Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,710
Previously on The Exorcist...
2
00:00:00,745 --> 00:00:02,567
- It is you.
- What do you want?
3
00:00:02,602 --> 00:00:04,622
I had a dream, and you were in it.
4
00:00:04,657 --> 00:00:06,960
There was a child tied to a bed.
5
00:00:06,995 --> 00:00:09,551
You called him Gabriel.
6
00:00:09,586 --> 00:00:12,276
- This ends now!
- Bennett.
7
00:00:12,391 --> 00:00:13,551
You would shoot me?
8
00:00:13,617 --> 00:00:14,758
Without hesitation.
9
00:00:14,793 --> 00:00:17,129
Rome will not forgive this, Marcus.
10
00:00:17,181 --> 00:00:19,269
His Holiness's visit is a
month away, and you're on
11
00:00:19,324 --> 00:00:22,142
the welcoming committee. You
keep your energy on the job.
12
00:00:22,190 --> 00:00:25,656
- This-this girl...
- You've been noticed, Tomas.
13
00:00:25,884 --> 00:00:27,711
I think there's something
really wrong with me.
14
00:00:27,774 --> 00:00:29,460
I'm afraid not, my dear.
15
00:00:29,541 --> 00:00:31,898
Now, tell me everything.
16
00:00:33,466 --> 00:00:36,394
CASEY: (whispering): So,
this has to be a secret, okay?
17
00:00:36,449 --> 00:00:37,918
ANGELA: She's not herself, Henry.
18
00:00:37,992 --> 00:00:39,825
She's not herself.
19
00:00:41,641 --> 00:00:45,159
MARCUS: ...that you tell
me by some sign your name!
20
00:00:45,261 --> 00:00:46,355
(in demonic voice): I am the Baptist!
21
00:00:46,394 --> 00:00:48,179
...and the hour of your departure!
22
00:00:48,231 --> 00:00:49,362
I am the Baptist!
23
00:00:49,405 --> 00:00:52,573
The hour or your departure, Baptist!
24
00:00:52,608 --> 00:00:55,462
You came and begged me for help
with a case of demonic possession,
25
00:00:55,531 --> 00:00:58,230
and now you got your knickers in a
twist 'cause I don't bring you flowers?
26
00:00:58,265 --> 00:01:01,022
- I don't actually know you.
- No.
27
00:01:01,164 --> 00:01:02,493
I don't know you.
28
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29
00:01:12,171 --> 00:01:14,614
REPORTER (on TV): ...the
victims did not die from gunfire.
30
00:01:14,710 --> 00:01:17,233
These were all brutal stabbings.
31
00:01:17,877 --> 00:01:20,928
♪ ♪
32
00:01:21,079 --> 00:01:23,345
- _
- So, Derek was sweating you
33
00:01:23,429 --> 00:01:25,023
- pretty hard tonight.
- WOMAN (laughing): Oh, God.
34
00:01:25,078 --> 00:01:27,333
He was all up on it. Who grinds anymore?
35
00:01:27,387 --> 00:01:29,429
What is this? 1997?
36
00:01:29,522 --> 00:01:32,473
- ♪ White noise... ♪
- Plus he's... not my type.
37
00:01:32,558 --> 00:01:34,275
♪ It's what you've
learned to speak... ♪
38
00:01:34,360 --> 00:01:36,068
What is your type?
39
00:01:36,139 --> 00:01:38,482
- I think you know.
- ♪ It's in your bloodstream... ♪
40
00:01:38,619 --> 00:01:39,780
- Do I?
- Uh-huh.
41
00:01:39,815 --> 00:01:41,282
- ♪ Crossfade ♪
- ♪ Crossfade ♪
42
00:01:41,367 --> 00:01:43,519
- ♪ The truth is killing you... ♪
- Remind me.
43
00:01:43,582 --> 00:01:47,717
Strong, athletic, legs for days.
44
00:01:47,758 --> 00:01:50,199
Smart, but plays dumb.
45
00:01:50,234 --> 00:01:53,044
Nope. No one comes to mind.
46
00:01:53,079 --> 00:01:54,628
♪ In the freezer at night ♪
47
00:01:54,714 --> 00:01:56,997
♪ To fight temptation ♪
48
00:01:57,083 --> 00:01:58,249
♪ Over and over and... ♪
49
00:01:58,301 --> 00:01:59,702
You're not surprised.
50
00:01:59,737 --> 00:02:00,918
♪ And, oh, it kills me... ♪
51
00:02:00,970 --> 00:02:03,137
No.
52
00:02:03,222 --> 00:02:05,879
I mean, I don't know. I wasn't sure.
53
00:02:05,914 --> 00:02:07,975
You know I can't keep my eyes off you.
54
00:02:08,010 --> 00:02:11,679
♪ Becoming a specter of
what you used to dream... ♪
55
00:02:11,764 --> 00:02:14,611
You mean, like, when we're dancing?
56
00:02:14,646 --> 00:02:15,727
Yeah, that doesn't mean anything.
57
00:02:15,790 --> 00:02:17,324
We all watch each other all the time.
58
00:02:17,371 --> 00:02:20,725
When I'm behind you at barre,
I can't focus on the music.
59
00:02:20,779 --> 00:02:22,916
I smell your perfume
when you start to sweat,
60
00:02:22,994 --> 00:02:26,122
and then I'm kissing your neck,
61
00:02:26,185 --> 00:02:27,906
your collarbone.
62
00:02:27,982 --> 00:02:30,163
I get all messed up.
63
00:02:31,414 --> 00:02:32,811
What is it...
64
00:02:32,866 --> 00:02:35,349
about me... for you?
65
00:02:35,384 --> 00:02:36,420
♪ ♪
66
00:02:36,456 --> 00:02:38,422
♪ Has all your wilding ♪
67
00:02:38,458 --> 00:02:39,757
It's your face.
68
00:02:39,792 --> 00:02:43,043
It's... your eyes.
69
00:02:43,129 --> 00:02:45,096
♪ Are you tracing ♪
70
00:02:45,395 --> 00:02:48,250
It sounds stupid, but it's
like they're lit from behind.
71
00:02:48,313 --> 00:02:49,550
They're alive.
72
00:02:49,635 --> 00:02:51,852
♪ Dialing my number... ♪
73
00:02:51,938 --> 00:02:53,771
I feel stupid.
74
00:02:54,504 --> 00:02:56,075
Go on.
75
00:02:56,808 --> 00:02:58,976
Your mouth.
76
00:02:59,372 --> 00:03:00,644
Especially when you're concentrating,
77
00:03:00,730 --> 00:03:03,564
or right before you're about to laugh.
78
00:03:04,336 --> 00:03:06,353
And those damn cheekbones.
79
00:03:06,840 --> 00:03:08,346
I mean...
80
00:03:08,967 --> 00:03:11,008
they're ridiculous.
81
00:03:11,043 --> 00:03:12,990
Kat, look at me.
82
00:03:13,042 --> 00:03:15,960
♪ You're driving Santa Monica... ♪
83
00:03:15,995 --> 00:03:18,129
(gasps, tires squeal)
84
00:03:25,338 --> 00:03:27,755
(coughing)
85
00:03:27,840 --> 00:03:29,890
(wheezes, coughs)
86
00:03:31,928 --> 00:03:35,012
(coughing, gasping for air)
87
00:03:35,097 --> 00:03:36,514
(panting)
88
00:03:36,599 --> 00:03:38,516
Ow!
89
00:03:38,601 --> 00:03:40,067
Ah!
90
00:03:40,153 --> 00:03:42,436
(panting)
91
00:03:42,522 --> 00:03:45,439
(grunts)
92
00:03:46,550 --> 00:03:49,341
Julia? Julia, wake up!
93
00:03:49,380 --> 00:03:51,278
Julia... wake up.
94
00:03:51,364 --> 00:03:55,166
(grunting)
95
00:03:55,201 --> 00:03:56,700
(panting)
96
00:03:59,786 --> 00:04:01,169
Help!
97
00:04:01,340 --> 00:04:03,040
(wheezy panting)
98
00:04:03,293 --> 00:04:04,542
Help!
99
00:04:04,594 --> 00:04:05,759
(crying): Help!
100
00:04:05,845 --> 00:04:07,845
(banging on door, coughing)
101
00:04:09,827 --> 00:04:11,765
(screaming): Help!
102
00:04:14,720 --> 00:04:18,189
♪ ♪
103
00:04:39,769 --> 00:04:44,769
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
104
00:04:46,326 --> 00:04:48,681
Your country is desolate.
105
00:04:48,741 --> 00:04:51,543
Your cities burning with fire!
106
00:04:51,578 --> 00:04:54,279
Your land, strangers plunder,
107
00:04:54,325 --> 00:04:55,509
devour.
108
00:04:55,557 --> 00:04:58,893
Before your eyes, invaders take the temple.
109
00:04:58,995 --> 00:05:01,129
Super. Just what we need.
110
00:05:01,977 --> 00:05:03,713
Joseph, see if you can
do something with him.
111
00:05:03,760 --> 00:05:05,033
Yeah. Come on.
112
00:05:05,095 --> 00:05:07,771
...destroy everything they see.
113
00:05:07,823 --> 00:05:10,658
(loud gasping, rattled breathing)
114
00:05:12,945 --> 00:05:14,078
(gasping)
115
00:05:14,332 --> 00:05:15,087
Easy, buddy.
116
00:05:15,122 --> 00:05:17,455
- You okay?
- Look, look, come on, get to your feet.
117
00:05:24,479 --> 00:05:26,000
- Welcome. Hello.
- Yes, hello.
118
00:05:26,070 --> 00:05:28,464
- How wonderful to have you. Thank you.
- Thank you.
119
00:05:28,845 --> 00:05:30,301
Angela Rance. Welcome.
120
00:05:30,367 --> 00:05:31,447
Father Devin Bennett.
121
00:05:31,504 --> 00:05:34,114
Prefect of Papal Outreach and Security.
122
00:05:34,173 --> 00:05:35,751
It's an honor to have
you here, Father Bennett.
123
00:05:35,786 --> 00:05:39,644
Invaders! The Devil will come to
take your children in the night!
124
00:05:39,711 --> 00:05:42,076
You... you...
125
00:05:42,681 --> 00:05:45,479
Kind of makes you question
free speech, right?
126
00:05:47,062 --> 00:05:49,856
- This way.
- MAN: Invaders reside among you!
127
00:05:50,392 --> 00:05:52,330
- This way.
- Blemish the city, ravish the people!
128
00:05:52,365 --> 00:05:53,947
Satan will get you!
129
00:05:54,011 --> 00:05:57,508
Fear for your children,
for they will perish.
130
00:05:57,657 --> 00:05:59,957
(siren blaring, garbled radio transmission)
131
00:06:00,163 --> 00:06:02,179
Check it, Five-O doing a sweep.
132
00:06:02,976 --> 00:06:04,096
There you go.
133
00:06:04,147 --> 00:06:05,633
Scratch that big-ass belly.
134
00:06:05,679 --> 00:06:08,030
Mm, better check the fridge. Might be
135
00:06:08,065 --> 00:06:10,351
- a perp in there.
- (laughs)
136
00:06:10,386 --> 00:06:11,890
Oh, he tired now.
137
00:06:11,953 --> 00:06:14,573
All the brothers he been bagging
cutting into his beauty sleep.
138
00:06:14,608 --> 00:06:16,173
He needs a vacay!
139
00:06:16,220 --> 00:06:17,728
Ah, you know what he's thinking.
140
00:06:17,763 --> 00:06:19,560
"Now I got to go arrest some white guy."
141
00:06:19,645 --> 00:06:22,633
Ain't nobody in this hood beast
enough to cut out nobody's eyeballs.
142
00:06:22,696 --> 00:06:24,316
That's that crazy white boy 101.
143
00:06:24,352 --> 00:06:26,681
Like, you know he got
to have two first names.
144
00:06:26,716 --> 00:06:28,357
Jonathan Percy Wilkerson.
145
00:06:28,432 --> 00:06:30,207
Or Richard Aaron McCoy.
146
00:06:30,269 --> 00:06:31,757
Yeah, but he go by
"Dickie" 'cause he got a...
147
00:06:31,792 --> 00:06:33,517
You said they took the eyes?
148
00:06:34,427 --> 00:06:36,076
I didn't say it to you.
149
00:06:36,339 --> 00:06:38,073
What else did they take?
150
00:06:38,155 --> 00:06:39,570
Why? You a cop?
151
00:06:39,640 --> 00:06:41,297
Do I look like a cop?
152
00:06:41,445 --> 00:06:42,256
Yup.
153
00:06:42,307 --> 00:06:44,293
Yeah, but one of them scary cops, though.
154
00:06:44,338 --> 00:06:47,083
- Like you ain't got no friends.
- (laughs)
155
00:06:48,154 --> 00:06:49,422
Oh, really?
156
00:06:49,457 --> 00:06:50,791
Oh, that's for real?
157
00:06:52,040 --> 00:06:54,211
Look, all I know is what I heard.
158
00:06:54,491 --> 00:06:56,158
What exactly did you hear?
159
00:06:59,642 --> 00:07:01,809
You're a modern guy, Father.
160
00:07:01,978 --> 00:07:04,163
You don't really believe in demons
161
00:07:04,198 --> 00:07:05,755
and the Devil and all that.
162
00:07:05,790 --> 00:07:07,722
I mean, those are just stories, right?
163
00:07:07,757 --> 00:07:09,644
Is this about Casey?
164
00:07:09,683 --> 00:07:11,167
You agree with Angela?
165
00:07:11,923 --> 00:07:13,592
Casey's possessed?
166
00:07:16,360 --> 00:07:18,944
What's happening with Casey is complicated.
167
00:07:20,699 --> 00:07:23,483
I think that if you believe in God,
168
00:07:23,913 --> 00:07:27,550
maybe... maybe we have
to accept the possibility
169
00:07:27,602 --> 00:07:30,036
that he has an adversary.
170
00:07:30,987 --> 00:07:32,971
I pray at night.
171
00:07:33,041 --> 00:07:35,107
A lot more now.
172
00:07:35,353 --> 00:07:38,605
I ask Him what I would be doing
173
00:07:38,683 --> 00:07:41,697
if that scaffolding hadn't collapsed,
174
00:07:42,790 --> 00:07:44,246
screwed my head up.
175
00:07:44,281 --> 00:07:46,111
I don't trust myself now.
176
00:07:47,958 --> 00:07:50,150
Something's wrong with my little girl.
177
00:07:50,186 --> 00:07:51,907
I know.
178
00:07:51,993 --> 00:07:53,793
I see it, too.
179
00:07:55,637 --> 00:07:58,032
So what am I supposed to do now?
180
00:07:58,103 --> 00:08:00,166
(doors close loudly)
181
00:08:08,486 --> 00:08:10,354
I know someone.
182
00:08:10,430 --> 00:08:12,699
He knows about these things.
183
00:08:24,185 --> 00:08:26,895
KAT: Case? Case, let me see.
184
00:08:27,129 --> 00:08:30,070
- No.
- I'm coming in.
185
00:08:31,484 --> 00:08:32,721
That's great.
186
00:08:32,756 --> 00:08:34,710
Totally you. We done?
187
00:08:34,745 --> 00:08:36,967
Don't pretend like you
don't care about this thing.
188
00:08:37,037 --> 00:08:38,734
It's her memorial.
189
00:08:38,802 --> 00:08:41,886
Yeah. And, yeah, fine...
190
00:08:42,004 --> 00:08:43,407
I'm kind of dreading it.
191
00:08:43,492 --> 00:08:47,336
And I'm sorry that Mom's being a
psycho and making you come, too.
192
00:08:47,402 --> 00:08:49,208
Well, I'm here for you.
193
00:08:49,606 --> 00:08:52,768
You know, if you get nervous or sad,
194
00:08:53,549 --> 00:08:55,064
I got your back, okay?
195
00:08:56,224 --> 00:08:58,256
Seriously, that dress looks good.
196
00:08:58,470 --> 00:09:00,670
We should go. I'll meet
you out front in ten.
197
00:09:05,783 --> 00:09:07,399
SALESMAN: Classic Kat exit.
198
00:09:08,335 --> 00:09:10,954
Trailing clouds of me, me, me.
199
00:09:12,336 --> 00:09:14,240
You see what she's wearing?
200
00:09:14,536 --> 00:09:17,270
Not some boxy frock, that's for certain.
201
00:09:19,657 --> 00:09:21,620
Sketched in Milan,
202
00:09:21,655 --> 00:09:23,499
stitched in Bangladesh.
203
00:09:23,584 --> 00:09:27,828
It catches light, opens
doors, and gets what it wants.
204
00:09:27,890 --> 00:09:30,104
(laughs): I couldn't fit into that.
205
00:09:30,190 --> 00:09:34,637
You will just fit into it,
which is the point, my beauty.
206
00:09:34,672 --> 00:09:36,089
Take it.
207
00:09:38,519 --> 00:09:41,353
It's $3,600. There's no way.
208
00:09:42,735 --> 00:09:45,519
There's nothing but ways.
209
00:09:47,720 --> 00:09:50,276
Stuff it in the bottom of your bag.
210
00:09:51,368 --> 00:09:53,692
You mustn't keep the Kat waiting.
211
00:09:56,513 --> 00:09:59,096
HENRY: Are you picking up
on anything in the house?
212
00:10:00,025 --> 00:10:02,225
An energy or a presence?
213
00:10:02,275 --> 00:10:04,126
It doesn't work that way.
214
00:10:07,500 --> 00:10:09,166
How does it work?
215
00:10:19,355 --> 00:10:21,629
- Casey?
- Yes.
216
00:10:21,708 --> 00:10:23,825
She didn't really take to it.
217
00:10:23,896 --> 00:10:25,040
She's more of a...
218
00:10:25,100 --> 00:10:26,768
Rough and tumble.
219
00:10:28,326 --> 00:10:30,418
Your other daughter's a dancer?
220
00:10:30,496 --> 00:10:33,204
Yes. Kat. Katherine.
221
00:10:34,148 --> 00:10:36,202
How long have you known Father Tomas?
222
00:10:37,197 --> 00:10:38,933
Are they friends?
223
00:10:39,109 --> 00:10:40,631
They're sisters.
224
00:10:41,138 --> 00:10:42,966
That's not what I asked.
225
00:10:43,410 --> 00:10:44,432
ANGELA: They're...
226
00:10:45,252 --> 00:10:47,329
they're sisters and friends.
227
00:10:48,911 --> 00:10:50,911
(music box playing)
228
00:10:54,768 --> 00:10:57,326
I'd like to speak to your daughter.
229
00:10:57,389 --> 00:10:59,139
MARIA: My husband would
want me to thank you,
230
00:10:59,220 --> 00:11:02,935
Cardinal Guillot, for your diligence
in planning the Pope's motorcade with
231
00:11:02,970 --> 00:11:05,221
- Chicago's commerce in mind.
- (translating softly)
232
00:11:05,256 --> 00:11:07,027
Whoever said the Church
233
00:11:07,062 --> 00:11:10,644
wasn't strategic was... Wait.
234
00:11:10,776 --> 00:11:12,386
Nobody ever said that.
235
00:11:12,433 --> 00:11:13,599
(laughter)
236
00:11:16,142 --> 00:11:18,726
(speaking French)
237
00:11:26,845 --> 00:11:28,356
Indeed, Mrs. Walters.
238
00:11:28,410 --> 00:11:31,217
I believe this approach will
not only bolster the faith
239
00:11:31,252 --> 00:11:33,454
of your most influential parishioners
240
00:11:33,489 --> 00:11:35,513
but will benefit Chicago as well.
241
00:11:35,584 --> 00:11:39,057
It is wonderful when collaboration results
242
00:11:39,143 --> 00:11:42,490
- in added value for all.
- (translating softly)
243
00:11:42,557 --> 00:11:46,342
That said, I wonder if we shouldn't
consider His Holiness's desire
244
00:11:46,404 --> 00:11:50,790
to spend a bit more time in
Chicago's depleted regions.
245
00:11:52,352 --> 00:11:55,991
Respectfully, our objections
to altering the itinerary,
246
00:11:56,026 --> 00:11:57,442
as previously stated,
247
00:11:57,505 --> 00:12:01,747
is that those neighborhoods pose
additional risk to His Holiness's safety.
248
00:12:01,810 --> 00:12:04,918
His Holiness has the luxury
of ignoring such matters,
249
00:12:04,973 --> 00:12:06,589
being a man of the people,
250
00:12:06,659 --> 00:12:09,381
which is why we must
consider them on his behalf.
251
00:12:09,435 --> 00:12:10,981
MARIA: Father Tomas,
252
00:12:11,527 --> 00:12:15,623
you take the Red Line south from
here on your way back to your parish.
253
00:12:15,701 --> 00:12:17,685
Yes. Yes, I do, Mrs. Walters.
254
00:12:17,755 --> 00:12:21,117
Do you fear for His
Holiness's safety on this trip?
255
00:12:22,601 --> 00:12:24,623
Well, I'm sure there are many...
256
00:12:24,694 --> 00:12:27,257
logistics involved in this trip.
257
00:12:28,575 --> 00:12:30,427
Thank you, Father Tomas.
258
00:12:32,558 --> 00:12:35,971
But I think we must
separate the idea of violence
259
00:12:36,017 --> 00:12:37,372
in some of these neighborhoods
260
00:12:37,407 --> 00:12:40,868
from the everyday people
who work and live there.
261
00:12:40,938 --> 00:12:45,476
Father Tomas's parish is
home to hardworking Catholics.
262
00:12:45,561 --> 00:12:47,846
You'll forgive him if he
feels somewhat protective.
263
00:12:47,908 --> 00:12:50,280
I'm sorry, but there is nothing
depleted about my parish.
264
00:12:50,366 --> 00:12:53,488
EGAN: This is a new
environment for my young friend.
265
00:12:53,542 --> 00:12:56,702
Please excuse his learning edge.
266
00:12:57,048 --> 00:12:59,048
(speaking French)
267
00:13:02,501 --> 00:13:04,550
It is good to have a different opinion.
268
00:13:04,636 --> 00:13:06,655
Especially from fresh blood.
269
00:13:06,734 --> 00:13:08,161
Finish.
270
00:13:08,196 --> 00:13:10,449
First of all, I want to say
271
00:13:10,509 --> 00:13:13,909
that I feel very humbled
and honored to be here.
272
00:13:13,972 --> 00:13:15,934
I don't mean to cause any trouble,
273
00:13:16,004 --> 00:13:18,372
but the itinerary I'm
looking at has His Holiness
274
00:13:18,407 --> 00:13:20,250
on the South Side for less than two hours
275
00:13:20,317 --> 00:13:22,800
and has him on the Gold
Coast for a day and a half.
276
00:13:22,835 --> 00:13:25,302
The people of these parishes
277
00:13:25,372 --> 00:13:27,266
are among the diocese's most devout.
278
00:13:27,301 --> 00:13:29,508
They may not have much
to offer financially,
279
00:13:29,543 --> 00:13:31,355
but, spiritually,
280
00:13:32,479 --> 00:13:33,844
they are rich.
281
00:13:34,182 --> 00:13:35,743
(woman screaming)
282
00:13:35,778 --> 00:13:38,862
(murmuring)
283
00:13:40,616 --> 00:13:42,116
(muffled shouting from outside)
284
00:13:42,201 --> 00:13:43,450
WOMAN: Help him!
285
00:13:43,536 --> 00:13:45,002
(muffled shouting continues)
286
00:13:45,087 --> 00:13:46,430
MAN: Somebody help him!
287
00:13:46,535 --> 00:13:48,387
WOMAN: Got to go for help right away!
288
00:13:50,426 --> 00:13:52,509
(bystanders screaming)
289
00:14:13,189 --> 00:14:15,639
I wish there was something more I could do.
290
00:14:17,608 --> 00:14:20,357
Feels wrong to let her be in there alone.
291
00:14:23,075 --> 00:14:24,959
I know my mom thinks I'm
possessed or something.
292
00:14:25,057 --> 00:14:28,164
And my dad, who's usually
the rational one, is, like,
293
00:14:28,202 --> 00:14:31,481
freaked out now, too. So...
can we just do this quick
294
00:14:31,516 --> 00:14:33,599
and get it over with and tell them both
295
00:14:33,651 --> 00:14:35,586
there's nothing to worry about, okay?
296
00:14:35,682 --> 00:14:37,070
Okay.
297
00:14:38,049 --> 00:14:39,171
Um...
298
00:14:39,210 --> 00:14:43,025
Casey, the night I came to your home,
299
00:14:43,280 --> 00:14:45,784
do you remember what happened in the attic?
300
00:14:46,576 --> 00:14:47,588
You...
301
00:14:47,666 --> 00:14:49,545
killed a rat, right?
302
00:14:50,568 --> 00:14:53,208
I'm sorry, why is he here?
303
00:14:53,942 --> 00:14:55,840
To observe.
304
00:14:55,902 --> 00:14:58,040
- Observe what?
- Uh...
305
00:14:58,461 --> 00:15:01,484
(speaking Spanish) _
306
00:15:02,499 --> 00:15:05,500
Sorry. Can you say that again in English?
307
00:15:09,220 --> 00:15:11,245
TOMAS: Can you move that pen?
308
00:15:12,947 --> 00:15:15,028
Not... with your hand.
309
00:15:15,063 --> 00:15:16,559
Can you do that?
310
00:15:17,067 --> 00:15:18,978
Um... (clears throat)
311
00:15:19,470 --> 00:15:21,818
I'd like to ask you a series of questions,
312
00:15:21,880 --> 00:15:24,086
if you don't mind, Casey.
313
00:15:26,951 --> 00:15:28,275
Okay.
314
00:15:31,199 --> 00:15:34,634
I understand you're quite
the accomplished athlete.
315
00:15:36,265 --> 00:15:37,758
CASEY: I mean,
316
00:15:37,828 --> 00:15:40,092
I'm not that great. I'm
just... I'm okay, really.
317
00:15:40,139 --> 00:15:41,707
I think you're being modest. 'Cause I know
318
00:15:41,742 --> 00:15:45,004
that sportsmanship runs in your family.
319
00:15:45,262 --> 00:15:47,461
Although ballet, it's...
320
00:15:47,514 --> 00:15:49,433
it's more of an art than a sport,
321
00:15:49,468 --> 00:15:50,866
I suppose.
322
00:15:50,901 --> 00:15:52,045
Yeah, I guess.
323
00:15:52,080 --> 00:15:54,652
The artist and the athlete.
324
00:15:54,730 --> 00:15:57,061
Let me guess, she's the difficult one.
325
00:15:57,889 --> 00:16:00,119
- I mean, sometimes...
- Do you garden?
326
00:16:00,154 --> 00:16:01,771
- What?
- Plants.
327
00:16:02,701 --> 00:16:03,940
Not really.
328
00:16:04,614 --> 00:16:08,532
The thing about gardening is,
the more beautiful the plant,
329
00:16:08,610 --> 00:16:10,614
the more trouble it gives you.
330
00:16:10,669 --> 00:16:13,669
And the really beautiful
ones, they're always fighting
331
00:16:13,755 --> 00:16:15,618
tooth and claw for attention.
332
00:16:15,774 --> 00:16:16,953
Sunlight, water...
333
00:16:17,038 --> 00:16:19,979
they'll soak up every
last drop they can get,
334
00:16:20,026 --> 00:16:23,958
even if they have to choke the life
out of every other plant in that box.
335
00:16:24,020 --> 00:16:25,695
That's your top layer.
336
00:16:25,804 --> 00:16:29,435
Then, down below, you've
got your succulents.
337
00:16:29,480 --> 00:16:31,534
Sturdy, resilient,
338
00:16:31,604 --> 00:16:33,293
don't need much attention to survive.
339
00:16:33,328 --> 00:16:35,666
Are you asking if I'm a succulent?
340
00:16:35,728 --> 00:16:37,207
Do you love your sister?
341
00:16:37,293 --> 00:16:38,474
Of course.
342
00:16:38,560 --> 00:16:40,092
Do you like your sister?
343
00:16:40,944 --> 00:16:42,478
I mean, yeah.
344
00:16:42,613 --> 00:16:44,053
But you resent her.
345
00:16:44,131 --> 00:16:45,577
I didn't say that.
346
00:16:45,655 --> 00:16:46,535
Didn't have to.
347
00:16:46,652 --> 00:16:48,836
She was selfish and careless
348
00:16:48,899 --> 00:16:51,935
and her accident broke your family
in half, and you resent her for it.
349
00:16:52,018 --> 00:16:54,340
- I... That's not true.
- Do you like your sister?
350
00:16:54,402 --> 00:16:56,140
- Sometimes.
- And sometimes you don't.
351
00:16:56,175 --> 00:16:57,883
Yeah, it's called having a sister.
352
00:16:57,946 --> 00:17:00,539
It's called being a punching
bag, the one everyone
353
00:17:00,585 --> 00:17:01,978
- takes for granted,
- No...
354
00:17:02,019 --> 00:17:04,131
- the one nobody gives a damn about.
- What is this?
355
00:17:04,166 --> 00:17:06,167
Boring, invisible Casey.
356
00:17:06,212 --> 00:17:08,046
- Go to hell.
- Casey,
357
00:17:08,350 --> 00:17:09,983
we're trying to help.
358
00:17:14,561 --> 00:17:16,012
Where did you get that?
359
00:17:16,097 --> 00:17:17,430
Where do you think?
360
00:17:17,482 --> 00:17:18,764
(music box playing)
361
00:17:19,104 --> 00:17:21,071
You went in my room?
362
00:17:41,289 --> 00:17:42,955
(music stops)
363
00:17:46,628 --> 00:17:49,595
(clicking tongue)
364
00:17:49,846 --> 00:17:52,305
Seven years' bad luck.
365
00:17:52,344 --> 00:17:54,634
Isn't that what they say?
366
00:17:54,719 --> 00:17:56,912
Who gave this to you, Casey?
367
00:17:56,974 --> 00:17:59,888
Bundled away in your
garish little music box.
368
00:17:59,958 --> 00:18:02,470
See, it looks like an antique,
369
00:18:02,505 --> 00:18:04,851
but it's quite cheap, isn't it?
370
00:18:04,979 --> 00:18:08,117
Lund & Tyler, 2003.
371
00:18:08,152 --> 00:18:09,565
What is that, a department store?
372
00:18:09,619 --> 00:18:11,053
SALESMAN: Don't look at me.
373
00:18:11,116 --> 00:18:12,101
Look at them.
374
00:18:12,167 --> 00:18:14,784
Who gave this to you, Casey?
375
00:18:14,925 --> 00:18:17,088
- A salesman.
- SALESMAN: Stop talking.
376
00:18:17,123 --> 00:18:18,957
See, that don't make a lot of sense to me,
377
00:18:19,035 --> 00:18:22,003
a compact for a tomboy.
378
00:18:22,163 --> 00:18:26,284
You were a beautiful girl.
379
00:18:26,339 --> 00:18:28,321
- I was beautiful.
- MARCUS: Not beautiful
380
00:18:28,368 --> 00:18:30,419
like your sister. So
he must have lied to you
381
00:18:30,505 --> 00:18:32,249
to make you feel special. Did it work?
382
00:18:32,311 --> 00:18:33,572
Did this gift, this compact,
383
00:18:33,627 --> 00:18:35,621
- did it make you feel special?
- He doesn't lie!
384
00:18:37,126 --> 00:18:39,149
MARCUS: The man who gave you this,
385
00:18:39,184 --> 00:18:41,907
is he in this room with us right now?
386
00:18:55,719 --> 00:18:57,251
Has it hurt you yet?
387
00:18:57,313 --> 00:18:59,452
SALESMAN: Get up and walk out.
388
00:18:59,514 --> 00:19:01,315
- He would never hurt me.
- Stop talking.
389
00:19:01,377 --> 00:19:03,202
- Because it will.
- Tell your brain...
390
00:19:03,254 --> 00:19:04,519
Please, can I go now?
391
00:19:04,585 --> 00:19:05,989
It didn't give you this compact.
392
00:19:06,052 --> 00:19:07,060
...to tell your legs...
393
00:19:07,122 --> 00:19:08,622
It went mucking about
in your head, and it took
394
00:19:08,657 --> 00:19:10,992
- that form when you let it in.
- I really don't want to be here.
395
00:19:11,027 --> 00:19:11,883
- ...to get up...
- I just...
396
00:19:11,929 --> 00:19:12,735
Casey, please.
397
00:19:12,782 --> 00:19:13,915
- ...and walk out.
- Please, I just...
398
00:19:13,991 --> 00:19:15,181
I just want to go home.
399
00:19:15,216 --> 00:19:17,466
(glass shatters)
400
00:19:18,330 --> 00:19:20,774
I'm speaking now to the
presence inside Casey Rance.
401
00:19:20,841 --> 00:19:23,175
In the name of God the Father,
I command your response.
402
00:19:24,942 --> 00:19:26,192
(wind howling)
403
00:19:26,227 --> 00:19:27,339
(speaking Latin) _
404
00:19:27,612 --> 00:19:29,061
(rattling)
405
00:19:29,380 --> 00:19:31,041
(speaking German) _
406
00:19:34,911 --> 00:19:37,720
(speaking Japanese) _
407
00:19:37,955 --> 00:19:39,121
Why her?
408
00:19:40,562 --> 00:19:43,341
She's nothing exceptional.
She's not like Kat.
409
00:19:43,414 --> 00:19:45,022
What?
410
00:19:45,092 --> 00:19:46,268
What are you doing?
411
00:19:46,319 --> 00:19:47,527
But you couldn't get the good one,
412
00:19:47,598 --> 00:19:50,222
could you, so you had to settle for this.
413
00:19:50,284 --> 00:19:52,787
Aw, look, now it's gonna cry.
414
00:19:52,857 --> 00:19:54,872
- I want to go home.
- Hope you're happy with this,
415
00:19:54,907 --> 00:19:56,574
- your sad little consolation prize.
- Marcus, stop.
416
00:19:56,609 --> 00:19:58,424
- This is too much. You're going too far.
- I want to go home.
417
00:19:58,476 --> 00:20:00,760
(rattling, rumbling)
418
00:20:01,015 --> 00:20:04,016
Unless you didn't choose
her. Unless she chose you.
419
00:20:06,443 --> 00:20:08,459
(speaking Aramaic) _
420
00:20:09,281 --> 00:20:13,007
_
421
00:20:14,551 --> 00:20:16,358
(speaking Aramaic in demonic voice) _
422
00:20:16,425 --> 00:20:19,180
_
423
00:20:27,755 --> 00:20:29,713
What is your name?
424
00:20:29,803 --> 00:20:32,475
(demonic voice): The boy sends his regards.
425
00:20:32,510 --> 00:20:34,835
What was his name?
426
00:20:34,870 --> 00:20:36,967
Ah, yes.
427
00:20:37,215 --> 00:20:38,726
Gabriel.
428
00:20:39,820 --> 00:20:43,752
The sound his neck made when it snapped.
429
00:20:43,787 --> 00:20:45,417
(clicks tongue)
430
00:20:45,464 --> 00:20:48,698
Like a machete parting bamboo.
431
00:20:48,759 --> 00:20:50,568
Hello, Baptist.
432
00:20:50,621 --> 00:20:54,423
Never felt more alive than
when he died in front of you.
433
00:20:54,497 --> 00:20:56,979
The universe burst open.
434
00:20:57,049 --> 00:20:59,500
The eye of God dilated wide,
435
00:20:59,545 --> 00:21:03,781
and you were at the
center of His disinterest.
436
00:21:03,816 --> 00:21:04,967
(huffs)
437
00:21:05,041 --> 00:21:07,688
No, I'm not the Baptist.
438
00:21:07,766 --> 00:21:09,806
But I appreciate his work.
439
00:21:09,868 --> 00:21:11,001
That's enough.
440
00:21:11,064 --> 00:21:13,958
Left quite a dent in your topside.
441
00:21:14,044 --> 00:21:16,222
All corn mush up in there.
442
00:21:16,312 --> 00:21:17,811
Enough!
443
00:21:28,238 --> 00:21:29,954
(Casey speaking Aramaic on video)
444
00:21:33,886 --> 00:21:35,365
You've been busy, Tomas.
445
00:21:35,443 --> 00:21:37,858
The problem presented
itself; I did not look for it.
446
00:21:37,893 --> 00:21:39,878
It's a possession.
447
00:21:39,913 --> 00:21:42,125
It vaults over the standard of proof.
448
00:21:42,207 --> 00:21:44,901
We believe an exorcism should be granted.
449
00:21:44,955 --> 00:21:47,274
The image is grainy;
the sound barely audible.
450
00:21:47,336 --> 00:21:50,191
(laughing): She spoke Aramaic, Bennett.
451
00:21:50,262 --> 00:21:52,622
Are they teaching that in
the public schools here?
452
00:21:52,700 --> 00:21:54,453
We've gone forward with less.
453
00:21:54,488 --> 00:21:57,849
Can you illuminate the
auxiliarized one here?
454
00:21:57,884 --> 00:22:00,458
This girl needs psychiatric attention.
455
00:22:00,521 --> 00:22:04,415
But I'm repeating myself,
am I not, Father Tomas?
456
00:22:04,450 --> 00:22:08,004
If we deny her this, her
life is going to be in danger.
457
00:22:08,107 --> 00:22:11,025
Have you talked to Father Marcus? No,
458
00:22:11,060 --> 00:22:12,601
Bishop Egan, I have not.
459
00:22:12,663 --> 00:22:15,606
Take the girl to a psychiatrist, yes.
460
00:22:15,641 --> 00:22:18,443
But first, let my excommunicated friend
461
00:22:18,522 --> 00:22:21,460
- interrogate her like she's in Guantanamo.
- What?
462
00:22:21,523 --> 00:22:23,421
We need to do something for this girl.
463
00:22:23,484 --> 00:22:26,612
- Come again?
- You lied to me, Tomas.
464
00:22:26,680 --> 00:22:29,170
I am very disappointed in you.
465
00:22:31,321 --> 00:22:32,306
From Rome?
466
00:22:32,384 --> 00:22:34,201
Your excommunication.
467
00:22:34,236 --> 00:22:36,426
The order effective immediately.
468
00:22:36,465 --> 00:22:37,693
You're to relinquish your collar,
469
00:22:37,728 --> 00:22:40,390
your right to serve
Mass, to take communion.
470
00:22:41,718 --> 00:22:42,514
Why?
471
00:22:42,567 --> 00:22:44,790
You pulled a gun on a fellow priest.
472
00:22:44,898 --> 00:22:47,715
You conducted an exorcism that
resulted in the death of a child.
473
00:22:47,801 --> 00:22:49,462
You left Saint Aquinas without permission.
474
00:22:49,540 --> 00:22:51,552
You interrogated a
mentally unfit young woman
475
00:22:51,591 --> 00:22:55,498
- without the supervision of...
- This is completely different.
476
00:22:55,533 --> 00:22:58,172
The demon inside that girl
knew about me in Mexico City.
477
00:22:58,251 --> 00:22:59,751
Do you understand?
478
00:22:59,914 --> 00:23:01,530
They're communicating with one another.
479
00:23:01,580 --> 00:23:03,303
They are sharing information.
480
00:23:03,373 --> 00:23:04,984
The Church is providing
three months' resources
481
00:23:05,031 --> 00:23:06,576
- for you to begin your civilian life.
- (scoffs)
482
00:23:06,649 --> 00:23:09,288
The diocese would appreciate
it if you would begin it
483
00:23:09,368 --> 00:23:12,402
outside Chicago, Mr. Keane.
484
00:23:15,606 --> 00:23:19,641
The string of murders on
the south side of the city.
485
00:23:19,694 --> 00:23:23,083
They took the eyes, the
heart, the liver, the genitals,
486
00:23:23,122 --> 00:23:25,210
the skin off the palms
and the bottom of the feet.
487
00:23:25,245 --> 00:23:26,711
- Why aren't you...
- Shut up!
488
00:23:29,022 --> 00:23:30,838
See him out.
489
00:23:32,399 --> 00:23:34,908
Yeah, I'm quite capable. Thank you.
490
00:23:39,216 --> 00:23:40,422
HENRY: So, uh, you seem upset.
491
00:23:40,486 --> 00:23:42,665
Was it... what did you want
them to say? I don't know.
492
00:23:42,716 --> 00:23:45,771
ANGELA: Well, they should have told
us more about what happened in there.
493
00:23:45,857 --> 00:23:47,388
We're still her parents.
494
00:23:47,450 --> 00:23:48,792
HENRY: We'll do what they told us to do.
495
00:23:48,855 --> 00:23:51,079
We'll just try and
maintain daily life for her,
496
00:23:51,164 --> 00:23:52,342
and keep things normal.
497
00:23:52,388 --> 00:23:53,545
KAT: None of these look right.
498
00:23:53,608 --> 00:23:55,656
I can't believe you're making me go.
499
00:23:55,695 --> 00:23:57,451
ANGELA: Kat. I know you're upset, honey,
500
00:23:57,488 --> 00:23:59,500
but no one is making you go.
501
00:23:59,535 --> 00:24:01,844
If it's too much, if you don't
want to commemorate your friend,
502
00:24:01,914 --> 00:24:03,497
it's fine; we can stay home.
503
00:24:03,532 --> 00:24:06,107
KAT: Her name is Julia.
If you call her "my friend"
504
00:24:06,185 --> 00:24:07,761
in that little way that
you say "friend," again...
505
00:24:07,818 --> 00:24:08,785
ANGELA: What little way?
506
00:24:08,820 --> 00:24:10,247
KAT: Your friend.
507
00:24:10,282 --> 00:24:11,928
Her name is Julia.
508
00:24:11,963 --> 00:24:12,851
Was Julia.
509
00:24:12,886 --> 00:24:14,883
HENRY: You're being unfair, Kat.
510
00:24:14,918 --> 00:24:16,483
ANGELA: I didn't know I was doing it.
511
00:24:16,545 --> 00:24:17,811
KAT: You know what's unfair?
512
00:24:17,846 --> 00:24:21,361
Committing an entire life to something
that was taken away in 30 seconds.
513
00:24:21,436 --> 00:24:23,061
My knee is garbage now, okay?
514
00:24:23,119 --> 00:24:24,819
ANGELA: Your knee?
515
00:24:25,031 --> 00:24:28,450
KAT: You pushed... one
class, three classes...
516
00:24:28,485 --> 00:24:29,484
(conversation fades)
517
00:24:31,288 --> 00:24:32,570
(sizzling)
518
00:24:32,622 --> 00:24:34,622
(groans)
519
00:24:40,630 --> 00:24:42,630
(breathing hard)
520
00:24:56,671 --> 00:24:58,721
♪ ♪
521
00:25:06,039 --> 00:25:08,931
I was looking for you all day.
522
00:25:09,017 --> 00:25:10,301
Last pew.
523
00:25:10,336 --> 00:25:12,846
Crackerjack work, detective.
524
00:25:16,242 --> 00:25:17,520
Are you drunk?
525
00:25:17,555 --> 00:25:21,810
41 years of sobriety, poverty, chastity.
526
00:25:22,849 --> 00:25:24,760
More or less.
527
00:25:26,556 --> 00:25:28,868
I'm allowed the indulgence.
528
00:25:30,560 --> 00:25:32,872
What they did to you today, it was...
529
00:25:33,846 --> 00:25:35,824
I cannot think what you
must be feeling right now.
530
00:25:35,859 --> 00:25:38,216
Right now it's a very
pleasant spinning sensation.
531
00:25:38,251 --> 00:25:39,492
- Don't give up, okay?
- (scoffs)
532
00:25:39,527 --> 00:25:42,882
This... this family is depending on us.
533
00:25:42,934 --> 00:25:45,916
What are we supposed to do about it?
534
00:25:45,966 --> 00:25:47,878
Do you think I'm the one
that defeats the demon?
535
00:25:47,933 --> 00:25:49,633
Sad-ass little me, all by myself?
536
00:25:49,682 --> 00:25:51,099
No. No. Of course not.
537
00:25:51,161 --> 00:25:55,487
This is a vessel for the
glory of our Lord and Savior.
538
00:25:55,553 --> 00:25:57,730
You take away that grace...
539
00:25:58,480 --> 00:26:00,197
I'm a man in a room.
540
00:26:00,259 --> 00:26:02,323
God did not abandon
you, that was the Church.
541
00:26:02,358 --> 00:26:05,417
Oh, yeah, great. Let's fight
the enemy with semantics,
542
00:26:05,487 --> 00:26:07,032
'cause that will be a really fun way
543
00:26:07,067 --> 00:26:07,767
- to cock it.
- Okay.
544
00:26:07,802 --> 00:26:09,209
I can do it.
545
00:26:09,244 --> 00:26:10,219
(scoffs)
546
00:26:10,274 --> 00:26:12,384
You can advise me.
547
00:26:12,419 --> 00:26:14,354
A surgeon loses his hands,
548
00:26:14,424 --> 00:26:17,132
you don't give the scalpel
to the man mopping the floor.
549
00:26:17,167 --> 00:26:19,500
Teach me. Show me what to do.
550
00:26:19,804 --> 00:26:21,156
You want to help this girl?
551
00:26:21,218 --> 00:26:23,359
Yes. Yes. I want to help this girl.
552
00:26:23,457 --> 00:26:24,819
Observe.
553
00:26:24,858 --> 00:26:26,202
Do not interact.
554
00:26:26,272 --> 00:26:27,593
Collect your evidence,
wait for the demon...
555
00:26:27,645 --> 00:26:30,430
- That's just what I've been doing.
- No! Listen!
556
00:26:30,482 --> 00:26:33,599
You wait for the demon to
manifest itself in full.
557
00:26:33,682 --> 00:26:35,818
We went too soon.
558
00:26:35,973 --> 00:26:37,499
You get unassailable proof.
559
00:26:37,534 --> 00:26:40,223
And don't you worry,
'cause that much is coming.
560
00:26:40,270 --> 00:26:42,127
Get your evidence, run to the bishop,
561
00:26:42,162 --> 00:26:43,491
and if you're lucky, he'll send someone.
562
00:26:43,540 --> 00:26:45,388
God put you in my head for a reason.
563
00:26:45,423 --> 00:26:46,779
Why? I don't know why.
564
00:26:46,831 --> 00:26:50,374
You know what happens
if you defy the Church?
565
00:26:50,409 --> 00:26:53,341
You walk into that room without
any skill, without any training,
566
00:26:53,392 --> 00:26:56,266
it's not just your
career on the line, Tomas.
567
00:26:56,301 --> 00:26:58,465
It's your immortal soul.
568
00:26:58,527 --> 00:27:00,583
It'll take you.
569
00:27:00,618 --> 00:27:02,378
It'll destroy you.
570
00:27:03,123 --> 00:27:05,814
That's a ghost I don't want in my head.
571
00:27:07,097 --> 00:27:10,636
I'll not be responsible for you.
572
00:27:10,914 --> 00:27:12,914
Well, I'm not going to quit.
573
00:27:16,728 --> 00:27:18,861
Then you'll die, too.
574
00:27:18,947 --> 00:27:20,029
(door opens)
575
00:27:20,115 --> 00:27:22,448
(indistinct chatter)
576
00:27:23,283 --> 00:27:25,291
Kat!
577
00:27:25,372 --> 00:27:27,287
Hey, Kat. Glad you made it.
578
00:27:27,322 --> 00:27:29,691
- ♪ I don't expect much ♪
- Kat, how are you?
579
00:27:29,726 --> 00:27:30,706
Are you okay?
580
00:27:30,792 --> 00:27:32,825
♪ Of anything from you ♪
581
00:27:32,911 --> 00:27:34,609
♪ And if the rain ♪
582
00:27:34,682 --> 00:27:36,048
Excuse me.
583
00:27:36,331 --> 00:27:37,830
♪ Don't wash away ♪
584
00:27:37,916 --> 00:27:41,083
♪ All the things you used to do ♪
585
00:27:41,169 --> 00:27:43,169
♪ ♪
586
00:27:46,141 --> 00:27:49,058
♪ And I don't care ♪
587
00:27:49,144 --> 00:27:51,093
- ♪ What I carry... ♪
- FALLON: Hey, can you turn the music down?
588
00:27:51,179 --> 00:27:53,130
Hey, ladies.
589
00:27:53,227 --> 00:27:55,193
Everyone, gather around.
590
00:27:58,905 --> 00:28:00,104
So...
591
00:28:00,589 --> 00:28:01,789
yeah.
592
00:28:01,877 --> 00:28:02,959
Julia.
593
00:28:03,699 --> 00:28:06,025
Gorgeous. Fun.
594
00:28:06,965 --> 00:28:09,862
Always losing her keys.
595
00:28:09,914 --> 00:28:11,179
(quiet laughter)
596
00:28:11,262 --> 00:28:14,086
Always locking herself out of her dorm.
597
00:28:16,152 --> 00:28:20,020
The most fearsome fouettes
in the whole company.
598
00:28:21,876 --> 00:28:23,626
There's a big hole here.
599
00:28:23,711 --> 00:28:25,378
(inhales)
600
00:28:26,867 --> 00:28:29,482
Also, she hated champagne.
601
00:28:29,517 --> 00:28:31,133
(laughter)
602
00:28:32,130 --> 00:28:36,046
I think we all know Julia
was more of a whiskey girl.
603
00:28:39,085 --> 00:28:39,974
To Jules.
604
00:28:40,057 --> 00:28:41,724
- Julia.
- ALL: To Jules.
605
00:28:48,570 --> 00:28:51,737
(indistinct conversations)
606
00:28:51,823 --> 00:28:53,873
♪ ♪
607
00:28:59,747 --> 00:29:01,964
WOMAN: What is she doing?
608
00:29:02,050 --> 00:29:04,250
What is she doing?
609
00:29:04,335 --> 00:29:05,334
(indistinct exclaiming)
610
00:29:07,255 --> 00:29:09,255
WOMAN (whispering): Is that Kat's sister?
611
00:29:10,508 --> 00:29:12,558
♪ ♪
612
00:29:21,209 --> 00:29:22,712
Shut up.
613
00:29:36,501 --> 00:29:39,168
(indistinct conversations)
614
00:29:41,061 --> 00:29:42,792
Please, just leave.
615
00:29:42,827 --> 00:29:45,791
Go over with Mom and Dad. You're
being totally inappropriate right now.
616
00:29:45,878 --> 00:29:48,291
Hey, you know my sister not only
lost her best friend that night,
617
00:29:48,345 --> 00:29:50,307
- but the love of her life, right?
- Stop.
618
00:29:50,342 --> 00:29:51,254
I'm Kat's sister, by the way, Casey.
619
00:29:51,289 --> 00:29:53,047
- Stop it!
- Hi!
620
00:29:53,082 --> 00:29:55,078
Yeah. Such a tragedy.
621
00:29:55,159 --> 00:29:57,227
True love gone.
622
00:29:57,262 --> 00:29:58,840
What a shame.
623
00:29:58,931 --> 00:30:01,604
I'm just grateful that my sister survived.
624
00:30:01,682 --> 00:30:04,247
Imagine if the car had swerved
the other way, it would have been
625
00:30:04,282 --> 00:30:06,782
Kat killed, not Julia.
626
00:30:08,936 --> 00:30:10,816
And Julia would have been
the one with the busted knee.
627
00:30:10,868 --> 00:30:12,656
FALLON: Um, 15 minutes till curtain.
628
00:30:12,691 --> 00:30:15,131
Let's maybe have our guests clear out.
629
00:30:16,207 --> 00:30:18,708
What the hell is wrong with you?
630
00:30:19,333 --> 00:30:21,377
Me? Not a thing.
631
00:30:21,462 --> 00:30:23,129
(applause)
632
00:30:32,126 --> 00:30:37,426
Tonight's performance is dedicated
to two women in our company.
633
00:30:37,512 --> 00:30:41,301
One who's gone, and
one who's still with us.
634
00:30:41,360 --> 00:30:44,359
Julia Clark and Katherine Rance.
635
00:30:44,554 --> 00:30:47,353
We miss you every day, Julia.
636
00:30:47,459 --> 00:30:50,690
Kat, we're here for you when you're ready.
637
00:30:50,775 --> 00:30:52,692
♪ Candle wax ♪
638
00:30:52,744 --> 00:30:54,527
♪ Drips on the floor ♪
639
00:30:54,612 --> 00:30:56,662
♪ ♪
640
00:30:58,249 --> 00:31:00,116
♪ Heat blows out ♪
641
00:31:00,201 --> 00:31:05,087
♪ When you open the door ♪
642
00:31:05,173 --> 00:31:09,592
♪ Where did our love go? ♪
643
00:31:09,677 --> 00:31:13,596
♪ Is it still out there somewhere? ♪
644
00:31:13,681 --> 00:31:17,717
♪ Is it achin' ♪
645
00:31:17,802 --> 00:31:21,220
♪ In the cold, cold wind? ♪
646
00:31:21,272 --> 00:31:23,806
♪ It's good ♪
647
00:31:26,060 --> 00:31:28,694
♪ Candle wax ♪
648
00:31:28,730 --> 00:31:31,731
♪ Drips on the floor ♪
649
00:31:33,868 --> 00:31:36,318
♪ Heat blows out ♪
650
00:31:36,404 --> 00:31:39,405
♪ When you open the door ♪
651
00:31:41,292 --> 00:31:45,077
♪ Where did our love go? ♪
652
00:31:45,163 --> 00:31:49,465
♪ Is it still out there somewhere? ♪
653
00:31:49,550 --> 00:31:53,669
♪ Is it achin' ♪
654
00:31:53,755 --> 00:31:57,823
♪ In the cold, cold wind? ♪
655
00:31:59,847 --> 00:32:01,296
MARIA: Hell of a view.
656
00:32:01,348 --> 00:32:03,533
- Mrs. Walters.
- Sorry to keep you waiting.
657
00:32:03,584 --> 00:32:05,613
I was saying good night to my husband.
658
00:32:06,275 --> 00:32:08,637
It's a very beautiful view, yes.
659
00:32:08,759 --> 00:32:09,859
It is.
660
00:32:09,964 --> 00:32:13,725
You know, when I came back
to America, to Chicago...
661
00:32:14,008 --> 00:32:16,161
I thought that was an ocean.
662
00:32:16,196 --> 00:32:17,984
- (chuckles)
- My sister said "No, no, no,
663
00:32:18,019 --> 00:32:19,535
that's a lake."
664
00:32:19,571 --> 00:32:20,876
So she took me to...
665
00:32:20,933 --> 00:32:24,870
- to the Sears Tower to show me...
- The Willis Tower now.
666
00:32:24,955 --> 00:32:27,306
I remember it takes one minute
667
00:32:27,341 --> 00:32:31,376
to go up 100 floors so in a certain
way you feel it in your stomach.
668
00:32:31,462 --> 00:32:35,616
So we get off the elevator,
we go to the... (clicks tongue)
669
00:32:35,651 --> 00:32:37,187
the... how you say, the-the glass...
670
00:32:37,222 --> 00:32:40,219
- The Skydeck.
- Yes. The Skydeck.
671
00:32:40,266 --> 00:32:43,004
And I put my head up to it, I leaned...
672
00:32:43,174 --> 00:32:46,258
and I saw a tiny piece of land.
673
00:32:46,696 --> 00:32:47,676
Michigan.
674
00:32:47,728 --> 00:32:50,429
That was my family's glass, the Skydeck.
675
00:32:50,514 --> 00:32:51,939
- Really?
- It's what made
676
00:32:51,974 --> 00:32:54,348
the Chicago Walters the Chicago Walters...
677
00:32:54,411 --> 00:32:56,249
glass that didn't break.
678
00:32:56,284 --> 00:32:57,788
You wouldn't think it was such a wonder,
679
00:32:57,835 --> 00:32:59,952
but buildings like this and...
680
00:33:00,030 --> 00:33:02,443
that, and those,
681
00:33:02,490 --> 00:33:04,873
didn't have windows like this.
682
00:33:05,076 --> 00:33:07,576
Um... I-I'm sorry.
683
00:33:09,759 --> 00:33:11,389
Why am I here?
684
00:33:11,451 --> 00:33:13,118
I invited you.
685
00:33:13,481 --> 00:33:14,970
And you came.
686
00:33:15,028 --> 00:33:16,580
And I wanted to get a closer look
687
00:33:16,615 --> 00:33:20,375
at the man who choked on his own
foot at the planning commission.
688
00:33:23,245 --> 00:33:25,046
This is for me?
689
00:33:25,132 --> 00:33:26,882
For Saint Anthony's...
690
00:33:27,030 --> 00:33:29,531
and your not-depleted parish.
691
00:33:30,981 --> 00:33:32,230
(sighs)
692
00:33:33,799 --> 00:33:35,312
_
693
00:33:35,347 --> 00:33:37,886
Too much... I... I don't know what to say.
694
00:33:37,972 --> 00:33:41,038
- This is...
- I write five of those a week, Father.
695
00:33:41,094 --> 00:33:43,639
If you don't want it, there are
plenty of other places that do.
696
00:33:43,738 --> 00:33:44,821
Forgive me.
697
00:33:45,817 --> 00:33:47,782
Where I was raised...
698
00:33:47,923 --> 00:33:51,459
you give something... to get something.
699
00:33:53,840 --> 00:33:56,417
It's a bad time for our city.
700
00:33:56,497 --> 00:33:59,193
We don't talk about that
at "Second City First,"
701
00:33:59,251 --> 00:34:00,967
but we know.
702
00:34:05,055 --> 00:34:07,389
(sighs): I said depleted.
703
00:34:07,559 --> 00:34:09,558
I meant forgotten.
704
00:34:09,726 --> 00:34:11,437
Forsaken.
705
00:34:12,859 --> 00:34:15,397
My husband is dying a very...
706
00:34:15,432 --> 00:34:18,419
undignified death down the hall.
707
00:34:18,894 --> 00:34:21,311
I'm very sorry to hear that.
708
00:34:23,051 --> 00:34:25,417
He loves this city.
709
00:34:25,471 --> 00:34:27,354
He loves the Church.
710
00:34:29,573 --> 00:34:32,608
You caught the Walters
at a sentimental moment.
711
00:34:38,496 --> 00:34:40,212
Do something good with it.
712
00:34:40,593 --> 00:34:42,601
Make me want to write you another.
713
00:34:42,976 --> 00:34:45,610
♪ Come, come, come ♪
714
00:34:45,646 --> 00:34:47,779
♪ Come, come ♪
715
00:34:47,815 --> 00:34:51,483
♪ Come, come, come ♪
716
00:34:51,535 --> 00:34:52,651
♪ Come ♪
717
00:34:52,736 --> 00:34:55,320
- ♪ Daughter ♪
- ♪ Come ♪
718
00:34:55,372 --> 00:34:57,656
♪ Come, come ♪
719
00:34:57,708 --> 00:35:00,459
- ♪ Daughter ♪
- ♪ Come ♪
720
00:35:00,494 --> 00:35:02,411
♪ Come, come, come ♪
721
00:35:02,496 --> 00:35:04,329
- ♪ Daughter ♪
- ♪ Come ♪
722
00:35:04,415 --> 00:35:07,215
♪ Come, come, come ♪
723
00:35:07,301 --> 00:35:09,668
♪ Daughter... ♪
724
00:35:09,753 --> 00:35:11,002
No, no, no.
725
00:35:11,054 --> 00:35:14,055
I'm telling you. Stay with Kat.
726
00:35:14,141 --> 00:35:16,007
I've got this.
727
00:35:16,093 --> 00:35:17,008
♪ Come, come ♪
728
00:35:17,094 --> 00:35:18,844
- ♪ Daughter ♪
- ♪ Come ♪
729
00:35:18,896 --> 00:35:21,596
♪ Come, come ♪
730
00:35:21,682 --> 00:35:24,065
- ♪ Daughter ♪
- ♪ Come ♪
731
00:35:24,151 --> 00:35:26,518
♪ Come, come ♪
732
00:35:26,570 --> 00:35:27,602
♪ Daughter ♪
733
00:35:27,688 --> 00:35:29,521
♪ Come, come ♪
734
00:35:29,573 --> 00:35:30,655
♪ Come ♪
735
00:35:30,691 --> 00:35:32,858
(fading): ♪ Come, daughter... ♪
736
00:35:36,697 --> 00:35:38,029
(knocking)
737
00:35:41,159 --> 00:35:42,690
Marcus.
738
00:35:46,457 --> 00:35:48,507
Get in the car.
739
00:35:52,233 --> 00:35:54,513
You loved this afternoon, didn't you?
740
00:35:55,335 --> 00:35:57,549
Bet that made your year.
741
00:35:59,352 --> 00:36:00,907
Do you even care what's
happening to that girl?
742
00:36:00,942 --> 00:36:02,622
It's not my job to care.
743
00:36:02,707 --> 00:36:05,571
Nine victims, Bennett.
744
00:36:05,606 --> 00:36:07,257
Hearts, eyes, genitals,
745
00:36:07,312 --> 00:36:08,383
hands and feet.
746
00:36:08,450 --> 00:36:11,201
Materials needed to perform Vocare Pulvere.
747
00:36:11,257 --> 00:36:13,980
It doesn't take nine bodies
to summon forth a demon.
748
00:36:14,015 --> 00:36:16,065
It does if you're calling more than one.
749
00:36:17,538 --> 00:36:19,371
Can we have some music back here?
750
00:36:19,406 --> 00:36:22,741
(lively orchestral music playing)
751
00:36:23,545 --> 00:36:26,495
Yesterday, I saw a man, a Christian zealot,
752
00:36:26,580 --> 00:36:29,381
immolate outside our hotel.
753
00:36:29,835 --> 00:36:33,122
The police found no accelerant,
no means of ignition.
754
00:36:33,220 --> 00:36:35,503
The fire began spontaneously.
755
00:36:37,184 --> 00:36:39,746
His Holiness is a great and good man.
756
00:36:39,781 --> 00:36:42,541
This world would teeter without him.
757
00:36:42,635 --> 00:36:44,213
He shouldn't be coming here.
758
00:36:44,275 --> 00:36:47,236
Try telling him that, and
he's more determined than ever.
759
00:36:47,322 --> 00:36:49,624
Has the Church been compromised?
760
00:36:49,712 --> 00:36:51,102
I don't know.
761
00:36:51,714 --> 00:36:53,355
I'm trying to find that out.
762
00:36:53,440 --> 00:36:55,941
(lively orchestral music continues)
763
00:36:58,439 --> 00:37:01,363
It's a shame you got yourself
kicked out of Chicago.
764
00:37:02,785 --> 00:37:04,985
You have some friends in this town.
765
00:37:08,539 --> 00:37:10,589
♪ ♪
766
00:37:12,948 --> 00:37:15,356
BUS DRIVER (over speaker):
...bus to Tallahassee, Florida,
767
00:37:15,391 --> 00:37:17,413
making several stops.
768
00:37:17,491 --> 00:37:18,720
Fist stop...
769
00:37:18,755 --> 00:37:20,037
Elgin.
770
00:37:27,036 --> 00:37:28,440
First stop...
771
00:37:28,475 --> 00:37:30,442
Elgin.
772
00:37:30,477 --> 00:37:32,527
♪ ♪
773
00:37:40,302 --> 00:37:42,200
You all right there, kiddo?
774
00:37:42,300 --> 00:37:43,799
I'm fine.
775
00:37:46,224 --> 00:37:48,925
You know, if...
776
00:37:49,323 --> 00:37:50,949
if there's ever anything
you want to talk about...
777
00:37:51,002 --> 00:37:52,801
I said I'm fine.
778
00:37:54,205 --> 00:37:56,399
Because it was...
779
00:37:57,165 --> 00:37:59,493
it was a big night for Kat,
780
00:37:59,556 --> 00:38:00,373
and you sort of...
781
00:38:00,434 --> 00:38:01,433
Oh.
782
00:38:04,080 --> 00:38:04,928
Dad?
783
00:38:04,982 --> 00:38:06,598
You sort of...
784
00:38:08,614 --> 00:38:09,212
Dad?
785
00:38:09,247 --> 00:38:11,391
WOMAN (over speaker):
Next stop, Harold Way.
786
00:38:11,456 --> 00:38:13,694
- MAN: Yeah, baby!
- Dad.
787
00:38:13,752 --> 00:38:16,452
(men whooping, shouting)
788
00:38:21,885 --> 00:38:23,525
Nice dress.
789
00:38:24,924 --> 00:38:26,046
I said...
790
00:38:26,081 --> 00:38:27,728
I like your dress.
791
00:38:27,801 --> 00:38:29,250
Thanks.
792
00:38:30,123 --> 00:38:32,368
I'd like it even better on the floor.
793
00:38:32,454 --> 00:38:33,703
(snickering, whooping)
794
00:38:35,423 --> 00:38:37,841
Hey, hey, hey! Where you going?
795
00:38:37,919 --> 00:38:40,160
- Get off...
- Don't act like I'm some kind of dick.
796
00:38:40,258 --> 00:38:41,834
We're just talking.
797
00:38:41,904 --> 00:38:43,051
I gave you a compliment.
798
00:38:43,120 --> 00:38:45,202
- Leave me alone.
- Walking around in a dress like that,
799
00:38:45,256 --> 00:38:46,683
like you don't want attention?
800
00:38:46,718 --> 00:38:47,934
(laughter, chatter)
801
00:38:49,681 --> 00:38:52,151
Look at that! I'm just being nice.
802
00:38:53,190 --> 00:38:54,435
Let go.
803
00:38:54,514 --> 00:38:57,737
You want it rough, all
you got to do is ask.
804
00:38:57,772 --> 00:38:59,246
Come on, baby, you know you want it.
805
00:38:59,281 --> 00:39:00,897
(man whoops)
806
00:39:02,567 --> 00:39:03,850
You do.
807
00:39:03,932 --> 00:39:05,318
You do.
808
00:39:05,403 --> 00:39:06,986
(men laughing, whooping)
809
00:39:07,072 --> 00:39:09,072
(laughter and whooping distorting, echoing)
810
00:39:13,078 --> 00:39:15,161
(laughter and whooping fading)
811
00:39:15,246 --> 00:39:17,246
♪ ♪
812
00:39:37,769 --> 00:39:39,819
♪ ♪
813
00:40:01,459 --> 00:40:03,509
♪ ♪
814
00:40:21,242 --> 00:40:22,767
Come on, what's your name? Hey...
815
00:40:22,848 --> 00:40:23,847
Hey!
816
00:40:25,567 --> 00:40:28,234
(gasps)
817
00:40:28,319 --> 00:40:30,370
(people gasping)
818
00:40:38,847 --> 00:40:39,896
Hey!
819
00:40:42,333 --> 00:40:44,917
(others gasping)
820
00:40:48,556 --> 00:40:49,839
(man grunts)
821
00:40:51,593 --> 00:40:52,892
Casey?
822
00:40:52,977 --> 00:40:54,977
(coughing)
823
00:40:56,347 --> 00:40:57,346
(grunts)
824
00:41:00,265 --> 00:41:02,325
(demonic voice): Do you want it rough?
825
00:41:02,360 --> 00:41:04,237
All you gotta do is ask.
826
00:41:04,322 --> 00:41:06,572
(women screaming)
827
00:41:06,658 --> 00:41:08,858
(screaming continues)
828
00:41:11,579 --> 00:41:12,528
Casey?
829
00:41:12,580 --> 00:41:13,913
(yelling)
830
00:41:19,087 --> 00:41:20,203
Casey?
831
00:41:22,841 --> 00:41:25,341
(muffled screaming)
832
00:41:31,049 --> 00:41:33,716
- (neck snaps)
- HENRY: Casey!
833
00:41:33,768 --> 00:41:35,718
- (others quiet)
- (electrical buzzing)
834
00:41:39,426 --> 00:41:40,294
_
835
00:41:42,560 --> 00:41:44,560
(woman sobbing)
836
00:41:46,397 --> 00:41:48,397
(liquid running, splashing)
837
00:41:52,036 --> 00:41:54,036
(music box music playing)
838
00:41:59,520 --> 00:42:04,520
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
838
00:42:05,305 --> 00:42:11,878
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.