All language subtitles for The.Getaway.1994.1080.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,810 --> 00:02:22,210 There are battles in it. 2 00:02:24,010 --> 00:02:25,810 PPKS'en is a sweet little thing. 3 00:02:31,250 --> 00:02:34,250 Do not press so hard. 4 00:02:34,850 --> 00:02:37,250 It just requires a little exercise. 5 00:02:47,890 --> 00:02:51,490 38'eren is too small. "Too small" 6 00:02:53,890 --> 00:02:55,690 Well, what do you say? 7 00:02:56,290 --> 00:02:59,250 $ 300,000 is a lot of money. 8 00:02:59,850 --> 00:03:02,250 It sounds too easy. It's too easy. 9 00:03:03,450 --> 00:03:08,210 We just need to get him out of jail and smuggled across the border. 10 00:03:08,810 --> 00:03:12,410 What is the hardest? To get the money. 11 00:03:13,010 --> 00:03:17,210 It will not be difficult. Mexicanerens uncle is stinking rich. 12 00:03:20,210 --> 00:03:24,970 Get now Doc persuaded, Carol. We share 50-50. 13 00:03:25,070 --> 00:03:27,670 Zero. I am also. 14 00:03:32,170 --> 00:03:35,170 It's a crafty woman, you, Doc. 15 00:03:36,370 --> 00:03:39,970 She and I do the rough work, so we should have the largest share. 16 00:03:41,770 --> 00:03:46,530 Well, I do not really. I stand for the plane and the job. 17 00:03:50,130 --> 00:03:51,930 Although it has not a stick. 18 00:03:56,130 --> 00:03:59,130 Which one do you like? Colt'en. 19 00:04:01,330 --> 00:04:03,130 Colt'en er min. 20 00:04:04,330 --> 00:04:06,130 But I will must have` it. 21 00:04:12,130 --> 00:04:13,330 Pardon ... 22 00:04:13,430 --> 00:04:18,730 I am sorry to interrupt, but what do you intend, Doc? 23 00:04:24,650 --> 00:04:27,050 Yes or no? 24 00:04:36,050 --> 00:04:39,650 I interpret it as a "yes." I must think about it. 25 00:04:40,850 --> 00:04:43,250 Now think not for long. 26 00:04:44,450 --> 00:04:46,850 So clear it myself. 27 00:04:51,050 --> 00:04:52,850 Where's my lawyer? 28 00:04:53,450 --> 00:04:55,250 Come out, Mendoza. 29 00:05:04,250 --> 00:05:07,850 Step up to the line and turn around. 30 00:05:10,850 --> 00:05:14,450 925, we are heading. I've seen you. 31 00:05:21,050 --> 00:05:22,850 Just out on the left. 32 00:05:29,410 --> 00:05:32,410 You have three minutes. From the moment I jump in. 33 00:05:34,210 --> 00:05:37,810 What now? It's a lousy career. 34 00:05:37,910 --> 00:05:40,210 Then you should ha 'married up with a dentist. 35 00:06:19,170 --> 00:06:20,970 Pay attention. 36 00:06:23,370 --> 00:06:26,290 Kiss us, however, goodbye, Mendoza. 37 00:06:30,330 --> 00:06:31,530 This way. 38 00:06:53,050 --> 00:06:54,650 They are running now. 39 00:06:59,450 --> 00:07:00,050 Drive now! 40 00:07:17,610 --> 00:07:19,410 What the hell is she doing? Move! 41 00:07:28,170 --> 00:07:29,370 By the way, honey. 42 00:07:40,170 --> 00:07:41,370 What the hell do you want? 43 00:07:55,010 --> 00:07:58,610 Full speed! Sir. Cop, they run away! 44 00:08:01,610 --> 00:08:06,410 Turn left here. I've lost cargo, assholes 45 00:08:35,610 --> 00:08:37,410 Run the engine. 46 00:08:45,810 --> 00:08:48,810 Remember it here. Nice to be home again. 47 00:08:50,010 --> 00:08:54,210 Let's go. My uncle will think you are a hero. 48 00:09:02,610 --> 00:09:04,410 Hello. Josè. Hello. Luis! 49 00:09:36,210 --> 00:09:38,610 excellent work 50 00:09:40,410 --> 00:09:43,850 I was with the news. Yes, even on cable television down here. 51 00:09:46,250 --> 00:09:49,250 They are all there. Count them if you want. 52 00:10:00,650 --> 00:10:04,050 Thank you downloaded my nephew home. 53 00:10:12,410 --> 00:10:15,210 Who, however, could do such a thing? 54 00:10:16,890 --> 00:10:22,490 Luis was a good family man, but he owed me $ 100 million. 55 00:10:26,690 --> 00:10:29,650 Nice doing business with you. 56 00:10:45,610 --> 00:10:47,970 He leaves the bar now. 57 00:10:50,370 --> 00:10:54,570 So damn. Let's get away! We decamped. 58 00:11:15,050 --> 00:11:16,850 Hands up, buddy. 59 00:11:48,450 --> 00:11:51,970 Can I help with anything? I will be visiting Carter McCoy 60 00:11:52,570 --> 00:11:54,370 Go through the gate. 61 00:11:59,770 --> 00:12:00,970 Just straight out. 62 00:12:24,090 --> 00:12:26,290 There are visits. 63 00:12:47,610 --> 00:12:48,770 Davs Doc. 64 00:12:49,930 --> 00:12:51,050 Hello darling. 65 00:12:54,050 --> 00:12:55,250 Ready are you? 66 00:12:58,250 --> 00:12:59,970 Fairly. 67 00:13:01,050 --> 00:13:04,970 I went up and visited my brother in Oklahoma. 68 00:13:11,730 --> 00:13:13,490 Doc ... 69 00:13:17,450 --> 00:13:19,170 I think I have a way out. 70 00:13:20,850 --> 00:13:24,210 There's a guy up in Phoenix. Jack Benyon is his name. 71 00:13:25,370 --> 00:13:29,930 He operates here and in the United States. And he's planning something big. 72 00:13:32,930 --> 00:13:35,850 He needs a dynamite expert. 73 00:13:36,450 --> 00:13:40,250 He can pull the right strings. He knows me. 74 00:13:41,450 --> 00:13:45,290 Contact him. Tell him that I am ready. 75 00:13:46,930 --> 00:13:48,650 Get me out of here. 76 00:13:49,850 --> 00:13:53,250 Can you do it? 77 00:13:54,890 --> 00:13:57,770 I would not do without you for the next 20 years. 78 00:14:04,570 --> 00:14:06,370 Welcome to Arizona Biltmore. 79 00:14:23,450 --> 00:14:25,650 Are you Doc McCoy's wife? That is right. 80 00:14:32,770 --> 00:14:34,570 Jim Deer Jackson. Tasken, tak. 81 00:14:35,770 --> 00:14:37,570 I work for Mr. Benyon. 82 00:14:41,770 --> 00:14:45,370 I will have to frisk you. 83 00:14:51,970 --> 00:14:53,170 Mr. Benyon. 84 00:14:54,370 --> 00:14:56,170 Their guest is here. 85 00:14:59,170 --> 00:15:00,970 I'll call you later. 86 00:15:06,370 --> 00:15:09,970 It saved view your day, right? At least my morning. 87 00:15:14,770 --> 00:15:16,970 Good morning, Mrs. McCoy. 88 00:15:17,530 --> 00:15:19,330 Jack Benyon. 89 00:15:19,430 --> 00:15:22,230 Nice to meet you. You too. 90 00:15:22,930 --> 00:15:27,130 I apologize Jim Deer. At times he is a little too eager. 91 00:15:30,730 --> 00:15:33,730 I came to talk about my husband. 92 00:15:34,330 --> 00:15:36,730 Sit down. Thanks. 93 00:15:38,530 --> 00:15:41,530 En drink? Whisky, tak. 94 00:15:43,330 --> 00:15:44,970 Is? Ja tak. 95 00:15:48,970 --> 00:15:52,570 How did your husband it? He's been better. 96 00:15:54,330 --> 00:16:00,250 Mexican jails are missing. Especially for us whites. 97 00:16:01,890 --> 00:16:04,290 Sin for such a capable man. 98 00:16:05,970 --> 00:16:08,370 I hear that they have a vacancy. 99 00:16:10,770 --> 00:16:12,570 Maybe they could help each other. 100 00:16:14,730 --> 00:16:15,850 Perhaps. 101 00:16:20,050 --> 00:16:24,250 Doc is in prison in Mexico. It makes everything complicated. 102 00:16:25,450 --> 00:16:28,890 I can find another husband. Why waste time on your husband? 103 00:16:29,410 --> 00:16:33,490 There is no better than Doc. He is the one you seek. 104 00:16:36,370 --> 00:16:37,490 True. 105 00:16:43,450 --> 00:16:46,450 How cooperative are you? 106 00:16:48,850 --> 00:16:50,650 Much. 107 00:16:53,650 --> 00:16:57,170 You deserve something better. You are too good for him. 108 00:17:00,610 --> 00:17:03,610 How long has he been in? Over a year. 109 00:17:05,410 --> 00:17:09,530 It is a long time. Yes, very long time. 110 00:17:21,930 --> 00:17:25,290 What is the name? McCoy. 111 00:17:43,730 --> 00:17:45,810 To the airport. 112 00:18:37,690 --> 00:18:40,690 Sorry I'm late. Have you had to wait long? 113 00:18:43,690 --> 00:18:46,570 Not very long. 114 00:18:53,970 --> 00:18:56,370 Where have I missed you. 115 00:19:26,690 --> 00:19:28,490 I can not find a good station. 116 00:19:40,610 --> 00:19:43,290 I'm just as nervous as you. 117 00:21:02,170 --> 00:21:04,570 It's your best time. Can we repeat it on Saturday? 118 00:21:06,370 --> 00:21:08,770 It's him that we must turn. 119 00:21:25,570 --> 00:21:27,370 Take the rest of the day free. 120 00:21:31,570 --> 00:21:33,370 Beer? No thanks. 121 00:21:33,970 --> 00:21:38,170 You keep business and pleasure separate. I do not. 122 00:21:39,370 --> 00:21:41,770 Your wife praised you very highly. 123 00:21:43,570 --> 00:21:45,890 You can certainly have an assistant like her. 124 00:21:47,690 --> 00:21:51,050 What can I do for you? There is a dog race track. 125 00:21:51,610 --> 00:21:57,850 They have a large bank vault. There is no money in such a place. 126 00:21:57,950 --> 00:22:00,250 Yes, it's here. 127 00:22:00,350 --> 00:22:03,690 How much? A few million. 128 00:22:05,210 --> 00:22:06,970 I know those who own the place. 129 00:22:07,070 --> 00:22:11,130 I got a piece of the pie until they felt I was superfluous. 130 00:22:12,850 --> 00:22:15,210 What's the deal? 131 00:22:15,310 --> 00:22:20,450 I keep two thirds. You pay the people of your share. 132 00:22:20,550 --> 00:22:23,330 Quite generous when we remember that I got you out of jail. 133 00:22:23,930 --> 00:22:26,290 And I can get you in jail again. 134 00:22:30,490 --> 00:22:34,090 I have found some good people. I'd rather use my own. 135 00:22:35,890 --> 00:22:38,290 I'm not interested. 136 00:22:45,450 --> 00:22:47,850 There he is well. 137 00:22:54,450 --> 00:22:56,570 Nice to see you, Doc. 138 00:22:57,770 --> 00:23:02,570 So they closed you finally out. Hello. My name is Frankie Hansen. 139 00:23:04,370 --> 00:23:09,530 You worked for Jack Easler. Yes. Cops blew him into the air. 140 00:23:10,130 --> 00:23:14,130 Where? During a robbery in Baton Rouge. 141 00:23:14,230 --> 00:23:16,230 What else have you done? 142 00:23:17,050 --> 00:23:21,770 I have committed store robberies. And I run and shoots well. 143 00:23:21,870 --> 00:23:25,170 You shoot well ... Where did you learn that? 144 00:23:25,370 --> 00:23:27,170 In the army? 145 00:23:28,370 --> 00:23:31,890 I am cooperative. You just do the job. 146 00:23:32,490 --> 00:23:36,090 It is important to avoid trouble. It is quite straight forward, right? 147 00:23:47,490 --> 00:23:53,490 It is the last time we meet. If you want something, talk to Jim Deer. 148 00:24:00,090 --> 00:24:05,490 McCoy. I would not run away from you. You had all the money. 149 00:24:06,090 --> 00:24:09,090 Maybe I expected, but I would not smoke in jail. 150 00:24:12,090 --> 00:24:15,090 I'm not the type that says sorry. 151 00:24:15,190 --> 00:24:19,190 Benyon wants me with us so it is no longer. 152 00:24:19,290 --> 00:24:23,490 Let's make the best of it. You bear no grudge it? 153 00:24:29,490 --> 00:24:31,890 You sure is touchy, Doc. 154 00:24:39,090 --> 00:24:44,490 You do not take your ass on me again. You bear no grudge, right? 155 00:24:47,490 --> 00:24:48,690 Asshole. 156 00:24:51,690 --> 00:24:56,530 Well we finished inside the box and everything is gone - 157 00:24:57,130 --> 00:25:01,810 - we create confusion by disrupting tanker in the air. 158 00:25:03,570 --> 00:25:09,890 There are two to three guards and a few accountants in the box room. 159 00:25:09,990 --> 00:25:15,290 There is a guard with a gun. It is him on the screen there. 160 00:25:15,390 --> 00:25:20,590 We have to fix him right away, so he will not manage to shoot anyone. 161 00:25:20,690 --> 00:25:24,290 If they start shooting, it's nice to have such a on. 162 00:25:24,890 --> 00:25:29,090 I have been working outside for ten years, so I do not have one. 163 00:25:30,290 --> 00:25:32,690 This could mean an accident. 164 00:25:36,890 --> 00:25:38,090 Me neither. 165 00:25:39,290 --> 00:25:42,890 That is your though. We change the car at ... 166 00:25:42,990 --> 00:25:45,690 Sutter`s Ranch. 167 00:25:46,930 --> 00:25:48,090 When I paid Benyon, - 168 00:25:49,290 --> 00:25:53,770 - we meet in Tucson and share the spoils. 169 00:25:54,330 --> 00:25:57,650 Unless we are called. In this case we go to El Paso. 170 00:25:59,410 --> 00:26:01,730 Why are we the way to El Paso? 171 00:26:02,930 --> 00:26:07,650 I know somebody who has a hotel there. He can get us passports and papers. 172 00:26:08,250 --> 00:26:13,970 It's expensive, but good. We let go easily into Mexico 173 00:26:15,570 --> 00:26:19,610 And then it goodbyes. Why do we so hard for? 174 00:26:21,410 --> 00:26:24,290 It requires no John Dillinger. Dillinger was shot. 175 00:26:25,810 --> 00:26:29,690 Yes, he was shot from behind. 176 00:26:53,290 --> 00:26:54,810 Is there something wrong? 177 00:27:00,450 --> 00:27:03,250 Benyon said I was a lucky man. 178 00:27:06,250 --> 00:27:08,650 It's you. 179 00:27:09,250 --> 00:27:11,050 A lucky man. 180 00:27:15,050 --> 00:27:16,810 Do you trust me? 181 00:27:17,930 --> 00:27:23,650 Yes, I do well. It makes you well. 182 00:27:27,530 --> 00:27:30,490 Say it goes well tomorrow. 183 00:27:33,210 --> 00:27:35,490 I would not be without you again. 184 00:27:36,090 --> 00:27:38,330 You're not the only one who is tired of this life. 185 00:27:42,410 --> 00:27:45,290 When you sit in jail ... 186 00:27:48,130 --> 00:27:49,850 ... one thinks a part of things. 187 00:27:51,570 --> 00:27:57,290 This will be our last coup. That you are well aware, is not it? 188 00:27:58,930 --> 00:28:02,450 Do you think so? Seriously? 189 00:28:24,010 --> 00:28:24,610 Out! 190 00:29:38,610 --> 00:29:40,410 Pardon. 191 00:29:57,170 --> 00:29:58,970 A little longer. 192 00:29:59,530 --> 00:30:01,330 Such. 193 00:30:09,130 --> 00:30:11,530 Come on. 194 00:31:31,690 --> 00:31:34,690 DANGER! HIGH VOLTAGE. 195 00:32:01,090 --> 00:32:02,890 Everything in order. 196 00:33:08,730 --> 00:33:11,050 Ti sekunder. 197 00:33:29,330 --> 00:33:31,650 What happens? Emergency generator should strike. 198 00:33:32,250 --> 00:33:38,250 Close the box. Insert the lock on "hours" 199 00:33:40,050 --> 00:33:42,450 Ready? Now. 200 00:33:44,250 --> 00:33:46,050 The phones are dead. 201 00:33:50,170 --> 00:33:52,570 Down on the floor. Face to the wall! 202 00:33:57,970 --> 00:33:59,770 Drop the gun! 203 00:34:00,370 --> 00:34:03,970 Drop the gun! Do as he says. 204 00:34:06,970 --> 00:34:09,970 Out. All. 205 00:34:20,170 --> 00:34:23,170 He can not open the box. There is set the timer lock on. 206 00:34:28,570 --> 00:34:29,770 Quiet. 207 00:34:31,570 --> 00:34:32,770 Shut up! 208 00:34:35,170 --> 00:34:37,570 Pipes You do not! 209 00:34:39,970 --> 00:34:42,370 I lie down ... Be there! 210 00:34:56,010 --> 00:34:57,730 Stop that flæberi. 211 00:35:00,650 --> 00:35:03,050 Down pass. 212 00:35:03,650 --> 00:35:05,450 Delicious thighs. 213 00:35:32,250 --> 00:35:33,450 Down pass. 214 00:35:35,810 --> 00:35:37,610 Do not play hero. 215 00:35:38,810 --> 00:35:40,530 Eighteen minutes! 216 00:35:51,370 --> 00:35:53,690 Hurry up. 217 00:36:28,970 --> 00:36:30,170 He had a revolver! 218 00:36:31,370 --> 00:36:33,770 He reached down and pulled it out of the trouser leg. 219 00:36:35,570 --> 00:36:37,370 Idioten trak en revolver. 220 00:36:38,570 --> 00:36:40,970 Do not aim at me. 221 00:36:47,490 --> 00:36:51,090 He had a revolver. That is your excuse. 222 00:37:37,450 --> 00:37:39,250 Take it easy! 223 00:38:26,410 --> 00:38:28,210 Clarified In? 224 00:38:34,210 --> 00:38:36,010 Evidently. 225 00:38:40,210 --> 00:38:42,010 How far yet? A quarter of an hour. 226 00:38:43,210 --> 00:38:45,610 Tror you think he han of? Yes. 227 00:38:46,810 --> 00:38:48,610 Remove the right wheel. 228 00:39:09,690 --> 00:39:11,490 Vi's, of. 229 00:40:11,050 --> 00:40:14,050 Where is Hansen? Shift in the turn. 230 00:40:15,250 --> 00:40:16,450 And so do you. 231 00:40:32,650 --> 00:40:36,810 That was the good thing about Rudy. He was so predictable. 232 00:40:39,210 --> 00:40:41,010 Let's get away. 233 00:41:38,010 --> 00:41:39,210 How should Benyon? 234 00:41:41,010 --> 00:41:42,810 I do not know. I met him only in the office. 235 00:41:45,210 --> 00:41:47,610 How about we ran south? 236 00:41:49,410 --> 00:41:51,810 Why share the money with others? 237 00:41:54,810 --> 00:41:57,810 Benyon has kept its part of the agreement. 238 00:41:59,010 --> 00:42:01,410 You do not owe Benyon anything. 239 00:42:44,610 --> 00:42:47,610 I am hurrying. But if something happens ... 240 00:42:48,210 --> 00:42:50,450 ... then you know what to do. 241 00:44:02,010 --> 00:44:03,810 I never thought I'd get you to see more. 242 00:44:05,010 --> 00:44:07,410 One killed, they said on the news. 243 00:44:09,050 --> 00:44:09,570 Three killed. 244 00:44:10,770 --> 00:44:13,610 Hansen shot a guard. And Rudy shot Hansen. 245 00:44:14,770 --> 00:44:16,530 And he would kill me. 246 00:44:17,730 --> 00:44:19,930 How's the wife it? 247 00:44:21,730 --> 00:44:23,530 Let us have shared the money. 248 00:44:29,610 --> 00:44:35,010 I detest problems. How is the industry now once. 249 00:44:37,370 --> 00:44:40,770 We two are very similar. 250 00:44:41,770 --> 00:44:45,210 No, I can manage even the rough. 251 00:44:45,810 --> 00:44:49,490 I do not like guys like you who will act respectable. 252 00:44:50,690 --> 00:44:54,290 You get it shown not. I always thought you were smart. 253 00:44:56,090 --> 00:44:57,890 Let's look at the situation. 254 00:44:58,930 --> 00:45:00,730 1. A very beautiful woman. 255 00:45:01,330 --> 00:45:07,330 2. Her husband, who is a murderer and thief, sitting in Mexican prison. 256 00:45:07,930 --> 00:45:09,730 3. A businessman 257 00:45:10,330 --> 00:45:13,930 He has great power and can easily get the husband pardoned. 258 00:45:15,130 --> 00:45:16,930 But why would he do it? 259 00:45:18,730 --> 00:45:20,530 There is an obvious reason: 260 00:45:23,290 --> 00:45:24,730 Money. 261 00:45:25,730 --> 00:45:28,730 But perhaps there is another reason. 262 00:45:29,930 --> 00:45:34,130 The woman is incredibly beautiful. And she is very willing. 263 00:45:36,170 --> 00:45:41,370 She seizes the opportunity when it's there. Who can blame her? 264 00:45:41,970 --> 00:45:46,130 She is tired of a life on the run. Her husband is a loser. 265 00:45:46,230 --> 00:45:48,290 She seeks something better. 266 00:45:49,090 --> 00:45:51,410 And then the inevitable happens. 267 00:45:52,010 --> 00:45:55,530 An extremely intimate alliance. 268 00:45:56,130 --> 00:45:58,530 A wonderful alliance. 269 00:45:59,130 --> 00:46:02,970 As they both enjoy. Repeatedly. 270 00:46:03,490 --> 00:46:05,610 Enjoyment ... 271 00:46:06,130 --> 00:46:10,850 And then right moment. The man lured out to a deserted place. 272 00:46:12,050 --> 00:46:16,210 A place like this here. 273 00:46:19,130 --> 00:46:21,490 Do not get angry with your wife. 274 00:46:23,290 --> 00:46:28,090 Remember, you put the prison. And she is a fit and healthy woman. 275 00:47:00,330 --> 00:47:02,730 You've been rehearsing. 276 00:47:30,730 --> 00:47:33,730 What else could I do? You should have told me. 277 00:47:34,930 --> 00:47:39,130 You just had to make a deal. It was not good enough. 278 00:47:39,230 --> 00:47:44,530 So you should be progressed. I did what I could. 279 00:47:44,630 --> 00:47:47,930 Yes, "repeatedly". 280 00:47:51,810 --> 00:47:53,010 You were not honest. 281 00:47:53,610 --> 00:47:55,410 I knew that you could not stand the truth. 282 00:47:57,810 --> 00:47:59,610 Did you know who to shoot? 283 00:48:00,210 --> 00:48:02,010 Do you think so? Yes. 284 00:48:05,010 --> 00:48:08,010 So I'm sorry. That you shot Benyon? 285 00:48:08,610 --> 00:48:11,010 No, I fucked him. 286 00:48:11,610 --> 00:48:14,610 I did it for your sake. And you is not worth it. 287 00:49:12,370 --> 00:49:13,570 Put your cross Go to hell! 288 00:49:18,210 --> 00:49:19,410 Sit down. 289 00:49:27,170 --> 00:49:29,570 You did what you had to do. 290 00:49:33,170 --> 00:49:35,570 Would you do the same for me? 291 00:49:36,770 --> 00:49:39,770 You would also let you humble, right? 292 00:49:42,170 --> 00:49:43,890 Would not you? 293 00:51:09,210 --> 00:51:11,530 Harold Carvey, veterinarian. 294 00:51:29,690 --> 00:51:31,490 There is a strange man outside, tax 295 00:51:38,610 --> 00:51:40,410 How bad is it? 296 00:51:41,610 --> 00:51:45,810 The glucose starting to work, and then you get a little better. 297 00:51:47,610 --> 00:51:50,010 Clavicle is crushed 298 00:51:51,810 --> 00:51:53,010 There has not gone inflammation in it. 299 00:51:53,610 --> 00:51:58,410 You just change the bandage several times a day. 300 00:52:08,850 --> 00:52:11,090 I need a nurse. 301 00:52:18,050 --> 00:52:19,850 Go there, so I can see you. 302 00:52:25,250 --> 00:52:25,850 That was better. 303 00:52:26,410 --> 00:52:31,570 I actually think it is wise to let the bandage be seated. 304 00:52:32,170 --> 00:52:34,370 You risk that irritate the wound. 305 00:52:36,090 --> 00:52:37,210 Now, so do you. 306 00:52:38,970 --> 00:52:40,130 Come here and sit down. 307 00:52:41,330 --> 00:52:42,530 Sit! 308 00:52:46,010 --> 00:52:49,490 Think now well on and tell me so the truth. 309 00:52:51,290 --> 00:52:54,130 Because I need treatment? 310 00:52:55,330 --> 00:53:01,090 There is a risk that goes gangrene in it. 311 00:53:12,250 --> 00:53:14,450 We're going on a little ride. 312 00:53:15,050 --> 00:53:17,850 Tomorrow we take your car and drive to El Paso. 313 00:53:19,050 --> 00:53:25,930 We can not just leave. We need to care for the animals. 314 00:53:27,610 --> 00:53:29,930 Would you like to run a little, Fran? 315 00:53:31,130 --> 00:53:34,730 Yes, if you say so. 316 00:53:37,130 --> 00:53:39,490 Which car did I? A Chevy. 317 00:53:41,170 --> 00:53:45,330 We have a Chevy Suburban. Fine. I love Chevy 318 00:53:46,970 --> 00:53:52,050 Get out and fill up with petrol. Check the tires and oil. 319 00:53:53,210 --> 00:53:56,970 Make sure it is in order. I do not want trouble on the road. 320 00:53:57,490 --> 00:53:59,810 And if you download using ... 321 00:54:01,610 --> 00:54:03,770 ... so I pegs her. 322 00:54:04,930 --> 00:54:06,650 She is finished. 323 00:54:07,810 --> 00:54:11,730 Do as he says, Harold. Precisely, Harold. 324 00:54:13,330 --> 00:54:15,730 Slip so with you. 325 00:54:23,330 --> 00:54:26,250 Come here, Dot, and sit down. 326 00:54:35,690 --> 00:54:36,850 What is it called? 327 00:54:37,970 --> 00:54:39,730 Kitty. 328 00:54:40,330 --> 00:54:43,810 It is cute. And so are you. 329 00:54:52,010 --> 00:54:54,410 How long has he been dead? At least a couple of hours. 330 00:54:55,010 --> 00:54:59,210 They're probably halfway to Mexico. They were to meet in Tucson. 331 00:54:59,810 --> 00:55:02,210 But if something went wrong, they had to meet in El Paso. 332 00:55:02,310 --> 00:55:04,910 Check both cities. 333 00:55:06,410 --> 00:55:10,450 Tell the guys that they have our money. 334 00:55:11,050 --> 00:55:14,610 What Benyon? There is a well of a bit therefrom. 335 00:55:15,210 --> 00:55:20,530 He has earned a funeral. Just do as I say! 336 00:55:27,450 --> 00:55:29,850 The tanker, which exploded - 337 00:55:30,450 --> 00:55:33,370 - was part of the carefully planned robbery. 338 00:55:37,450 --> 00:55:39,250 We need to look at the report away from the racetrack. 339 00:55:39,850 --> 00:55:42,850 Lots of people hoping to get lucky. 340 00:55:42,950 --> 00:55:45,690 And there were some who were fortunate. 341 00:55:45,790 --> 00:55:50,810 The explosion is believed to be a diversion 342 00:55:50,910 --> 00:55:54,330 There are few details. A watchman was shot. 343 00:55:54,930 --> 00:55:57,330 Police believe that the coup is carried out by experts. 344 00:55:57,430 --> 00:56:01,530 But you do not know who they are. 345 00:56:01,630 --> 00:56:04,330 Hansen, the idiot. 346 00:56:06,330 --> 00:56:09,650 Let's scrap the car and take the train to El Paso. 347 00:56:11,330 --> 00:56:15,490 If we still down to Gollie? We have to have new passport, right? 348 00:56:17,810 --> 00:56:21,930 Is there something wrong? No, there should be? 349 00:56:23,130 --> 00:56:26,090 I would not suspect if you were mad at me or not. 350 00:56:27,850 --> 00:56:31,450 To hide it always. I do not follow. 351 00:56:33,810 --> 00:56:36,650 You want me to believe, that you have forgotten it all. 352 00:56:40,650 --> 00:56:44,850 I do not trust you, Doc. I have an idea. 353 00:56:46,570 --> 00:56:47,690 Take your gun back. 354 00:56:50,090 --> 00:56:53,090 It is not loaded. Well, no. You partook in Benyon. 355 00:56:54,170 --> 00:56:55,810 Take my place. 356 00:56:59,290 --> 00:57:01,570 I do not want it. 357 00:57:06,930 --> 00:57:10,930 There is plenty of money. You can do whatever you want. 358 00:57:16,290 --> 00:57:17,410 Bastard! 359 00:57:32,530 --> 00:57:35,290 I found one of Harold T-shirts. 360 00:57:35,890 --> 00:57:38,770 It is perhaps a little small for you, but it is as clean. 361 00:57:56,010 --> 00:57:57,210 Give it to me. 362 00:58:05,370 --> 00:58:08,370 Do not be afraid of Harold. 363 00:58:09,530 --> 00:58:12,290 He does not obtain help. He's harmless. 364 00:58:14,690 --> 00:58:16,850 True. 365 00:58:17,970 --> 00:58:21,730 How long have you been married? Two years. 366 00:58:22,890 --> 00:58:25,890 Surely two exciting years 367 00:58:27,010 --> 00:58:31,570 You've gone and patched together in small puppies. 368 00:58:37,410 --> 00:58:39,050 Come here. 369 00:58:41,450 --> 00:58:46,250 You will have no problems with me. 370 00:58:47,370 --> 00:58:50,730 It may sound strange, but I was wondering ... 371 00:58:51,770 --> 00:58:54,650 ... we probably ku become friends. 372 00:58:55,250 --> 00:58:58,770 Friends are something boosters dung. 373 00:59:05,410 --> 00:59:07,130 Come here. 374 00:59:12,490 --> 00:59:15,450 You do not seek me. 375 00:59:16,050 --> 00:59:19,450 I will do everything you say. 376 00:59:19,550 --> 00:59:23,290 What are you wearing under her dress? 377 00:59:23,410 --> 00:59:27,010 Nothing. Turn around. 378 00:59:38,410 --> 00:59:39,490 Sit. 379 00:59:43,610 --> 00:59:46,530 Remove the nail polish. 380 00:59:48,330 --> 00:59:51,690 When I say "come" so facilitates you ass. 381 00:59:52,850 --> 00:59:55,850 I've figured you out. 382 00:59:58,570 --> 01:00:00,930 Go now ... Wait. 383 01:00:02,650 --> 01:00:04,450 Remove it here 384 01:00:06,850 --> 01:00:08,530 Come here 385 01:00:15,770 --> 01:00:18,170 I do not want blood on me. 386 01:00:30,770 --> 01:00:34,290 Get just the tickets. We meet at the bar 387 01:00:36,090 --> 01:00:40,290 The bag is heavy. I'll take it. It is not heavy ... Let's just me. 388 01:00:42,090 --> 01:00:46,890 You must park in the parking garage Javel 389 01:00:58,890 --> 01:01:03,690 Here are the tickets to El Paso. The train goes about an hour. 390 01:01:04,290 --> 01:01:04,890 So. 391 01:01:39,570 --> 01:01:43,170 I'll help you. It's a big bag. 392 01:01:47,370 --> 01:01:50,370 Here you go. Thanks. 393 01:01:59,370 --> 01:02:00,570 Tequila. Sauza? 394 01:02:01,170 --> 01:02:02,370 Yes - that's fine. 395 01:02:13,650 --> 01:02:16,050 One more? Yes please. 396 01:02:24,450 --> 01:02:26,250 You should train, not? 397 01:02:28,570 --> 01:02:32,650 That is right. Me too. I'm going home 398 01:02:35,490 --> 01:02:38,490 Where? Utah. Bikubestaten. 399 01:02:39,050 --> 01:02:43,130 I'm from Orem, near Salt Lake City. You do not happen to Mormons, right? 400 01:02:47,050 --> 01:02:50,530 There are 12 non-Mormons throughout Utah and I am one of them 401 01:02:52,330 --> 01:02:55,170 So it makes you tick. 402 01:02:56,330 --> 01:02:58,690 Well, I suppose it does. 403 01:03:01,090 --> 01:03:05,090 You're not on the train in Salt Lake City? 404 01:03:06,890 --> 01:03:08,690 Unfortunately no. 405 01:03:13,490 --> 01:03:15,850 I never lucky me. Pardon. 406 01:03:21,650 --> 01:03:23,730 Where is it? In the luggage box. 407 01:03:24,330 --> 01:03:25,530 Let me see. 408 01:03:34,530 --> 01:03:36,930 You just can not forget it, do you? 409 01:03:38,730 --> 01:03:42,930 Maybe we should divide the money. It's alright. 410 01:03:44,730 --> 01:03:47,730 Something's come between us. I think you fell for Benyon. 411 01:03:48,330 --> 01:03:50,730 He fell at least for me. 412 01:04:03,650 --> 01:04:06,650 I put it in there What are you up to? 413 01:04:06,750 --> 01:04:12,050 I put it in there. There was a man who helped me. 414 01:04:12,150 --> 01:04:15,650 Was there someone who helped you? How did he look? 415 01:04:15,750 --> 01:04:21,450 He was tall. With red shirt. He changed the keys on. 416 01:04:21,650 --> 01:04:22,850 Come here. 417 01:04:25,130 --> 01:04:27,530 Kan du se ham? 418 01:04:41,890 --> 01:04:43,690 Look good on every face. 419 01:04:45,490 --> 01:04:48,490 Is he here? No 420 01:04:49,090 --> 01:04:50,890 Maybe he's outside. 421 01:05:13,090 --> 01:05:14,290 There he is! 422 01:07:01,810 --> 01:07:03,010 Can you help me bag? 423 01:07:03,610 --> 01:07:05,410 Such. 424 01:07:58,690 --> 01:08:01,090 The toilet opens about 5 minutes. 425 01:08:28,250 --> 01:08:29,450 You can dare ... 426 01:08:34,850 --> 01:08:37,210 Next time you pry a lock up, so do not scratch it 427 01:08:38,410 --> 01:08:39,610 Celebrating! 428 01:09:04,130 --> 01:09:06,530 Harold. Put it away. 429 01:09:07,730 --> 01:09:09,530 Give me some headache pills. 430 01:09:11,330 --> 01:09:14,250 Er det to come from? Yes. 431 01:09:21,410 --> 01:09:25,610 Why do we need to El Paso? 432 01:09:26,730 --> 01:09:28,530 I need to find some old friends. 433 01:09:29,730 --> 01:09:32,130 I'm picking up a suitcase, and then I slip south. 434 01:09:36,930 --> 01:09:39,890 I love to travel, but Harold will never go anywhere. 435 01:09:40,490 --> 01:09:43,490 It fits then not. Well, we never travel. 436 01:09:44,090 --> 01:09:47,090 Harold would rather stay home and play with her little pet. 437 01:09:50,050 --> 01:09:51,850 A paltry shit. 438 01:10:45,970 --> 01:10:48,970 I have stolen a car for us. 439 01:10:52,570 --> 01:10:53,770 Goodbye. 440 01:11:05,770 --> 01:11:07,570 You want some chicken? 441 01:11:09,370 --> 01:11:11,170 I have to just stop and pee. 442 01:11:17,770 --> 01:11:20,170 Here are some ferrets Rudy! 443 01:11:20,770 --> 01:11:22,570 Grab some ferrets. 444 01:11:24,970 --> 01:11:26,170 Grab some chicken. 445 01:11:26,770 --> 01:11:28,570 Chicken. 446 01:11:29,170 --> 01:11:33,970 What was it for? Would you like to know? 447 01:11:35,170 --> 01:11:37,570 I just felt like. Grab a ferret. 448 01:11:41,170 --> 01:11:42,970 Grab some ferrets, Harold Grab some bread, Rudy 449 01:11:45,370 --> 01:11:47,170 Here is a little chicken. 450 01:11:53,770 --> 01:11:55,570 Stay here, Fran 451 01:11:57,970 --> 01:12:03,970 We must stop. I'm going to pee. Harold going to urinate. 452 01:12:04,570 --> 01:12:07,570 Sit up front to Harold. 453 01:12:08,170 --> 01:12:10,570 Move! 454 01:12:13,570 --> 01:12:19,570 I do not want to play anymore. 455 01:12:20,730 --> 01:12:22,530 You can piss in your pants. 456 01:12:59,490 --> 01:13:02,370 WELCOME TO NEW MEXICO 457 01:13:12,490 --> 01:13:14,290 He has been professional. 458 01:13:17,290 --> 01:13:20,890 Where did you get it? It was a gift. 459 01:13:20,990 --> 01:13:23,690 Lighthouse gave me. 460 01:13:25,090 --> 01:13:27,490 Yes, det er ham of. 461 01:13:30,450 --> 01:13:32,770 Carter McCoy. 462 01:13:57,850 --> 01:14:00,810 Get out of here Harold, your perverted pigs. 463 01:14:08,490 --> 01:14:09,690 Gollie. Det er Doc. 464 01:14:13,890 --> 01:14:16,210 How are travel preparations? 465 01:14:19,170 --> 01:14:20,890 She's fine. 466 01:14:31,090 --> 01:14:32,890 Everything is alright? Good morning 467 01:14:33,490 --> 01:14:35,290 Who would have bacon? Here. 468 01:14:37,090 --> 01:14:40,090 Anything else? No thanks. 469 01:14:44,810 --> 01:14:48,330 Carter "Doc" McCoy is wanted by the police - 470 01:14:48,930 --> 01:14:51,210 - in the context of an armed robbery. 471 01:14:52,810 --> 01:14:58,050 He is also wanted for the assassination of a tank. 472 01:14:58,650 --> 01:15:04,570 McCoy is behind several other robberies. 473 01:15:05,170 --> 01:15:11,650 He is the mastermind behind the coup. He is believed to be armed. 474 01:15:12,850 --> 01:15:15,250 It was he who, Dad. 475 01:15:18,850 --> 01:15:23,650 The she probably glad Mel Greet Alice from me. 476 01:15:26,050 --> 01:15:29,650 How can I help? Let me see ... 477 01:15:30,850 --> 01:15:35,650 Let me get the black pump-Gun. A wise choice. 478 01:15:35,750 --> 01:15:38,610 It is a powerful weapon. 479 01:15:38,710 --> 01:15:42,810 My brother uses it for duck hunting. 480 01:15:43,850 --> 01:15:47,770 If you hit a duck with it, there will not be much left. 481 01:15:48,970 --> 01:15:51,930 But it is good. Anything else? 482 01:15:52,030 --> 01:15:56,530 Four boxes shotgun cartridges. Four boxes ... 483 01:15:56,730 --> 01:15:57,930 Her. 484 01:15:58,530 --> 01:16:04,450 The hunting trip I wanted on. These guys can smash a wall. 485 01:16:05,050 --> 01:16:10,290 Four boxes. 45 cartridges. Where have I got it? 486 01:16:25,210 --> 01:16:29,410 Then I see some ID, and this must be completed. 487 01:16:30,010 --> 01:16:33,610 Do not forget question C: "" Are you on the run from the law? "" 488 01:16:34,210 --> 01:16:36,610 It asks all about. 489 01:16:36,710 --> 01:16:42,110 You should probably have a bag for this? There is a 50% discount this week. 490 01:16:42,610 --> 01:16:45,010 I have a treat here. 491 01:16:46,810 --> 01:16:48,610 Pak gun into. 492 01:16:51,610 --> 01:16:55,810 Can I just get checked a license plate from Arizona. 493 01:16:55,910 --> 01:17:01,610 SPQ 485. Metallic blå Camero 494 01:17:05,410 --> 01:17:08,410 Is this now wise? Shut up and lie down. 495 01:17:11,410 --> 01:17:14,410 I know the drill. I count up to 100. 496 01:17:15,610 --> 01:17:18,610 1 - 2 - 3 .. 497 01:17:21,610 --> 01:17:24,010 I'm done with this business. 6 ... 498 01:17:27,010 --> 01:17:28,210 Keep exchange money. 499 01:17:30,010 --> 01:17:34,210 Are you driving now? No, I have office hours. 500 01:17:36,610 --> 01:17:38,410 sorry 501 01:17:42,010 --> 01:17:46,210 What are you doing? I said I have after-work ... 502 01:17:46,310 --> 01:17:50,810 We need to east. Out of town. 503 01:17:52,130 --> 01:17:56,330 Carriage 279, you can take another turn? 504 01:17:56,930 --> 01:17:59,330 Answer them. 505 01:17:59,430 --> 01:18:02,730 What should I say? That you have a trip of a few hours. 506 01:18:02,930 --> 01:18:07,130 That they do not fall for. They will guess that I am hijacked. and ... 507 01:18:07,230 --> 01:18:13,130 He turned on the microphone. Run into the alley here. 508 01:18:24,530 --> 01:18:25,730 Out! 509 01:18:34,730 --> 01:18:35,330 Come on. 510 01:18:37,730 --> 01:18:39,170 Kom no, Doc. 511 01:18:41,570 --> 01:18:42,170 Drive! 512 01:18:45,890 --> 01:18:47,090 Follow them. 513 01:19:11,170 --> 01:19:12,370 Keep the car stationary. 514 01:19:18,170 --> 01:19:19,370 Beware. Right side. 515 01:19:27,770 --> 01:19:28,970 On the right side, on the right side 516 01:20:02,610 --> 01:20:03,810 Hold fast, Doc! 517 01:20:15,210 --> 01:20:15,690 Continue. 518 01:20:22,090 --> 01:20:24,970 They are in the parking garage. 519 01:20:58,450 --> 01:21:02,050 We save us here. Niksen. We must continue. 520 01:21:47,410 --> 01:21:49,210 Power provided. We go in the garbage truck. 521 01:22:10,610 --> 01:22:11,810 Back. 522 01:22:16,610 --> 01:22:19,010 Move you back. 523 01:22:54,730 --> 01:22:56,530 Se, han kan li det, Rudy. 524 01:22:57,730 --> 01:22:58,330 Let me get it. 525 01:23:02,250 --> 01:23:04,530 Come out from the toilet, Harold. 526 01:23:07,290 --> 01:23:10,090 Come on out. I have a sore shoulder. 527 01:23:11,850 --> 01:23:12,930 Harold. 528 01:23:30,210 --> 01:23:31,930 What are you doing in there? 529 01:23:53,650 --> 01:23:56,850 It's time to move on, Fran. 530 01:24:40,690 --> 01:24:42,490 Are you all right? 531 01:24:43,690 --> 01:24:45,490 The next I was not. 532 01:24:59,890 --> 01:25:02,890 Do not scribble here. Becomes infected it. 533 01:25:16,090 --> 01:25:17,850 Listen ... I will not hear it. 534 01:25:19,570 --> 01:25:23,170 It's a bit hard ... I think we should separate. 535 01:25:32,730 --> 01:25:34,530 Look here. 536 01:25:38,730 --> 01:25:41,130 You must stay with me. 537 01:25:46,330 --> 01:25:48,130 No more talk about Benyon. 538 01:25:50,970 --> 01:25:54,970 Only you and me. What do you think? 539 01:26:03,290 --> 01:26:08,090 It may soon be worse. No, I think it certainly is not. 540 01:26:13,490 --> 01:26:17,690 I've found us a car. Now we just need a few tires. 541 01:26:26,690 --> 01:26:29,690 When we get to Mexico, we start afresh. 542 01:26:30,890 --> 01:26:32,690 It's just what I want. 543 01:26:54,610 --> 01:26:56,410 Ja, det er Tom. 544 01:26:56,510 --> 01:27:00,030 Tell Jim Deer, Rudy and a girl have emerged. 545 01:27:00,250 --> 01:27:02,050 They are entering the hotel. 546 01:27:08,650 --> 01:27:11,050 Welcome to Hotel Border. 547 01:27:11,650 --> 01:27:15,250 Is it you who called Gollie? Yeah, I'm Gollie. 548 01:27:16,450 --> 01:27:18,770 It's my wife. Carmen 549 01:27:19,370 --> 01:27:24,770 It is my three-year daughter, Anna. And my son Jim on the 17th 550 01:27:25,850 --> 01:27:29,730 A room for three, thanks Well I have cat. 551 01:27:29,830 --> 01:27:34,970 We have room enough here. You can get room 309th 552 01:27:35,070 --> 01:27:40,950 Whew, there must be 45 outside. Are you here to attend the course. 553 01:27:42,010 --> 01:27:43,210 Beware of the step. 554 01:27:44,410 --> 01:27:48,610 The horses run faster out here than in any other court in the country. 555 01:27:49,210 --> 01:27:53,330 But one thing is certain when it comes to race horses. 556 01:27:53,930 --> 01:27:56,930 It runs as fast it can, as long as it possibly can. 557 01:27:57,530 --> 01:28:01,730 Bookies try to guess how fast they can run. 558 01:28:02,330 --> 01:28:07,130 Here is the living room. Bathroom. Shower. Toilet. 559 01:28:07,730 --> 01:28:11,330 Here is the bedroom. The Bible is in the nightstand drawer. 560 01:28:11,930 --> 01:28:14,930 In overlooks a beautiful sunrise. 561 01:28:16,730 --> 01:28:18,530 Here you go. 562 01:28:19,130 --> 01:28:21,530 What's in there? It's a cupboard. 563 01:28:27,530 --> 01:28:30,450 Close your mouth up. Say "" Ah. "" 564 01:28:32,770 --> 01:28:35,530 You have two options. Do you want to live or die? 565 01:28:36,690 --> 01:28:41,490 I will not die. Are you crafty, you can make a little money. 566 01:29:00,690 --> 01:29:02,490 I am going at the hotel. 567 01:29:04,290 --> 01:29:06,650 Meanwhile, you can buy some new clothes for us. 568 01:29:09,050 --> 01:29:12,050 Here you go, Doc. New passport. 569 01:29:13,250 --> 01:29:18,650 Credit cards, driver's license. And it's not hot items. 570 01:29:19,250 --> 01:29:22,010 With the documents you can show you everywhere. 571 01:29:23,810 --> 01:29:26,210 Here is your key. room 234 572 01:29:27,410 --> 01:29:32,130 There is no one else on the floor. Take ye now just easy. 573 01:29:33,330 --> 01:29:38,730 Carol is out and buy new clothes. We are hungry. Send some food up. 574 01:29:39,330 --> 01:29:41,130 Sandwich? Fine. 575 01:29:41,730 --> 01:29:43,530 There are probably about an hour. 576 01:29:44,130 --> 01:29:46,530 When my wife comes, your son run a few errands. 577 01:29:47,130 --> 01:29:50,050 He has free. So you have to manage it. 578 01:29:50,650 --> 01:29:54,170 Sorry. I need to take care shop is run. 579 01:29:59,410 --> 01:30:02,410 I'll fix it with food. 580 01:30:03,010 --> 01:30:07,050 It's not the Hilton, it here. 581 01:30:26,370 --> 01:30:28,170 May I enter? Yes. 582 01:32:13,010 --> 01:32:16,610 Hit the key, or I will shoot you and the cat. 583 01:32:19,010 --> 01:32:20,810 So you Gollies face? 584 01:32:21,410 --> 01:32:25,010 "What's in here?" "Let's look." 585 01:32:29,210 --> 01:32:30,410 Close your mouth up! 586 01:32:41,650 --> 01:32:42,810 He has come. 587 01:32:43,410 --> 01:32:45,210 Room 234th 588 01:32:46,410 --> 01:32:50,010 He asked me to come up with food in an hour. 589 01:32:51,130 --> 01:32:52,930 234. 590 01:32:53,530 --> 01:32:54,730 Hang up. 591 01:32:57,730 --> 01:32:58,930 Dress up. 592 01:33:04,330 --> 01:33:07,330 Have you had a good trip? Are they here yet? 593 01:33:07,430 --> 01:33:11,430 Yes. McCoy and his wife have also come. 594 01:33:12,730 --> 01:33:15,730 Let's get lit up under the grill. 595 01:33:21,130 --> 01:33:24,130 Do you want a pill? Come on. 596 01:33:43,570 --> 01:33:47,770 Wake up. We must continue. What's wrong? 597 01:33:48,970 --> 01:33:53,170 Dress up. We slip now. 598 01:33:53,770 --> 01:33:57,970 What is it? It is Gollie. 599 01:33:59,130 --> 01:34:03,890 There is something wrong. His family is always here. 600 01:34:04,490 --> 01:34:09,770 They make sure to stay away from horses and booze. 601 01:34:10,370 --> 01:34:11,490 So what? 602 01:34:12,490 --> 01:34:14,890 If they are not here, there's something wrong. 603 01:34:15,490 --> 01:34:17,290 Perhaps they free. 604 01:34:20,850 --> 01:34:22,050 What now? 605 01:34:23,850 --> 01:34:25,050 Shut up. 606 01:34:42,890 --> 01:34:44,090 Hurry up, honey. 607 01:34:49,850 --> 01:34:54,050 Who is it? Sandwich for mr. McCoy. 608 01:34:58,250 --> 01:35:00,050 He is in the bathroom. 609 01:35:01,850 --> 01:35:03,650 Let stand outside. 610 01:35:06,650 --> 01:35:13,250 It does not. I have to pay bid. 611 01:35:14,450 --> 01:35:17,330 I need to have clothes on. 612 01:36:08,770 --> 01:36:11,730 Will it take long? 613 01:36:23,010 --> 01:36:25,410 Do not do anything Rudy! 614 01:37:06,890 --> 01:37:08,690 Let's go. 615 01:37:27,290 --> 01:37:30,250 Well, it's room 204? 616 01:37:31,450 --> 01:37:33,770 Or 314? 617 01:37:42,770 --> 01:37:44,570 This you must see. 618 01:37:45,170 --> 01:37:46,970 What do you do? 619 01:37:47,570 --> 01:37:49,370 What do you do? 620 01:37:57,770 --> 01:37:58,970 There he is! 621 01:38:04,610 --> 01:38:05,810 Ned! 622 01:38:07,610 --> 01:38:09,410 Shoot her! 623 01:38:17,810 --> 01:38:19,010 I'm hit. 624 01:38:24,410 --> 01:38:25,610 Here we come! 625 01:38:38,170 --> 01:38:39,970 Throw your bag, Doc. 626 01:38:41,690 --> 01:38:44,690 We will stuff it with Benyon. 627 01:38:45,890 --> 01:38:47,690 We just want your money. 628 01:39:05,370 --> 01:39:06,570 Ready? 629 01:39:07,770 --> 01:39:10,170 We meet on the roof Yes. 630 01:39:18,450 --> 01:39:20,850 McCoy slipped around the corner up. 631 01:39:22,050 --> 01:39:22,650 Move! 632 01:40:14,410 --> 01:40:16,170 Does anyone shoot? No, it's a TV. 633 01:42:59,970 --> 01:43:01,130 Rudy? 634 01:43:11,650 --> 01:43:12,850 Where's Rudy? 635 01:45:00,930 --> 01:45:02,130 Get up! 636 01:45:05,730 --> 01:45:06,930 Get up! 637 01:45:12,890 --> 01:45:14,090 Where are you going, Doc? 638 01:45:15,290 --> 01:45:16,490 Up! Turn around! 639 01:45:18,290 --> 01:45:20,090 I will see your face. 640 01:45:20,690 --> 01:45:21,890 Get up! 641 01:45:29,690 --> 01:45:32,690 You should have shot me when you had the chance. 642 01:45:36,170 --> 01:45:37,850 Bang. bang. 643 01:45:39,050 --> 01:45:40,810 Doc! 644 01:45:44,410 --> 01:45:45,610 Shit! 645 01:46:10,210 --> 01:46:12,010 Vi her, Doc. 646 01:47:02,930 --> 01:47:05,250 He is tall and has ... 647 01:47:15,450 --> 01:47:17,810 Rudy! 648 01:47:26,810 --> 01:47:28,610 Hit with it. 649 01:47:31,610 --> 01:47:32,810 Go away! 650 01:47:34,010 --> 01:47:35,810 Connector of! 651 01:47:38,210 --> 01:47:40,010 The back door. 652 01:47:55,410 --> 01:47:57,210 Hey. Do we go with? 653 01:47:59,010 --> 01:48:02,010 Get in where? 654 01:48:02,610 --> 01:48:05,010 Mexico. I love Mexico. 655 01:48:08,610 --> 01:48:14,010 I was thinking of going down there. But I was not so busy. 656 01:48:18,210 --> 01:48:20,010 Take the fun. 657 01:48:25,130 --> 01:48:26,850 I shoot my view, do you? 658 01:48:28,650 --> 01:48:32,250 Hardly. Well. I am cooperative. 659 01:48:34,530 --> 01:48:38,730 I myself afoul of the law. Really? 660 01:48:39,930 --> 01:48:44,130 Three years ago I fished with dynamite up in the reservoir. 661 01:48:44,730 --> 01:48:49,490 It cost me $ 100. And the fish they took too. 662 01:48:50,690 --> 01:48:52,490 What's your name? Mucus. 663 01:48:53,090 --> 01:48:55,490 You are as worse one, Slim. 664 01:48:59,610 --> 01:49:00,810 Where? 665 01:49:00,910 --> 01:49:04,210 Do you think it goes? Specific. 666 01:49:05,610 --> 01:49:08,010 Suppose it does not. So I give the ear. 667 01:49:16,410 --> 01:49:20,610 Buenos dias, Slim. Hello José 668 01:49:21,210 --> 01:49:25,930 It's my nephew and his wife. We're going down and play tourists. 669 01:49:26,530 --> 01:49:31,330 Remember to buy something. Count on it. 670 01:49:38,530 --> 01:49:43,330 I knew we did not have problems. I have a senorita in this town. 671 01:49:44,530 --> 01:49:48,730 The guys know me. Do you have a senorita here? 672 01:49:49,330 --> 01:49:54,130 When your wife? She has been dead for ten years. 673 01:49:54,730 --> 01:49:57,730 If she were still alive, would I stay home. 674 01:49:58,330 --> 01:50:00,730 Er I gift? Ja. 675 01:50:01,330 --> 01:50:05,530 It can be hard at times. But it is worth the trouble. 676 01:50:06,730 --> 01:50:11,930 The most important thing in life is what you give each other. 677 01:50:13,050 --> 01:50:14,770 Remember that. 678 01:50:16,530 --> 01:50:18,210 Stands her. 679 01:50:31,970 --> 01:50:34,370 Can I clear you out here? 680 01:50:36,170 --> 01:50:37,970 May I ask you a question? 681 01:50:40,970 --> 01:50:44,530 How much did you last year? $ 12,000. 682 01:50:47,530 --> 01:50:50,530 I will give you 20,000 for the wagon. 683 01:50:51,730 --> 01:50:52,930 Are you serious? 684 01:50:55,330 --> 01:50:57,130 Yep. 685 01:50:58,930 --> 01:51:06,210 So I shut up about the car, and I've never seen you before. 686 01:51:06,310 --> 01:51:09,430 Am I right? Exactly. 687 01:51:10,330 --> 01:51:12,730 Shall we say $ 30,000 688 01:51:14,530 --> 01:51:16,330 What about $ 40,000 689 01:51:16,430 --> 01:51:22,130 It's a deal. The car is yours. 690 01:51:23,530 --> 01:51:27,730 You may even find back. It'll do enough. 691 01:51:28,930 --> 01:51:30,730 Go with God. 692 01:51:34,930 --> 01:51:40,930 It is not a racing car, but it runs stable. 693 01:51:42,130 --> 01:51:45,130 I just put new brakes. Fine. 694 01:51:46,330 --> 01:51:48,130 Take good care of yourselves. 695 01:51:52,930 --> 01:51:55,490 Holy shit. 696 01:51:56,090 --> 01:51:59,090 Bye. friends! 697 01:52:15,290 --> 01:52:17,650 Goddamn! 49283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.