Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,700 --> 00:00:56,950
The Emigrants
2
00:01:02,757 --> 00:01:09,174
This is the story of some people
from Ljuder in Småland, Sweden
3
00:01:09,304 --> 00:01:13,520
who emigrated to North America
4
00:01:13,183 --> 00:01:16,354
In 1844, Ljuder County had 1925 inhabitants
5
00:01:16,482 --> 00:01:19,899
the population had tripled in a 100 years
6
00:01:20,280 --> 00:01:25,400
In addition to 254 land-owning farmers
7
00:01:25,490 --> 00:01:30,403
there were 39 craftsmen,
92 landless peasants and 11 soldiers
8
00:01:30,538 --> 00:01:36,790
Further, there were 274 servants,
23 unemployed, 104 paupers,
9
00:01:36,211 --> 00:01:40,837
60 disabled, 5 slow individuals,
3 idiots, 3 whores and 2 thieves.
10
00:01:40,965 --> 00:01:46,380
Four men controlled the County by power of their
spiritual or secular authority:
11
00:01:46,175 --> 00:01:49,627
The Priest Brusander, Sheriff Innegren,
12
00:01:49,762 --> 00:01:54,139
Lord, Knights and Lieutenant Paul Rudeborg,
13
00:01:54,266 --> 00:01:58,930
and the church deacon and merchant Per Persson.
14
00:01:59,640 --> 00:02:05,812
It was as in most other Counties at this time.
15
00:02:18,587 --> 00:02:24,208
Everyone must bow down to
the local authorities
16
00:02:24,342 --> 00:02:28,920
but no authority is without a God.
17
00:02:29,540 --> 00:02:33,182
For what authority there is
has been granted by God.
18
00:02:33,308 --> 00:02:41,190
And He who opposes those in authority,
He defies God's will.
19
00:02:41,149 --> 00:02:46,523
And those who oppose the authority will be judged.
20
00:02:46,612 --> 00:02:52,864
For those who have authority do not
strike fear in the hearts of those who do good
21
00:02:52,993 --> 00:02:56,160
only those who do evil
22
00:02:56,288 --> 00:03:01,246
So, if you do not want to fear authority
you will have to do good
23
00:03:01,375 --> 00:03:04,543
and you will be rewarded by Him.
24
00:03:04,672 --> 00:03:10,512
For he is God' servant leading you to good.
25
00:03:10,640 --> 00:03:12,882
Amen.
26
00:03:56,850 --> 00:04:01,724
- Can I have another piece of herring?
- You can't just eat herring
27
00:04:01,853 --> 00:04:11,859
- But it tastes good
- She pickled it last week.
28
00:05:45,919 --> 00:05:52,999
- How long were you a farm hand here dad?
- About twelve years.
29
00:05:53,133 --> 00:06:00,600
- But it wasn't in Alarum the whole time?
- No, it wasn't.
30
00:06:07,817 --> 00:06:10,653
You won't be taking over a Kingdom.
31
00:06:10,779 --> 00:06:15,441
But there is twice as much land here as
there was 25 years ago.
32
00:06:25,100 --> 00:06:28,417
If you want to be a farmer you will
need a woman.
33
00:06:31,508 --> 00:06:36,169
Recon I could get a good one if I wanted
34
00:06:36,304 --> 00:06:40,135
Don't sit there and brag, boy.
35
00:08:00,160 --> 00:08:02,849
Kristina!
36
00:10:24,701 --> 00:10:27,193
Eat now.
37
00:11:09,579 --> 00:11:14,158
If only I had a horse...
but the farm can't feed a horse.
38
00:11:14,292 --> 00:11:19,749
Dad has ploughed all the land there is,
yet we don't get any richer.
39
00:11:19,882 --> 00:11:25,469
one should eat ones bread
sprinkled with the sweat of ones face
40
00:11:25,596 --> 00:11:31,219
- Do you have money for the bank?
- we are 22 {\i1}Riksdaler{\i0} short.
41
00:11:31,351 --> 00:11:37,643
- We could borrow money from Kristina's uncle.
- You can borrow from me.
42
00:11:42,366 --> 00:11:47,277
I will let Robert know about the cat.
She won't last much longer.
43
00:13:31,977 --> 00:13:36,686
Are you thinking about something?
44
00:13:36,815 --> 00:13:43,268
snow for Midsummer...
and a lot of it.
45
00:13:43,406 --> 00:13:48,860
- It doesn't look good for the harvest.
- No, it doesn't.
46
00:13:48,993 --> 00:13:57,119
When should we sow. If the harvest fails again
this year I don't know what we will do.
47
00:13:57,251 --> 00:14:01,664
- We will put our faith in God.
- Faith...
48
00:14:01,797 --> 00:14:08,298
If it was enough with faith we could reap a
hundred barrels of wheat this autumn.
49
00:14:08,428 --> 00:14:13,256
We toil as hard as we can. and even so we only
barely make ends meet.
50
00:14:13,391 --> 00:14:20,140
After 4 years we have no oxen and we're 70
'riksdaler' deeper in debt.
51
00:14:31,747 --> 00:14:35,447
if only the weather would co-operate,
52
00:14:35,583 --> 00:14:40,542
and keep the bounty of the soil from
all kinds of disasters.
53
00:14:40,672 --> 00:14:44,920
bless us with wheat and chaff.
54
00:14:45,510 --> 00:14:49,179
through the power of Jesus Christ,
our lord. Amen.
55
00:15:22,507 --> 00:15:28,930
- Karl Oskar, I don't know...
- What's the matter?
56
00:15:28,221 --> 00:15:34,756
- I'm thinking of the children.
- They're asleep. All three of them.
57
00:15:34,893 --> 00:15:39,139
I'm thinking of food for the kids.
58
00:15:39,272 --> 00:15:43,600
Food?
59
00:15:43,734 --> 00:15:48,443
I mean, if we abstained, there wouldn't
be even more mouths to feed.
60
00:15:48,572 --> 00:15:53,680
Abstain, for the rest of our lives?
61
00:15:53,202 --> 00:15:59,572
Should we keep apart, for eternity?
I wouldn't be able to.
62
00:15:59,708 --> 00:16:04,785
Not until I get so old that
moss starts sprouting on my ears.
63
00:17:38,308 --> 00:17:45,557
why can't you work for your food and clothes.
Your 15 and strong and healthy.
64
00:17:45,650 --> 00:17:52,363
- We can't keep you at home any longer.
- You ought to have left long ago.
65
00:17:52,489 --> 00:17:57,779
You ought to be ashamed of your self.
Your sister has been a young lady for years.
66
00:18:05,167 --> 00:18:08,417
What book is that?
67
00:18:08,545 --> 00:18:12,168
Natural sciences
I got it from the Schoolmaster.
68
00:18:12,303 --> 00:18:17,130
For he was a good reader, said Rinaldo.
69
00:18:17,266 --> 00:18:24,182
He always said everyone ought to read
the Bible and natural sciences.
70
00:18:24,315 --> 00:18:28,443
It contains everything there is
to know about this world.
71
00:18:28,570 --> 00:18:34,489
It talks about the body.
And about the water. Listen to this:
72
00:18:34,618 --> 00:18:38,829
"you can hold a piece of wood or rock
in your hand,"-
73
00:18:38,955 --> 00:18:42,616
" but you can't hold water in your hand."
74
00:18:42,747 --> 00:18:46,911
"for water is liquid and withdraws."
75
00:18:47,430 --> 00:18:51,123
"all liquid things, such as,
water, beer, milk"
76
00:18:51,255 --> 00:18:56,830
"can be dripped, and are called liquids,
because they are liquid."
77
00:21:51,396 --> 00:21:58,114
Ah, look at the boy, yes!
My little boy.
78
00:21:58,241 --> 00:22:02,191
I couldn't find my way to Nybacken this morning
79
00:22:04,371 --> 00:22:07,621
Stop!
80
00:22:08,876 --> 00:22:13,337
You have earn much harsher punishment,
81
00:22:13,464 --> 00:22:19,217
but this time you got away with a slap.
82
00:23:24,760 --> 00:23:26,648
louse.
83
00:27:05,508 --> 00:27:09,209
I'll teach you to speed up!
84
00:27:25,153 --> 00:27:29,481
aren't you going to teach Robert as well, Arvid?
85
00:27:29,614 --> 00:27:35,533
Aren't you and the heifer going to the priest
to announce your engagement?
86
00:27:58,940 --> 00:28:01,691
"strange exotic plants are:"
87
00:28:01,817 --> 00:28:07,188
"sugarcane, which can grow three
bales tall and get thick as an arm"
88
00:28:07,277 --> 00:28:13,779
read that again, the bit about the rice.
89
00:28:13,909 --> 00:28:18,904
"rice is a grain grown in many warmer countries
90
00:28:19,400 --> 00:28:24,414
"but the refined grains are carried all the
way to us, and then they're called {\i1}risgryn.{\i0}"
91
00:28:24,504 --> 00:28:29,793
"these are boiled with milk to make the
white and delicious rice porridge."
92
00:28:29,924 --> 00:28:36,513
"the best rice comes from the other side of
the ocean, from North-America."
93
00:28:38,271 --> 00:28:42,481
How wide is the ocean?
94
00:29:08,840 --> 00:29:15,638
- It's all the fault of our Lord's weather.
- Don't blaspheme, Karl Oskar.
95
00:29:17,558 --> 00:29:24,930
Can this be called hay?
or is it cat's hair?
96
00:29:24,230 --> 00:29:28,274
If you've taken the rest,
you might as well take this too.
97
00:29:28,400 --> 00:29:32,653
Karl Oskar! You challenge God!
98
00:29:33,536 --> 00:29:39,240
God forgive you for what you have done.
God forgive you, Karl Oskar.
99
00:29:53,931 --> 00:29:58,589
What have you found?
100
00:29:58,724 --> 00:30:03,718
- Are we going to die too?
- Yes, I suppose so.
101
00:30:04,938 --> 00:30:09,660
- When will we die, dad?
- Not for a long time yet.
102
00:30:21,537 --> 00:30:25,920
If we don't get rain soon,
we will have to do without milk.
103
00:30:29,342 --> 00:30:32,960
you remember how many molehills we had last ye
104
00:30:47,609 --> 00:30:55,105
- Where did you get that?
- I took some of my pay in spirits.
105
00:31:02,498 --> 00:31:06,541
Aaron said there will be a house change next week.
106
00:31:06,667 --> 00:31:13,168
Last year the priest asked me who we call
'our lords'. I couldn't answer.
107
00:31:13,298 --> 00:31:18,720
"our lords are what we call the people, who in
addition to our parents,"
108
00:31:18,846 --> 00:31:24,936
"have fatherly authority over us, such
as clergy, teachers and landlords."
109
00:31:27,775 --> 00:31:34,109
Do you know how many nobles and landlords
we have above us in this world?
110
00:31:34,239 --> 00:31:37,159
The first is the King, Oskar 1st.
111
00:31:37,286 --> 00:31:41,330
The second is County Chief.
The third is tax collector.
112
00:31:41,456 --> 00:31:45,750
The fourth is sheriff Innegren,
and the fifth is the sheriffs deputy.
113
00:31:45,878 --> 00:31:51,497
the sixth is the Priest,
and seventh, Aaron, our landlord.
114
00:31:51,630 --> 00:31:56,920
I have to say. What a mountain of gents!
115
00:31:57,520 --> 00:32:03,137
Do you know it now,
if they should ask you again?
116
00:32:03,266 --> 00:32:08,392
the first is the King...
117
00:32:08,523 --> 00:32:12,898
- And what's his name?
- Oskar the 1st.
118
00:32:13,260 --> 00:32:16,110
and then we have...
119
00:32:17,154 --> 00:32:21,537
The County Chief.
120
00:32:21,664 --> 00:32:26,954
and then the tax collector after that?
121
00:32:27,860 --> 00:32:32,756
- and then it's the priest.
- No.
122
00:32:36,594 --> 00:32:44,388
The King, Oskar the 1st,
and then the County Chief...
123
00:33:38,157 --> 00:33:41,361
Arvid!
124
00:33:41,494 --> 00:33:43,548
Are you going to chop wood
in the middle of the night?
125
00:33:43,649 --> 00:33:46,402
Old mother is going to die tonight.
126
00:33:46,538 --> 00:33:49,657
- Put down the axe.
- I'm going to kill her!
127
00:33:49,790 --> 00:33:56,957
- Have you gone insane!
- I'm going to chop her straight in the mouth!
128
00:33:57,910 --> 00:34:00,755
Arvid, listen to me...
129
00:34:04,682 --> 00:34:08,548
Don't touch that axe!
130
00:34:08,684 --> 00:34:14,276
Listen to me!
Your making yourself miserable.
131
00:34:14,403 --> 00:34:20,321
- You don't know what you're doing!
- I said, let go of the axe!
132
00:34:34,880 --> 00:34:40,254
Arvid... come inside.
133
00:34:42,137 --> 00:34:46,515
- Do you know what she's accusing me of?
- Yes.
134
00:34:46,642 --> 00:34:51,682
It's that women that has made it all up
135
00:34:51,812 --> 00:34:55,727
I have never done anything illegal with the heifer.
136
00:34:55,859 --> 00:35:02,270
I believe you, Arvid. I have never believed the
things they have said about you.
137
00:35:02,156 --> 00:35:07,150
Do you know what they call me?
138
00:35:07,285 --> 00:35:10,541
The bull of Nybacken.
139
00:35:10,669 --> 00:35:16,753
It's not so strange none of the girls
want anything to do with me.
140
00:35:18,676 --> 00:35:26,340
Arvid... I have a secret.
You're the only one I can tell.
141
00:35:26,476 --> 00:35:29,560
Can I trust you?
142
00:35:34,250 --> 00:35:39,859
You have to promise not to tell anyone.
143
00:35:41,947 --> 00:35:48,743
My lips are sealed.
Even if they chop my head off, my lips are sealed.
144
00:35:48,870 --> 00:35:53,413
- I'm going to run away.
- Run away?
145
00:35:53,541 --> 00:36:00,338
In the autumn, when they drive the timber to
Karlshamn, I'm taking the boat to America.
146
00:36:00,464 --> 00:36:07,682
- Will you come with me, Arvid?
- Yes.
147
00:36:15,358 --> 00:36:18,526
Look at this.
148
00:36:18,654 --> 00:36:22,520
'description of the United States
of America,"-
149
00:36:22,656 --> 00:36:29,323
"with information and advice for emigrants."
150
00:36:29,454 --> 00:36:34,580
in America things aren't split into nobility
and commoners as they are here.
151
00:36:34,711 --> 00:36:39,538
and you can address even the President as {\i1}you{\i0}
if you want to.
152
00:36:41,508 --> 00:36:46,585
The finest rice comes from
Carolina in North-America.
153
00:36:46,721 --> 00:36:51,596
and it's forbidden to eat salted herring.
154
00:36:51,726 --> 00:36:55,308
"in America no one works more
than 12 hours in a day."
155
00:36:55,438 --> 00:37:01,896
"many of the slaves have better houses,
food and circumstances than peasants in Europe"
156
00:37:02,320 --> 00:37:08,698
'they keep their own chickens ands pigs. They can
grow what they want and sell their excess."
157
00:37:08,829 --> 00:37:14,500
- Then I will sell myself as a slave.
- That's illegal for white people.
158
00:37:14,627 --> 00:37:18,246
but, you said America was a free country.
159
00:37:18,381 --> 00:37:24,585
Yes, but this particular trade
is illegal for white people.
160
00:37:26,222 --> 00:37:29,340
I'll come even so.
161
00:37:34,144 --> 00:37:39,897
- How much is the fare?
- About 200 riksdaler.
162
00:37:40,240 --> 00:37:43,643
Ah Hell...!
163
00:37:43,779 --> 00:37:48,191
200 riksdaler?
I'll never be able to get that much.
164
00:37:48,324 --> 00:37:52,736
- You don't have enough for the fare.
- We have forgotten about the highway!
165
00:37:52,870 --> 00:37:56,743
No, no one can walk to America.
166
00:37:56,879 --> 00:38:03,925
- Is there no way?
- No, America is an island.
167
00:38:08,139 --> 00:38:11,343
The god-damn ocean.
168
00:38:36,790 --> 00:38:42,829
Last year our harvest rotted away.
This year it's burning up.
169
00:38:46,300 --> 00:38:50,168
We should manage on this till Christmas time,
I should think.
170
00:38:50,303 --> 00:38:53,263
And what will we put on our bread afterwards?
171
00:39:12,623 --> 00:39:17,450
- When will we die, mother?
- Only God knows that.
172
00:39:17,585 --> 00:39:22,161
Dad has said that everyone will die.
173
00:39:25,841 --> 00:39:31,961
There are a few drops.
Maybe we'll get a shower after all.
174
00:39:34,306 --> 00:39:38,851
- Peek-a-boo!
- No, don't do that!
175
00:39:50,702 --> 00:39:54,996
There's a fire.
There's a fire in the outhouse!
176
00:40:39,455 --> 00:40:43,999
You got what you wanted.
That's your punishment.
177
00:41:10,700 --> 00:41:16,367
There was nothing we could do.
Those few drops didn't help.
178
00:42:43,920 --> 00:42:48,628
is this my little boy with his playhouse?
179
00:42:48,758 --> 00:42:54,179
Sneaking away from your work,
you devils lazybones!
180
00:43:28,378 --> 00:43:32,292
oh my god... oh my god!
181
00:43:34,500 --> 00:43:37,755
Oh my god!
182
00:43:42,312 --> 00:43:46,590
What is it?
183
00:43:46,189 --> 00:43:50,189
...find a good Christian husband...
184
00:43:50,320 --> 00:43:58,650
- Robert, what is it?
- My ear hurts.
185
00:43:58,202 --> 00:44:02,690
What should I do?
186
00:44:02,205 --> 00:44:06,452
Will have to try some spirits on a piece of wool.
187
00:44:11,465 --> 00:44:16,670
This is going to sting at first,
but it will soon pass.
188
00:44:24,309 --> 00:44:28,888
There... that's it.
189
00:44:43,666 --> 00:44:46,703
It helped a little.
190
00:44:51,424 --> 00:44:55,551
but it's still noisy.
191
00:44:55,677 --> 00:44:59,128
It sounds like there's a whole ocean in there.
192
00:45:07,979 --> 00:45:13,221
- Can you hear it?
- No.
193
00:46:30,941 --> 00:46:33,348
Are you home so soon?
194
00:46:35,778 --> 00:46:38,400
Karl Oskar?
195
00:47:00,384 --> 00:47:05,259
What's the matter?
196
00:47:05,389 --> 00:47:10,597
I broke the plough.
On a big stone bastard.
197
00:47:10,729 --> 00:47:17,643
- The soil here is cursed.
- There is no need for profanity.
198
00:47:17,776 --> 00:47:22,750
Can't you fix the plough?
199
00:47:22,201 --> 00:47:27,623
Everything falls to pieces,
no matter how hard you work.
200
00:47:30,459 --> 00:47:36,498
and there just keeps getting more and more of us.
- Leave the worries to God.
201
00:47:36,632 --> 00:47:40,843
He's not going to feed the children
if we sit here with our hands in our laps.
202
00:47:40,969 --> 00:47:48,929
Is it God's responsibility to feed
all the children you produce?
203
00:47:49,600 --> 00:47:53,769
Don't blame God for impregnating your wife.
204
00:47:53,899 --> 00:48:00,860
My dear, sweetness... I have never denied
my part in this.
205
00:48:00,987 --> 00:48:06,529
You complain about us multiplying,
as though it were my fault!
206
00:48:06,661 --> 00:48:10,527
I have never blamed you, Kristina?
207
00:48:10,663 --> 00:48:17,330
But you never say anything.
So what am I supposed to think?
208
00:48:17,169 --> 00:48:22,679
Don't you know that you are dearer to me
than anything else in the world, Kristina.
209
00:48:22,805 --> 00:48:29,306
- Do you care for me as you once did?
- Of course I do. You know that.
210
00:48:34,608 --> 00:48:38,986
We have to agree, the two of us.
211
00:48:39,113 --> 00:48:45,660
We have to help each other.
There is no one else to help us.
212
00:48:51,831 --> 00:48:56,825
Poor child, how he has beaten you!
213
00:48:58,587 --> 00:49:03,215
Come in, Karl Oskar. Look at this.
214
00:49:03,343 --> 00:49:09,297
- Who has done this?
- It was Aaron.
215
00:49:09,431 --> 00:49:13,214
I was driving a load of beats
when I broke the axel.
216
00:49:13,351 --> 00:49:20,230
He beat me with a fencepost.
I'm not going back there.
217
00:49:20,154 --> 00:49:25,444
Aaron won't let him go just like that.
218
00:49:25,576 --> 00:49:30,997
He hired him for a year.
He will send for the sheriff.
219
00:49:31,122 --> 00:49:36,329
- I'm not going back.
- He shouldn't have to, dad.
220
00:49:36,460 --> 00:49:39,793
No one in this family needs to take a beating.
221
00:49:39,923 --> 00:49:44,465
Wouldn't it be better if we made
this good with Aaron?
222
00:49:46,950 --> 00:49:48,965
I'll go talk to him.
223
00:50:17,300 --> 00:50:23,290
Are you coming in your brothers place?
Then I will have a better farm hand.
224
00:50:23,425 --> 00:50:28,255
You'll have to get someone else to beat.
225
00:50:28,391 --> 00:50:34,428
The sheriff will have to drag him here then.
Let go of me!
226
00:50:34,562 --> 00:50:39,685
You could always come and get him yourself.
Your welcome to come to Korpamoen.
227
00:51:11,392 --> 00:51:16,766
- I'm looking for the boy Robert Nilsson.
- He's not here.
228
00:51:44,799 --> 00:51:51,382
If you brother stays here in my
territory I'll get him.
229
00:52:01,355 --> 00:52:04,650
There, go inside.
230
00:52:19,920 --> 00:52:23,124
...you have to do everything yourself.
231
00:52:23,256 --> 00:52:30,890
You said you would handle this.
Do I need to do this too? Answer me!
232
00:52:30,222 --> 00:52:36,552
Shut your mouth! I can't stand your nagging, woman
233
00:52:36,683 --> 00:52:40,977
You could help me from time to time,
but you never do.
234
00:52:41,104 --> 00:52:49,361
I'm sick of you. Shut up, bitch!
Shut your mouth, damn woman!
235
00:52:57,870 --> 00:53:02,832
God-damn woman! damn, damn, damn!
236
00:53:04,673 --> 00:53:07,460
Satan!
237
00:53:18,686 --> 00:53:24,855
He's a nice guy, that Innegren.
I can see what he was getting at.
238
00:53:24,984 --> 00:53:28,816
Go to Kristina's parents in Duvemåla.
239
00:53:28,946 --> 00:53:35,565
That's outside Innegrens territory.
240
00:53:35,703 --> 00:53:39,154
You are kind, Karl Oskar.
241
00:53:43,335 --> 00:53:47,830
Now I need to ask something else of you.
242
00:53:47,213 --> 00:53:51,591
Yes, if I have it to give...
243
00:53:53,520 --> 00:53:56,971
I want my share of the inheritance.
244
00:53:57,103 --> 00:54:01,811
I am going to North-America.
245
00:54:10,908 --> 00:54:14,442
You're surprised, Karl Oskar.
246
00:54:20,333 --> 00:54:24,826
I wouldn't have imagined we were
thinking of the same thing.
247
00:54:24,960 --> 00:54:28,459
There is a wheat field in America...
248
00:54:28,588 --> 00:54:34,626
"hardworking farmers have good
opportunities to prosper"-
249
00:54:34,761 --> 00:54:39,423
"in the United States of America."
250
00:54:39,558 --> 00:54:42,180
That's something!
251
00:54:46,482 --> 00:54:51,476
We might have to work as hard over there
as we do here at home.
252
00:54:51,611 --> 00:54:57,488
But at least we can prosper at it,
that's something we can't do over here.
253
00:54:57,620 --> 00:55:00,705
Look at dad!
254
00:55:00,833 --> 00:55:04,533
And what of the children, what will become of them
255
00:55:04,669 --> 00:55:08,418
Johan can take over the farm after us,
256
00:55:08,549 --> 00:55:12,711
- And the others?
Maid servants, farmhands...
257
00:55:12,843 --> 00:55:17,885
but would you take responsibility for
taking them across the ocean-
258
00:55:18,150 --> 00:55:22,600
and endangering their lives?
259
00:55:25,481 --> 00:55:32,610
If only someone else had gone before us,
but no one from here has left.
260
00:55:32,737 --> 00:55:35,691
Then I will have to be the first.
261
00:55:35,824 --> 00:55:43,735
- And you would take that responsibility?
- Someone has to.
262
00:55:55,540 --> 00:56:01,389
Interrogation of farmer
Danjel Andreasson
263
00:56:02,228 --> 00:56:07,815
Do you admit, Danjel Andreasson, that the
following persons reside at your house:
264
00:56:07,942 --> 00:56:13,779
The criminal soldier Severius Pihl,
the disabled girl Sissa Svensdotter,
265
00:56:13,907 --> 00:56:17,730
the unmarried Ulrika I vesterol,
266
00:56:17,202 --> 00:56:24,280
her bastard daughter Elin,
and that you arrange meetings at your home?
267
00:56:24,413 --> 00:56:26,453
This is true, father.
268
00:56:26,583 --> 00:56:33,748
- And what do you do at these meetings?
- I convey the true teachings of God.
269
00:56:33,882 --> 00:56:39,967
The devil is whispering your answers in your ear.
270
00:56:40,960 --> 00:56:43,215
the presence of these honourable and trusted men
271
00:56:43,349 --> 00:56:49,937
I forbid you to practice any kind of preaching.
272
00:56:50,690 --> 00:56:53,105
He has no power to forbid me this.
273
00:56:53,238 --> 00:56:58,314
- Do you admit that my authority comes from God?
- No, father.
274
00:56:58,450 --> 00:57:05,332
- Are you refusing to obey law and order?
- No law is above justice.
275
00:57:05,458 --> 00:57:10,665
And are you so spiritually arrogant
that you dare call your self just?
276
00:57:10,796 --> 00:57:15,837
I am filled by the spirit of our lord.
and I live my life according to the Bible-
277
00:57:15,968 --> 00:57:18,506
and my conscience.
278
00:57:18,638 --> 00:57:24,307
Are you accusing me of leading souls astray,
and leading people straight into hell?
279
00:57:24,433 --> 00:57:30,306
That is true. Is it not true
that the father sells spirits?
280
00:57:30,440 --> 00:57:33,610
That is my legal right.
281
00:57:33,192 --> 00:57:40,820
When the people drink the fathers spirit
and break the ten commandments,
282
00:57:40,950 --> 00:57:46,790
hasn't the person breaking the commandments,
damned themselves to hell, father?
283
00:57:46,918 --> 00:57:51,959
You're the one under interrogation, not me.
284
00:57:52,900 --> 00:57:58,378
In the presence of these men
I forbid you to preach.
285
00:57:58,513 --> 00:58:01,883
and if you continue your criminal practices,
286
00:58:02,160 --> 00:58:06,762
you can be brought up in front of a court
and sentenced to fines or imprisonment,
287
00:58:06,896 --> 00:58:11,721
and the third time you can
be banished from the land.
288
00:58:11,856 --> 00:58:18,689
The father still can't banish
me from the Kingdom of God.
289
00:58:18,863 --> 00:58:24,450
Despite the warnings Danjel Andreasson
continued his preaching.
290
00:58:24,536 --> 00:58:29,329
Then father Brusander excommunicated him :
291
00:58:29,458 --> 00:58:36,289
Danjel was banned from the communion and the
fellowship of the church.
292
00:58:40,514 --> 00:58:44,975
Jesus Christ, who's body you are about to receive,
293
00:58:45,102 --> 00:58:48,684
keep you for eternity.
294
00:58:48,813 --> 00:58:52,727
Jesus Christ, who's blood you are about to receive,
295
00:58:52,859 --> 00:58:57,401
keep you for eternity.
296
00:59:04,578 --> 00:59:08,622
Jesus Christ, who's body you are about to receive,
297
00:59:08,749 --> 00:59:14,336
keep you for eternity.
298
00:59:14,463 --> 00:59:18,376
Jesus Christ, who's blood you are about to receive,
299
00:59:18,507 --> 00:59:22,209
keep you...
300
00:59:26,560 --> 00:59:30,469
Dear Danjel. Don't open.
301
00:59:30,602 --> 00:59:36,561
Our Lord, Jesus Christ, is with us.
We have nothing to fear.
302
00:59:40,367 --> 00:59:44,493
Who are you that disturbs
the piece at night?
303
00:59:44,619 --> 00:59:49,116
It is sheriff Lönnegren. Open!
304
00:59:51,860 --> 00:59:55,165
Who is the officer seeking at this hour?
305
00:59:55,298 --> 01:00:00,884
You, Danjel Andreasson.
Now open this door, in the name of the law!
306
01:00:01,120 --> 01:00:04,424
I do not obey the laws of humans.
307
01:00:04,554 --> 01:00:10,389
If you won't open it is my duty to
kick this door in. Open!
308
01:00:10,517 --> 01:00:14,847
The good officer should not increase his sin-
309
01:00:14,981 --> 01:00:19,524
through brute force against the Lord.
310
01:00:34,171 --> 01:00:36,527
What are all these people doing
here in the middle of the night?
311
01:00:38,280 --> 01:00:40,884
We are gathered for a meal of Love.
312
01:00:41,900 --> 01:00:47,593
- You are defiling the holy sacrament.
- We are enjoying the sacraments.
313
01:00:47,726 --> 01:00:55,304
Here you can see Danjel Andreasson
distributing the holy communion.
314
01:00:55,440 --> 01:01:01,692
- Have you given communion?
- Not to everyone. The officer interrupted.
315
01:01:01,821 --> 01:01:07,326
No one who is not ordained, can give communion
The priest has explained this.
316
01:01:07,452 --> 01:01:12,290
I do not follow the priest,
I follow the holy scriptures.
317
01:01:12,164 --> 01:01:17,373
and nowhere in the scriptures does
it say that Jesus Christ was ordained a priest.
318
01:01:17,504 --> 01:01:23,505
- Don't argue with that hair-splitter.
- Take down the names of everyone here.
319
01:01:25,427 --> 01:01:30,390
I have forbidden you to preach.
320
01:01:30,520 --> 01:01:34,303
yet you continue. therefore we have no choice
but to punish you according to the letter of the law
321
01:01:34,440 --> 01:01:37,606
I beg you to think of your immortal souls.
322
01:01:37,735 --> 01:01:42,860
Anyone who repents their sins/ confusion
are welcome in the church.
323
01:01:42,991 --> 01:01:49,409
Move aside, priests! you stand there
black and evil as the devil himself.
324
01:01:54,418 --> 01:01:59,373
Your mind is not improved. still you take
the blood of Christ in your filthy mouths.
325
01:01:59,503 --> 01:02:04,924
- I dare for you!
- Are you harassing the priest, Ulrika?!
326
01:02:05,500 --> 01:02:10,638
- I'm harassing the deacon as well.
- You should wash your mouth.
327
01:02:10,765 --> 01:02:14,762
- With priest-spirit or priest-piss?
- Quiet, whore!
328
01:02:14,895 --> 01:02:19,722
whore?! Did you say whore?
A whore to you, Per Persson!
329
01:02:19,857 --> 01:02:23,723
If I'm a whore, then your a punter!
330
01:02:23,860 --> 01:02:28,278
Do you remember when you came with riksdalerne
in one hand and your dick in the other-
331
01:02:28,412 --> 01:02:34,165
and asked me to lie on my back for you?
Then you behaved.
332
01:02:34,292 --> 01:02:38,455
- Ulrika, be quiet.
- and what about that horehound!
333
01:02:38,587 --> 01:02:44,921
No one denies him communion in church.
He is friends with those fat priests.
334
01:02:45,510 --> 01:02:50,176
those comfortable lard bodies living
living in their fat flesh!
335
01:02:51,849 --> 01:02:57,603
By the power of your authority you
ought to disperse the gathering.
336
01:02:57,730 --> 01:03:02,250
I forbid you to continue the communion.
337
01:03:02,152 --> 01:03:05,733
The father cannot banish the Lord
Jesus Christ from the house.
338
01:03:05,862 --> 01:03:10,158
You think these are revelations from God,
but they are from the devil.
339
01:03:10,285 --> 01:03:15,278
Get out of here, damn flesh-priests!
Out, I say!
340
01:03:15,413 --> 01:03:23,331
Silently I must listen to my accuser
341
01:03:23,468 --> 01:03:30,680
and innocently go
342
01:03:30,808 --> 01:03:40,441
and forgive and forget
343
01:03:40,569 --> 01:03:49,853
safe in the knowledge that God will judge justly
344
01:03:49,992 --> 01:03:57,730
Judge at the spring court the year 1849.
Danjel Andreasson: 200 daler silver.
345
01:03:57,206 --> 01:04:02,912
other participants at gathering: 100 daler silver
or 28 days in prison.
346
01:04:03,460 --> 01:04:08,880
Jesus Christ, who's blood you're about to receive,
347
01:04:08,218 --> 01:04:13,341
keep you for eternity.
348
01:04:34,800 --> 01:04:37,827
- Can I have some porridge?
- No, not now.
349
01:04:37,957 --> 01:04:43,332
You will get some tonight,
when your little brother is baptised.
350
01:04:46,966 --> 01:04:53,883
- I want porridge.
- You can't have any! Go to grandma.
351
01:04:56,851 --> 01:05:03,849
You will get porridge tonight, when we're
having guests. We are baptising our little boy.
352
01:05:09,988 --> 01:05:16,990
- The kids are here again.
- I don't suppose they've found much.
353
01:05:34,224 --> 01:05:39,895
Anna! No... get away!
354
01:05:46,817 --> 01:05:49,902
Shame on you!
355
01:05:50,290 --> 01:05:53,397
There, get out! There!
356
01:06:02,625 --> 01:06:08,543
It was a shame to have to send them away.
Couldn't they have stayed at home?
357
01:06:08,671 --> 01:06:12,100
We haven't got more than that?
358
01:06:15,392 --> 01:06:18,559
You can't eat that.
359
01:06:18,687 --> 01:06:25,852
- Mother is boiling soup on it.
- Take this. Run along home now.
360
01:06:44,669 --> 01:06:48,204
Is it dads little helper coming?
361
01:06:55,680 --> 01:06:58,382
You're not cold are you?
362
01:07:08,988 --> 01:07:12,403
Run in to Mother now.
363
01:07:29,900 --> 01:07:33,504
Anna! Anna!
364
01:07:33,637 --> 01:07:37,334
Anna!
365
01:07:43,685 --> 01:07:46,390
Anna!
366
01:07:51,443 --> 01:07:55,857
Oh no, child...
367
01:08:08,506 --> 01:08:12,834
- Soon everything will be alright.
- Little Anna.
368
01:08:12,968 --> 01:08:16,752
Let me dry you off a little.
369
01:08:20,170 --> 01:08:25,639
The stomach is completely swollen.
370
01:08:27,273 --> 01:08:30,938
Don't you think we have to get Berta from ldemo?
371
01:08:45,582 --> 01:08:50,440
Let see how the little girl is.
372
01:08:52,797 --> 01:08:57,672
Yes... she's very poorly.
373
01:08:58,844 --> 01:09:06,181
The grains in the porridge have
swelled to twice their size.
374
01:09:06,314 --> 01:09:13,811
They might have burst the stomach,
in which case there is nothing I can do for her.
375
01:09:19,494 --> 01:09:25,864
We'll have to see how she is tomorrow,
if things take a turn for the better,
376
01:09:26,100 --> 01:09:31,953
but if they don't, I'm afraid
God will take this little girl with him.
377
01:09:32,880 --> 01:09:35,373
Yes, I think so.
378
01:09:37,301 --> 01:09:45,960
But we have to believe it might turn.
Nobody knows what might happen.
379
01:10:34,680 --> 01:10:41,114
You've been sitting here all day.
Won't you let me make the coffin?
380
01:10:51,126 --> 01:10:56,753
Listen.
Won't you let me make it for you?
381
01:11:22,616 --> 01:11:28,286
Now I'm no longer opposed to moving to North-America
382
01:13:10,687 --> 01:13:14,384
Don't touch the washing with your filthy fingers!
383
01:13:16,232 --> 01:13:21,985
Leave the washing be. Don't make it mucky
now that we've gotten it clean.
384
01:13:45,970 --> 01:13:48,846
We can bring that along too.
385
01:13:48,976 --> 01:13:54,348
There, yes. Let grandpa keep that.
386
01:14:02,696 --> 01:14:06,445
"on roads like these one travels
at great speeds."
387
01:14:06,576 --> 01:14:10,953
"two to three miles an hour,
yes, sometimes even faster."
388
01:14:11,810 --> 01:14:17,283
"many large wagons are bound together
and are pulled by a steam engine."
389
01:14:17,420 --> 01:14:22,800
"on the road is lain powerful
cross beams made of wood,"
390
01:14:22,215 --> 01:14:28,300
"and the metal bars used to guide the
wagons are attached to these."
391
01:14:28,429 --> 01:14:35,512
"each wagon is so comfortable it makes
disembarking unnecessary."
392
01:14:35,644 --> 01:14:41,189
"these railroads, where one through the
bower of steam can enjoy a comfortable journey,"
393
01:14:41,321 --> 01:14:47,654
"have reached a length of 8000 English miles
in America."
394
01:14:47,826 --> 01:14:54,364
The grass grows so thick that one has enough for
winter fodder for a cow in just two days.
395
01:14:54,458 --> 01:15:00,828
Does the railroad lay on the ground unguarded
night and day?
396
01:15:00,966 --> 01:15:04,714
Doesn't the iron get stolen?
397
01:15:04,844 --> 01:15:09,882
In America there is such an abundance of iron
that no one steals as much as a track.
398
01:15:10,130 --> 01:15:13,980
It's the same with silver and gold.
399
01:15:13,224 --> 01:15:20,105
In America they will hang a thief immediately,
often before he has time to confess.
400
01:15:20,231 --> 01:15:24,893
Americans are the most honest people in the world.
401
01:15:25,280 --> 01:15:28,278
they must have a bastard or two even they.
402
01:15:41,548 --> 01:15:44,668
- You have some people with you.
- Six.
403
01:15:44,801 --> 01:15:49,677
You will be more. Your family will
be bigger than you can imagine.
404
01:15:49,807 --> 01:15:54,134
You haven't asked the council of your children
or grandchildren.
405
01:15:54,269 --> 01:15:59,892
- I am thinking of my children.
- I am thinking about mine.
406
01:16:00,240 --> 01:16:07,735
Since he's been able to button his own trousers
he's never once asked our council.
407
01:16:07,864 --> 01:16:12,443
and no one wants un-requested advice.
408
01:16:19,834 --> 01:16:22,788
Is your ear hurting?
409
01:16:22,919 --> 01:16:26,585
It will be OK once we get to America.
410
01:16:31,520 --> 01:16:38,103
I read about a man whose family had been
eaten by a crocodile.
411
01:16:39,815 --> 01:16:44,561
there were three children,
and it had just swallowed the wife.
412
01:16:44,695 --> 01:16:49,773
but the woman's head got stuck in it's
throat so that the animal choked.
413
01:16:49,909 --> 01:16:56,493
That was her way of getting even.
The ground was soaked in human blood.
414
01:16:56,624 --> 01:17:02,292
- Are we going to those parts?
- You know Roberts fantasies?
415
01:17:02,418 --> 01:17:06,629
They're not fantasies.
I've read it.
416
01:17:11,344 --> 01:17:14,298
Kristina?
417
01:17:26,609 --> 01:17:31,821
From Karl Oskar
418
01:17:54,557 --> 01:17:58,174
Could it be the sheriff?
419
01:17:59,686 --> 01:18:05,610
- Who is it?
- Danjel. Can I come in?
420
01:18:07,818 --> 01:18:11,485
- May God bring peace to your house.
- Is something wrong at home?
421
01:18:11,615 --> 01:18:16,730
No, everything is fine with wife and children.
422
01:18:16,202 --> 01:18:20,863
- Then, what's the matter?
- What is it?
423
01:18:23,458 --> 01:18:28,624
- I have a message for you, Karl Oskar.
- From whom?
424
01:18:30,844 --> 01:18:34,510
From God.
425
01:18:34,639 --> 01:18:37,392
The Lord woke me and said :
426
01:18:37,518 --> 01:18:43,473
"Go to Karl Oskar, husband of your
beloved niece."
427
01:18:43,609 --> 01:18:48,815
He spoke to me as He spoke to Abraham
He said :
428
01:18:48,947 --> 01:18:54,530
"Leave your motherland,
your family and your fathers house,"-
429
01:18:54,657 --> 01:18:57,658
"travel to a country I will show you."
430
01:18:57,785 --> 01:19:03,159
"Go to Karl Oskar at Korpamoen.
He will be of help to you."
431
01:19:03,291 --> 01:19:08,334
Do you want to come with us to America?
432
01:19:08,463 --> 01:19:14,500
We live in a time of persecution in
my motherland.
433
01:19:14,176 --> 01:19:20,296
I am prohibited to seek my God.
I have been banished from the land.
434
01:19:20,432 --> 01:19:23,556
but the Lord will open a new land to me.
435
01:19:23,690 --> 01:19:27,854
We shall travel there together,
and no one need be afraid.
436
01:19:27,986 --> 01:19:31,685
So you will be six?
437
01:19:31,822 --> 01:19:37,197
We will be eight, with children and guests.
438
01:19:37,287 --> 01:19:40,737
Are you bringing all your guests as well?
439
01:19:40,872 --> 01:19:48,702
Ulrika and the girl are coming.
I have promised them.
440
01:19:48,839 --> 01:19:53,666
- Does Danjel need a farmhand?
- Yes.
441
01:19:53,802 --> 01:19:57,715
The other one ran away with the coming
of the time of persecution.
442
01:19:57,848 --> 01:20:04,990
I know one that would be handy in America.
His name is Arvid.
443
01:20:06,640 --> 01:20:09,313
We will place it all in the hands of the Lord.
444
01:20:09,441 --> 01:20:15,943
He will aid us with all His mighty power,
So we can cross the perilous ocean safely.
445
01:20:19,122 --> 01:20:25,870
You're going to be a bad example to
my other parishioners, Karl Oskar Nilsson.
446
01:20:26,300 --> 01:20:29,667
You're known as a fast and handy farmer
447
01:20:29,798 --> 01:20:34,212
Capable of making a living from your farm.
448
01:20:34,345 --> 01:20:37,512
I'm afraid I can't, father.
449
01:20:37,640 --> 01:20:45,180
You have enough food. one should be
content as long as there is food on the table.
450
01:20:45,147 --> 01:20:51,728
Have you really thought about this {\i1}adventure{\i0}
you're dragging your family along to?
451
01:20:51,860 --> 01:20:56,438
Do you know the truth about the country
that tempts you?
452
01:20:56,572 --> 01:21:03,239
Have you not been misled?
By smoke and mirrors?
453
01:21:03,371 --> 01:21:09,574
This could be the downfall of you and yours.
I have to advice against it.
454
01:21:09,710 --> 01:21:14,756
- You believe I want only the best for you?
- I believe the father has good intentions.
455
01:21:14,886 --> 01:21:18,670
Think of your parents.
Your father is a cripple.
456
01:21:18,807 --> 01:21:22,341
The old ones have enough to manage on.
457
01:21:22,477 --> 01:21:26,425
You have been possessed by the
spirit of discontent
458
01:21:26,564 --> 01:21:32,934
I have already sold, and am now free.
May I go about my business?
459
01:21:40,868 --> 01:21:43,739
I will give you your emigration license.
460
01:22:03,980 --> 01:22:08,560
And I will ask the Lord to bless you and yours
on the journey to far away lands.
461
01:22:08,186 --> 01:22:13,945
May you never regret your bold choice.
462
01:22:14,720 --> 01:22:16,147
Thank you, humbly.
463
01:23:35,569 --> 01:23:39,981
Stop, that's enough! That's enough.
464
01:23:40,114 --> 01:23:43,815
Enough? What are you talking about?
Just a little more!
465
01:23:56,213 --> 01:23:59,997
Aren't we going soon?
466
01:24:48,517 --> 01:24:52,181
Nobody knows what they wear on their
feet in America.
467
01:24:52,312 --> 01:24:57,517
I am sure you can wear these in front of
Americans without having to be ashamed.
468
01:24:57,649 --> 01:25:02,197
They were expensive.
469
01:25:02,324 --> 01:25:08,780
To think that so many are emigrating
at the same time. Jonas Petter as well.
470
01:25:08,206 --> 01:25:12,618
Karl Oskar, there is something
I have to tell you.
471
01:25:12,751 --> 01:25:18,172
- I'm in that way again.
- hmmmm...
472
01:25:26,970 --> 01:25:29,181
- It couldn't have come at a worse time.
- What?!
473
01:25:29,309 --> 01:25:33,686
I'm just saying... this isn't the best time.
474
01:25:33,814 --> 01:25:36,898
I can't get pregnant only when it suits you!
475
01:25:37,250 --> 01:25:42,445
It's not just my fault that I'm pregnant again.
It's your fault too!
476
01:25:42,571 --> 01:25:48,241
- this isn't the best time for you!
- Why do you have to take this so badly?
477
01:25:48,368 --> 01:25:54,656
- You're afraid I will be a hindrance!
- I never said that.
478
01:25:54,791 --> 01:25:58,247
I'm just afraid this will make it even
harder on you.
479
01:25:58,383 --> 01:26:05,797
ether. We should be friends on this, our last evening
480
01:26:05,931 --> 01:26:13,843
- Well... I don't feel well.
- I know, I know.
481
01:26:13,981 --> 01:26:19,142
- You need to speak softly to me.
- No harsh words from me.
482
01:26:33,247 --> 01:26:36,450
Drive slowly through the gate.
483
01:29:26,923 --> 01:29:31,254
It's a good thing your so thin,
or I would have had to walk along side.
484
01:31:10,947 --> 01:31:17,659
Arvid, when we get to Karlshamn,
I'm going to buy an English textbook.
485
01:31:17,785 --> 01:31:22,248
There will be time to learn during the voyage
You can borrow it if you want.
486
01:31:22,374 --> 01:31:27,534
- I don't need it.
- You don't speak English, do you?
487
01:31:27,670 --> 01:31:33,294
No, not now. But when I step ashore
in America I will.
488
01:31:35,932 --> 01:31:40,760
So you think you will be fluent
as soon as you step ashore?
489
01:31:42,396 --> 01:31:45,812
- Who told you that?
- Danjel.
490
01:31:45,942 --> 01:31:52,692
But you will have to teach yourself
the language, for you are not of the spirit.
491
01:31:52,824 --> 01:31:58,743
- Could this be true?
- You don't think Danjel is lying?
492
01:31:58,872 --> 01:32:05,749
When we step ashore the holy spirit will reach
out to all true believers,
493
01:32:05,875 --> 01:32:12,839
and everyone who is born again through Jesus
Christ shall be able to speak American.
494
01:32:12,966 --> 01:32:18,756
- Have you read the Gospels?
- Yes...
495
01:32:18,889 --> 01:32:23,432
But I haven't heard about that part.
496
01:32:29,106 --> 01:32:34,152
Hey, Robert? I'm afraid of America.
497
01:32:34,283 --> 01:32:39,870
- Why?
- Maybe they are mean to the newcomers.
498
01:32:39,997 --> 01:32:45,501
No, you have nothing to be afraid of.
There are so few women in America
499
01:32:45,628 --> 01:32:54,251
that they are treated like gold and jewels.
You will have everything you ever wanted.
500
01:32:54,385 --> 01:33:01,218
so that the wagons won't fall off,
they've attached little hooks.....
501
01:33:28,381 --> 01:33:31,132
God's peace!
502
01:33:35,940 --> 01:33:41,713
There was the bishop with his rod pointing
to high heaven like a church candle.
503
01:33:41,851 --> 01:33:47,687
They couldn't bury him like that so they
called all the priests in the area,
504
01:33:47,816 --> 01:33:51,314
such as the priest Stenmark,
who read over his body,
505
01:33:51,444 --> 01:33:55,984
but still it wouldn't go flaccid.
The devil refused to leave his body.
506
01:33:56,112 --> 01:34:03,989
Eventually they asked the old maid
Magda for help,
507
01:34:04,121 --> 01:34:08,581
she went into the room where he was lying
and stayed there through the night,
508
01:34:08,708 --> 01:34:15,624
and in them morning when the rest came in,
he was fit for burial like normal people.
509
01:34:15,757 --> 01:34:20,799
- I wonder if we'll get seasick on the ship.
- It's not that bad.
510
01:34:20,929 --> 01:34:27,268
- You only vomit a little.
- Probably like being knocked up.
511
01:34:27,398 --> 01:34:34,774
- They say it's meant to be terrible.
- Don't you remember what I said?
512
01:34:34,904 --> 01:34:39,484
- Have you forgotten what I told you?
- No, of course not.
513
01:34:39,618 --> 01:34:47,114
People who have Christ in them can take the
sea, even if they are not used to it.
514
01:34:47,250 --> 01:34:50,784
I believe you. I'm not afraid.
515
01:34:50,920 --> 01:34:55,665
- Don't you get seasick like everyone else?
- No, Karl Oskar.
516
01:34:55,799 --> 01:35:02,383
- Christ died for my sins.
- You have doubts, Karl Oskar.
517
01:35:02,513 --> 01:35:08,267
I have heard that married women suffer more
than others at sea.
518
01:35:08,394 --> 01:35:11,728
Not if they are true in spirit, Jonas Petter.
519
01:35:11,856 --> 01:35:19,767
Most women are of the flesh. You can make
bastards in the marriage bed like anywhere else.
520
01:35:19,905 --> 01:35:26,279
I thought the scurvy and the cholera
were more dangerous than seasickness?
521
01:35:26,415 --> 01:35:27,535
I've heard that...
522
01:35:27,536 --> 01:35:31,456
Let us give praise to the Lord on
this the first day of our voyage.
523
01:35:33,965 --> 01:35:38,674
Thank you, Lord, for keeping your hand over us.
524
01:35:38,803 --> 01:35:42,172
This the first day of our voyage.
525
01:37:59,525 --> 01:38:01,565
Johan!
526
01:38:07,783 --> 01:38:10,872
Where are we meant to live?
527
01:38:10,999 --> 01:38:17,500
Let's see. You and you. Go over here.
528
01:38:17,631 --> 01:38:21,331
- Karl Oskar!
- I'm coming.
529
01:38:28,265 --> 01:38:31,799
Here?
530
01:38:31,935 --> 01:38:36,229
- There is no room.
- I want to stay with my family!
531
01:38:36,357 --> 01:38:39,855
I don't understand what your saying.
532
01:38:39,985 --> 01:38:44,528
Let me speak to the captain?
533
01:38:57,750 --> 01:39:02,460
Arvid! Over here.
534
01:39:02,589 --> 01:39:07,172
The beasts at home in the barn have more space!
535
01:40:35,352 --> 01:40:40,144
Passengers and cargo
536
01:40:58,748 --> 01:41:02,668
- Nice with some fresh air.
- Yes.
537
01:41:52,470 --> 01:41:57,599
- I got 16.
- Yeah, so did I.
538
01:41:57,730 --> 01:42:01,893
- Do you want to climb her?
- Yeah, let's do it.
539
01:42:21,000 --> 01:42:25,544
- This far, but no further.
- They wouldn't let us go further.
540
01:42:25,672 --> 01:42:29,337
- How many did you get?
- 36.
541
01:42:40,979 --> 01:42:47,395
What if the sea rises.
Then we will all drown.
542
01:42:47,525 --> 01:42:55,325
No. if the sea rises, so does the ship.
543
01:43:12,596 --> 01:43:15,632
How many are you?
544
01:43:15,766 --> 01:43:20,721
Don't the whole family come running.
One person is enough.
545
01:43:20,851 --> 01:43:24,932
They keep popping out babies those people.
Come over here!
546
01:43:25,630 --> 01:43:32,609
and bring something to carry
bread and such in.
547
01:43:44,400 --> 01:43:48,251
Don't we get potatoes?
548
01:43:48,378 --> 01:43:53,450
- No milk either?
- We don't carry goats aboard.
549
01:43:55,890 --> 01:44:00,847
I don't want to stay on this ship.
I want to be at home.
550
01:44:23,749 --> 01:44:30,547
potatoes. they didn't have any potatoes. We're get
551
01:44:30,673 --> 01:44:33,793
- No milk either?
- No.
552
01:44:33,927 --> 01:44:38,671
It stinks of piss here.
I need a clothes peg.
553
01:44:38,805 --> 01:44:45,809
- When do we get to use the kitchen?
- Will probably be a while with so many people.
554
01:44:45,941 --> 01:44:51,694
Karl Oskar, little-Marta is burning up.
And she won't eat.
555
01:44:51,822 --> 01:44:55,570
How's it going?
556
01:44:55,700 --> 01:44:59,651
Do you think she caught it off that
girl over there?
557
01:44:59,789 --> 01:45:05,708
No, she's just got a cold.
That one over there has struma.
558
01:45:09,674 --> 01:45:14,379
- Does she have to live so close.
- Who?
559
01:45:16,900 --> 01:45:20,636
- the merry one?
- Why do they call her "merry"?
560
01:45:20,765 --> 01:45:25,592
- Because she is never sad.
- And if anyone has cause to be sad, it's her.
561
01:45:25,727 --> 01:45:31,600
- If anyone entitled were to cry blood...
- Never you mind about that.
562
01:45:31,735 --> 01:45:38,448
We have so much else to think about. I'm sorry
you don't get to live with us.
563
01:45:43,834 --> 01:45:46,538
You like going on the swing!
564
01:45:46,628 --> 01:45:53,460
We hardly have enough water for the food,
and we can't ask the first mate for any more.
565
01:45:53,592 --> 01:45:58,882
You can borrow some water of us.
We don't use that much.
566
01:46:00,980 --> 01:46:05,174
- Thank you so much.
- Where are you headed when you get there?
567
01:46:06,979 --> 01:46:10,183
We're not sure. What about you?
568
01:46:10,316 --> 01:46:14,859
We have a son in Minnesota.
569
01:46:14,987 --> 01:46:19,116
- Is the soil good there?
- The soil is great there.
570
01:46:19,242 --> 01:46:26,740
- He's got 500 acres to himself.
- He's a good lad.
571
01:46:27,292 --> 01:46:35,713
He wrote to tell us he had 500 acres.
We brought him a grinding stone as a present.
572
01:46:35,840 --> 01:46:41,432
- They are very expensive in America.
- Are they?
573
01:46:41,559 --> 01:46:45,472
I'm sick and hunched over.
I have a pain in my heart.
574
01:46:45,603 --> 01:46:51,642
It let's up in the morning. But if I take a
pinch or two of {\i1}snus,{\i0} it starts up again.
575
01:47:00,661 --> 01:47:03,199
It's a pain...
576
01:47:03,329 --> 01:47:10,410
...like this. but it starts up.
577
01:48:25,493 --> 01:48:31,501
"Move the lips a little. But neither round
nor pout them."
578
01:48:31,629 --> 01:48:37,216
'It is important that there is no
pouting of the lips,"
579
01:48:37,342 --> 01:48:44,424
"especially when producing the
very common sj-sound."
580
01:48:44,557 --> 01:48:49,849
- Do you understand this?
- Yes.
581
01:48:49,980 --> 01:48:58,230
I'll show you. You mustn't go like this.
582
01:48:58,154 --> 01:49:05,566
I don't pout my mouth like that
when I'm speaking Swedish either.
583
01:49:05,700 --> 01:49:10,113
Say the sj-sound.
584
01:49:10,247 --> 01:49:13,616
Seasick.
585
01:49:13,751 --> 01:49:16,124
Seasick.
586
01:49:16,254 --> 01:49:18,957
Don't stick your lips that far forward.
587
01:49:19,470 --> 01:49:23,625
seasick.
588
01:49:23,760 --> 01:49:29,305
- say it again.
- seasick.
589
01:49:32,220 --> 01:49:36,400
seasick.
590
01:49:36,527 --> 01:49:39,443
Yeah, you managed that alright.
591
01:49:39,570 --> 01:49:44,398
It won't hurt to know a little
of the English language
592
01:49:44,534 --> 01:49:49,300
so that when you step ashore you've
taken some of the burden off the holy spirit,
593
01:49:49,163 --> 01:49:53,113
and that can't possibly be a sin.
594
01:49:53,251 --> 01:50:01,507
Say: "rail, star, shoot."
595
01:50:03,386 --> 01:50:10,633
rail, star, shoot
596
01:50:10,768 --> 01:50:17,190
rail, star, shoot
597
01:50:23,445 --> 01:50:28,907
And continue in this way to learn
the proper placement of the tongue as well.
598
01:50:29,390 --> 01:50:33,249
Stick out your tongue. Let me have a look at it.
599
01:50:44,950 --> 01:50:48,141
You'll have no problem learning
English with that tongue.
600
01:50:54,687 --> 01:51:00,391
Elin! Elin, come over here!
I need your help over here.
601
01:52:14,683 --> 01:52:18,188
...it started to bleed,
then he passed out,
602
01:52:18,317 --> 01:52:25,196
but she prepared a compress to stop the blood,
603
01:52:25,322 --> 01:52:28,987
and then she stopped the blood, and when he
woke up it was no longer bleeding.
604
01:52:29,117 --> 01:52:36,450
It made him a bit slow afterwards.
But completely devoted to her even so.
605
01:52:36,584 --> 01:52:40,664
She saved what she had cut off and dried it,
606
01:52:40,797 --> 01:52:45,871
and they would bring it out and show people
when they had guests and such.
607
01:52:46,700 --> 01:52:52,100
He only had a little left. That's why they
called Isak from Aranset "stumpy".
608
01:52:52,139 --> 01:52:56,599
And that's as true as I stand here before you.
609
01:52:59,271 --> 01:53:03,768
Ahh, what a life!
No farmer to force one out-
610
01:53:03,901 --> 01:53:07,684
to feed the horses.
611
01:53:07,820 --> 01:53:12,861
and they feed you as well,
so much it leaves you out of breath.
612
01:53:12,991 --> 01:53:16,615
It was good fortune that we come along.
613
01:53:20,713 --> 01:53:24,127
I'm going to go ask them
how much further we have left.
614
01:53:28,679 --> 01:53:31,382
How far do we have left to North-America?
615
01:53:31,472 --> 01:53:38,434
Just as far as it is from North-America
to here, with a difference of about 50 miles.
616
01:53:43,250 --> 01:53:49,277
You sheep's cunt! Do you think we farmers
are stupider than you.
617
01:55:57,326 --> 01:56:05,920
- What is it? You're not sick are you?
- I'm covered in lice!
618
01:56:06,480 --> 01:56:11,919
Don't look at me. This is disgusting!
619
01:56:12,520 --> 01:56:20,595
In all my life I've never had a louse,
until I came here...
620
01:56:20,728 --> 01:56:24,477
Don't take it so hard.
621
01:56:24,607 --> 01:56:29,981
You must have got them off another passenger.
622
01:56:33,821 --> 01:56:37,155
It's you, you old whore, you've given me lice!
623
01:56:37,283 --> 01:56:40,652
Your men have spread your lice all over the parish.
624
01:56:40,787 --> 01:56:45,414
Now you're going to America
to spread your lice there as well?
625
01:56:45,542 --> 01:56:51,581
Ah, I see your wife has brought her lice from home?
626
01:56:51,715 --> 01:56:57,587
They probably didn't want to be separated from such
an upstanding woman. Control your wife instead.
627
01:56:57,720 --> 01:57:01,224
Kristina from Korpamoen,
we're having this out!
628
01:57:01,354 --> 01:57:06,394
You accuse me of infesting this ship with lice!
You accuse me of bringing vermin.
629
01:57:06,525 --> 01:57:13,524
Danjel, she has insulted the body of Christ
and the purity of his lamb.
630
01:57:13,657 --> 01:57:16,822
She only has herself to blame for having lice.
631
01:57:16,951 --> 01:57:23,949
- Ask for forgiveness on your knees!
- I'd rather kneel to the devil himself!
632
01:57:24,830 --> 01:57:28,709
- Did you hear, Danjel! She swore!
- Shut up, the both of you!
633
01:57:28,837 --> 01:57:36,548
Since I was born again I have been free of lice.
You won't find any lice on me!
634
01:57:36,678 --> 01:57:41,340
- Have you no shame?!
- You accused me!
635
01:57:41,474 --> 01:57:48,100
- Anyone who wants is free to look for themselves.
- Do not fall for the temptation of arrogance.
636
01:57:48,147 --> 01:57:55,898
You shouldn't use your body to awaken
sinful lusts in the men folk.
637
01:57:56,350 --> 01:58:02,202
I will clear my name!
Inga-Lena here will be my independent witness.
638
01:58:02,331 --> 01:58:06,310
Come and look, Inga-Lena.
639
01:58:08,295 --> 01:58:14,251
- Now you've done it.
- I called her a "whore". And I stand by that.
640
01:58:14,385 --> 01:58:18,514
You shouldn't say such things about Ulrika.
641
01:58:18,640 --> 01:58:24,888
- Well, Inga-Lena. Did you find any lice?
- No.
642
01:58:25,180 --> 01:58:29,970
- Not as much a s a little egg?
- No.
643
01:58:29,231 --> 01:58:33,726
There you see!
Kristina on your knees...
644
01:58:33,860 --> 01:58:40,824
- Never! I'd rather jump in the ocean!
- On your knees, I said!
645
01:58:40,951 --> 01:58:45,790
I don't want you on this ship any longer!
Slut! Whore!
646
01:58:45,204 --> 01:58:48,739
Danjel, look!
647
01:58:48,875 --> 01:58:52,876
Me too...I've got...
648
01:59:00,599 --> 01:59:05,590
This creature is also one of God's creations.
649
01:59:05,186 --> 01:59:12,267
It has been sent as a trial for us,
so that we may grow stronger.
650
01:59:13,735 --> 01:59:20,449
Now we know things are really bad for Sweden,
even the lice are emigrating.
651
02:00:59,719 --> 02:01:06,385
Dear Inga-Lena... Dear wife!
652
02:01:06,516 --> 02:01:11,593
Dear wife, are you seasick?
653
02:01:11,730 --> 02:01:17,151
- My dear, sweet Danjel. I'm sorry!
- Have you lost your faith?
654
02:01:17,278 --> 02:01:21,275
Have you been listening to the enemy?
655
02:01:55,234 --> 02:01:58,817
We're sinking!
656
02:01:58,947 --> 02:02:02,530
It's just a storm. Be quiet.
657
02:02:02,659 --> 02:02:09,325
- Can't you feel we're sinking!
- That's just the seasickness.
658
02:02:09,453 --> 02:02:13,748
Karl Oskar, I can't breath.
659
02:02:13,875 --> 02:02:19,461
You have as much air as me. Be quiet now!
660
02:02:36,313 --> 02:02:42,230
I can't see where to vomit in this darkness.
661
02:02:47,620 --> 02:02:54,370
I drowned a cat once. It suffered before it died.
662
02:02:54,501 --> 02:03:00,255
- Do you think I will be forgiven?
- What are you talking about?
663
02:03:00,382 --> 02:03:06,751
- I can hear the cat crying down there!
- You're just imagining things.
664
02:03:08,723 --> 02:03:16,517
Oh God, I have been an unfaithful servant.
665
02:03:47,139 --> 02:03:50,722
Let me out of here!
666
02:04:02,777 --> 02:04:07,984
Come on, Robert.
You can't just lie here, you get that.
667
02:04:47,750 --> 02:04:52,696
It can't be good for you
to lie all alone, Karl Oskar.
668
02:06:16,371 --> 02:06:20,284
- Won't you eat a little?
- No.
669
02:06:20,416 --> 02:06:26,339
- Did you manage to give the kids some food?
- They get enough to survive.
670
02:06:28,636 --> 02:06:36,262
- It's a good thing their healthy.
- So will you be as soon as the weather calms.
671
02:06:36,393 --> 02:06:41,600
Won't you take a spoon of the Prince's drops?
672
02:06:44,610 --> 02:06:50,660
Am I fantasising, or...?
673
02:06:53,117 --> 02:07:00,781
It is the little girl who died.
It wasn't seasickness it was struma.
674
02:07:06,880 --> 02:07:10,200
- I have to say something.
- What?
675
02:07:10,133 --> 02:07:14,842
I will never set my foot in America.
676
02:07:14,971 --> 02:07:22,106
Yes, Karl Oskar. I've known it ever since
we boarded this ship.
677
02:07:22,233 --> 02:07:26,810
I won't get out of here alive.
678
02:07:26,945 --> 02:07:31,773
What are these fantasies of yours!
Seasickness isn't fatal.
679
02:07:31,908 --> 02:07:36,903
We will step ashore in America.
You and me together.
680
02:08:11,403 --> 02:08:19,367
Can't you wait a little!
He often lies like this in the mornings.
681
02:08:19,498 --> 02:08:22,583
You have to shake him hard and long
before he wakes up.
682
02:08:22,710 --> 02:08:27,536
His heart stops sometimes,
but then it starts right back up again.
683
02:08:27,673 --> 02:08:32,466
This man is a dead as one can get.
I've seen dead people before.
684
02:08:32,595 --> 02:08:38,500
Can't you wait a little? An hour or so, only.
685
02:08:38,182 --> 02:08:44,185
- Till he starts to smell?
- Just a little longer!
686
02:08:45,648 --> 02:08:52,185
Be a good first mate.
I won't let you take him!
687
02:10:13,489 --> 02:10:17,189
It's me who should be here now!
688
02:10:48,189 --> 02:10:53,858
- Why aren't we going to live in a house, Mother?
- in America we will live in a house.
689
02:10:53,985 --> 02:10:58,113
Here look at this.
690
02:10:58,239 --> 02:11:03,114
You're bringing a bad wife with you to America.
691
02:11:03,243 --> 02:11:08,622
- Marta! Come here, Marta.
- Come over here to Mother.
692
02:11:13,257 --> 02:11:19,841
She's gotten so grumpy.
What's the matter, Inga-Lena?
693
02:11:21,600 --> 02:11:25,977
I'm so dizzy.
694
02:11:26,104 --> 02:11:30,102
I don't think I'm feeling well.
695
02:11:30,234 --> 02:11:38,250
Lately I've had blood in my stool.
I think it's scurvy.
696
02:11:38,155 --> 02:11:42,697
You must stay in bed,
and let Danjel do your chores.
697
02:11:42,826 --> 02:11:47,452
He mustn't find out.
He has enough to worry about.
698
02:11:47,580 --> 02:11:53,701
- Is he unwell, as well?
- No, but he is having a crisis of faith.
699
02:11:53,837 --> 02:12:00,500
- He walks around suffering.
- He could still help out a little.
700
02:12:00,134 --> 02:12:04,386
You mustn't say anything, but...
701
02:12:04,519 --> 02:12:09,975
Danjel has confessed that he has committed
the graves sin there is.
702
02:12:10,107 --> 02:12:13,641
He has believed himself free of sin.
703
02:12:13,777 --> 02:12:19,150
But then he got seasick,
and after that he has been a changed man.
704
02:12:19,282 --> 02:12:24,787
He says there isn't a single
just person here, Ulrika.
705
02:12:24,913 --> 02:12:29,400
She escaped both the lice and the seasickness.
706
02:12:29,166 --> 02:12:33,211
He says God has protected this vessel for her sake.
707
02:12:33,337 --> 02:12:40,834
Don't mention anything about this to Danjel,
and don't tell him I'm unwell. Promise me!
708
02:12:57,693 --> 02:13:00,948
Oh my God, Kristina!
What has happened to you?
709
02:13:04,204 --> 02:13:10,123
I'm so tired, Karl Oskar.
I can't take it any longer.
710
02:13:10,251 --> 02:13:15,626
- Are you in great pain?
- I'm just so tired.
711
02:13:15,715 --> 02:13:23,462
It's because of all the blood you've lost.
We have to stop it. Lie still!
712
02:13:26,142 --> 02:13:31,382
- I don't want Mother to bleed any more.
- I'll go wake the captain.
713
02:13:31,519 --> 02:13:35,386
No, no... don't leave me, Karl Oskar!
714
02:13:42,781 --> 02:13:46,281
My wife is bleeding to death.
Can the captain do anything?
715
02:14:07,891 --> 02:14:12,601
Change the compress on her forehead once every hour
716
02:14:46,680 --> 02:14:50,758
- Karl Oskar?
- Yes.
717
02:14:50,891 --> 02:14:56,815
- You will be kind to the children won't you?
- Yes, of course.
718
02:14:57,944 --> 02:15:03,531
That's good to hear. From now on
you'll have to be both mother and father to them.
719
02:15:03,658 --> 02:15:08,237
Don't talk like that, Kristina.
720
02:15:08,371 --> 02:15:14,410
- Don't you want anything?
- No, nothing.
721
02:15:23,801 --> 02:15:27,668
Do you want a sugar cube?
I've been saving them for you.
722
02:15:27,804 --> 02:15:34,970
You a kind man, Karl Oskar.
I don't have the strength to chew.
723
02:15:41,359 --> 02:15:47,231
dear, Kristina. Kristina!
724
02:15:48,870 --> 02:15:52,489
I wanted...
725
02:15:52,625 --> 02:15:57,784
I wanted...to ask your forgiveness.
726
02:15:57,921 --> 02:16:03,461
What would I have to forgive you?
727
02:16:03,594 --> 02:16:07,543
That I wanted to make this journey.
728
02:16:07,680 --> 02:16:13,184
- I wanted to as well.
- But it was me who pushed for it.
729
02:16:13,311 --> 02:16:19,846
You wanted to make things better for us,
better for all of us.
730
02:16:19,983 --> 02:16:26,733
Don't be sad, Karl Oskar.
731
02:16:26,865 --> 02:16:31,408
So you forgive me? Kristina?
732
02:16:31,537 --> 02:16:39,579
I have nothing to forgive you.
Remember that.
733
02:16:39,710 --> 02:16:42,580
That's good to hear.
734
02:16:50,141 --> 02:16:54,720
I like you.
735
02:16:57,105 --> 02:17:01,354
I always have.
736
02:17:04,730 --> 02:17:09,197
- We are the best of friends.
- Yes, we are.
737
02:17:09,327 --> 02:17:14,199
We are the best of friends, we are.
738
02:17:17,873 --> 02:17:23,793
- I'm going to sleep a little.
- Yes, sleep.
739
02:17:23,921 --> 02:17:30,910
- Sleep. You need it.
- Only a little while.
740
02:17:30,221 --> 02:17:35,723
Of course you should sleep. Only...
741
02:17:35,850 --> 02:17:39,634
As long as you don't...
742
02:18:07,718 --> 02:18:13,388
Dad! Mother has stopped bleeding.
743
02:18:20,105 --> 02:18:24,767
- She is dead.
- No, she is alive.
744
02:18:24,902 --> 02:18:28,944
I think she'll make it now.
745
02:18:29,700 --> 02:18:35,904
- She just died.
- Can't you see for yourself?
746
02:18:36,995 --> 02:18:42,457
Inga-Lena died a while back.
747
02:18:42,589 --> 02:18:49,586
She never told me she was that poorly.
She never once complained.
748
02:18:51,347 --> 02:18:56,852
Earth to earth, dust to dust.
749
02:18:56,979 --> 02:19:02,269
Jesus Christ will wake you on the day of reckoning
750
02:19:14,992 --> 02:19:25,160
her the Lords angels sing
751
02:19:34,849 --> 02:19:40,852
And the Lord said onto you as he said onto Moses:
752
02:19:40,981 --> 02:19:45,309
"you shall not reach there."
753
02:19:45,443 --> 02:19:50,651
You, my beloved, didn't get to
see the new land either.
754
02:19:50,781 --> 02:19:56,950
You reached the other shore ahead of us.
755
02:19:57,790 --> 02:20:02,204
But when I wanted to set out,
for America you said :
756
02:20:02,334 --> 02:20:07,328
"where you go, I goeth."
757
02:20:07,463 --> 02:20:12,292
"where you stay, I stayeth."
758
02:20:12,426 --> 02:20:17,172
"where you die, I dieth,"-
759
02:20:17,307 --> 02:20:21,469
"and there I will be buried."
760
02:20:52,302 --> 02:20:59,970
- will we get there by midsummer?
- Yes, I think so.
761
02:20:59,223 --> 02:21:03,552
Then we've been at sea for exactly 10 weeks.
762
02:21:03,686 --> 02:21:08,478
- Do you want to read the English book?
- Yeah, let's do that.
763
02:21:13,321 --> 02:21:18,612
What were you meant to say again when
seeking a placement?
764
02:21:18,743 --> 02:21:24,697
"what can you do?
l am used to farm work."
765
02:21:24,831 --> 02:21:30,790
- Let me practice mine as well?
- "I am the new servant girl."
766
02:21:30,217 --> 02:21:36,253
"l am the new servant girl."
767
02:21:36,389 --> 02:21:39,971
"wash your hands before food."
768
02:21:40,101 --> 02:21:44,976
- "wash your"...
- Shit!
769
02:21:51,320 --> 02:21:57,250
"wash your hands
before you handle the food."
770
02:21:57,158 --> 02:22:00,159
- befor-e!
- befor-e.
771
02:22:03,810 --> 02:22:08,585
Why do they think all maids
have dirty hands in America?
772
02:22:11,589 --> 02:22:14,672
I don't know.
773
02:22:14,799 --> 02:22:19,841
It's probably because everything
is so nice and clean in the new world
774
02:22:19,972 --> 02:22:23,974
that they have to ask those who
came from the old, dirty world.
775
02:22:59,387 --> 02:23:05,900
Are you going to throw all that out?
I can clean and mend them when we get ashore.
776
02:23:05,143 --> 02:23:09,603
The sight of these garments will
onyx be a torment to us.
777
02:23:09,730 --> 02:23:12,980
don't want to be ashamed in front of the American
778
02:23:13,109 --> 02:23:17,520
When they see these rags
they will wonder who we are,
779
02:23:24,290 --> 02:23:30,292
Robert! Robert!
They can see America! They can see America!
780
02:25:46,150 --> 02:25:50,677
Hold on tight.
781
02:25:50,812 --> 02:25:54,600
Now it's your turn.
782
02:26:11,503 --> 02:26:18,840
Jump ashore! There you go!
783
02:26:18,216 --> 02:26:23,211
Such a good boy to make it ashore on your own.
784
02:26:29,610 --> 02:26:32,512
- What do we do with the cargo?
- As interpreter I'm in charge.
785
02:26:32,647 --> 02:26:37,769
Can you keep an eye on this whilst
I go change some money with the captain?
786
02:26:37,900 --> 02:26:42,395
I've heard Landberg is coming with us.
787
02:26:44,280 --> 02:26:47,982
It says something about California.
788
02:26:55,919 --> 02:26:59,334
It's about ships for California.
789
02:27:38,462 --> 02:27:41,499
Stop that!
790
02:27:41,633 --> 02:27:46,174
The Fin says every tenth person here is a thief.
791
02:27:46,302 --> 02:27:51,545
He also says every fifth woman is a whore.
792
02:27:51,683 --> 02:27:59,512
Do you want to buy a dog? Isn't this a nice
watch? He's running away.
793
02:28:46,310 --> 02:28:50,443
- Does your ear hurt again?
- No, just howling.
794
02:29:09,263 --> 02:29:13,642
- Arvid!
- He smells of spirits.
795
02:29:15,728 --> 02:29:19,513
No. Come, Arvid.
796
02:29:19,650 --> 02:29:21,725
Give me a dollar!
797
02:30:30,803 --> 02:30:33,507
Are you asleep, Kristina?
798
02:30:33,597 --> 02:30:37,512
He's moving.
799
02:30:40,630 --> 02:30:43,727
He'll be ok.
800
02:30:46,776 --> 02:30:49,777
Close your eyes. And smell.
801
02:30:51,578 --> 02:30:54,993
It can't be!
802
02:30:55,123 --> 02:31:00,800
Now you can eat and drink
as much as you can stomach
803
02:31:00,210 --> 02:31:03,495
We have enough of that.
804
02:31:09,110 --> 02:31:12,676
Have you ever seen such a beautiful apple?
805
02:31:12,806 --> 02:31:16,174
I got it as a gift.
806
02:31:18,686 --> 02:31:21,603
Come here, let's see.
807
02:31:24,608 --> 02:31:28,440
There you go, and there.
808
02:31:31,114 --> 02:31:35,279
I think America is a good place.
We won't need to regret our choice.
809
02:31:55,767 --> 02:31:58,933
Wait here, I'm going to go look for our places.
810
02:32:03,358 --> 02:32:07,984
Robert! Arvid! We're going over here.
811
02:32:08,113 --> 02:32:12,158
Wait here, Kristina.
I'm going to go get them.
812
02:32:50,574 --> 02:32:53,324
The train's leaving. Hold on tight!
813
02:33:33,904 --> 02:33:41,288
- Landberg, can't we open the doors?
- They're locked. They'll open them when we stop.
814
02:33:41,417 --> 02:33:48,378
Three fingers ripped of the left hand.
That's how powerful the steam engine is.
815
02:33:48,506 --> 02:33:56,467
- What if the steam gets out?
- I don't think so, but...
816
02:33:56,597 --> 02:34:02,138
This is a strange invention. Not many people
back home have been this comfortable.
817
02:34:02,270 --> 02:34:06,180
Does anyone collect the shit,
so that it may benefit the soil?
818
02:34:06,148 --> 02:34:11,223
You remember you promised we would stick together
819
02:34:11,360 --> 02:34:17,397
I won't forget my word. No matter what happens.
We stick together, no matter what.
820
02:34:21,703 --> 02:34:26,661
- How much is this?
- 25 cent.
821
02:34:26,791 --> 02:34:33,292
It help against cholera, diarrhoea,
hair loss and other things.
822
02:34:33,422 --> 02:34:37,805
- Doesn't smell very nice.
- Is it meant to be a pain killer?
823
02:34:37,932 --> 02:34:43,556
They have nice looking money.
Decorated with all the stars of the night sky.
824
02:34:43,687 --> 02:34:48,630
They represent the 13 first states.
825
02:34:48,190 --> 02:34:52,106
It says something there,
at the top, under the woman.
826
02:34:52,237 --> 02:34:56,898
"in god we trust".
that means "in God we trust".
827
02:34:57,320 --> 02:35:03,402
What is he saying? Have you heard anything like it?
There is a confession of faith on their money!
828
02:35:03,539 --> 02:35:08,117
This is a good and God-fearing
country we have arrived in.
829
02:35:08,251 --> 02:35:12,748
We should thank the Lord we have been
able to come here.
830
02:35:44,289 --> 02:35:50,245
- Aren't you going to eat?
- We don't have anything more to eat.
831
02:36:35,676 --> 02:36:41,262
- If bread is good enough for you.
- Thank you!
832
02:36:54,318 --> 02:36:58,778
If there are no delays we will
be in Buffalo by the morning.
833
02:37:36,820 --> 02:37:40,605
The look almost like the nobility at home.
834
02:37:40,741 --> 02:37:47,659
I've told you that people aren't separated into
nobility and commoners over here.
835
02:37:47,791 --> 02:37:53,330
I only said they weren't segregated
into different places.
836
02:37:53,171 --> 02:37:58,708
There are those who are doing well, and...
837
02:37:58,840 --> 02:38:02,754
There are two different kinds of people in America.
838
02:38:02,886 --> 02:38:06,550
Those who have lived here long enough to get rich,
839
02:38:06,681 --> 02:38:12,222
and the new arrivals,
who haven't had time to get rich yet.
840
02:38:12,354 --> 02:38:17,630
To think they got to sea when they don't have to.
841
02:38:31,626 --> 02:38:35,789
Now I've found out the truth,
and you owe us some answers.
842
02:38:36,797 --> 02:38:40,546
- You've tricked us.
- What are you accusing me of?
843
02:38:40,677 --> 02:38:47,129
- You said we were travelling 250 miles.
- That's what the captain on the Charlotta told me.
844
02:38:47,266 --> 02:38:52,426
Our interpreter has told us we're going 1500 miles.
And he doesn't lie.
845
02:38:52,562 --> 02:38:55,564
But you lie. You lying cunt!
846
02:38:55,691 --> 02:39:02,192
Here we sail across one ocean after another
All because we trust you.
847
02:39:02,322 --> 02:39:05,607
Are you accusing me...? You old...
848
02:39:05,742 --> 02:39:11,364
Just say. The whole word. Say it!
You old slut!
849
02:39:11,497 --> 02:39:13,904
Calm down! You are both right.
850
02:39:14,410 --> 02:39:20,131
American miles are shorter than Swedish miles.
There are six American miles to every Swedish.
851
02:39:20,259 --> 02:39:25,400
If there are others who think I have
misled you, then step forward.
852
02:39:25,139 --> 02:39:29,433
- Be quiet now.
- No, I want to know the truth.
853
02:39:29,560 --> 02:39:34,570
I haven't asked you all to follow
me to Minnesota.
854
02:39:34,190 --> 02:39:39,730
I haven't asked to lead you.
You can settle wherever you want.
855
02:39:39,862 --> 02:39:45,220
- Shake hands now.
- Didn't you hear what he called me!
856
02:39:45,159 --> 02:39:53,781
- You called me a liar.
- Shake hands now.
857
02:39:53,915 --> 02:39:58,660
- Shake hands.
- Ulrika!
858
02:39:58,794 --> 02:40:05,297
You know we trust you.
And that we all owe you.
859
02:40:11,980 --> 02:40:14,550
I can't take {\i1}merry{\i0} any longer.
860
02:40:14,685 --> 02:40:18,769
She belongs to Danjel's family
and she's good with children.
861
02:40:18,901 --> 02:40:22,353
I like her better now that we have arrived.
862
02:40:22,489 --> 02:40:29,819
Danjel said they have done her an injustice.
That she was sold at an auction when she was little
863
02:40:31,289 --> 02:40:36,330
She's furious cause she hasn't had a man in a while
864
02:40:36,168 --> 02:40:39,916
She should have a stake in her,
as long as it was barked.
865
02:41:41,607 --> 02:41:44,525
all aboard!
866
02:41:59,251 --> 02:42:02,666
Isn't little-Marta with you?
867
02:42:02,795 --> 02:42:06,210
No. Isn't she aboard the boat?
868
02:42:06,339 --> 02:42:10,176
Are you sure?
I thought she was with you.
869
02:42:10,307 --> 02:42:12,845
The child is left ashore!
870
02:42:17,939 --> 02:42:23,145
- Marta! Marta!
- Karl Oskar!
871
02:42:23,278 --> 02:42:27,523
- What's happened?
- Is Marta there?
872
02:42:28,448 --> 02:42:31,485
No, I haven't seen her.
873
02:42:31,619 --> 02:42:36,197
Marta! Little-Marta!
874
02:42:39,918 --> 02:42:42,325
Marta!
875
02:42:44,297 --> 02:42:46,337
Little-Marta!
876
02:42:46,466 --> 02:42:53,547
Have you seen my daughter?
She is so small. Please!
877
02:42:57,601 --> 02:43:00,306
Marta!
878
02:43:02,189 --> 02:43:05,978
Little-Marta!
879
02:43:06,113 --> 02:43:10,657
She's not here. Marta!
880
02:43:10,784 --> 02:43:16,870
You let her go. She's fallen in the lake!
881
02:43:16,999 --> 02:43:23,203
- Where is she?! Marta!
- The boat is leaving.
882
02:43:24,549 --> 02:43:29,923
- We can't just leave her.
- What about the other kids!
883
02:43:30,540 --> 02:43:37,466
Wait, good people!
Little-Marta... Little-Marta is left behind!
884
02:43:37,600 --> 02:43:40,434
- hurry up, lady!
- We have to look for her!
885
02:43:40,560 --> 02:43:46,930
Wait! Wait!
886
02:43:47,680 --> 02:43:49,938
Hurry up!
887
02:43:56,535 --> 02:44:00,403
get that plank up.
888
02:44:01,754 --> 02:44:06,913
She was down on the beach playing with the shells.
889
02:44:07,500 --> 02:44:11,462
She was having so much fun,
I could hardly get her to come along.
890
02:46:29,942 --> 02:46:34,568
- What did you say the disease was called?
- Cholera.
891
02:47:10,278 --> 02:47:13,396
It just comes up again.
892
02:47:23,788 --> 02:47:28,745
Did you get anything else?
No bread or anything?
893
02:47:28,876 --> 02:47:34,360
We should be wary of the ships food.
The disease could come from there.
894
02:47:34,173 --> 02:47:38,171
Put it away,
where no one can see it, Robert.
895
02:48:01,787 --> 02:48:06,800
We must buy milk!
896
02:49:35,378 --> 02:49:43,259
Lord... you have said I should have no
other Gods but you.
897
02:49:43,390 --> 02:49:51,170
But I worshiped my daughter. And now
you've taken my idol away from me.
898
02:49:51,147 --> 02:49:56,390
I thank you my lord and saviour.
899
02:50:53,587 --> 02:51:00,400
respected sir,
how can l reach Taylor's falls?
900
02:51:00,177 --> 02:51:03,842
how can we reach Taylor's falls?
901
02:51:05,595 --> 02:51:11,763
- how can l reach Taylor's falls?
- I don't really understand.
902
02:51:13,728 --> 02:51:18,604
how can l reach Taylor's falls?
903
02:51:18,734 --> 02:51:23,562
So you're going to Taylor's falls?
That's about three days walk form here.
904
02:51:23,698 --> 02:51:29,366
But I wouldn't travel in weather like this.
905
02:51:29,493 --> 02:51:35,169
At least I would get dry before setting off.
906
02:51:35,296 --> 02:51:42,591
- What did he say? What did he say?
- He said something about the weather.
907
02:51:42,718 --> 02:51:47,262
- What did you ask him?
- For directions to Taylor's falls.
908
02:51:47,390 --> 02:51:51,280
- And what did he say?
- Something about the weather.
909
02:51:51,129 --> 02:51:52,467
I'll ask someone else.
910
02:51:52,604 --> 02:51:55,687
Did it say that in the book?
911
02:52:02,863 --> 02:52:10,158
- "can l help you?"
- No, just take a seat and relax.
912
02:52:13,289 --> 02:52:18,331
Everything is wet.
913
02:52:21,714 --> 02:52:25,711
I've never seen a man so handy around the house.
914
02:52:25,843 --> 02:52:31,221
No, that's the kindest and good hearted
man I have ever met.
915
02:52:31,312 --> 02:52:35,120
You wouldn't think he was a priest.
916
02:53:31,413 --> 02:53:36,537
- "Mr Andres Mansson"...
- Anders Månsson, yes.
917
02:53:36,667 --> 02:53:42,207
- "Taylor's falls post office."
- Does he know Anders Månsson?
918
02:53:42,341 --> 02:53:48,377
Taylor's falls post office.
Taylor's falls... that is very close.
919
02:53:49,430 --> 02:53:54,804
Close. It is close... to here.
920
02:53:54,893 --> 02:53:58,678
I think it is close.
921
02:53:58,815 --> 02:54:05,180
It's very close...
I would like to...
922
02:54:05,154 --> 02:54:11,250
"what distance is it from here?"
923
02:54:11,159 --> 02:54:15,203
Two days.
924
02:54:15,329 --> 02:54:20,915
Maybe three with the children.
925
02:54:21,440 --> 02:54:27,418
Three days, and you will have to walk.
926
02:56:53,239 --> 02:56:58,317
Hey, Robert? When we get there I'm not
staying with Danjel any longer.
927
02:56:58,453 --> 02:57:04,456
- What are you going to do?
- Seek a place with some nobility.
928
02:57:04,585 --> 02:57:11,119
- I won't stay with Karl Oskar.
- What are you going to do?
929
02:57:11,256 --> 02:57:18,972
Certainly not become a farm hand.
I want to go west, to California.
930
02:57:19,102 --> 02:57:23,265
California? What is there?
931
02:57:30,404 --> 02:57:34,698
You have to promise not to tell anyone.
932
02:57:34,825 --> 02:57:37,529
I promise.
933
02:57:50,506 --> 02:57:54,374
- Am I hurting you?
- No, it's my ear.
934
02:57:54,510 --> 02:57:58,924
- It comes from time to time.
- Does it howl as much as before?
935
02:57:59,560 --> 02:58:04,132
Does it howl? Let me hear?
936
02:58:04,269 --> 02:58:07,570
You can try.
937
02:58:12,783 --> 02:58:17,750
- Can you hear it?
- Yes.
938
02:58:41,891 --> 02:58:47,431
Our Lord, we thank you for our daily bread.
939
02:58:54,154 --> 02:59:01,283
and for a new land which has
opened its gates to us,
940
02:59:01,410 --> 02:59:09,420
and we have come here to
live and prosper in peace.
941
02:59:09,173 --> 02:59:14,000
but we would have been as newly born lambs-
942
02:59:14,135 --> 02:59:19,510
had you not protected and guided us oh lord.
943
02:59:19,641 --> 02:59:28,596
Oh ever lasting you, who's hand
944
02:59:28,731 --> 02:59:36,312
reaches out from generation to generation,
from land to land
945
02:59:36,448 --> 02:59:44,112
and protects the world from harm
946
02:59:44,247 --> 02:59:52,420
in the morning the flowers open
947
02:59:52,546 --> 03:00:00,422
but die before the end of day
948
03:00:00,553 --> 03:00:08,190
and her rich bounty
949
03:00:08,148 --> 03:00:15,361
is the people on this earth
950
03:01:01,286 --> 03:01:05,865
Surely no one can live here? It's an outhouse.
951
03:01:26,560 --> 03:01:29,975
Can you explain it to him?
952
03:01:30,105 --> 03:01:33,390
we want to buy milk.
953
03:01:33,525 --> 03:01:39,859
Have you no manners, boy?
Put down the gun!
954
03:01:39,989 --> 03:01:46,655
What are you doing with the gun in the outhouse?
- Mother?
955
03:01:46,787 --> 03:01:49,538
You come unexpected.
956
03:01:49,664 --> 03:01:53,661
I never thought we would make it.
957
03:01:56,843 --> 03:02:02,264
Where is dad? Is he dead?
958
03:02:02,390 --> 03:02:08,808
He is dead like all the others
at the bottom of the sea.
959
03:02:08,938 --> 03:02:16,648
Here you can see our iron pot.
One of the feet have come off.
960
03:02:16,779 --> 03:02:20,693
And you have our old kettle.
961
03:02:20,825 --> 03:02:25,566
oh yes...
962
03:02:28,705 --> 03:02:34,327
But come in, come in. Everyone from Sweden.
963
03:02:34,460 --> 03:02:39,205
Thank. It's been a long journey.
Good that we found you.
964
03:02:39,340 --> 03:02:45,924
- Why are you living in the outhouse?
- This is my house, Mother.
965
03:02:46,540 --> 03:02:49,921
This?
966
03:02:50,580 --> 03:02:56,647
But, Anders, you wrote.
Are you tricking your old mother?
967
03:02:56,778 --> 03:03:00,620
Show us your farm!
968
03:03:02,825 --> 03:03:06,656
Come in now.
969
03:03:22,468 --> 03:03:25,256
Mother?
970
03:03:28,475 --> 03:03:31,427
Mother!
971
03:03:54,850 --> 03:04:00,290
Nice forest over there.
972
03:04:03,888 --> 03:04:08,763
And we could make a road up there.
973
03:04:21,777 --> 03:04:26,710
There is two feet of top soil here as well.
974
03:04:26,198 --> 03:04:32,617
Our lords sun has never
shone down on a more beautiful landscape.
975
03:04:32,747 --> 03:04:36,448
Any it would be difficult to find better
farm land in all of creation.
976
03:04:36,584 --> 03:04:41,873
It's a mosquito hole.
With swampy beaches, both here...
977
03:04:42,600 --> 03:04:47,135
- You're never satisfied, Karl Oskar.
- We have walked far enough.
978
03:04:47,265 --> 03:04:51,512
We'll stay here. the is
plenty of space for all three of us.
979
03:04:51,645 --> 03:04:57,646
- But it might be better up ahead.
- We should thank the lord for what we have here.
980
03:04:57,774 --> 03:05:02,602
If you're not happy with this spot,
then your just being plain picky.
981
03:05:05,448 --> 03:05:09,113
By the other lake you said things were even better.
982
03:05:09,243 --> 03:05:12,743
- By Ki-Chi-Saga?
- Yes, exactly.
983
03:05:12,872 --> 03:05:19,410
I don't know. There aren't many
who have gone that far in.
984
03:05:19,170 --> 03:05:24,376
If we've moved over a 1000 miles,
surely we can travel one more mile to have a look.
985
03:05:24,507 --> 03:05:27,510
Ki-Chi-Saga...
986
03:05:29,138 --> 03:05:34,480
There, now they can see that
the land has been claimed.
987
03:05:42,720 --> 03:05:46,532
The greenest fields are always
those furthest away.
988
03:08:57,600 --> 03:09:02,890
Karl Oskar Nilsson
Swedish
82379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.