whatever it takes
150
00:08:24,990 --> 00:08:27,120
to bring her back home to you.
151
00:08:44,070 --> 00:08:46,080
I thought this is
what you wanted.
152
00:08:48,030 --> 00:08:50,350
Our daughter's safe.
153
00:08:50,350 --> 00:08:51,600
In Canada.
154
00:08:52,680 --> 00:08:54,870
I'm grateful.
155
00:08:54,870 --> 00:08:56,190
But?
156
00:08:58,220 --> 00:08:59,570
Help me understand.
157
00:08:59,570 --> 00:09:02,220
What is it that you want?
158
00:09:02,220 --> 00:09:03,680
I want to be with her,
159
00:09:03,680 --> 00:09:05,700
but that's impossible.
160
00:09:11,070 --> 00:09:13,090
I just want this to be over.
161
00:09:30,050 --> 00:09:31,250
They're here for you.
162
00:09:31,250 --> 00:09:32,910
In the parlor.
163
00:10:04,520 --> 00:10:06,660
Ofjoseph.
164
00:10:06,660 --> 00:10:08,700
Blessed be the fruit.
165
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
May the Lord open.
166
00:10:15,040 --> 00:10:17,670
They're just here
to have a conversation.
167
00:10:19,660 --> 00:10:21,090
Sit.
168
00:10:28,080 --> 00:10:32,250
We'd like to arrange...
169
00:10:32,250 --> 00:10:34,720
a visit with Nichole.
170
00:10:37,850 --> 00:10:40,750
As you can imagine,
171
00:10:40,750 --> 00:10:42,850
seeing our daughter
has opened up
172
00:10:42,850 --> 00:10:45,990
a terrible wound
for Mrs. Waterford.
173
00:10:47,010 --> 00:10:49,470
Just one visit to say goodbye.
174
00:10:49,470 --> 00:10:51,950
Your husband will be protected.
175
00:10:53,840 --> 00:10:54,870
My husband?
176
00:10:54,870 --> 00:10:57,040
Everyone will be protected.
177
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
You have my word.
178
00:10:58,040 --> 00:10:59,060
Mine as well.
179
00:11:01,840 --> 00:11:03,150
Your word?
180
00:11:07,040 --> 00:11:08,730
What do I have to do?
181
00:11:10,690 --> 00:11:12,330
Call your husband.
182
00:11:21,060 --> 00:11:23,080
No.
183
00:11:29,040 --> 00:11:31,400
Will you please
give us a moment?
184
00:11:31,400 --> 00:11:33,030
Of course.
185
00:11:46,870 --> 00:11:48,870
No.
186
00:11:59,460 --> 00:12:00,650
I know that
187
00:12:00,650 --> 00:12:03,460
I can't be with her.
188
00:12:03,460 --> 00:12:05,220
I just want to be
something to her.
189
00:12:05,220 --> 00:12:07,240
That's not gonna help.
190
00:12:09,010 --> 00:12:10,640
Okay?
191
00:12:11,890 --> 00:12:13,250
It's not gonna be
what you think.
192
00:12:13,250 --> 00:12:15,020
Please.
193
00:12:15,020 --> 00:12:17,670
Please.
I am begging you.
194
00:12:19,590 --> 00:12:20,600
June.
195
00:12:29,230 --> 00:12:31,210
You don't think I wanna see her?
196
00:12:41,710 --> 00:12:44,880
If I do this,
197
00:12:44,880 --> 00:12:46,430
what do I get?
198
00:12:48,250 --> 00:12:50,040
You get to see her.
199
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
So...
200
00:12:53,260 --> 00:12:55,970
what do I get?
201
00:12:58,030 --> 00:12:59,560
What do you want?
202
00:13:01,040 --> 00:13:03,680
I want you to owe me.
203
00:13:22,920 --> 00:13:24,590
Under His eye.
204
00:13:30,240 --> 00:13:32,060
You have two minutes.
205
00:13:44,040 --> 00:13:45,970
It's $47.56.
206
00:13:47,280 --> 00:13:48,860
This will barely
last us the week.
207
00:13:48,860 --> 00:13:51,390
How do people
pay for this stuff?
208
00:13:51,390 --> 00:13:54,320
Most don't need it.
209
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
All right.
210
00:13:57,880 --> 00:13:59,050
All right, see ya.
211
00:13:59,050 --> 00:14:00,680
Hmm.
212
00:14:03,110 --> 00:14:04,120
Hello.
213
00:14:06,240 --> 00:14:07,260
Hello?
214
00:14:07,260 --> 00:14:08,880
Who is this?
215
00:14:08,880 --> 00:14:10,470
Luke.
216
00:14:11,470 --> 00:14:12,640
It's me.
217
00:14:14,000 --> 00:14:16,230
Don't hang up.
218
00:14:16,230 --> 00:14:17,630
Oh, God.
219
00:14:17,630 --> 00:14:18,640
June?
220
00:14:18,640 --> 00:14:20,260
Oh!
221
00:14:20,260 --> 00:14:21,860
Hi.
222
00:14:21,860 --> 00:14:24,030
June, I, uh...
223
00:14:24,030 --> 00:14:25,150
Oh, June.
224
00:14:25,150 --> 00:14:27,810
I'm okay, Luke.
Hannah's okay.
225
00:14:27,810 --> 00:14:30,120
She's all right.
226
00:14:30,120 --> 00:14:32,050
Where... where are you?
227
00:14:32,050 --> 00:14:34,060
Still here.
I'm in Gilead.
228
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
June, um...
229
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
I love...
230
00:14:40,800 --> 00:14:42,210
I love you.
231
00:14:42,210 --> 00:14:43,650
I love you so much.
232
00:14:43,650 --> 00:14:46,300
I love you.
233
00:14:46,300 --> 00:14:47,320
God, I love you.
234
00:14:47,320 --> 00:14:48,870
I love you.
235
00:14:48,870 --> 00:14:50,870
Oh, baby.
I... I miss you.
236
00:14:50,870 --> 00:14:53,040
I think about you every day.
237
00:14:53,040 --> 00:14:54,470
I'm sorry.
I'm sorry.
238
00:14:54,470 --> 00:14:57,150
- Don't.
- I...
239
00:14:57,150 --> 00:14:58,270
Don't be sorry.
240
00:14:58,270 --> 00:15:00,760
No, I should've tried
harder to find you.
241
00:15:01,530 --> 00:15:03,320
And Hannah.
242
00:15:03,320 --> 00:15:05,650
I don't have much time.
243
00:15:06,690 --> 00:15:08,310
Yeah. Are you...
Are you all right?
244
00:15:08,310 --> 00:15:09,360
Did they hurt you?
245
00:15:11,060 --> 00:15:12,260
No.
246
00:15:12,260 --> 00:15:14,030
Are they there?
247
00:15:14,030 --> 00:15:15,050
Are they listening?
248
00:15:15,050 --> 00:15:16,900
Luke, please.
249
00:15:16,900 --> 00:15:19,050
I'm all right.
I promise.
250
00:15:19,050 --> 00:15:20,300
I need you to listen to me.
251
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
Yeah.
Yeah, baby.
252
00:15:22,100 --> 00:15:24,050
I need you to do
something for me.
253
00:15:24,050 --> 00:15:25,680
Yeah, anything.
254
00:15:25,680 --> 00:15:26,790
I need you to go to
255
00:15:26,790 --> 00:15:28,250
the Toronto airport tomorrow
256
00:15:28,250 --> 00:15:30,100
and meet the Waterfords,
257
00:15:30,100 --> 00:15:32,610
and bring Nichole.
258
00:15:35,230 --> 00:15:36,870
Luke.
259
00:15:39,670 --> 00:15:41,040
- Luke.
- Yeah. I'm...
260
00:15:41,040 --> 00:15:42,690
I'm... I'm here.
261
00:15:43,930 --> 00:15:45,740
June...
262
00:15:45,740 --> 00:15:48,100
You want me to meet
the Waterfords?
263
00:15:48,100 --> 00:15:49,110
Just once.
264
00:15:49,110 --> 00:15:50,870
To say goodbye.
265
00:15:50,870 --> 00:15:51,890
You'll get another call
266
00:15:51,890 --> 00:15:53,190
with all of the details.
267
00:15:56,600 --> 00:15:58,290
Please.
268
00:15:59,480 --> 00:16:01,290
I need you to say yes.
269
00:16:03,650 --> 00:16:05,640
Not him.
270
00:16:05,640 --> 00:16:06,670
Not him.
271
00:16:06,670 --> 00:16:08,300
Just her.
272
00:16:10,030 --> 00:16:11,670
Okay.
273
00:16:12,960 --> 00:16:13,970
Okay.
274
00:16:13,970 --> 00:16:15,880
Okay.
275
00:16:15,880 --> 00:16:17,880
I love you.
276
00:16:49,660 --> 00:16:51,490
May I be dismissed, sir?
277
00:16:54,250 --> 00:16:55,980
You may.
278
00:17:02,240 --> 00:17:04,260
God bless you.
279
00:18:12,140 --> 00:18:14,170
How did she sound?
280
00:18:22,720 --> 00:18:24,580
Like June.
281
00:18:51,810 --> 00:18:53,360
How are you holding up, dear?
282
00:18:55,920 --> 00:18:57,230
Very well,
Mrs. Lawrence.
283
00:18:57,230 --> 00:18:58,860
Thank you.
284
00:19:00,860 --> 00:19:03,670
That must've been painful,
285
00:19:03,670 --> 00:19:05,710
after all that time.
286
00:19:12,500 --> 00:19:14,570
It didn't go quite
as I'd imagined.
287
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
What matters...
288
00:19:22,260 --> 00:19:23,270
is...
289
00:19:23,270 --> 00:19:24,890
that...
290
00:19:24,890 --> 00:19:27,320
your love came through.
291
00:19:29,120 --> 00:19:31,150
Sometimes words fail us.
292
00:19:33,040 --> 00:19:36,070
My husband used music.
293
00:19:38,440 --> 00:19:40,460
He used to curate cassette tapes
294
00:19:40,460 --> 00:19:42,210
for me in college.
295
00:19:43,330 --> 00:19:44,860
Hmm.
296
00:19:44,860 --> 00:19:46,260
I still have them
297
00:19:46,260 --> 00:19:48,000
in the basement.
298
00:19:48,000 --> 00:19:49,670
Do you ever listen to them?
299
00:19:55,640 --> 00:19:57,240
I...
300
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
I miss the man who made them.
301
00:20:09,790 --> 00:20:12,670
Maybe there's just
302
00:20:12,670 --> 00:20:14,580
a little bit of him left.
303
00:20:17,500 --> 00:20:19,520
He helped me.
304
00:20:20,740 --> 00:20:22,770
He helped Emily.
305
00:20:30,030 --> 00:20:31,660
I think...
306
00:20:34,580 --> 00:20:37,620
it's okay to take
a sliver of someone...
307
00:20:39,960 --> 00:20:41,970
and hold on to that.
308
00:20:47,730 --> 00:20:50,700
Especially if it's all you have.
309
00:21:58,060 --> 00:22:01,460
♪ Ah-ha ♪
310
00:22:01,460 --> 00:22:06,470
♪ You've got
a cute way of talking ♪
311
00:22:06,470 --> 00:22:11,450
♪ You got
the better of me ♪
312
00:22:11,450 --> 00:22:15,450
♪ Just snap your fingers
and I'm walking ♪
313
00:22:15,450 --> 00:22:20,630
♪ Like a dog
hanging on your lead ♪
314
00:22:20,630 --> 00:22:21,660
♪ Ah ♪
315
00:22:21,660 --> 00:22:23,660
♪ I'm in a spin,
you know ♪
316
00:22:23,660 --> 00:22:26,250
♪ Shaking on a string,
you know ♪
317
00:22:26,250 --> 00:22:29,450
♪ You make me feel like dancing ♪
318
00:22:29,450 --> 00:22:31,250
♪ I'm gonna dance
the night away ♪
319
00:22:31,250 --> 00:22:34,450
♪ You make me feel
like dancing ♪
320
00:22:34,450 --> 00:22:36,460
♪ I'm gonna dance
the night away ♪
321
00:22:36,460 --> 00:22:39,870
♪ You make me feel
like dancing ♪
322
00:22:39,870 --> 00:22:42,250
♪ I feel like dancing ♪
CHORUS: ♪ Whoo! ♪
323
00:22:42,250 --> 00:22:43,470
♪ Dancing ♪
CHORUS: ♪ Whoo! ♪
324
00:22:43,470 --> 00:22:45,240
♪ Dance the night away ♪
CHORUS: ♪ Yeah! ♪
325
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
♪ I feel like dancing ♪
CHORUS: ♪ Whoo! ♪
326
00:22:47,240 --> 00:22:51,000
♪ Dancing, aah! ♪
327
00:23:29,930 --> 00:23:32,190
Your breakfast,
Mrs. Waterford.
328
00:23:32,190 --> 00:23:35,030
I'm still full from dinner.
329
00:23:35,030 --> 00:23:37,870
Well, for the flight then.
330
00:23:37,870 --> 00:23:39,890
Do you think
that she'll like it?
331
00:23:53,440 --> 00:23:55,870
"For this child
I prayed."
332
00:23:59,920 --> 00:24:01,720
Oh, it's beautiful.
333
00:24:05,250 --> 00:24:07,700
Would you give her a kiss
from me, please?
334
00:24:10,330 --> 00:24:12,730
Of course.
335
00:24:22,470 --> 00:24:24,640
Ma'am, there's something else.
336
00:24:24,640 --> 00:24:26,680
It arrived last night.
337
00:24:29,680 --> 00:24:31,550
What is it?
338
00:24:31,550 --> 00:24:33,580
It didn't have
my name on it, ma'am.
339
00:24:39,020 --> 00:24:40,030
The car is here.
340
00:24:41,680 --> 00:24:43,130
I'll wrap this up
for the flight.
341
00:24:43,130 --> 00:24:44,550
Thank you, Rita.
342
00:25:17,840 --> 00:25:18,880
Let's go.
343
00:25:54,460 --> 00:25:55,590
Blessed day,
Mrs. Waterford.
344
00:25:56,660 --> 00:25:57,880
Under His eye.
345
00:26:21,040 --> 00:26:23,210
Mrs. Waterford.
346
00:26:23,210 --> 00:26:25,220
Welcome.
347
00:26:28,440 --> 00:26:30,570
Mr. Tuello.
348
00:26:30,570 --> 00:26:32,870
You remember me.
I'm flattered.
349
00:26:32,870 --> 00:26:35,880
I'm just here to make sure
this goes smoothly.
350
00:26:37,250 --> 00:26:39,180
I know how to conduct myself.
351
00:26:40,030 --> 00:26:42,080
Mr. Tuello will take it
from here.
352
00:26:42,080 --> 00:26:44,220
The Commander
gave me strict orders.
353
00:26:44,220 --> 00:26:45,440
I speak for the Commander
354
00:26:45,440 --> 00:26:46,750
in his absence.
355
00:26:46,750 --> 00:26:49,460
Yes, Mrs. Waterford.
356
00:26:49,460 --> 00:26:51,260
It's a short drive
to the terminal.
357
00:26:51,260 --> 00:26:52,880
You'll change there.
358
00:26:52,880 --> 00:26:54,030
I'm sorry?
359
00:26:54,030 --> 00:26:55,050
Mr. Bankole
requested
360
00:26:55,050 --> 00:26:57,010
a more public meeting place.
361
00:26:57,900 --> 00:27:00,870
We brought you
a change of clothes.
362
00:27:00,870 --> 00:27:02,900
We want you to blend in.
363
00:27:17,450 --> 00:27:19,490
Right this way,
Mrs. Waterford.
364
00:27:21,790 --> 00:27:23,050
Attention passengers
365
00:27:23,050 --> 00:27:25,650
on Air Canada Flight 1805
366
00:27:25,650 --> 00:27:26,660
to Mexico City.
367
00:27:26,660 --> 00:27:29,000
This is the final boarding call.
368
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Flight 1805 will be closing
369
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
its doors in five minutes.
370
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
All ticketed passengers
371
00:27:34,240 --> 00:27:36,240
must board at Gate E80
372
00:27:36,240 --> 00:27:38,090
at this time.
373
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
I'll introduce you.
374
00:27:52,250 --> 00:27:54,260
No.
Not yet.
375
00:28:14,440 --> 00:28:16,040
Serena Waterford.
376
00:28:16,040 --> 00:28:18,320
Luke Bankole.
377
00:28:23,630 --> 00:28:24,660
Hello.
378
00:28:27,350 --> 00:28:28,370
I could stay.
379
00:28:30,160 --> 00:28:32,370
I leave that up
to Mr. Bankole.
380
00:28:35,890 --> 00:28:37,030
You can go.
381
00:28:38,040 --> 00:28:40,280
I won't be far.
382
00:28:45,240 --> 00:28:46,430
God bless you.
383
00:28:46,430 --> 00:28:48,300
Fuck you.
384
00:28:49,510 --> 00:28:52,150
I understand this wasn't
an easy choice for you.
385
00:28:53,470 --> 00:28:55,270
I thank you for making it.
386
00:28:56,650 --> 00:28:59,270
I did this for my wife.
387
00:29:21,440 --> 00:29:24,250
She's gained so much weight.
388
00:29:24,250 --> 00:29:26,030
She started eating solids yet?
389
00:29:26,870 --> 00:29:28,880
She's not a fan of the peas.
390
00:29:31,230 --> 00:29:32,590
Is June okay?
391
00:29:33,250 --> 00:29:35,320
Yes.
She's been reassigned.
392
00:29:35,320 --> 00:29:36,610
Where?
393
00:29:36,610 --> 00:29:38,060
I want a name.
394
00:29:38,060 --> 00:29:40,260
Your wife is
perfectly safe, Mr. Bankole.
395
00:29:40,260 --> 00:29:41,990
That's a lie.
396
00:29:49,500 --> 00:29:51,850
His name is Joseph Lawrence.
397
00:30:00,580 --> 00:30:02,600
I know.
398
00:30:05,240 --> 00:30:06,940
What do you want out of this?
399
00:30:08,220 --> 00:30:09,380
This visit?
400
00:30:10,330 --> 00:30:12,630
I just wanted
to see my daughter.
401
00:30:12,630 --> 00:30:13,730
She's not your daughter.
402
00:30:13,730 --> 00:30:15,320
Or yours.
403
00:30:16,460 --> 00:30:17,680
Okay, you understand
404
00:30:17,680 --> 00:30:18,900
this is not about biology,
405
00:30:18,900 --> 00:30:20,800
and I hope that you'll
explain that to her
406
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
when she's old enough
to understand.
407
00:30:22,000 --> 00:30:23,180
She'll never be old enough
to understand.
408
00:30:23,180 --> 00:30:24,450
Every child has a right
409
00:30:24,450 --> 00:30:25,770
- to their own story.
- Yeah?
410
00:30:25,770 --> 00:30:27,340
Even if that story
is complicated.
411
00:30:27,340 --> 00:30:29,210
And what's your husband's
role in that story?
412
00:30:48,680 --> 00:30:50,560
I'd like for Nichole
to have this.
413
00:30:50,560 --> 00:30:52,310
This was a gift from my father,
414
00:30:52,310 --> 00:30:53,330
God rest his soul.
415
00:30:53,330 --> 00:30:54,890
I don't know what it is
416
00:30:54,890 --> 00:30:56,880
that you tell yourself
417
00:30:56,880 --> 00:30:58,840
so that, you know,
you can sleep at night,
418
00:30:58,840 --> 00:31:00,680
but Nichole is gonna know
419
00:31:00,680 --> 00:31:02,770
exactly where she came from,
420
00:31:02,770 --> 00:31:06,040
and how brave her mother was
421
00:31:06,040 --> 00:31:07,450
for getting her here.
422
00:31:07,450 --> 00:31:09,450
That's her story.
423
00:31:09,450 --> 00:31:11,520
All right?
424
00:31:11,520 --> 00:31:13,790
You're never gonna be
anything to her.
425
00:31:18,870 --> 00:31:21,070
You wanna know
what I tell myself?
426
00:31:22,340 --> 00:31:24,350
That she was my miracle,
427
00:31:26,240 --> 00:31:28,250
and that I let her go.
428
00:31:31,040 --> 00:31:33,410
Because I wanted
a better life for her,
429
00:31:33,410 --> 00:31:35,540
and so did your wife.
430
00:31:35,540 --> 00:31:37,250
Okay?
431
00:31:37,250 --> 00:31:39,240
So.
432
00:31:39,240 --> 00:31:42,060
If you can't honor
my wishes then...
433
00:31:42,060 --> 00:31:43,270
honor hers.
434
00:31:44,440 --> 00:31:47,250
Please, give this to Nichole,
435
00:31:47,250 --> 00:31:49,480
and let her draw
her own conclusions.
436
00:31:52,050 --> 00:31:54,490
You need to understand
that I protected your wife.
437
00:32:00,890 --> 00:32:02,540
What did you say?
438
00:32:04,700 --> 00:32:05,740
You what?
439
00:32:05,740 --> 00:32:07,490
I'm sorry,
but we need to wrap this up.
440
00:32:07,490 --> 00:32:08,880
Good.
441
00:32:11,250 --> 00:32:13,250
Yeah, good, good.
442
00:32:13,250 --> 00:32:15,500
Okay, I'll take it.
443
00:32:21,550 --> 00:32:22,560
Is there something
444
00:32:22,560 --> 00:32:24,580
you want me to tell your wife?
445
00:32:28,230 --> 00:32:30,180
No.
446
00:32:32,900 --> 00:32:34,940
I love you, my sweet girl.
447
00:32:38,240 --> 00:32:40,280
I love you so much.
448
00:32:41,440 --> 00:32:43,700
I love you.
449
00:32:45,680 --> 00:32:47,800
Do you wanna hold her?
450
00:32:49,210 --> 00:32:50,220
Yes, please.
451
00:32:56,660 --> 00:32:58,290
Oh, my baby girl.
452
00:33:00,530 --> 00:33:01,880
Hi.
453
00:33:01,880 --> 00:33:03,520
Oh, oh!
454
00:33:26,360 --> 00:33:28,360
You don't have to change back.
455
00:33:28,360 --> 00:33:30,630
My offer still stands.
456
00:33:30,630 --> 00:33:32,040
Treason and coconuts.
457
00:33:33,670 --> 00:33:36,660
I only have one home,
Mr. Tuello.
458
00:33:36,660 --> 00:33:38,710
You understand that, don't you?
459
00:33:38,710 --> 00:33:41,100
Yes.
460
00:33:41,100 --> 00:33:43,750
I used to live in Atlanta.
461
00:33:43,750 --> 00:33:46,000
Well, I hope you
get back there someday.
462
00:34:20,720 --> 00:34:21,860
Gilead Ground.
463
00:34:21,860 --> 00:34:24,750
Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0.
464
00:34:24,750 --> 00:34:27,720
Request Taxi 33
for departure to Boston.
465
00:34:27,720 --> 00:34:30,140
Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0.
466
00:34:30,140 --> 00:34:32,150
Cleared for takeoff.
467
00:35:33,040 --> 00:35:36,860
♪ Oh, I can't take
another heartache ♪
468
00:35:36,860 --> 00:35:39,050
♪ Though you say
you're my friend ♪
469
00:35:39,050 --> 00:35:41,470
♪ I'm at my wits' end ♪
470
00:35:41,470 --> 00:35:44,040
♪ You say your love
is bona fide ♪
471
00:35:44,040 --> 00:35:47,050
♪ But that
don't coincide ♪
472
00:35:47,050 --> 00:35:49,240
♪ With the things
that you do ♪
473
00:35:49,240 --> 00:35:51,440
♪ And when
I ask you ♪
474
00:35:51,440 --> 00:35:54,470
♪ To be nice,
you say ♪
475
00:35:54,470 --> 00:35:55,660
♪ You've gotta be ♪
476
00:35:55,660 --> 00:35:57,380
♪ Cruel to be kind ♪
477
00:35:57,380 --> 00:35:59,250
♪ In the right measure ♪
478
00:35:59,250 --> 00:36:00,880
♪ Cruel to be kind ♪
479
00:36:00,880 --> 00:36:02,620
♪ It's a very good sign ♪
480
00:36:02,620 --> 00:36:06,660
♪ Cruel to be kind
means that I love you ♪
481
00:36:06,660 --> 00:36:07,670
♪ Baby ♪
482
00:36:07,670 --> 00:36:08,700
♪ Baby ♪
483
00:36:08,700 --> 00:36:10,250
♪ You've gotta
be cruel ♪
484
00:36:10,250 --> 00:36:12,050
♪ You've gotta
be cruel to be kind ♪
485
00:36:12,050 --> 00:36:13,790
Thank you for
looking out for her.
486
00:36:18,670 --> 00:36:20,670
♪ Well,
I do my best ♪
487
00:36:20,670 --> 00:36:22,650
♪ To understand,
dear ♪
488
00:36:22,650 --> 00:36:24,680
♪ But you
still mystify ♪
489
00:36:24,680 --> 00:36:27,130
♪ And I want
to know why ♪
490
00:36:29,290 --> 00:36:30,300
Well?
491
00:36:31,890 --> 00:36:33,910
She was perfect.
492
00:36:37,250 --> 00:36:39,360
And now it's over.
493
00:36:54,430 --> 00:36:56,780
It doesn't have to be.
494
00:37:06,050 --> 00:37:07,650
Please have your groceries ready
495
00:37:07,650 --> 00:37:09,940
for checking out.
Go in grace.
496
00:37:10,880 --> 00:37:12,540
What do you want?
497
00:37:14,820 --> 00:37:17,420
Ready to jet.
You?
498
00:37:18,430 --> 00:37:20,060
Yes.
499
00:37:28,970 --> 00:37:30,250
I'm...
500
00:37:30,250 --> 00:37:32,280
not myself today.
501
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
I didn't mean to snap at you.
502
00:37:39,750 --> 00:37:40,840
I'm late.
503
00:37:49,470 --> 00:37:51,500
You're with child.
504
00:37:56,250 --> 00:37:59,680
May God bless you
and bring forth this miracle.
505
00:37:59,680 --> 00:38:02,040
Yes.
506
00:38:02,040 --> 00:38:03,870
May He make me truly worthy.
507
00:38:05,250 --> 00:38:06,850
Again.
508
00:38:08,040 --> 00:38:09,080
Yes.
509
00:38:10,410 --> 00:38:13,060
Your Commander must be pleased?
510
00:38:14,880 --> 00:38:16,450
I haven't told him yet.
511
00:38:17,450 --> 00:38:18,850
Not with everyone so concerned
512
00:38:18,850 --> 00:38:20,060
over baby Nichole.
513
00:38:20,060 --> 00:38:22,640
There hasn't been a moment.
514
00:38:26,800 --> 00:38:29,410
I'm glad she's safe.
515
00:38:31,570 --> 00:38:33,220
Your husband, too.
516
00:38:34,970 --> 00:38:36,610
Thanks.
517
00:38:40,230 --> 00:38:42,140
You, too.
518
00:38:44,050 --> 00:38:47,100
I really think
everything's gonna be okay.
519
00:39:03,130 --> 00:39:04,790
Ofjoseph.
520
00:39:07,100 --> 00:39:09,290
Please come with me.
521
00:40:32,860 --> 00:40:38,000
♪ Ah-ha ♪
♪ Ah-ha ♪
522
00:40:38,000 --> 00:40:43,030
♪ You've got
a cute way of talking ♪
523
00:40:43,030 --> 00:40:45,640
♪ You got
the better of me ♪
524
00:40:51,440 --> 00:40:53,450
Luke.
525
00:40:55,440 --> 00:40:57,130
Hi.
526
00:40:58,580 --> 00:41:00,240
This is so weird.
527
00:41:02,890 --> 00:41:04,710
And I'm sorry.
528
00:41:05,680 --> 00:41:07,060
I'm sorry about that.
529
00:41:08,030 --> 00:41:10,330
But...
530
00:41:10,330 --> 00:41:12,520
there are some things
that I need to tell you
531
00:41:12,520 --> 00:41:14,240
that I couldn't...
532
00:41:14,240 --> 00:41:15,920
before.
533
00:41:18,030 --> 00:41:20,200
I can't imagine
534
00:41:20,200 --> 00:41:22,440
what you thought when you met...
535
00:41:22,440 --> 00:41:24,430
Nichole.
536
00:41:25,270 --> 00:41:28,210
But you were probably
thinking a lot less
537
00:41:28,210 --> 00:41:31,280
about her journey
across the border
538
00:41:31,280 --> 00:41:35,150
and more about her journey
into the world.
539
00:41:38,950 --> 00:41:42,830
It's not easy
to tell you this...
540
00:41:47,330 --> 00:41:49,350
'cause I am ashamed.
541
00:41:52,650 --> 00:41:56,340
I had to build a life here.
542
00:41:57,710 --> 00:41:59,840
Of a sort.
543
00:41:59,840 --> 00:42:00,850
And you should, too.
544
00:42:00,850 --> 00:42:02,710
You deserve a life,
545
00:42:02,710 --> 00:42:05,690
a full life, Luke.
546
00:42:05,690 --> 00:42:07,710
You deserve love.
547
00:42:10,290 --> 00:42:12,300
And you'll always have...
548
00:42:13,520 --> 00:42:15,190
You'll always have mine but...
549
00:42:16,660 --> 00:42:18,450
I understand if...
550
00:42:18,450 --> 00:42:22,230
you maybe need more than that.
551
00:42:25,860 --> 00:42:28,110
I need you to know
that Nichole...
552
00:42:30,110 --> 00:42:32,830
She was born out of love.
553
00:42:37,050 --> 00:42:39,460
Her real name's Holly.
554
00:42:41,280 --> 00:42:42,930
And her...
555
00:42:45,190 --> 00:42:46,420
Her father is a driver
556
00:42:46,420 --> 00:42:47,920
named Nick.
557
00:42:48,760 --> 00:42:50,780
You met him.
558
00:42:52,130 --> 00:42:55,000
He helped me
559
00:42:55,000 --> 00:42:56,430
to survive.
560
00:43:01,600 --> 00:43:04,130
I need to believe that you
561
00:43:04,130 --> 00:43:06,130
can forgive me.
562
00:43:08,880 --> 00:43:11,530
I'm not the woman you remember.
563
00:43:13,580 --> 00:43:16,120
She's part of me.
564
00:43:16,120 --> 00:43:17,660
But I'm doing what I need to,
565
00:43:17,660 --> 00:43:19,080
to survive.
566
00:43:20,440 --> 00:43:22,390
You should, too.
567
00:43:23,390 --> 00:43:25,390
No, you...
568
00:43:25,390 --> 00:43:27,260
You have to.
569
00:43:27,260 --> 00:43:29,720
You have to for Hannah.
570
00:43:29,720 --> 00:43:31,950
It's all for her, Luke.
571
00:43:34,040 --> 00:43:35,660
This is all for her.
572
00:43:35,660 --> 00:43:38,850
I promise you,
573
00:43:38,850 --> 00:43:42,410
I am trying to get to her.
574
00:43:42,410 --> 00:43:44,950
I promise.
575
00:43:47,080 --> 00:43:48,900
I love you.
576
00:43:51,750 --> 00:43:54,460
I love you.
577
00:44:01,030 --> 00:44:03,040
Blessed day, dear.
578
00:44:05,830 --> 00:44:07,150
What's going on?
579
00:44:07,150 --> 00:44:09,180
Well, aren't you a Nosy Nellie?
580
00:44:15,840 --> 00:44:17,490
All right.
581
00:44:26,440 --> 00:44:27,800
All right.
582
00:44:28,870 --> 00:44:30,990
Over here, dear.
583
00:44:30,990 --> 00:44:33,030
Cloak and wings.
584
00:44:37,240 --> 00:44:38,700
Mmm.
585
00:44:38,700 --> 00:44:40,520
Dress and boots, too.
586
00:44:42,770 --> 00:44:44,560
Coming.
587
00:44:54,040 --> 00:44:56,060
Clock's ticking.
588
00:45:02,730 --> 00:45:05,060
Let's get a good look.
589
00:45:08,730 --> 00:45:10,290
Oh...
590
00:45:11,300 --> 00:45:12,660
Lucky girl.
591
00:45:45,590 --> 00:45:46,600
Serena.
592
00:45:49,940 --> 00:45:51,570
Serena!
593
00:45:52,650 --> 00:45:53,930
What did you do?
594
00:45:57,870 --> 00:45:59,500
Posture, dear.
595
00:46:01,450 --> 00:46:03,450
Don't think about being clever.
596
00:46:04,450 --> 00:46:06,470
There are consequences.
597
00:46:19,100 --> 00:46:21,470
Hey. Hey.
Hey, hey, hey.
598
00:46:24,830 --> 00:46:26,040
Hey!
599
00:46:26,040 --> 00:46:27,900
You gotta see this.
600
00:46:29,280 --> 00:46:31,680
We have
taken the extraordinary step
601
00:46:31,680 --> 00:46:33,940
of addressing
the world directly.
602
00:46:34,950 --> 00:46:36,470
We...
603
00:46:36,470 --> 00:46:38,840
are a family in mourning.
604
00:46:38,840 --> 00:46:40,450
A family devastated
605
00:46:40,450 --> 00:46:41,820
by loss,
606
00:46:41,820 --> 00:46:43,250
desperate for help
607
00:46:43,250 --> 00:46:44,420
and answers.
608
00:46:44,420 --> 00:46:46,450
And we make this request
609
00:46:46,450 --> 00:46:48,030
to the Canadian government
610
00:46:48,030 --> 00:46:50,700
in peace.
611
00:46:50,700 --> 00:46:52,270
Our beloved
612
00:46:52,270 --> 00:46:54,040
baby daughter,
613
00:46:54,040 --> 00:46:55,970
Nichole Waterford,
614
00:46:55,970 --> 00:46:58,320
was kidnapped by
a dangerous fugitive
615
00:46:58,320 --> 00:47:00,360
fleeing our country.
616
00:47:01,910 --> 00:47:03,930
Nichole belongs in Gilead.
617
00:47:06,550 --> 00:47:08,850
We miss her dearly.
618
00:47:08,850 --> 00:47:10,890
We just want her back.
619
00:47:12,350 --> 00:47:13,870
We expect
620
00:47:13,870 --> 00:47:16,460
the government's
full cooperation,
621
00:47:17,460 --> 00:47:18,860
as our daughter
622
00:47:18,860 --> 00:47:21,360
is an innocent victim
623
00:47:21,360 --> 00:47:23,390
with no voice of her own.
624
00:47:25,730 --> 00:47:27,740
This is a family matter.
625
00:47:28,850 --> 00:47:32,410
You can help to keep it this way
626
00:47:32,410 --> 00:47:34,420
by sending her back to us...
627
00:47:35,650 --> 00:47:37,310
...safely.
628
00:47:47,870 --> 00:47:49,500
♪ Yeah! ♪
629
00:47:49,500 --> 00:47:53,700
♪ Mmm-hmm ♪
630
00:47:53,700 --> 00:47:58,580
♪ I can't believe
the news today ♪
39818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.