All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E05.720p.WEBRip.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,249 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,189 The Commander wants to reconcile, 3 00:00:05,190 --> 00:00:07,079 but he doesn't know how to do it so, 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,339 I made a suggestion. 5 00:00:08,364 --> 00:00:10,698 Could you maybe give her a real voice? 6 00:00:10,723 --> 00:00:11,779 Behind the scenes. 7 00:00:11,780 --> 00:00:13,499 If that would fix things. 8 00:00:13,500 --> 00:00:14,679 It's worth discussing. 9 00:00:14,680 --> 00:00:17,653 Wear the dress. Pull the strings. 10 00:00:17,678 --> 00:00:19,977 Have you found her respectful? 11 00:00:20,002 --> 00:00:22,731 We've had trouble with her in the past. 12 00:00:22,756 --> 00:00:23,825 Yes. 13 00:00:25,040 --> 00:00:26,839 I want to go now. 14 00:00:27,340 --> 00:00:29,069 All right, my love. 15 00:00:29,070 --> 00:00:30,859 A young girl of Hannah's age 16 00:00:30,860 --> 00:00:33,319 would attend a school for domestic arts. 17 00:00:33,320 --> 00:00:35,239 The one in her district is in Brookline, 18 00:00:35,240 --> 00:00:36,749 by the reservoir. 19 00:00:36,750 --> 00:00:37,939 Thank you, S... 20 00:00:39,960 --> 00:00:41,319 You know that man? 21 00:00:41,344 --> 00:00:42,843 Is it Lucas Bankole? 22 00:00:43,320 --> 00:00:44,700 I love you. 23 00:00:45,800 --> 00:00:46,870 Yes. 24 00:00:47,470 --> 00:00:49,400 She's gotten so big. 25 00:00:57,024 --> 00:00:59,024 ♪ The Handmaid's Tale 3x05 ♪ Unknown Caller 26 00:00:59,048 --> 00:01:02,548 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 27 00:01:15,402 --> 00:01:16,476 She's out. 28 00:01:17,860 --> 00:01:18,883 She's safe. 29 00:01:21,595 --> 00:01:22,775 She's with Luke. 30 00:01:26,860 --> 00:01:29,629 May He and His goodness bless us with miracles, 31 00:01:30,293 --> 00:01:31,752 for we are weary 32 00:01:31,910 --> 00:01:33,240 and weak of faith. 33 00:01:39,520 --> 00:01:41,069 Maybe it's not a miracle. 34 00:01:41,783 --> 00:01:44,813 A miracle is beyond human powers. 35 00:01:46,030 --> 00:01:47,100 I did this. 36 00:01:48,660 --> 00:01:49,720 We. 37 00:01:53,085 --> 00:01:54,315 It's a dream. 38 00:01:55,254 --> 00:01:57,870 The only dream for a Handmaid in Gilead. 39 00:01:59,890 --> 00:02:01,405 My baby is free. 40 00:02:01,566 --> 00:02:02,685 Praise be. 41 00:02:03,633 --> 00:02:04,948 They could resent me. 42 00:02:05,870 --> 00:02:07,189 I wouldn't blame them. 43 00:02:07,190 --> 00:02:08,409 Praise be. 44 00:02:08,410 --> 00:02:10,479 Instead of resentment, they offer grace. 45 00:02:11,747 --> 00:02:14,117 A victory for one is a victory for all. 46 00:02:22,450 --> 00:02:24,461 I want him here so badly. 47 00:02:25,362 --> 00:02:26,905 I want to be held 48 00:02:27,882 --> 00:02:29,410 and told my name. 49 00:02:31,430 --> 00:02:33,669 Absence makes the heart grow fonder. 50 00:02:35,040 --> 00:02:36,090 Maybe. 51 00:02:37,510 --> 00:02:38,907 What about the rest of me? 52 00:02:45,520 --> 00:02:47,004 The night we made Hannah. 53 00:02:48,906 --> 00:02:50,065 If I thought 54 00:02:50,309 --> 00:02:51,929 I would never touch him again, 55 00:02:52,551 --> 00:02:53,683 never have him, 56 00:02:55,227 --> 00:02:56,450 I would die. 57 00:02:59,650 --> 00:03:02,030 But nobody dies from lack of sex. 58 00:03:05,370 --> 00:03:07,370 It's lack of love we die from. 59 00:03:10,185 --> 00:03:11,435 I pray for your husband. 60 00:03:14,132 --> 00:03:16,152 That is kind of you, Ofmatthew. 61 00:03:18,030 --> 00:03:19,679 I pray he returns Baby Nichole 62 00:03:19,704 --> 00:03:20,994 to her rightful home. 63 00:03:23,670 --> 00:03:25,578 Her rightful home is with her parents. 64 00:03:26,250 --> 00:03:27,495 Praise be. 65 00:03:33,650 --> 00:03:35,283 I know he'll do the right thing. 66 00:03:35,980 --> 00:03:37,582 You wouldn't have married a man 67 00:03:37,607 --> 00:03:39,696 who is actually capable of kidnapping. 68 00:03:40,365 --> 00:03:42,440 You have much better judgement than that. 69 00:03:44,240 --> 00:03:45,419 Under His eye. 70 00:03:47,480 --> 00:03:48,609 Bite me. 71 00:04:02,560 --> 00:04:03,639 Sienna? 72 00:04:04,440 --> 00:04:05,459 Sienna? 73 00:04:07,794 --> 00:04:09,004 Never mind. 74 00:04:10,924 --> 00:04:12,403 Did you do... 75 00:04:12,591 --> 00:04:13,891 something different? 76 00:04:18,440 --> 00:04:19,826 Your hair. 77 00:04:20,517 --> 00:04:21,626 A little. 78 00:04:22,060 --> 00:04:23,370 It looks nice. 79 00:04:24,589 --> 00:04:25,823 Like it used to. 80 00:04:26,601 --> 00:04:27,621 Thank you. 81 00:04:30,480 --> 00:04:31,640 Good morning, dear. 82 00:04:33,670 --> 00:04:35,050 Good morning, Mrs. Lawrence. 83 00:04:46,100 --> 00:04:47,769 Blessed day, Commander. 84 00:04:47,770 --> 00:04:49,280 The answer is "no". 85 00:04:52,060 --> 00:04:53,089 You want something. 86 00:04:53,090 --> 00:04:54,220 I can tell. 87 00:05:05,252 --> 00:05:07,771 I just need to know if my husband is safe. 88 00:05:08,290 --> 00:05:09,879 I don't know. Does he use a seat belt? 89 00:05:09,880 --> 00:05:11,133 Does he watch his blood pressure? 90 00:05:11,157 --> 00:05:13,215 That's the silent killer, you know. 91 00:05:13,240 --> 00:05:14,690 They know where he is now. 92 00:05:16,000 --> 00:05:17,340 They know he has my daughter. 93 00:05:20,700 --> 00:05:23,340 And isn't that what you wanted? 94 00:05:25,010 --> 00:05:26,750 Do you think they would try to hurt him? 95 00:05:28,187 --> 00:05:29,237 They? 96 00:05:32,720 --> 00:05:34,420 Do you think he's in danger? 97 00:05:35,590 --> 00:05:36,730 We're all in danger. 98 00:05:51,130 --> 00:05:52,320 What a blessing. 99 00:05:54,770 --> 00:05:55,939 To have seen her. 100 00:05:57,040 --> 00:05:58,409 To know that she's all right. 101 00:05:59,103 --> 00:06:00,563 She's with a stranger. 102 00:06:01,960 --> 00:06:03,199 A stranger to you. 103 00:06:04,490 --> 00:06:05,549 Yes. 104 00:06:06,650 --> 00:06:08,240 To me. 105 00:06:12,714 --> 00:06:13,723 You're finished already? 106 00:06:13,748 --> 00:06:14,897 What did they say? 107 00:06:15,020 --> 00:06:17,390 Oh, they've just gotten started. 108 00:06:20,160 --> 00:06:21,620 I'd like you to join us. 109 00:06:26,340 --> 00:06:27,630 You have a say in this. 110 00:06:45,050 --> 00:06:48,059 We lodged a preliminary complaint to Canada, 111 00:06:48,060 --> 00:06:49,759 petitioning for Nichole's return. 112 00:06:50,260 --> 00:06:51,649 And we will follow up. 113 00:06:51,650 --> 00:06:53,739 A child of Gilead has been kidnapped. 114 00:06:54,040 --> 00:06:57,079 You're suggesting we send them another stern note? 115 00:06:57,480 --> 00:06:59,569 No, Commander. I'm saying 116 00:06:59,713 --> 00:07:01,702 that our options are limited 117 00:07:01,860 --> 00:07:03,259 without an extradition treaty. 118 00:07:03,260 --> 00:07:04,449 Gentlemen. 119 00:07:05,148 --> 00:07:06,637 Pray excuse me. 120 00:07:07,984 --> 00:07:09,014 Serena? 121 00:07:14,660 --> 00:07:17,570 I'd like to know about the man who is raising her. 122 00:07:27,900 --> 00:07:29,109 He worked in the... 123 00:07:29,110 --> 00:07:31,639 Suffolk County Office of Urban Planning. 124 00:07:32,992 --> 00:07:34,001 Before. 125 00:07:34,026 --> 00:07:35,045 And now? 126 00:07:36,071 --> 00:07:38,840 Part-time construction and utility work. 127 00:07:39,675 --> 00:07:40,734 He receives... 128 00:07:40,859 --> 00:07:42,029 refugee aid. 129 00:07:44,780 --> 00:07:46,019 Is he a man of faith? 130 00:07:46,020 --> 00:07:47,439 Of course not. 131 00:07:47,440 --> 00:07:49,669 He did baptize his first child. 132 00:07:50,670 --> 00:07:51,742 But, to our knowledge, 133 00:07:51,767 --> 00:07:54,259 that's the extent of his religious activities. 134 00:07:54,260 --> 00:07:58,519 We have been able to access some medical records. 135 00:07:58,796 --> 00:08:01,505 Nichole's up to date on her vaccinations. 136 00:08:01,530 --> 00:08:04,069 She's measuring 60th percentile for height 137 00:08:04,070 --> 00:08:05,695 and 55th for weight. 138 00:08:06,930 --> 00:08:07,959 And... 139 00:08:10,312 --> 00:08:11,912 It says here she has a tooth. 140 00:08:23,020 --> 00:08:25,089 And we will do whatever it takes 141 00:08:25,557 --> 00:08:27,119 to bring her back home to you. 142 00:08:44,070 --> 00:08:45,780 I thought this is what you wanted. 143 00:08:47,897 --> 00:08:49,416 Our daughter's safe. 144 00:08:50,350 --> 00:08:51,500 In Canada. 145 00:08:52,680 --> 00:08:53,969 I'm grateful. 146 00:08:54,675 --> 00:08:55,895 But? 147 00:08:58,220 --> 00:08:59,569 Help me understand. 148 00:09:00,213 --> 00:09:01,619 What is it that you want? 149 00:09:02,220 --> 00:09:03,679 I want to be with her, 150 00:09:03,680 --> 00:09:05,199 but that's impossible. 151 00:09:10,929 --> 00:09:12,449 I just want this to be over. 152 00:09:30,050 --> 00:09:31,249 They're here for you. 153 00:09:31,250 --> 00:09:32,409 In the parlor. 154 00:10:04,520 --> 00:10:05,959 Ofjoseph. 155 00:10:06,574 --> 00:10:07,714 Blessed be the fruit. 156 00:10:10,360 --> 00:10:11,860 May the Lord open. 157 00:10:15,040 --> 00:10:17,670 They're just here to have a conversation. 158 00:10:19,660 --> 00:10:20,690 Sit. 159 00:10:28,140 --> 00:10:31,442 We'd like to arrange... 160 00:10:32,250 --> 00:10:34,432 a visit with Nichole. 161 00:10:38,371 --> 00:10:40,394 As you can imagine, 162 00:10:40,905 --> 00:10:43,004 seeing our daughter has opened up 163 00:10:43,029 --> 00:10:45,769 a terrible wound for Mrs. Waterford. 164 00:10:46,533 --> 00:10:48,992 Just one visit to say goodbye. 165 00:10:49,470 --> 00:10:51,250 Your husband will be protected. 166 00:10:53,730 --> 00:10:54,759 My husband? 167 00:10:54,784 --> 00:10:56,953 Everyone will be protected. 168 00:10:57,173 --> 00:10:58,273 You have my word. 169 00:10:58,298 --> 00:10:59,317 Mine as well. 170 00:11:01,840 --> 00:11:02,950 Your word? 171 00:11:06,969 --> 00:11:08,159 What do I have to do? 172 00:11:10,690 --> 00:11:11,830 Call your husband. 173 00:11:21,060 --> 00:11:22,080 No. 174 00:11:28,961 --> 00:11:30,420 Will you please give us a moment? 175 00:11:31,009 --> 00:11:32,039 Of course. 176 00:11:46,870 --> 00:11:47,970 No. 177 00:11:59,343 --> 00:12:00,532 I know that 178 00:12:00,557 --> 00:12:02,505 I can't be with her. 179 00:12:03,419 --> 00:12:05,578 I just want to be something to her. 180 00:12:05,603 --> 00:12:06,723 That's not gonna help. 181 00:12:08,939 --> 00:12:09,969 Okay? 182 00:12:11,943 --> 00:12:13,302 It's not gonna be what you think. 183 00:12:13,327 --> 00:12:14,796 Please. 184 00:12:15,355 --> 00:12:17,305 Please. I am begging you. 185 00:12:19,457 --> 00:12:20,467 June. 186 00:12:29,034 --> 00:12:31,014 You don't think I wanna see her? 187 00:12:41,710 --> 00:12:43,050 If I do this, 188 00:12:44,880 --> 00:12:45,930 what do I get? 189 00:12:48,335 --> 00:12:49,724 You get to see her. 190 00:12:49,954 --> 00:12:51,014 So... 191 00:12:53,260 --> 00:12:54,370 what do I get? 192 00:12:57,983 --> 00:12:59,213 What do you want? 193 00:13:00,915 --> 00:13:02,355 I want you to owe me. 194 00:13:22,920 --> 00:13:24,090 Under His eye. 195 00:13:30,240 --> 00:13:32,059 You have two minutes. 196 00:13:44,040 --> 00:13:45,970 It's $47.56. 197 00:13:47,280 --> 00:13:48,959 This will barely last us the week. 198 00:13:49,636 --> 00:13:51,365 How do people pay for this stuff? 199 00:13:51,812 --> 00:13:52,998 Most don't need it. 200 00:13:54,320 --> 00:13:55,419 All right. 201 00:13:57,880 --> 00:13:59,049 All right, see ya. 202 00:13:59,050 --> 00:14:00,080 Hmm. 203 00:14:03,110 --> 00:14:04,119 Hello. 204 00:14:06,240 --> 00:14:07,259 Hello? 205 00:14:07,260 --> 00:14:08,379 Who is this? 206 00:14:08,714 --> 00:14:09,804 Luke. 207 00:14:11,298 --> 00:14:12,368 It's me. 208 00:14:14,000 --> 00:14:15,129 Don't hang up. 209 00:14:16,230 --> 00:14:17,329 Oh, God. 210 00:14:17,630 --> 00:14:18,639 June? 211 00:14:19,116 --> 00:14:20,235 Oh! 212 00:14:20,260 --> 00:14:21,359 Hi. 213 00:14:21,860 --> 00:14:23,529 June, I, uh... 214 00:14:24,030 --> 00:14:25,149 Oh, June. 215 00:14:25,150 --> 00:14:27,923 I'm okay, Luke. Hannah's okay. 216 00:14:27,948 --> 00:14:30,057 She's all right. 217 00:14:30,082 --> 00:14:31,511 Where... where are you? 218 00:14:32,050 --> 00:14:33,559 Still here. I'm in Gilead. 219 00:14:38,360 --> 00:14:39,479 June, um... 220 00:14:39,504 --> 00:14:40,523 I love... 221 00:14:40,548 --> 00:14:41,589 I love you. 222 00:14:41,614 --> 00:14:43,053 I love you so much. 223 00:14:43,650 --> 00:14:46,299 I love you. 224 00:14:46,300 --> 00:14:47,319 God, I love you. 225 00:14:47,320 --> 00:14:48,469 I love you. 226 00:14:48,870 --> 00:14:50,869 Oh, baby. I... I miss you. 227 00:14:50,870 --> 00:14:53,039 I think about you every day. 228 00:14:53,040 --> 00:14:54,469 I'm sorry. I'm sorry. 229 00:14:54,470 --> 00:14:55,749 - Don't. - I... 230 00:14:57,150 --> 00:14:58,269 Don't be sorry. 231 00:14:58,270 --> 00:15:00,960 No, I should've tried harder to find you. 232 00:15:01,904 --> 00:15:03,193 And Hannah. 233 00:15:03,593 --> 00:15:04,923 I don't have much time. 234 00:15:06,690 --> 00:15:08,309 Yeah. Are you... Are you all right? 235 00:15:08,310 --> 00:15:09,360 Did they hurt you? 236 00:15:10,981 --> 00:15:12,080 No. 237 00:15:12,105 --> 00:15:13,274 Are they there? 238 00:15:14,171 --> 00:15:15,190 Are they listening? 239 00:15:15,215 --> 00:15:16,499 Luke, please. 240 00:15:16,900 --> 00:15:18,449 I'm all right. I promise. 241 00:15:19,050 --> 00:15:20,299 I need you to listen to me. 242 00:15:20,300 --> 00:15:22,099 Yeah. Yeah, baby. 243 00:15:22,100 --> 00:15:24,049 I need you to do something for me. 244 00:15:24,050 --> 00:15:25,379 Yeah, anything. 245 00:15:25,680 --> 00:15:28,249 I need you to go to the Toronto airport tomorrow 246 00:15:28,250 --> 00:15:29,699 and meet the Waterfords, 247 00:15:29,982 --> 00:15:31,492 and bring Nichole. 248 00:15:35,050 --> 00:15:36,090 Luke. 249 00:15:39,615 --> 00:15:40,984 - Luke. - Yeah. I'm... 250 00:15:41,009 --> 00:15:42,359 I'm... I'm here. 251 00:15:44,367 --> 00:15:45,376 June... 252 00:15:45,622 --> 00:15:47,255 You want me to meet the Waterfords? 253 00:15:48,100 --> 00:15:49,109 Just once. 254 00:15:49,110 --> 00:15:50,278 To say goodbye. 255 00:15:50,870 --> 00:15:53,190 You'll get another call with all of the details. 256 00:15:56,506 --> 00:15:57,596 Please. 257 00:15:59,480 --> 00:16:00,990 I need you to say yes. 258 00:16:03,540 --> 00:16:04,629 Not him. 259 00:16:05,686 --> 00:16:06,715 Not him. 260 00:16:06,740 --> 00:16:07,770 Just her. 261 00:16:09,913 --> 00:16:10,953 Okay. 262 00:16:12,960 --> 00:16:13,969 Okay. 263 00:16:14,672 --> 00:16:15,679 Okay. 264 00:16:16,141 --> 00:16:17,880 I love you. 265 00:16:49,660 --> 00:16:51,490 May I be dismissed, sir? 266 00:16:53,921 --> 00:16:54,951 You may. 267 00:17:02,240 --> 00:17:03,860 God bless you. 268 00:18:11,959 --> 00:18:12,989 How did she sound? 269 00:18:22,555 --> 00:18:23,715 Like June. 270 00:18:51,575 --> 00:18:53,425 How are you holding up, dear? 271 00:18:55,920 --> 00:18:57,229 Very well, Mrs. Lawrence. 272 00:18:57,230 --> 00:18:58,260 Thank you. 273 00:19:00,773 --> 00:19:02,782 That must've been painful, 274 00:19:03,670 --> 00:19:05,210 after all that time. 275 00:19:12,405 --> 00:19:14,475 It didn't go quite as I'd imagined. 276 00:19:19,522 --> 00:19:21,042 What matters... 277 00:19:22,260 --> 00:19:23,269 is... 278 00:19:23,270 --> 00:19:24,289 that... 279 00:19:24,812 --> 00:19:26,842 your love came through. 280 00:19:29,120 --> 00:19:30,750 Sometimes words fail us. 281 00:19:32,915 --> 00:19:35,945 My husband used music. 282 00:19:38,440 --> 00:19:42,210 He used to curate cassette tapes for me in college. 283 00:19:43,330 --> 00:19:44,359 Hmm. 284 00:19:44,860 --> 00:19:45,959 I still have them 285 00:19:46,260 --> 00:19:47,399 in the basement. 286 00:19:47,929 --> 00:19:49,299 Do you ever listen to them? 287 00:19:55,640 --> 00:19:56,739 I... 288 00:19:57,161 --> 00:19:59,361 I miss the man who made them. 289 00:20:09,727 --> 00:20:11,106 Maybe there's just 290 00:20:12,607 --> 00:20:13,817 a little bit of him left. 291 00:20:17,429 --> 00:20:18,649 He helped me. 292 00:20:20,740 --> 00:20:21,970 He helped Emily. 293 00:20:30,030 --> 00:20:31,060 I think... 294 00:20:34,595 --> 00:20:37,503 it's okay to take a sliver of someone... 295 00:20:39,960 --> 00:20:41,370 and hold on to that. 296 00:20:47,511 --> 00:20:49,530 Especially if it's all you have. 297 00:21:26,556 --> 00:21:31,056 _ 298 00:21:58,060 --> 00:21:59,959 ♪ Ah-ha ♪ 299 00:22:01,460 --> 00:22:04,769 ♪ You've got a cute way of talking ♪ 300 00:22:06,470 --> 00:22:09,240 ♪ You got the better of me ♪ 301 00:22:11,450 --> 00:22:14,814 ♪ Just snap your fingers and I'm walking ♪ 302 00:22:15,450 --> 00:22:20,329 ♪ Like a dog hanging on your lead ♪ 303 00:22:20,630 --> 00:22:21,659 ♪ Ah ♪ 304 00:22:21,660 --> 00:22:23,659 ♪ I'm in a spin, you know ♪ 305 00:22:23,660 --> 00:22:26,249 ♪ Shaking on a string, you know ♪ 306 00:22:26,250 --> 00:22:29,449 ♪ You make me feel like dancing ♪ 307 00:22:29,450 --> 00:22:31,249 ♪ I'm gonna dance the night away ♪ 308 00:22:31,250 --> 00:22:34,449 ♪ You make me feel like dancing ♪ 309 00:22:34,450 --> 00:22:36,459 ♪ I'm gonna dance the night away ♪ 310 00:22:36,460 --> 00:22:39,869 ♪ You make me feel like dancing ♪ 311 00:22:39,870 --> 00:22:42,249 - ♪ I feel like dancing ♪ - ♪ Whoo! ♪ 312 00:22:42,250 --> 00:22:43,469 - ♪ Dancing ♪ - ♪ Whoo! ♪ 313 00:22:43,470 --> 00:22:45,239 - ♪ Dance the night away ♪ - ♪ Yeah! ♪ 314 00:22:45,240 --> 00:22:47,239 - ♪ I feel like dancing ♪ - ♪ Whoo! ♪ 315 00:22:47,240 --> 00:22:50,999 ♪ Dancing, aah! ♪ 316 00:23:29,930 --> 00:23:31,289 Your breakfast, Mrs. Waterford. 317 00:23:31,978 --> 00:23:33,517 I'm still full from dinner. 318 00:23:35,030 --> 00:23:36,569 Well, for the flight then. 319 00:23:37,870 --> 00:23:39,490 Do you think that she'll like it? 320 00:23:53,354 --> 00:23:55,584 "For this child I prayed." 321 00:23:59,920 --> 00:24:01,420 Oh, it's beautiful. 322 00:24:05,250 --> 00:24:07,000 Would you give her a kiss from me, please? 323 00:24:10,330 --> 00:24:11,430 Of course. 324 00:24:22,470 --> 00:24:24,039 Ma'am, there's something else. 325 00:24:24,640 --> 00:24:26,180 It arrived last night. 326 00:24:29,608 --> 00:24:30,677 What is it? 327 00:24:31,550 --> 00:24:33,579 It didn't have my name on it, ma'am. 328 00:24:39,020 --> 00:24:40,030 The car is here. 329 00:24:41,680 --> 00:24:43,129 I'll wrap this up for the flight. 330 00:24:43,130 --> 00:24:44,550 Thank you, Rita. 331 00:25:18,160 --> 00:25:19,200 Let's go. 332 00:25:54,460 --> 00:25:55,960 Blessed day, Mrs. Waterford. 333 00:25:56,660 --> 00:25:57,879 Under His eye. 334 00:26:21,040 --> 00:26:22,209 Mrs. Waterford. 335 00:26:23,413 --> 00:26:24,523 Welcome. 336 00:26:28,440 --> 00:26:29,669 Mr. Tuello. 337 00:26:30,484 --> 00:26:32,183 You remember me. I'm flattered. 338 00:26:32,768 --> 00:26:35,778 I'm just here to make sure this goes smoothly. 339 00:26:37,179 --> 00:26:38,709 I know how to conduct myself. 340 00:26:39,951 --> 00:26:42,000 Mr. Tuello will take it from here. 341 00:26:42,025 --> 00:26:44,164 The Commander gave me strict orders. 342 00:26:44,189 --> 00:26:46,349 I speak for the Commander in his absence. 343 00:26:46,374 --> 00:26:47,883 Yes, Mrs. Waterford. 344 00:26:49,460 --> 00:26:51,159 It's a short drive to the terminal. 345 00:26:51,184 --> 00:26:52,403 You'll change there. 346 00:26:52,668 --> 00:26:53,817 I'm sorry? 347 00:26:54,030 --> 00:26:56,810 Mr. Bankole requested a more public meeting place. 348 00:26:57,900 --> 00:26:59,516 We brought you a change of clothes. 349 00:27:00,870 --> 00:27:02,253 We want you to blend in. 350 00:27:17,333 --> 00:27:19,373 Right this way, Mrs. Waterford. 351 00:27:21,566 --> 00:27:23,025 Attention passengers 352 00:27:23,050 --> 00:27:26,659 on Air Canada Flight 1805 to Mexico City. 353 00:27:26,660 --> 00:27:28,999 This is the final boarding call. 354 00:27:29,000 --> 00:27:32,999 Flight 1805 will be closing its doors in five minutes. 355 00:27:33,000 --> 00:27:37,190 All ticketed passengers must board at Gate E80 at this time. 356 00:27:51,109 --> 00:27:52,109 I'll introduce you. 357 00:27:52,134 --> 00:27:53,743 No. Not yet. 358 00:28:14,440 --> 00:28:15,539 Serena Waterford. 359 00:28:15,954 --> 00:28:17,034 Luke Bankole. 360 00:28:23,630 --> 00:28:24,660 Hello. 361 00:28:27,381 --> 00:28:28,401 I could stay. 362 00:28:30,082 --> 00:28:32,292 I leave that up to Mr. Bankole. 363 00:28:35,890 --> 00:28:37,030 You can go. 364 00:28:37,914 --> 00:28:39,054 I won't be far. 365 00:28:45,434 --> 00:28:46,623 God bless you. 366 00:28:46,688 --> 00:28:47,758 Fuck you. 367 00:28:49,510 --> 00:28:51,950 I understand this wasn't an easy choice for you. 368 00:28:53,470 --> 00:28:54,870 I thank you for making it. 369 00:28:56,541 --> 00:28:58,061 I did this for my wife. 370 00:29:21,440 --> 00:29:22,845 She's gained so much weight. 371 00:29:24,155 --> 00:29:25,935 She started eating solids yet? 372 00:29:26,791 --> 00:29:28,601 She's not a fan of the peas. 373 00:29:31,307 --> 00:29:32,667 Is June okay? 374 00:29:33,250 --> 00:29:35,319 Yes. She's been reassigned. 375 00:29:35,320 --> 00:29:36,409 Where? 376 00:29:36,597 --> 00:29:37,846 I want a name. 377 00:29:38,060 --> 00:29:40,259 Your wife is perfectly safe, Mr. Bankole. 378 00:29:40,260 --> 00:29:41,490 That's a lie. 379 00:29:49,390 --> 00:29:51,439 His name is Joseph Lawrence. 380 00:30:00,581 --> 00:30:02,600 I know. 381 00:30:05,240 --> 00:30:06,940 What do you want out of this? 382 00:30:08,220 --> 00:30:09,380 This visit? 383 00:30:10,330 --> 00:30:12,129 I just wanted to see my daughter. 384 00:30:12,154 --> 00:30:13,629 She's not your daughter. 385 00:30:13,654 --> 00:30:14,844 Or yours. 386 00:30:16,607 --> 00:30:18,942 Okay, you understand this is not about biology, 387 00:30:18,967 --> 00:30:20,799 and I hope that you'll explain that to her 388 00:30:20,800 --> 00:30:21,999 when she's old enough to understand. 389 00:30:22,000 --> 00:30:23,179 She'll never be old enough to understand. 390 00:30:23,180 --> 00:30:24,449 Every child has a right 391 00:30:24,450 --> 00:30:25,769 - to their own story. - Yeah? 392 00:30:25,770 --> 00:30:27,339 Even if that story is complicated. 393 00:30:27,340 --> 00:30:29,210 And what's your husband's role in that story? 394 00:30:48,680 --> 00:30:50,559 I'd like for Nichole to have this. 395 00:30:51,013 --> 00:30:53,329 This was a gift from my father, God rest his soul. 396 00:30:53,330 --> 00:30:56,307 I don't know what it is that you tell yourself 397 00:30:56,856 --> 00:30:59,338 so that, you know, you can sleep at night, 398 00:30:59,363 --> 00:31:02,769 but Nichole is gonna know exactly where she came from, 399 00:31:02,770 --> 00:31:04,839 and how brave her mother was 400 00:31:05,883 --> 00:31:07,292 for getting her here. 401 00:31:07,317 --> 00:31:08,416 That's her story. 402 00:31:09,450 --> 00:31:10,519 All right? 403 00:31:11,520 --> 00:31:13,690 You're never gonna be anything to her. 404 00:31:18,776 --> 00:31:20,676 You wanna know what I tell myself? 405 00:31:22,277 --> 00:31:24,287 That she was my miracle, 406 00:31:26,529 --> 00:31:28,039 and that I let her go. 407 00:31:31,040 --> 00:31:33,409 Because I wanted a better life for her, 408 00:31:33,410 --> 00:31:34,706 and so did your wife. 409 00:31:35,422 --> 00:31:36,531 Okay? 410 00:31:37,062 --> 00:31:38,151 So. 411 00:31:39,240 --> 00:31:41,389 If you can't honor my wishes then... 412 00:31:42,060 --> 00:31:43,270 honor hers. 413 00:31:44,440 --> 00:31:46,472 Please, give this to Nichole, 414 00:31:47,250 --> 00:31:49,480 and let her draw her own conclusions. 415 00:31:52,050 --> 00:31:54,489 You need to understand that I protected your wife. 416 00:32:00,890 --> 00:32:01,940 What did you say? 417 00:32:04,700 --> 00:32:05,739 You what? 418 00:32:05,740 --> 00:32:07,847 I'm sorry, but we need to wrap this up. 419 00:32:07,872 --> 00:32:08,962 Good. 420 00:32:11,250 --> 00:32:12,549 Yeah, good, good. 421 00:32:13,250 --> 00:32:14,500 Okay, I'll take it. 422 00:32:21,908 --> 00:32:24,238 Is there something you want me to tell your wife? 423 00:32:28,230 --> 00:32:29,280 No. 424 00:32:32,900 --> 00:32:34,940 I love you, my sweet girl. 425 00:32:38,240 --> 00:32:39,780 I love you so much. 426 00:32:41,440 --> 00:32:42,500 I love you. 427 00:32:45,680 --> 00:32:47,800 Do you wanna hold her? 428 00:32:49,396 --> 00:32:50,706 Yes, please. 429 00:32:56,660 --> 00:32:58,289 Oh, my baby girl. 430 00:33:00,530 --> 00:33:01,879 Hi. 431 00:33:01,880 --> 00:33:03,520 Oh, oh! 432 00:33:26,360 --> 00:33:28,359 You don't have to change back. 433 00:33:28,360 --> 00:33:29,929 My offer still stands. 434 00:33:30,427 --> 00:33:31,836 Treason and coconuts. 435 00:33:33,670 --> 00:33:35,833 I only have one home, Mr. Tuello. 436 00:33:36,495 --> 00:33:38,244 You understand that, don't you? 437 00:33:38,710 --> 00:33:39,799 Yes. 438 00:33:40,998 --> 00:33:42,547 I used to live in Atlanta. 439 00:33:43,648 --> 00:33:45,898 Well, I hope you get back there someday. 440 00:34:20,720 --> 00:34:21,859 Gilead Ground. 441 00:34:21,860 --> 00:34:24,749 Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0. 442 00:34:24,750 --> 00:34:27,719 request Taxi 33 for departure to Boston. 443 00:34:27,720 --> 00:34:30,139 Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0. 444 00:34:30,140 --> 00:34:32,150 cleared for takeoff. 445 00:35:33,040 --> 00:35:36,859 ♪ Oh, I can't take another heartache ♪ 446 00:35:36,860 --> 00:35:39,049 ♪ Though you say you're my friend ♪ 447 00:35:39,050 --> 00:35:41,469 ♪ I'm at my wits' end ♪ 448 00:35:41,470 --> 00:35:44,039 ♪ You say your love is bona fide ♪ 449 00:35:44,040 --> 00:35:47,049 ♪ But that don't coincide ♪ 450 00:35:47,050 --> 00:35:49,239 ♪ With the things that you do ♪ 451 00:35:49,240 --> 00:35:51,439 ♪ And when I ask you ♪ 452 00:35:51,440 --> 00:35:54,469 ♪ To be nice, you say ♪ 453 00:35:54,470 --> 00:35:55,659 ♪ You've gotta be ♪ 454 00:35:55,660 --> 00:35:57,379 ♪ Cruel to be kind ♪ 455 00:35:57,380 --> 00:35:59,249 ♪ In the right measure ♪ 456 00:35:59,250 --> 00:36:00,879 ♪ Cruel to be kind ♪ 457 00:36:00,880 --> 00:36:02,619 ♪ It's a very good sign ♪ 458 00:36:02,620 --> 00:36:06,659 ♪ Cruel to be kind means that I love you ♪ 459 00:36:06,660 --> 00:36:07,669 ♪ Baby ♪ 460 00:36:07,670 --> 00:36:08,699 ♪ Baby ♪ 461 00:36:08,700 --> 00:36:10,249 ♪ You've gotta be cruel ♪ 462 00:36:10,250 --> 00:36:12,049 ♪ You've gotta be cruel to be kind ♪ 463 00:36:12,050 --> 00:36:13,789 Thank you for looking out for her. 464 00:36:18,670 --> 00:36:20,669 ♪ Well, I do my best ♪ 465 00:36:20,670 --> 00:36:22,649 ♪ To understand, dear ♪ 466 00:36:22,650 --> 00:36:24,679 ♪ But you still mystify ♪ 467 00:36:24,680 --> 00:36:27,129 ♪ And I want to know why ♪ 468 00:36:29,290 --> 00:36:30,300 Well? 469 00:36:31,593 --> 00:36:33,013 She was perfect. 470 00:36:37,250 --> 00:36:38,760 And now it's over. 471 00:36:54,430 --> 00:36:55,780 It doesn't have to be. 472 00:37:06,050 --> 00:37:07,649 Please have your groceries ready 473 00:37:07,650 --> 00:37:09,940 for checking out. Go in grace. 474 00:37:10,880 --> 00:37:11,940 What do you want? 475 00:37:14,820 --> 00:37:16,019 Ready to jet. You? 476 00:37:18,430 --> 00:37:19,460 Yes. 477 00:37:28,970 --> 00:37:30,049 I'm... 478 00:37:30,250 --> 00:37:31,680 not myself today. 479 00:37:34,369 --> 00:37:35,769 I didn't mean to snap at you. 480 00:37:39,750 --> 00:37:40,840 I'm late. 481 00:37:49,376 --> 00:37:50,506 You're with child. 482 00:37:56,250 --> 00:37:58,633 May God bless you and bring forth this miracle. 483 00:37:59,680 --> 00:38:00,739 Yes. 484 00:38:02,040 --> 00:38:04,070 May He make me truly worthy. 485 00:38:05,133 --> 00:38:06,233 Again. 486 00:38:08,040 --> 00:38:09,079 Yes. 487 00:38:10,410 --> 00:38:12,560 Your Commander must be pleased? 488 00:38:14,880 --> 00:38:15,950 I haven't told him yet. 489 00:38:17,450 --> 00:38:20,059 Not with everyone so concerned over baby Nichole. 490 00:38:20,060 --> 00:38:21,440 There hasn't been a moment. 491 00:38:26,800 --> 00:38:28,310 I'm glad she's safe. 492 00:38:31,570 --> 00:38:32,920 Your husband, too. 493 00:38:34,970 --> 00:38:36,010 Thanks. 494 00:38:40,230 --> 00:38:41,340 You, too. 495 00:38:44,050 --> 00:38:46,099 I really think everything's gonna be okay. 496 00:39:03,130 --> 00:39:04,490 Ofjoseph. 497 00:39:07,100 --> 00:39:08,390 Please come with me. 498 00:40:32,860 --> 00:40:37,999 ♪ Ah-ha ah-ha ♪ 499 00:40:38,000 --> 00:40:41,029 ♪ You've got a cute way of talking ♪ 500 00:40:43,030 --> 00:40:45,639 ♪ You got the better of me ♪ 501 00:40:51,440 --> 00:40:52,450 Luke. 502 00:40:55,440 --> 00:40:56,530 Hi. 503 00:40:58,580 --> 00:41:00,240 This is so weird. 504 00:41:02,890 --> 00:41:04,010 And I'm sorry. 505 00:41:05,680 --> 00:41:07,060 I'm sorry about that. 506 00:41:08,030 --> 00:41:09,129 But... 507 00:41:10,330 --> 00:41:12,495 there are some things that I need to tell you 508 00:41:12,869 --> 00:41:14,239 that I couldn't... 509 00:41:14,240 --> 00:41:15,320 before. 510 00:41:18,030 --> 00:41:19,599 I can't imagine 511 00:41:20,200 --> 00:41:22,039 what you thought when you met... 512 00:41:22,440 --> 00:41:23,530 Nichole. 513 00:41:25,270 --> 00:41:28,209 But you were probably thinking a lot less 514 00:41:28,210 --> 00:41:30,279 about her journey across the border 515 00:41:31,280 --> 00:41:35,149 and more about her journey into the world. 516 00:41:38,887 --> 00:41:42,767 It's not easy to tell you this... 517 00:41:47,330 --> 00:41:49,350 'cause I am ashamed. 518 00:41:52,704 --> 00:41:56,394 I had to build a life here. 519 00:41:57,710 --> 00:41:59,439 Of a sort. 520 00:41:59,840 --> 00:42:00,849 And you should, too. 521 00:42:00,850 --> 00:42:02,409 You deserve a life, 522 00:42:02,710 --> 00:42:04,889 a full life, Luke. 523 00:42:05,690 --> 00:42:07,010 You deserve love. 524 00:42:10,290 --> 00:42:11,800 And you'll always have... 525 00:42:13,520 --> 00:42:15,190 You'll always have mine but... 526 00:42:16,660 --> 00:42:18,049 I understand if... 527 00:42:18,450 --> 00:42:20,630 you maybe need more than that. 528 00:42:25,860 --> 00:42:27,710 I need you to know that Nichole... 529 00:42:30,110 --> 00:42:32,330 She was born out of love. 530 00:42:37,050 --> 00:42:38,760 Her real name's Holly. 531 00:42:41,280 --> 00:42:42,330 And her... 532 00:42:45,190 --> 00:42:47,520 Her father is a driver named Nick. 533 00:42:48,760 --> 00:42:49,780 You met him. 534 00:42:52,199 --> 00:42:53,368 He helped me 535 00:42:55,000 --> 00:42:56,029 to survive. 536 00:43:01,600 --> 00:43:05,530 I need to believe that you can forgive me. 537 00:43:09,013 --> 00:43:10,963 I'm not the woman you remember. 538 00:43:13,478 --> 00:43:15,117 She's part of me. 539 00:43:16,120 --> 00:43:18,580 But I'm doing what I need to, to survive. 540 00:43:20,440 --> 00:43:21,590 You should, too. 541 00:43:23,390 --> 00:43:24,589 No, you... 542 00:43:25,390 --> 00:43:26,559 You have to. 543 00:43:27,260 --> 00:43:28,819 You have to for Hannah. 544 00:43:30,001 --> 00:43:31,831 It's all for her, Luke. 545 00:43:33,898 --> 00:43:35,217 This is all for her. 546 00:43:36,160 --> 00:43:37,949 I promise you, 547 00:43:38,850 --> 00:43:41,480 I am trying to get to her. 548 00:43:42,300 --> 00:43:43,340 I promise. 549 00:43:47,080 --> 00:43:48,099 I love you. 550 00:43:51,750 --> 00:43:53,159 I love you. 551 00:44:01,030 --> 00:44:03,040 Blessed day, dear. 552 00:44:05,830 --> 00:44:07,149 What's going on? 553 00:44:07,150 --> 00:44:09,180 Well, aren't you a Nosy Nellie? 554 00:44:15,840 --> 00:44:16,890 All right. 555 00:44:26,440 --> 00:44:27,500 All right. 556 00:44:28,870 --> 00:44:29,989 Over here, dear. 557 00:44:30,990 --> 00:44:32,430 Cloak and wings. 558 00:44:37,240 --> 00:44:38,299 Mmm. 559 00:44:38,700 --> 00:44:40,220 Dress and boots, too. 560 00:44:42,770 --> 00:44:43,860 Coming. 561 00:44:54,040 --> 00:44:55,160 Clock's ticking. 562 00:45:02,730 --> 00:45:04,260 Let's get a good look. 563 00:45:08,730 --> 00:45:09,790 Oh... 564 00:45:11,300 --> 00:45:12,660 Lucky girl. 565 00:45:45,590 --> 00:45:46,710 Serena. 566 00:45:49,940 --> 00:45:51,070 Serena! 567 00:45:52,650 --> 00:45:53,930 What did you do? 568 00:45:57,870 --> 00:45:58,900 Posture, dear. 569 00:46:01,450 --> 00:46:03,450 Don't think about being clever. 570 00:46:04,450 --> 00:46:05,870 There are consequences. 571 00:46:19,100 --> 00:46:21,469 Hey. Hey. Hey, hey, hey. 572 00:46:24,830 --> 00:46:26,039 Hey! 573 00:46:26,040 --> 00:46:27,400 You gotta see this. 574 00:46:29,280 --> 00:46:31,679 We have taken the extraordinary step 575 00:46:31,680 --> 00:46:33,940 of addressing the world directly. 576 00:46:34,950 --> 00:46:36,069 We... 577 00:46:36,470 --> 00:46:38,039 are a family in mourning. 578 00:46:38,840 --> 00:46:41,419 A family devastated by loss, 579 00:46:41,820 --> 00:46:43,249 desperate for help 580 00:46:43,250 --> 00:46:44,419 and answers. 581 00:46:44,896 --> 00:46:46,425 And we make this request 582 00:46:46,450 --> 00:46:48,799 to the Canadian government in peace. 583 00:46:50,700 --> 00:46:51,769 Our beloved 584 00:46:52,270 --> 00:46:53,339 baby daughter, 585 00:46:54,040 --> 00:46:55,169 Nichole Waterford, 586 00:46:55,970 --> 00:46:58,319 was kidnapped by a dangerous fugitive 587 00:46:58,320 --> 00:46:59,860 fleeing our country. 588 00:47:01,910 --> 00:47:03,630 Nichole belongs in Gilead. 589 00:47:06,550 --> 00:47:07,649 We miss her dearly. 590 00:47:08,850 --> 00:47:10,290 We just want her back. 591 00:47:12,170 --> 00:47:13,289 We expect 592 00:47:13,760 --> 00:47:16,350 the government's full cooperation, 593 00:47:17,460 --> 00:47:18,859 as our daughter 594 00:47:18,860 --> 00:47:20,159 is an innocent victim 595 00:47:21,172 --> 00:47:22,702 with no voice of her own. 596 00:47:25,730 --> 00:47:27,740 This is a family matter. 597 00:47:28,850 --> 00:47:30,885 You can help to keep it this way 598 00:47:32,410 --> 00:47:34,419 by sending her back to us... 599 00:47:35,650 --> 00:47:36,809 ... safely. 600 00:49:18,099 --> 00:49:20,749 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.