All language subtitles for The.Emigrants.1971.1 v

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,700 --> 00:00:56,950 The Emigrants 2 00:01:02,757 --> 00:01:09,174 This is the story of some people from Ljuder in Småland, Sweden 3 00:01:09,304 --> 00:01:13,520 who emigrated to North America 4 00:01:13,183 --> 00:01:16,354 In 1844, Ljuder County had 1925 inhabitants 5 00:01:16,482 --> 00:01:19,899 the population had tripled in a 100 years 6 00:01:20,280 --> 00:01:25,400 In addition to 254 land-owning farmers 7 00:01:25,490 --> 00:01:30,403 there were 39 craftsmen, 92 landless peasants and 11 soldiers 8 00:01:30,538 --> 00:01:36,790 Further, there were 274 servants, 23 unemployed, 104 paupers, 9 00:01:36,211 --> 00:01:40,837 60 disabled, 5 slow individuals, 3 idiots, 3 whores and 2 thieves. 10 00:01:40,965 --> 00:01:46,380 Four men controlled the County by power of their spiritual or secular authority: 11 00:01:46,175 --> 00:01:49,627 The Priest Brusander, Sheriff Innegren, 12 00:01:49,762 --> 00:01:54,139 Lord, Knights and Lieutenant Paul Rudeborg, 13 00:01:54,266 --> 00:01:58,930 and the church deacon and merchant Per Persson. 14 00:01:59,640 --> 00:02:05,812 It was as in most other Counties at this time. 15 00:02:18,587 --> 00:02:24,208 Everyone must bow down to the local authorities 16 00:02:24,342 --> 00:02:28,920 but no authority is without a God. 17 00:02:29,540 --> 00:02:33,182 For what authority there is has been granted by God. 18 00:02:33,308 --> 00:02:41,190 And He who opposes those in authority, He defies God's will. 19 00:02:41,149 --> 00:02:46,523 And those who oppose the authority will be judged. 20 00:02:46,612 --> 00:02:52,864 For those who have authority do not strike fear in the hearts of those who do good 21 00:02:52,993 --> 00:02:56,160 only those who do evil 22 00:02:56,288 --> 00:03:01,246 So, if you do not want to fear authority you will have to do good 23 00:03:01,375 --> 00:03:04,543 and you will be rewarded by Him. 24 00:03:04,672 --> 00:03:10,512 For he is God' servant leading you to good. 25 00:03:10,640 --> 00:03:12,882 Amen. 26 00:03:56,850 --> 00:04:01,724 - Can I have another piece of herring? - You can't just eat herring 27 00:04:01,853 --> 00:04:11,859 - But it tastes good - She pickled it last week. 28 00:05:45,919 --> 00:05:52,999 - How long were you a farm hand here dad? - About twelve years. 29 00:05:53,133 --> 00:06:00,600 - But it wasn't in Alarum the whole time? - No, it wasn't. 30 00:06:07,817 --> 00:06:10,653 You won't be taking over a Kingdom. 31 00:06:10,779 --> 00:06:15,441 But there is twice as much land here as there was 25 years ago. 32 00:06:25,100 --> 00:06:28,417 If you want to be a farmer you will need a woman. 33 00:06:31,508 --> 00:06:36,169 Recon I could get a good one if I wanted 34 00:06:36,304 --> 00:06:40,135 Don't sit there and brag, boy. 35 00:08:00,160 --> 00:08:02,849 Kristina! 36 00:10:24,701 --> 00:10:27,193 Eat now. 37 00:11:09,579 --> 00:11:14,158 If only I had a horse... but the farm can't feed a horse. 38 00:11:14,292 --> 00:11:19,749 Dad has ploughed all the land there is, yet we don't get any richer. 39 00:11:19,882 --> 00:11:25,469 one should eat ones bread sprinkled with the sweat of ones face 40 00:11:25,596 --> 00:11:31,219 - Do you have money for the bank? - we are 22 {\i1}Riksdaler{\i0} short. 41 00:11:31,351 --> 00:11:37,643 - We could borrow money from Kristina's uncle. - You can borrow from me. 42 00:11:42,366 --> 00:11:47,277 I will let Robert know about the cat. She won't last much longer. 43 00:13:31,977 --> 00:13:36,686 Are you thinking about something? 44 00:13:36,815 --> 00:13:43,268 snow for Midsummer... and a lot of it. 45 00:13:43,406 --> 00:13:48,860 - It doesn't look good for the harvest. - No, it doesn't. 46 00:13:48,993 --> 00:13:57,119 When should we sow. If the harvest fails again this year I don't know what we will do. 47 00:13:57,251 --> 00:14:01,664 - We will put our faith in God. - Faith... 48 00:14:01,797 --> 00:14:08,298 If it was enough with faith we could reap a hundred barrels of wheat this autumn. 49 00:14:08,428 --> 00:14:13,256 We toil as hard as we can. and even so we only barely make ends meet. 50 00:14:13,391 --> 00:14:20,140 After 4 years we have no oxen and we're 70 'riksdaler' deeper in debt. 51 00:14:31,747 --> 00:14:35,447 if only the weather would co-operate, 52 00:14:35,583 --> 00:14:40,542 and keep the bounty of the soil from all kinds of disasters. 53 00:14:40,672 --> 00:14:44,920 bless us with wheat and chaff. 54 00:14:45,510 --> 00:14:49,179 through the power of Jesus Christ, our lord. Amen. 55 00:15:22,507 --> 00:15:28,930 - Karl Oskar, I don't know... - What's the matter? 56 00:15:28,221 --> 00:15:34,756 - I'm thinking of the children. - They're asleep. All three of them. 57 00:15:34,893 --> 00:15:39,139 I'm thinking of food for the kids. 58 00:15:39,272 --> 00:15:43,600 Food? 59 00:15:43,734 --> 00:15:48,443 I mean, if we abstained, there wouldn't be even more mouths to feed. 60 00:15:48,572 --> 00:15:53,680 Abstain, for the rest of our lives? 61 00:15:53,202 --> 00:15:59,572 Should we keep apart, for eternity? I wouldn't be able to. 62 00:15:59,708 --> 00:16:04,785 Not until I get so old that moss starts sprouting on my ears. 63 00:17:38,308 --> 00:17:45,557 why can't you work for your food and clothes. Your 15 and strong and healthy. 64 00:17:45,650 --> 00:17:52,363 - We can't keep you at home any longer. - You ought to have left long ago. 65 00:17:52,489 --> 00:17:57,779 You ought to be ashamed of your self. Your sister has been a young lady for years. 66 00:18:05,167 --> 00:18:08,417 What book is that? 67 00:18:08,545 --> 00:18:12,168 Natural sciences I got it from the Schoolmaster. 68 00:18:12,303 --> 00:18:17,130 For he was a good reader, said Rinaldo. 69 00:18:17,266 --> 00:18:24,182 He always said everyone ought to read the Bible and natural sciences. 70 00:18:24,315 --> 00:18:28,443 It contains everything there is to know about this world. 71 00:18:28,570 --> 00:18:34,489 It talks about the body. And about the water. Listen to this: 72 00:18:34,618 --> 00:18:38,829 "you can hold a piece of wood or rock in your hand,"- 73 00:18:38,955 --> 00:18:42,616 " but you can't hold water in your hand." 74 00:18:42,747 --> 00:18:46,911 "for water is liquid and withdraws." 75 00:18:47,430 --> 00:18:51,123 "all liquid things, such as, water, beer, milk" 76 00:18:51,255 --> 00:18:56,830 "can be dripped, and are called liquids, because they are liquid." 77 00:21:51,396 --> 00:21:58,114 Ah, look at the boy, yes! My little boy. 78 00:21:58,241 --> 00:22:02,191 I couldn't find my way to Nybacken this morning 79 00:22:04,371 --> 00:22:07,621 Stop! 80 00:22:08,876 --> 00:22:13,337 You have earn much harsher punishment, 81 00:22:13,464 --> 00:22:19,217 but this time you got away with a slap. 82 00:23:24,760 --> 00:23:26,648 louse. 83 00:27:05,508 --> 00:27:09,209 I'll teach you to speed up! 84 00:27:25,153 --> 00:27:29,481 aren't you going to teach Robert as well, Arvid? 85 00:27:29,614 --> 00:27:35,533 Aren't you and the heifer going to the priest to announce your engagement? 86 00:27:58,940 --> 00:28:01,691 "strange exotic plants are:" 87 00:28:01,817 --> 00:28:07,188 "sugarcane, which can grow three bales tall and get thick as an arm" 88 00:28:07,277 --> 00:28:13,779 read that again, the bit about the rice. 89 00:28:13,909 --> 00:28:18,904 "rice is a grain grown in many warmer countries 90 00:28:19,400 --> 00:28:24,414 "but the refined grains are carried all the way to us, and then they're called {\i1}risgryn.{\i0}" 91 00:28:24,504 --> 00:28:29,793 "these are boiled with milk to make the white and delicious rice porridge." 92 00:28:29,924 --> 00:28:36,513 "the best rice comes from the other side of the ocean, from North-America." 93 00:28:38,271 --> 00:28:42,481 How wide is the ocean? 94 00:29:08,840 --> 00:29:15,638 - It's all the fault of our Lord's weather. - Don't blaspheme, Karl Oskar. 95 00:29:17,558 --> 00:29:24,930 Can this be called hay? or is it cat's hair? 96 00:29:24,230 --> 00:29:28,274 If you've taken the rest, you might as well take this too. 97 00:29:28,400 --> 00:29:32,653 Karl Oskar! You challenge God! 98 00:29:33,536 --> 00:29:39,240 God forgive you for what you have done. God forgive you, Karl Oskar. 99 00:29:53,931 --> 00:29:58,589 What have you found? 100 00:29:58,724 --> 00:30:03,718 - Are we going to die too? - Yes, I suppose so. 101 00:30:04,938 --> 00:30:09,660 - When will we die, dad? - Not for a long time yet. 102 00:30:21,537 --> 00:30:25,920 If we don't get rain soon, we will have to do without milk. 103 00:30:29,342 --> 00:30:32,960 you remember how many molehills we had last ye 104 00:30:47,609 --> 00:30:55,105 - Where did you get that? - I took some of my pay in spirits. 105 00:31:02,498 --> 00:31:06,541 Aaron said there will be a house change next week. 106 00:31:06,667 --> 00:31:13,168 Last year the priest asked me who we call 'our lords'. I couldn't answer. 107 00:31:13,298 --> 00:31:18,720 "our lords are what we call the people, who in addition to our parents," 108 00:31:18,846 --> 00:31:24,936 "have fatherly authority over us, such as clergy, teachers and landlords." 109 00:31:27,775 --> 00:31:34,109 Do you know how many nobles and landlords we have above us in this world? 110 00:31:34,239 --> 00:31:37,159 The first is the King, Oskar 1st. 111 00:31:37,286 --> 00:31:41,330 The second is County Chief. The third is tax collector. 112 00:31:41,456 --> 00:31:45,750 The fourth is sheriff Innegren, and the fifth is the sheriffs deputy. 113 00:31:45,878 --> 00:31:51,497 the sixth is the Priest, and seventh, Aaron, our landlord. 114 00:31:51,630 --> 00:31:56,920 I have to say. What a mountain of gents! 115 00:31:57,520 --> 00:32:03,137 Do you know it now, if they should ask you again? 116 00:32:03,266 --> 00:32:08,392 the first is the King... 117 00:32:08,523 --> 00:32:12,898 - And what's his name? - Oskar the 1st. 118 00:32:13,260 --> 00:32:16,110 and then we have... 119 00:32:17,154 --> 00:32:21,537 The County Chief. 120 00:32:21,664 --> 00:32:26,954 and then the tax collector after that? 121 00:32:27,860 --> 00:32:32,756 - and then it's the priest. - No. 122 00:32:36,594 --> 00:32:44,388 The King, Oskar the 1st, and then the County Chief... 123 00:33:38,157 --> 00:33:41,361 Arvid! 124 00:33:41,494 --> 00:33:43,548 Are you going to chop wood in the middle of the night? 125 00:33:43,649 --> 00:33:46,402 Old mother is going to die tonight. 126 00:33:46,538 --> 00:33:49,657 - Put down the axe. - I'm going to kill her! 127 00:33:49,790 --> 00:33:56,957 - Have you gone insane! - I'm going to chop her straight in the mouth! 128 00:33:57,910 --> 00:34:00,755 Arvid, listen to me... 129 00:34:04,682 --> 00:34:08,548 Don't touch that axe! 130 00:34:08,684 --> 00:34:14,276 Listen to me! Your making yourself miserable. 131 00:34:14,403 --> 00:34:20,321 - You don't know what you're doing! - I said, let go of the axe! 132 00:34:34,880 --> 00:34:40,254 Arvid... come inside. 133 00:34:42,137 --> 00:34:46,515 - Do you know what she's accusing me of? - Yes. 134 00:34:46,642 --> 00:34:51,682 It's that women that has made it all up 135 00:34:51,812 --> 00:34:55,727 I have never done anything illegal with the heifer. 136 00:34:55,859 --> 00:35:02,270 I believe you, Arvid. I have never believed the things they have said about you. 137 00:35:02,156 --> 00:35:07,150 Do you know what they call me? 138 00:35:07,285 --> 00:35:10,541 The bull of Nybacken. 139 00:35:10,669 --> 00:35:16,753 It's not so strange none of the girls want anything to do with me. 140 00:35:18,676 --> 00:35:26,340 Arvid... I have a secret. You're the only one I can tell. 141 00:35:26,476 --> 00:35:29,560 Can I trust you? 142 00:35:34,250 --> 00:35:39,859 You have to promise not to tell anyone. 143 00:35:41,947 --> 00:35:48,743 My lips are sealed. Even if they chop my head off, my lips are sealed. 144 00:35:48,870 --> 00:35:53,413 - I'm going to run away. - Run away? 145 00:35:53,541 --> 00:36:00,338 In the autumn, when they drive the timber to Karlshamn, I'm taking the boat to America. 146 00:36:00,464 --> 00:36:07,682 - Will you come with me, Arvid? - Yes. 147 00:36:15,358 --> 00:36:18,526 Look at this. 148 00:36:18,654 --> 00:36:22,520 'description of the United States of America,"- 149 00:36:22,656 --> 00:36:29,323 "with information and advice for emigrants." 150 00:36:29,454 --> 00:36:34,580 in America things aren't split into nobility and commoners as they are here. 151 00:36:34,711 --> 00:36:39,538 and you can address even the President as {\i1}you{\i0} if you want to. 152 00:36:41,508 --> 00:36:46,585 The finest rice comes from Carolina in North-America. 153 00:36:46,721 --> 00:36:51,596 and it's forbidden to eat salted herring. 154 00:36:51,726 --> 00:36:55,308 "in America no one works more than 12 hours in a day." 155 00:36:55,438 --> 00:37:01,896 "many of the slaves have better houses, food and circumstances than peasants in Europe" 156 00:37:02,320 --> 00:37:08,698 'they keep their own chickens ands pigs. They can grow what they want and sell their excess." 157 00:37:08,829 --> 00:37:14,500 - Then I will sell myself as a slave. - That's illegal for white people. 158 00:37:14,627 --> 00:37:18,246 but, you said America was a free country. 159 00:37:18,381 --> 00:37:24,585 Yes, but this particular trade is illegal for white people. 160 00:37:26,222 --> 00:37:29,340 I'll come even so. 161 00:37:34,144 --> 00:37:39,897 - How much is the fare? - About 200 riksdaler. 162 00:37:40,240 --> 00:37:43,643 Ah Hell...! 163 00:37:43,779 --> 00:37:48,191 200 riksdaler? I'll never be able to get that much. 164 00:37:48,324 --> 00:37:52,736 - You don't have enough for the fare. - We have forgotten about the highway! 165 00:37:52,870 --> 00:37:56,743 No, no one can walk to America. 166 00:37:56,879 --> 00:38:03,925 - Is there no way? - No, America is an island. 167 00:38:08,139 --> 00:38:11,343 The god-damn ocean. 168 00:38:36,790 --> 00:38:42,829 Last year our harvest rotted away. This year it's burning up. 169 00:38:46,300 --> 00:38:50,168 We should manage on this till Christmas time, I should think. 170 00:38:50,303 --> 00:38:53,263 And what will we put on our bread afterwards? 171 00:39:12,623 --> 00:39:17,450 - When will we die, mother? - Only God knows that. 172 00:39:17,585 --> 00:39:22,161 Dad has said that everyone will die. 173 00:39:25,841 --> 00:39:31,961 There are a few drops. Maybe we'll get a shower after all. 174 00:39:34,306 --> 00:39:38,851 - Peek-a-boo! - No, don't do that! 175 00:39:50,702 --> 00:39:54,996 There's a fire. There's a fire in the outhouse! 176 00:40:39,455 --> 00:40:43,999 You got what you wanted. That's your punishment. 177 00:41:10,700 --> 00:41:16,367 There was nothing we could do. Those few drops didn't help. 178 00:42:43,920 --> 00:42:48,628 is this my little boy with his playhouse? 179 00:42:48,758 --> 00:42:54,179 Sneaking away from your work, you devils lazybones! 180 00:43:28,378 --> 00:43:32,292 oh my god... oh my god! 181 00:43:34,500 --> 00:43:37,755 Oh my god! 182 00:43:42,312 --> 00:43:46,590 What is it? 183 00:43:46,189 --> 00:43:50,189 ...find a good Christian husband... 184 00:43:50,320 --> 00:43:58,650 - Robert, what is it? - My ear hurts. 185 00:43:58,202 --> 00:44:02,690 What should I do? 186 00:44:02,205 --> 00:44:06,452 Will have to try some spirits on a piece of wool. 187 00:44:11,465 --> 00:44:16,670 This is going to sting at first, but it will soon pass. 188 00:44:24,309 --> 00:44:28,888 There... that's it. 189 00:44:43,666 --> 00:44:46,703 It helped a little. 190 00:44:51,424 --> 00:44:55,551 but it's still noisy. 191 00:44:55,677 --> 00:44:59,128 It sounds like there's a whole ocean in there. 192 00:45:07,979 --> 00:45:13,221 - Can you hear it? - No. 193 00:46:30,941 --> 00:46:33,348 Are you home so soon? 194 00:46:35,778 --> 00:46:38,400 Karl Oskar? 195 00:47:00,384 --> 00:47:05,259 What's the matter? 196 00:47:05,389 --> 00:47:10,597 I broke the plough. On a big stone bastard. 197 00:47:10,729 --> 00:47:17,643 - The soil here is cursed. - There is no need for profanity. 198 00:47:17,776 --> 00:47:22,750 Can't you fix the plough? 199 00:47:22,201 --> 00:47:27,623 Everything falls to pieces, no matter how hard you work. 200 00:47:30,459 --> 00:47:36,498 and there just keeps getting more and more of us. - Leave the worries to God. 201 00:47:36,632 --> 00:47:40,843 He's not going to feed the children if we sit here with our hands in our laps. 202 00:47:40,969 --> 00:47:48,929 Is it God's responsibility to feed all the children you produce? 203 00:47:49,600 --> 00:47:53,769 Don't blame God for impregnating your wife. 204 00:47:53,899 --> 00:48:00,860 My dear, sweetness... I have never denied my part in this. 205 00:48:00,987 --> 00:48:06,529 You complain about us multiplying, as though it were my fault! 206 00:48:06,661 --> 00:48:10,527 I have never blamed you, Kristina? 207 00:48:10,663 --> 00:48:17,330 But you never say anything. So what am I supposed to think? 208 00:48:17,169 --> 00:48:22,679 Don't you know that you are dearer to me than anything else in the world, Kristina. 209 00:48:22,805 --> 00:48:29,306 - Do you care for me as you once did? - Of course I do. You know that. 210 00:48:34,608 --> 00:48:38,986 We have to agree, the two of us. 211 00:48:39,113 --> 00:48:45,660 We have to help each other. There is no one else to help us. 212 00:48:51,831 --> 00:48:56,825 Poor child, how he has beaten you! 213 00:48:58,587 --> 00:49:03,215 Come in, Karl Oskar. Look at this. 214 00:49:03,343 --> 00:49:09,297 - Who has done this? - It was Aaron. 215 00:49:09,431 --> 00:49:13,214 I was driving a load of beats when I broke the axel. 216 00:49:13,351 --> 00:49:20,230 He beat me with a fencepost. I'm not going back there. 217 00:49:20,154 --> 00:49:25,444 Aaron won't let him go just like that. 218 00:49:25,576 --> 00:49:30,997 He hired him for a year. He will send for the sheriff. 219 00:49:31,122 --> 00:49:36,329 - I'm not going back. - He shouldn't have to, dad. 220 00:49:36,460 --> 00:49:39,793 No one in this family needs to take a beating. 221 00:49:39,923 --> 00:49:44,465 Wouldn't it be better if we made this good with Aaron? 222 00:49:46,950 --> 00:49:48,965 I'll go talk to him. 223 00:50:17,300 --> 00:50:23,290 Are you coming in your brothers place? Then I will have a better farm hand. 224 00:50:23,425 --> 00:50:28,255 You'll have to get someone else to beat. 225 00:50:28,391 --> 00:50:34,428 The sheriff will have to drag him here then. Let go of me! 226 00:50:34,562 --> 00:50:39,685 You could always come and get him yourself. Your welcome to come to Korpamoen. 227 00:51:11,392 --> 00:51:16,766 - I'm looking for the boy Robert Nilsson. - He's not here. 228 00:51:44,799 --> 00:51:51,382 If you brother stays here in my territory I'll get him. 229 00:52:01,355 --> 00:52:04,650 There, go inside. 230 00:52:19,920 --> 00:52:23,124 ...you have to do everything yourself. 231 00:52:23,256 --> 00:52:30,890 You said you would handle this. Do I need to do this too? Answer me! 232 00:52:30,222 --> 00:52:36,552 Shut your mouth! I can't stand your nagging, woman 233 00:52:36,683 --> 00:52:40,977 You could help me from time to time, but you never do. 234 00:52:41,104 --> 00:52:49,361 I'm sick of you. Shut up, bitch! Shut your mouth, damn woman! 235 00:52:57,870 --> 00:53:02,832 God-damn woman! damn, damn, damn! 236 00:53:04,673 --> 00:53:07,460 Satan! 237 00:53:18,686 --> 00:53:24,855 He's a nice guy, that Innegren. I can see what he was getting at. 238 00:53:24,984 --> 00:53:28,816 Go to Kristina's parents in Duvemåla. 239 00:53:28,946 --> 00:53:35,565 That's outside Innegrens territory. 240 00:53:35,703 --> 00:53:39,154 You are kind, Karl Oskar. 241 00:53:43,335 --> 00:53:47,830 Now I need to ask something else of you. 242 00:53:47,213 --> 00:53:51,591 Yes, if I have it to give... 243 00:53:53,520 --> 00:53:56,971 I want my share of the inheritance. 244 00:53:57,103 --> 00:54:01,811 I am going to North-America. 245 00:54:10,908 --> 00:54:14,442 You're surprised, Karl Oskar. 246 00:54:20,333 --> 00:54:24,826 I wouldn't have imagined we were thinking of the same thing. 247 00:54:24,960 --> 00:54:28,459 There is a wheat field in America... 248 00:54:28,588 --> 00:54:34,626 "hardworking farmers have good opportunities to prosper"- 249 00:54:34,761 --> 00:54:39,423 "in the United States of America." 250 00:54:39,558 --> 00:54:42,180 That's something! 251 00:54:46,482 --> 00:54:51,476 We might have to work as hard over there as we do here at home. 252 00:54:51,611 --> 00:54:57,488 But at least we can prosper at it, that's something we can't do over here. 253 00:54:57,620 --> 00:55:00,705 Look at dad! 254 00:55:00,833 --> 00:55:04,533 And what of the children, what will become of them 255 00:55:04,669 --> 00:55:08,418 Johan can take over the farm after us, 256 00:55:08,549 --> 00:55:12,711 - And the others? Maid servants, farmhands... 257 00:55:12,843 --> 00:55:17,885 but would you take responsibility for taking them across the ocean- 258 00:55:18,150 --> 00:55:22,600 and endangering their lives? 259 00:55:25,481 --> 00:55:32,610 If only someone else had gone before us, but no one from here has left. 260 00:55:32,737 --> 00:55:35,691 Then I will have to be the first. 261 00:55:35,824 --> 00:55:43,735 - And you would take that responsibility? - Someone has to. 262 00:55:55,540 --> 00:56:01,389 Interrogation of farmer Danjel Andreasson 263 00:56:02,228 --> 00:56:07,815 Do you admit, Danjel Andreasson, that the following persons reside at your house: 264 00:56:07,942 --> 00:56:13,779 The criminal soldier Severius Pihl, the disabled girl Sissa Svensdotter, 265 00:56:13,907 --> 00:56:17,730 the unmarried Ulrika I vesterol, 266 00:56:17,202 --> 00:56:24,280 her bastard daughter Elin, and that you arrange meetings at your home? 267 00:56:24,413 --> 00:56:26,453 This is true, father. 268 00:56:26,583 --> 00:56:33,748 - And what do you do at these meetings? - I convey the true teachings of God. 269 00:56:33,882 --> 00:56:39,967 The devil is whispering your answers in your ear. 270 00:56:40,960 --> 00:56:43,215 the presence of these honourable and trusted men 271 00:56:43,349 --> 00:56:49,937 I forbid you to practice any kind of preaching. 272 00:56:50,690 --> 00:56:53,105 He has no power to forbid me this. 273 00:56:53,238 --> 00:56:58,314 - Do you admit that my authority comes from God? - No, father. 274 00:56:58,450 --> 00:57:05,332 - Are you refusing to obey law and order? - No law is above justice. 275 00:57:05,458 --> 00:57:10,665 And are you so spiritually arrogant that you dare call your self just? 276 00:57:10,796 --> 00:57:15,837 I am filled by the spirit of our lord. and I live my life according to the Bible- 277 00:57:15,968 --> 00:57:18,506 and my conscience. 278 00:57:18,638 --> 00:57:24,307 Are you accusing me of leading souls astray, and leading people straight into hell? 279 00:57:24,433 --> 00:57:30,306 That is true. Is it not true that the father sells spirits? 280 00:57:30,440 --> 00:57:33,610 That is my legal right. 281 00:57:33,192 --> 00:57:40,820 When the people drink the fathers spirit and break the ten commandments, 282 00:57:40,950 --> 00:57:46,790 hasn't the person breaking the commandments, damned themselves to hell, father? 283 00:57:46,918 --> 00:57:51,959 You're the one under interrogation, not me. 284 00:57:52,900 --> 00:57:58,378 In the presence of these men I forbid you to preach. 285 00:57:58,513 --> 00:58:01,883 and if you continue your criminal practices, 286 00:58:02,160 --> 00:58:06,762 you can be brought up in front of a court and sentenced to fines or imprisonment, 287 00:58:06,896 --> 00:58:11,721 and the third time you can be banished from the land. 288 00:58:11,856 --> 00:58:18,689 The father still can't banish me from the Kingdom of God. 289 00:58:18,863 --> 00:58:24,450 Despite the warnings Danjel Andreasson continued his preaching. 290 00:58:24,536 --> 00:58:29,329 Then father Brusander excommunicated him : 291 00:58:29,458 --> 00:58:36,289 Danjel was banned from the communion and the fellowship of the church. 292 00:58:40,514 --> 00:58:44,975 Jesus Christ, who's body you are about to receive, 293 00:58:45,102 --> 00:58:48,684 keep you for eternity. 294 00:58:48,813 --> 00:58:52,727 Jesus Christ, who's blood you are about to receive, 295 00:58:52,859 --> 00:58:57,401 keep you for eternity. 296 00:59:04,578 --> 00:59:08,622 Jesus Christ, who's body you are about to receive, 297 00:59:08,749 --> 00:59:14,336 keep you for eternity. 298 00:59:14,463 --> 00:59:18,376 Jesus Christ, who's blood you are about to receive, 299 00:59:18,507 --> 00:59:22,209 keep you... 300 00:59:26,560 --> 00:59:30,469 Dear Danjel. Don't open. 301 00:59:30,602 --> 00:59:36,561 Our Lord, Jesus Christ, is with us. We have nothing to fear. 302 00:59:40,367 --> 00:59:44,493 Who are you that disturbs the piece at night? 303 00:59:44,619 --> 00:59:49,116 It is sheriff Lönnegren. Open! 304 00:59:51,860 --> 00:59:55,165 Who is the officer seeking at this hour? 305 00:59:55,298 --> 01:00:00,884 You, Danjel Andreasson. Now open this door, in the name of the law! 306 01:00:01,120 --> 01:00:04,424 I do not obey the laws of humans. 307 01:00:04,554 --> 01:00:10,389 If you won't open it is my duty to kick this door in. Open! 308 01:00:10,517 --> 01:00:14,847 The good officer should not increase his sin- 309 01:00:14,981 --> 01:00:19,524 through brute force against the Lord. 310 01:00:34,171 --> 01:00:36,527 What are all these people doing here in the middle of the night? 311 01:00:38,280 --> 01:00:40,884 We are gathered for a meal of Love. 312 01:00:41,900 --> 01:00:47,593 - You are defiling the holy sacrament. - We are enjoying the sacraments. 313 01:00:47,726 --> 01:00:55,304 Here you can see Danjel Andreasson distributing the holy communion. 314 01:00:55,440 --> 01:01:01,692 - Have you given communion? - Not to everyone. The officer interrupted. 315 01:01:01,821 --> 01:01:07,326 No one who is not ordained, can give communion The priest has explained this. 316 01:01:07,452 --> 01:01:12,290 I do not follow the priest, I follow the holy scriptures. 317 01:01:12,164 --> 01:01:17,373 and nowhere in the scriptures does it say that Jesus Christ was ordained a priest. 318 01:01:17,504 --> 01:01:23,505 - Don't argue with that hair-splitter. - Take down the names of everyone here. 319 01:01:25,427 --> 01:01:30,390 I have forbidden you to preach. 320 01:01:30,520 --> 01:01:34,303 yet you continue. therefore we have no choice but to punish you according to the letter of the law 321 01:01:34,440 --> 01:01:37,606 I beg you to think of your immortal souls. 322 01:01:37,735 --> 01:01:42,860 Anyone who repents their sins/ confusion are welcome in the church. 323 01:01:42,991 --> 01:01:49,409 Move aside, priests! you stand there black and evil as the devil himself. 324 01:01:54,418 --> 01:01:59,373 Your mind is not improved. still you take the blood of Christ in your filthy mouths. 325 01:01:59,503 --> 01:02:04,924 - I dare for you! - Are you harassing the priest, Ulrika?! 326 01:02:05,500 --> 01:02:10,638 - I'm harassing the deacon as well. - You should wash your mouth. 327 01:02:10,765 --> 01:02:14,762 - With priest-spirit or priest-piss? - Quiet, whore! 328 01:02:14,895 --> 01:02:19,722 whore?! Did you say whore? A whore to you, Per Persson! 329 01:02:19,857 --> 01:02:23,723 If I'm a whore, then your a punter! 330 01:02:23,860 --> 01:02:28,278 Do you remember when you came with riksdalerne in one hand and your dick in the other- 331 01:02:28,412 --> 01:02:34,165 and asked me to lie on my back for you? Then you behaved. 332 01:02:34,292 --> 01:02:38,455 - Ulrika, be quiet. - and what about that horehound! 333 01:02:38,587 --> 01:02:44,921 No one denies him communion in church. He is friends with those fat priests. 334 01:02:45,510 --> 01:02:50,176 those comfortable lard bodies living living in their fat flesh! 335 01:02:51,849 --> 01:02:57,603 By the power of your authority you ought to disperse the gathering. 336 01:02:57,730 --> 01:03:02,250 I forbid you to continue the communion. 337 01:03:02,152 --> 01:03:05,733 The father cannot banish the Lord Jesus Christ from the house. 338 01:03:05,862 --> 01:03:10,158 You think these are revelations from God, but they are from the devil. 339 01:03:10,285 --> 01:03:15,278 Get out of here, damn flesh-priests! Out, I say! 340 01:03:15,413 --> 01:03:23,331 Silently I must listen to my accuser 341 01:03:23,468 --> 01:03:30,680 and innocently go 342 01:03:30,808 --> 01:03:40,441 and forgive and forget 343 01:03:40,569 --> 01:03:49,853 safe in the knowledge that God will judge justly 344 01:03:49,992 --> 01:03:57,730 Judge at the spring court the year 1849. Danjel Andreasson: 200 daler silver. 345 01:03:57,206 --> 01:04:02,912 other participants at gathering: 100 daler silver or 28 days in prison. 346 01:04:03,460 --> 01:04:08,880 Jesus Christ, who's blood you're about to receive, 347 01:04:08,218 --> 01:04:13,341 keep you for eternity. 348 01:04:34,800 --> 01:04:37,827 - Can I have some porridge? - No, not now. 349 01:04:37,957 --> 01:04:43,332 You will get some tonight, when your little brother is baptised. 350 01:04:46,966 --> 01:04:53,883 - I want porridge. - You can't have any! Go to grandma. 351 01:04:56,851 --> 01:05:03,849 You will get porridge tonight, when we're having guests. We are baptising our little boy. 352 01:05:09,988 --> 01:05:16,990 - The kids are here again. - I don't suppose they've found much. 353 01:05:34,224 --> 01:05:39,895 Anna! No... get away! 354 01:05:46,817 --> 01:05:49,902 Shame on you! 355 01:05:50,290 --> 01:05:53,397 There, get out! There! 356 01:06:02,625 --> 01:06:08,543 It was a shame to have to send them away. Couldn't they have stayed at home? 357 01:06:08,671 --> 01:06:12,100 We haven't got more than that? 358 01:06:15,392 --> 01:06:18,559 You can't eat that. 359 01:06:18,687 --> 01:06:25,852 - Mother is boiling soup on it. - Take this. Run along home now. 360 01:06:44,669 --> 01:06:48,204 Is it dads little helper coming? 361 01:06:55,680 --> 01:06:58,382 You're not cold are you? 362 01:07:08,988 --> 01:07:12,403 Run in to Mother now. 363 01:07:29,900 --> 01:07:33,504 Anna! Anna! 364 01:07:33,637 --> 01:07:37,334 Anna! 365 01:07:43,685 --> 01:07:46,390 Anna! 366 01:07:51,443 --> 01:07:55,857 Oh no, child... 367 01:08:08,506 --> 01:08:12,834 - Soon everything will be alright. - Little Anna. 368 01:08:12,968 --> 01:08:16,752 Let me dry you off a little. 369 01:08:20,170 --> 01:08:25,639 The stomach is completely swollen. 370 01:08:27,273 --> 01:08:30,938 Don't you think we have to get Berta from ldemo? 371 01:08:45,582 --> 01:08:50,440 Let see how the little girl is. 372 01:08:52,797 --> 01:08:57,672 Yes... she's very poorly. 373 01:08:58,844 --> 01:09:06,181 The grains in the porridge have swelled to twice their size. 374 01:09:06,314 --> 01:09:13,811 They might have burst the stomach, in which case there is nothing I can do for her. 375 01:09:19,494 --> 01:09:25,864 We'll have to see how she is tomorrow, if things take a turn for the better, 376 01:09:26,100 --> 01:09:31,953 but if they don't, I'm afraid God will take this little girl with him. 377 01:09:32,880 --> 01:09:35,373 Yes, I think so. 378 01:09:37,301 --> 01:09:45,960 But we have to believe it might turn. Nobody knows what might happen. 379 01:10:34,680 --> 01:10:41,114 You've been sitting here all day. Won't you let me make the coffin? 380 01:10:51,126 --> 01:10:56,753 Listen. Won't you let me make it for you? 381 01:11:22,616 --> 01:11:28,286 Now I'm no longer opposed to moving to North-America 382 01:13:10,687 --> 01:13:14,384 Don't touch the washing with your filthy fingers! 383 01:13:16,232 --> 01:13:21,985 Leave the washing be. Don't make it mucky now that we've gotten it clean. 384 01:13:45,970 --> 01:13:48,846 We can bring that along too. 385 01:13:48,976 --> 01:13:54,348 There, yes. Let grandpa keep that. 386 01:14:02,696 --> 01:14:06,445 "on roads like these one travels at great speeds." 387 01:14:06,576 --> 01:14:10,953 "two to three miles an hour, yes, sometimes even faster." 388 01:14:11,810 --> 01:14:17,283 "many large wagons are bound together and are pulled by a steam engine." 389 01:14:17,420 --> 01:14:22,800 "on the road is lain powerful cross beams made of wood," 390 01:14:22,215 --> 01:14:28,300 "and the metal bars used to guide the wagons are attached to these." 391 01:14:28,429 --> 01:14:35,512 "each wagon is so comfortable it makes disembarking unnecessary." 392 01:14:35,644 --> 01:14:41,189 "these railroads, where one through the bower of steam can enjoy a comfortable journey," 393 01:14:41,321 --> 01:14:47,654 "have reached a length of 8000 English miles in America." 394 01:14:47,826 --> 01:14:54,364 The grass grows so thick that one has enough for winter fodder for a cow in just two days. 395 01:14:54,458 --> 01:15:00,828 Does the railroad lay on the ground unguarded night and day? 396 01:15:00,966 --> 01:15:04,714 Doesn't the iron get stolen? 397 01:15:04,844 --> 01:15:09,882 In America there is such an abundance of iron that no one steals as much as a track. 398 01:15:10,130 --> 01:15:13,980 It's the same with silver and gold. 399 01:15:13,224 --> 01:15:20,105 In America they will hang a thief immediately, often before he has time to confess. 400 01:15:20,231 --> 01:15:24,893 Americans are the most honest people in the world. 401 01:15:25,280 --> 01:15:28,278 they must have a bastard or two even they. 402 01:15:41,548 --> 01:15:44,668 - You have some people with you. - Six. 403 01:15:44,801 --> 01:15:49,677 You will be more. Your family will be bigger than you can imagine. 404 01:15:49,807 --> 01:15:54,134 You haven't asked the council of your children or grandchildren. 405 01:15:54,269 --> 01:15:59,892 - I am thinking of my children. - I am thinking about mine. 406 01:16:00,240 --> 01:16:07,735 Since he's been able to button his own trousers he's never once asked our council. 407 01:16:07,864 --> 01:16:12,443 and no one wants un-requested advice. 408 01:16:19,834 --> 01:16:22,788 Is your ear hurting? 409 01:16:22,919 --> 01:16:26,585 It will be OK once we get to America. 410 01:16:31,520 --> 01:16:38,103 I read about a man whose family had been eaten by a crocodile. 411 01:16:39,815 --> 01:16:44,561 there were three children, and it had just swallowed the wife. 412 01:16:44,695 --> 01:16:49,773 but the woman's head got stuck in it's throat so that the animal choked. 413 01:16:49,909 --> 01:16:56,493 That was her way of getting even. The ground was soaked in human blood. 414 01:16:56,624 --> 01:17:02,292 - Are we going to those parts? - You know Roberts fantasies? 415 01:17:02,418 --> 01:17:06,629 They're not fantasies. I've read it. 416 01:17:11,344 --> 01:17:14,298 Kristina? 417 01:17:26,609 --> 01:17:31,821 From Karl Oskar 418 01:17:54,557 --> 01:17:58,174 Could it be the sheriff? 419 01:17:59,686 --> 01:18:05,610 - Who is it? - Danjel. Can I come in? 420 01:18:07,818 --> 01:18:11,485 - May God bring peace to your house. - Is something wrong at home? 421 01:18:11,615 --> 01:18:16,730 No, everything is fine with wife and children. 422 01:18:16,202 --> 01:18:20,863 - Then, what's the matter? - What is it? 423 01:18:23,458 --> 01:18:28,624 - I have a message for you, Karl Oskar. - From whom? 424 01:18:30,844 --> 01:18:34,510 From God. 425 01:18:34,639 --> 01:18:37,392 The Lord woke me and said : 426 01:18:37,518 --> 01:18:43,473 "Go to Karl Oskar, husband of your beloved niece." 427 01:18:43,609 --> 01:18:48,815 He spoke to me as He spoke to Abraham He said : 428 01:18:48,947 --> 01:18:54,530 "Leave your motherland, your family and your fathers house,"- 429 01:18:54,657 --> 01:18:57,658 "travel to a country I will show you." 430 01:18:57,785 --> 01:19:03,159 "Go to Karl Oskar at Korpamoen. He will be of help to you." 431 01:19:03,291 --> 01:19:08,334 Do you want to come with us to America? 432 01:19:08,463 --> 01:19:14,500 We live in a time of persecution in my motherland. 433 01:19:14,176 --> 01:19:20,296 I am prohibited to seek my God. I have been banished from the land. 434 01:19:20,432 --> 01:19:23,556 but the Lord will open a new land to me. 435 01:19:23,690 --> 01:19:27,854 We shall travel there together, and no one need be afraid. 436 01:19:27,986 --> 01:19:31,685 So you will be six? 437 01:19:31,822 --> 01:19:37,197 We will be eight, with children and guests. 438 01:19:37,287 --> 01:19:40,737 Are you bringing all your guests as well? 439 01:19:40,872 --> 01:19:48,702 Ulrika and the girl are coming. I have promised them. 440 01:19:48,839 --> 01:19:53,666 - Does Danjel need a farmhand? - Yes. 441 01:19:53,802 --> 01:19:57,715 The other one ran away with the coming of the time of persecution. 442 01:19:57,848 --> 01:20:04,990 I know one that would be handy in America. His name is Arvid. 443 01:20:06,640 --> 01:20:09,313 We will place it all in the hands of the Lord. 444 01:20:09,441 --> 01:20:15,943 He will aid us with all His mighty power, So we can cross the perilous ocean safely. 445 01:20:19,122 --> 01:20:25,870 You're going to be a bad example to my other parishioners, Karl Oskar Nilsson. 446 01:20:26,300 --> 01:20:29,667 You're known as a fast and handy farmer 447 01:20:29,798 --> 01:20:34,212 Capable of making a living from your farm. 448 01:20:34,345 --> 01:20:37,512 I'm afraid I can't, father. 449 01:20:37,640 --> 01:20:45,180 You have enough food. one should be content as long as there is food on the table. 450 01:20:45,147 --> 01:20:51,728 Have you really thought about this {\i1}adventure{\i0} you're dragging your family along to? 451 01:20:51,860 --> 01:20:56,438 Do you know the truth about the country that tempts you? 452 01:20:56,572 --> 01:21:03,239 Have you not been misled? By smoke and mirrors? 453 01:21:03,371 --> 01:21:09,574 This could be the downfall of you and yours. I have to advice against it. 454 01:21:09,710 --> 01:21:14,756 - You believe I want only the best for you? - I believe the father has good intentions. 455 01:21:14,886 --> 01:21:18,670 Think of your parents. Your father is a cripple. 456 01:21:18,807 --> 01:21:22,341 The old ones have enough to manage on. 457 01:21:22,477 --> 01:21:26,425 You have been possessed by the spirit of discontent 458 01:21:26,564 --> 01:21:32,934 I have already sold, and am now free. May I go about my business? 459 01:21:40,868 --> 01:21:43,739 I will give you your emigration license. 460 01:22:03,980 --> 01:22:08,560 And I will ask the Lord to bless you and yours on the journey to far away lands. 461 01:22:08,186 --> 01:22:13,945 May you never regret your bold choice. 462 01:22:14,720 --> 01:22:16,147 Thank you, humbly. 463 01:23:35,569 --> 01:23:39,981 Stop, that's enough! That's enough. 464 01:23:40,114 --> 01:23:43,815 Enough? What are you talking about? Just a little more! 465 01:23:56,213 --> 01:23:59,997 Aren't we going soon? 466 01:24:48,517 --> 01:24:52,181 Nobody knows what they wear on their feet in America. 467 01:24:52,312 --> 01:24:57,517 I am sure you can wear these in front of Americans without having to be ashamed. 468 01:24:57,649 --> 01:25:02,197 They were expensive. 469 01:25:02,324 --> 01:25:08,780 To think that so many are emigrating at the same time. Jonas Petter as well. 470 01:25:08,206 --> 01:25:12,618 Karl Oskar, there is something I have to tell you. 471 01:25:12,751 --> 01:25:18,172 - I'm in that way again. - hmmmm... 472 01:25:26,970 --> 01:25:29,181 - It couldn't have come at a worse time. - What?! 473 01:25:29,309 --> 01:25:33,686 I'm just saying... this isn't the best time. 474 01:25:33,814 --> 01:25:36,898 I can't get pregnant only when it suits you! 475 01:25:37,250 --> 01:25:42,445 It's not just my fault that I'm pregnant again. It's your fault too! 476 01:25:42,571 --> 01:25:48,241 - this isn't the best time for you! - Why do you have to take this so badly? 477 01:25:48,368 --> 01:25:54,656 - You're afraid I will be a hindrance! - I never said that. 478 01:25:54,791 --> 01:25:58,247 I'm just afraid this will make it even harder on you. 479 01:25:58,383 --> 01:26:05,797 ether. We should be friends on this, our last evening 480 01:26:05,931 --> 01:26:13,843 - Well... I don't feel well. - I know, I know. 481 01:26:13,981 --> 01:26:19,142 - You need to speak softly to me. - No harsh words from me. 482 01:26:33,247 --> 01:26:36,450 Drive slowly through the gate. 483 01:29:26,923 --> 01:29:31,254 It's a good thing your so thin, or I would have had to walk along side. 484 01:31:10,947 --> 01:31:17,659 Arvid, when we get to Karlshamn, I'm going to buy an English textbook. 485 01:31:17,785 --> 01:31:22,248 There will be time to learn during the voyage You can borrow it if you want. 486 01:31:22,374 --> 01:31:27,534 - I don't need it. - You don't speak English, do you? 487 01:31:27,670 --> 01:31:33,294 No, not now. But when I step ashore in America I will. 488 01:31:35,932 --> 01:31:40,760 So you think you will be fluent as soon as you step ashore? 489 01:31:42,396 --> 01:31:45,812 - Who told you that? - Danjel. 490 01:31:45,942 --> 01:31:52,692 But you will have to teach yourself the language, for you are not of the spirit. 491 01:31:52,824 --> 01:31:58,743 - Could this be true? - You don't think Danjel is lying? 492 01:31:58,872 --> 01:32:05,749 When we step ashore the holy spirit will reach out to all true believers, 493 01:32:05,875 --> 01:32:12,839 and everyone who is born again through Jesus Christ shall be able to speak American. 494 01:32:12,966 --> 01:32:18,756 - Have you read the Gospels? - Yes... 495 01:32:18,889 --> 01:32:23,432 But I haven't heard about that part. 496 01:32:29,106 --> 01:32:34,152 Hey, Robert? I'm afraid of America. 497 01:32:34,283 --> 01:32:39,870 - Why? - Maybe they are mean to the newcomers. 498 01:32:39,997 --> 01:32:45,501 No, you have nothing to be afraid of. There are so few women in America 499 01:32:45,628 --> 01:32:54,251 that they are treated like gold and jewels. You will have everything you ever wanted. 500 01:32:54,385 --> 01:33:01,218 so that the wagons won't fall off, they've attached little hooks..... 501 01:33:28,381 --> 01:33:31,132 God's peace! 502 01:33:35,940 --> 01:33:41,713 There was the bishop with his rod pointing to high heaven like a church candle. 503 01:33:41,851 --> 01:33:47,687 They couldn't bury him like that so they called all the priests in the area, 504 01:33:47,816 --> 01:33:51,314 such as the priest Stenmark, who read over his body, 505 01:33:51,444 --> 01:33:55,984 but still it wouldn't go flaccid. The devil refused to leave his body. 506 01:33:56,112 --> 01:34:03,989 Eventually they asked the old maid Magda for help, 507 01:34:04,121 --> 01:34:08,581 she went into the room where he was lying and stayed there through the night, 508 01:34:08,708 --> 01:34:15,624 and in them morning when the rest came in, he was fit for burial like normal people. 509 01:34:15,757 --> 01:34:20,799 - I wonder if we'll get seasick on the ship. - It's not that bad. 510 01:34:20,929 --> 01:34:27,268 - You only vomit a little. - Probably like being knocked up. 511 01:34:27,398 --> 01:34:34,774 - They say it's meant to be terrible. - Don't you remember what I said? 512 01:34:34,904 --> 01:34:39,484 - Have you forgotten what I told you? - No, of course not. 513 01:34:39,618 --> 01:34:47,114 People who have Christ in them can take the sea, even if they are not used to it. 514 01:34:47,250 --> 01:34:50,784 I believe you. I'm not afraid. 515 01:34:50,920 --> 01:34:55,665 - Don't you get seasick like everyone else? - No, Karl Oskar. 516 01:34:55,799 --> 01:35:02,383 - Christ died for my sins. - You have doubts, Karl Oskar. 517 01:35:02,513 --> 01:35:08,267 I have heard that married women suffer more than others at sea. 518 01:35:08,394 --> 01:35:11,728 Not if they are true in spirit, Jonas Petter. 519 01:35:11,856 --> 01:35:19,767 Most women are of the flesh. You can make bastards in the marriage bed like anywhere else. 520 01:35:19,905 --> 01:35:26,279 I thought the scurvy and the cholera were more dangerous than seasickness? 521 01:35:26,415 --> 01:35:27,535 I've heard that... 522 01:35:27,536 --> 01:35:31,456 Let us give praise to the Lord on this the first day of our voyage. 523 01:35:33,965 --> 01:35:38,674 Thank you, Lord, for keeping your hand over us. 524 01:35:38,803 --> 01:35:42,172 This the first day of our voyage. 525 01:37:59,525 --> 01:38:01,565 Johan! 526 01:38:07,783 --> 01:38:10,872 Where are we meant to live? 527 01:38:10,999 --> 01:38:17,500 Let's see. You and you. Go over here. 528 01:38:17,631 --> 01:38:21,331 - Karl Oskar! - I'm coming. 529 01:38:28,265 --> 01:38:31,799 Here? 530 01:38:31,935 --> 01:38:36,229 - There is no room. - I want to stay with my family! 531 01:38:36,357 --> 01:38:39,855 I don't understand what your saying. 532 01:38:39,985 --> 01:38:44,528 Let me speak to the captain? 533 01:38:57,750 --> 01:39:02,460 Arvid! Over here. 534 01:39:02,589 --> 01:39:07,172 The beasts at home in the barn have more space! 535 01:40:35,352 --> 01:40:40,144 Passengers and cargo 536 01:40:58,748 --> 01:41:02,668 - Nice with some fresh air. - Yes. 537 01:41:52,470 --> 01:41:57,599 - I got 16. - Yeah, so did I. 538 01:41:57,730 --> 01:42:01,893 - Do you want to climb her? - Yeah, let's do it. 539 01:42:21,000 --> 01:42:25,544 - This far, but no further. - They wouldn't let us go further. 540 01:42:25,672 --> 01:42:29,337 - How many did you get? - 36. 541 01:42:40,979 --> 01:42:47,395 What if the sea rises. Then we will all drown. 542 01:42:47,525 --> 01:42:55,325 No. if the sea rises, so does the ship. 543 01:43:12,596 --> 01:43:15,632 How many are you? 544 01:43:15,766 --> 01:43:20,721 Don't the whole family come running. One person is enough. 545 01:43:20,851 --> 01:43:24,932 They keep popping out babies those people. Come over here! 546 01:43:25,630 --> 01:43:32,609 and bring something to carry bread and such in. 547 01:43:44,400 --> 01:43:48,251 Don't we get potatoes? 548 01:43:48,378 --> 01:43:53,450 - No milk either? - We don't carry goats aboard. 549 01:43:55,890 --> 01:44:00,847 I don't want to stay on this ship. I want to be at home. 550 01:44:23,749 --> 01:44:30,547 potatoes. they didn't have any potatoes. We're get 551 01:44:30,673 --> 01:44:33,793 - No milk either? - No. 552 01:44:33,927 --> 01:44:38,671 It stinks of piss here. I need a clothes peg. 553 01:44:38,805 --> 01:44:45,809 - When do we get to use the kitchen? - Will probably be a while with so many people. 554 01:44:45,941 --> 01:44:51,694 Karl Oskar, little-Marta is burning up. And she won't eat. 555 01:44:51,822 --> 01:44:55,570 How's it going? 556 01:44:55,700 --> 01:44:59,651 Do you think she caught it off that girl over there? 557 01:44:59,789 --> 01:45:05,708 No, she's just got a cold. That one over there has struma. 558 01:45:09,674 --> 01:45:14,379 - Does she have to live so close. - Who? 559 01:45:16,900 --> 01:45:20,636 - the merry one? - Why do they call her "merry"? 560 01:45:20,765 --> 01:45:25,592 - Because she is never sad. - And if anyone has cause to be sad, it's her. 561 01:45:25,727 --> 01:45:31,600 - If anyone entitled were to cry blood... - Never you mind about that. 562 01:45:31,735 --> 01:45:38,448 We have so much else to think about. I'm sorry you don't get to live with us. 563 01:45:43,834 --> 01:45:46,538 You like going on the swing! 564 01:45:46,628 --> 01:45:53,460 We hardly have enough water for the food, and we can't ask the first mate for any more. 565 01:45:53,592 --> 01:45:58,882 You can borrow some water of us. We don't use that much. 566 01:46:00,980 --> 01:46:05,174 - Thank you so much. - Where are you headed when you get there? 567 01:46:06,979 --> 01:46:10,183 We're not sure. What about you? 568 01:46:10,316 --> 01:46:14,859 We have a son in Minnesota. 569 01:46:14,987 --> 01:46:19,116 - Is the soil good there? - The soil is great there. 570 01:46:19,242 --> 01:46:26,740 - He's got 500 acres to himself. - He's a good lad. 571 01:46:27,292 --> 01:46:35,713 He wrote to tell us he had 500 acres. We brought him a grinding stone as a present. 572 01:46:35,840 --> 01:46:41,432 - They are very expensive in America. - Are they? 573 01:46:41,559 --> 01:46:45,472 I'm sick and hunched over. I have a pain in my heart. 574 01:46:45,603 --> 01:46:51,642 It let's up in the morning. But if I take a pinch or two of {\i1}snus,{\i0} it starts up again. 575 01:47:00,661 --> 01:47:03,199 It's a pain... 576 01:47:03,329 --> 01:47:10,410 ...like this. but it starts up. 577 01:48:25,493 --> 01:48:31,501 "Move the lips a little. But neither round nor pout them." 578 01:48:31,629 --> 01:48:37,216 'It is important that there is no pouting of the lips," 579 01:48:37,342 --> 01:48:44,424 "especially when producing the very common sj-sound." 580 01:48:44,557 --> 01:48:49,849 - Do you understand this? - Yes. 581 01:48:49,980 --> 01:48:58,230 I'll show you. You mustn't go like this. 582 01:48:58,154 --> 01:49:05,566 I don't pout my mouth like that when I'm speaking Swedish either. 583 01:49:05,700 --> 01:49:10,113 Say the sj-sound. 584 01:49:10,247 --> 01:49:13,616 Seasick. 585 01:49:13,751 --> 01:49:16,124 Seasick. 586 01:49:16,254 --> 01:49:18,957 Don't stick your lips that far forward. 587 01:49:19,470 --> 01:49:23,625 seasick. 588 01:49:23,760 --> 01:49:29,305 - say it again. - seasick. 589 01:49:32,220 --> 01:49:36,400 seasick. 590 01:49:36,527 --> 01:49:39,443 Yeah, you managed that alright. 591 01:49:39,570 --> 01:49:44,398 It won't hurt to know a little of the English language 592 01:49:44,534 --> 01:49:49,300 so that when you step ashore you've taken some of the burden off the holy spirit, 593 01:49:49,163 --> 01:49:53,113 and that can't possibly be a sin. 594 01:49:53,251 --> 01:50:01,507 Say: "rail, star, shoot." 595 01:50:03,386 --> 01:50:10,633 rail, star, shoot 596 01:50:10,768 --> 01:50:17,190 rail, star, shoot 597 01:50:23,445 --> 01:50:28,907 And continue in this way to learn the proper placement of the tongue as well. 598 01:50:29,390 --> 01:50:33,249 Stick out your tongue. Let me have a look at it. 599 01:50:44,950 --> 01:50:48,141 You'll have no problem learning English with that tongue. 600 01:50:54,687 --> 01:51:00,391 Elin! Elin, come over here! I need your help over here. 601 01:52:14,683 --> 01:52:18,188 ...it started to bleed, then he passed out, 602 01:52:18,317 --> 01:52:25,196 but she prepared a compress to stop the blood, 603 01:52:25,322 --> 01:52:28,987 and then she stopped the blood, and when he woke up it was no longer bleeding. 604 01:52:29,117 --> 01:52:36,450 It made him a bit slow afterwards. But completely devoted to her even so. 605 01:52:36,584 --> 01:52:40,664 She saved what she had cut off and dried it, 606 01:52:40,797 --> 01:52:45,871 and they would bring it out and show people when they had guests and such. 607 01:52:46,700 --> 01:52:52,100 He only had a little left. That's why they called Isak from Aranset "stumpy". 608 01:52:52,139 --> 01:52:56,599 And that's as true as I stand here before you. 609 01:52:59,271 --> 01:53:03,768 Ahh, what a life! No farmer to force one out- 610 01:53:03,901 --> 01:53:07,684 to feed the horses. 611 01:53:07,820 --> 01:53:12,861 and they feed you as well, so much it leaves you out of breath. 612 01:53:12,991 --> 01:53:16,615 It was good fortune that we come along. 613 01:53:20,713 --> 01:53:24,127 I'm going to go ask them how much further we have left. 614 01:53:28,679 --> 01:53:31,382 How far do we have left to North-America? 615 01:53:31,472 --> 01:53:38,434 Just as far as it is from North-America to here, with a difference of about 50 miles. 616 01:53:43,250 --> 01:53:49,277 You sheep's cunt! Do you think we farmers are stupider than you. 617 01:55:57,326 --> 01:56:05,920 - What is it? You're not sick are you? - I'm covered in lice! 618 01:56:06,480 --> 01:56:11,919 Don't look at me. This is disgusting! 619 01:56:12,520 --> 01:56:20,595 In all my life I've never had a louse, until I came here... 620 01:56:20,728 --> 01:56:24,477 Don't take it so hard. 621 01:56:24,607 --> 01:56:29,981 You must have got them off another passenger. 622 01:56:33,821 --> 01:56:37,155 It's you, you old whore, you've given me lice! 623 01:56:37,283 --> 01:56:40,652 Your men have spread your lice all over the parish. 624 01:56:40,787 --> 01:56:45,414 Now you're going to America to spread your lice there as well? 625 01:56:45,542 --> 01:56:51,581 Ah, I see your wife has brought her lice from home? 626 01:56:51,715 --> 01:56:57,587 They probably didn't want to be separated from such an upstanding woman. Control your wife instead. 627 01:56:57,720 --> 01:57:01,224 Kristina from Korpamoen, we're having this out! 628 01:57:01,354 --> 01:57:06,394 You accuse me of infesting this ship with lice! You accuse me of bringing vermin. 629 01:57:06,525 --> 01:57:13,524 Danjel, she has insulted the body of Christ and the purity of his lamb. 630 01:57:13,657 --> 01:57:16,822 She only has herself to blame for having lice. 631 01:57:16,951 --> 01:57:23,949 - Ask for forgiveness on your knees! - I'd rather kneel to the devil himself! 632 01:57:24,830 --> 01:57:28,709 - Did you hear, Danjel! She swore! - Shut up, the both of you! 633 01:57:28,837 --> 01:57:36,548 Since I was born again I have been free of lice. You won't find any lice on me! 634 01:57:36,678 --> 01:57:41,340 - Have you no shame?! - You accused me! 635 01:57:41,474 --> 01:57:48,100 - Anyone who wants is free to look for themselves. - Do not fall for the temptation of arrogance. 636 01:57:48,147 --> 01:57:55,898 You shouldn't use your body to awaken sinful lusts in the men folk. 637 01:57:56,350 --> 01:58:02,202 I will clear my name! Inga-Lena here will be my independent witness. 638 01:58:02,331 --> 01:58:06,310 Come and look, Inga-Lena. 639 01:58:08,295 --> 01:58:14,251 - Now you've done it. - I called her a "whore". And I stand by that. 640 01:58:14,385 --> 01:58:18,514 You shouldn't say such things about Ulrika. 641 01:58:18,640 --> 01:58:24,888 - Well, Inga-Lena. Did you find any lice? - No. 642 01:58:25,180 --> 01:58:29,970 - Not as much a s a little egg? - No. 643 01:58:29,231 --> 01:58:33,726 There you see! Kristina on your knees... 644 01:58:33,860 --> 01:58:40,824 - Never! I'd rather jump in the ocean! - On your knees, I said! 645 01:58:40,951 --> 01:58:45,790 I don't want you on this ship any longer! Slut! Whore! 646 01:58:45,204 --> 01:58:48,739 Danjel, look! 647 01:58:48,875 --> 01:58:52,876 Me too...I've got... 648 01:59:00,599 --> 01:59:05,590 This creature is also one of God's creations. 649 01:59:05,186 --> 01:59:12,267 It has been sent as a trial for us, so that we may grow stronger. 650 01:59:13,735 --> 01:59:20,449 Now we know things are really bad for Sweden, even the lice are emigrating. 651 02:00:59,719 --> 02:01:06,385 Dear Inga-Lena... Dear wife! 652 02:01:06,516 --> 02:01:11,593 Dear wife, are you seasick? 653 02:01:11,730 --> 02:01:17,151 - My dear, sweet Danjel. I'm sorry! - Have you lost your faith? 654 02:01:17,278 --> 02:01:21,275 Have you been listening to the enemy? 655 02:01:55,234 --> 02:01:58,817 We're sinking! 656 02:01:58,947 --> 02:02:02,530 It's just a storm. Be quiet. 657 02:02:02,659 --> 02:02:09,325 - Can't you feel we're sinking! - That's just the seasickness. 658 02:02:09,453 --> 02:02:13,748 Karl Oskar, I can't breath. 659 02:02:13,875 --> 02:02:19,461 You have as much air as me. Be quiet now! 660 02:02:36,313 --> 02:02:42,230 I can't see where to vomit in this darkness. 661 02:02:47,620 --> 02:02:54,370 I drowned a cat once. It suffered before it died. 662 02:02:54,501 --> 02:03:00,255 - Do you think I will be forgiven? - What are you talking about? 663 02:03:00,382 --> 02:03:06,751 - I can hear the cat crying down there! - You're just imagining things. 664 02:03:08,723 --> 02:03:16,517 Oh God, I have been an unfaithful servant. 665 02:03:47,139 --> 02:03:50,722 Let me out of here! 666 02:04:02,777 --> 02:04:07,984 Come on, Robert. You can't just lie here, you get that. 667 02:04:47,750 --> 02:04:52,696 It can't be good for you to lie all alone, Karl Oskar. 668 02:06:16,371 --> 02:06:20,284 - Won't you eat a little? - No. 669 02:06:20,416 --> 02:06:26,339 - Did you manage to give the kids some food? - They get enough to survive. 670 02:06:28,636 --> 02:06:36,262 - It's a good thing their healthy. - So will you be as soon as the weather calms. 671 02:06:36,393 --> 02:06:41,600 Won't you take a spoon of the Prince's drops? 672 02:06:44,610 --> 02:06:50,660 Am I fantasising, or...? 673 02:06:53,117 --> 02:07:00,781 It is the little girl who died. It wasn't seasickness it was struma. 674 02:07:06,880 --> 02:07:10,200 - I have to say something. - What? 675 02:07:10,133 --> 02:07:14,842 I will never set my foot in America. 676 02:07:14,971 --> 02:07:22,106 Yes, Karl Oskar. I've known it ever since we boarded this ship. 677 02:07:22,233 --> 02:07:26,810 I won't get out of here alive. 678 02:07:26,945 --> 02:07:31,773 What are these fantasies of yours! Seasickness isn't fatal. 679 02:07:31,908 --> 02:07:36,903 We will step ashore in America. You and me together. 680 02:08:11,403 --> 02:08:19,367 Can't you wait a little! He often lies like this in the mornings. 681 02:08:19,498 --> 02:08:22,583 You have to shake him hard and long before he wakes up. 682 02:08:22,710 --> 02:08:27,536 His heart stops sometimes, but then it starts right back up again. 683 02:08:27,673 --> 02:08:32,466 This man is a dead as one can get. I've seen dead people before. 684 02:08:32,595 --> 02:08:38,500 Can't you wait a little? An hour or so, only. 685 02:08:38,182 --> 02:08:44,185 - Till he starts to smell? - Just a little longer! 686 02:08:45,648 --> 02:08:52,185 Be a good first mate. I won't let you take him! 687 02:10:13,489 --> 02:10:17,189 It's me who should be here now! 688 02:10:48,189 --> 02:10:53,858 - Why aren't we going to live in a house, Mother? - in America we will live in a house. 689 02:10:53,985 --> 02:10:58,113 Here look at this. 690 02:10:58,239 --> 02:11:03,114 You're bringing a bad wife with you to America. 691 02:11:03,243 --> 02:11:08,622 - Marta! Come here, Marta. - Come over here to Mother. 692 02:11:13,257 --> 02:11:19,841 She's gotten so grumpy. What's the matter, Inga-Lena? 693 02:11:21,600 --> 02:11:25,977 I'm so dizzy. 694 02:11:26,104 --> 02:11:30,102 I don't think I'm feeling well. 695 02:11:30,234 --> 02:11:38,250 Lately I've had blood in my stool. I think it's scurvy. 696 02:11:38,155 --> 02:11:42,697 You must stay in bed, and let Danjel do your chores. 697 02:11:42,826 --> 02:11:47,452 He mustn't find out. He has enough to worry about. 698 02:11:47,580 --> 02:11:53,701 - Is he unwell, as well? - No, but he is having a crisis of faith. 699 02:11:53,837 --> 02:12:00,500 - He walks around suffering. - He could still help out a little. 700 02:12:00,134 --> 02:12:04,386 You mustn't say anything, but... 701 02:12:04,519 --> 02:12:09,975 Danjel has confessed that he has committed the graves sin there is. 702 02:12:10,107 --> 02:12:13,641 He has believed himself free of sin. 703 02:12:13,777 --> 02:12:19,150 But then he got seasick, and after that he has been a changed man. 704 02:12:19,282 --> 02:12:24,787 He says there isn't a single just person here, Ulrika. 705 02:12:24,913 --> 02:12:29,400 She escaped both the lice and the seasickness. 706 02:12:29,166 --> 02:12:33,211 He says God has protected this vessel for her sake. 707 02:12:33,337 --> 02:12:40,834 Don't mention anything about this to Danjel, and don't tell him I'm unwell. Promise me! 708 02:12:57,693 --> 02:13:00,948 Oh my God, Kristina! What has happened to you? 709 02:13:04,204 --> 02:13:10,123 I'm so tired, Karl Oskar. I can't take it any longer. 710 02:13:10,251 --> 02:13:15,626 - Are you in great pain? - I'm just so tired. 711 02:13:15,715 --> 02:13:23,462 It's because of all the blood you've lost. We have to stop it. Lie still! 712 02:13:26,142 --> 02:13:31,382 - I don't want Mother to bleed any more. - I'll go wake the captain. 713 02:13:31,519 --> 02:13:35,386 No, no... don't leave me, Karl Oskar! 714 02:13:42,781 --> 02:13:46,281 My wife is bleeding to death. Can the captain do anything? 715 02:14:07,891 --> 02:14:12,601 Change the compress on her forehead once every hour 716 02:14:46,680 --> 02:14:50,758 - Karl Oskar? - Yes. 717 02:14:50,891 --> 02:14:56,815 - You will be kind to the children won't you? - Yes, of course. 718 02:14:57,944 --> 02:15:03,531 That's good to hear. From now on you'll have to be both mother and father to them. 719 02:15:03,658 --> 02:15:08,237 Don't talk like that, Kristina. 720 02:15:08,371 --> 02:15:14,410 - Don't you want anything? - No, nothing. 721 02:15:23,801 --> 02:15:27,668 Do you want a sugar cube? I've been saving them for you. 722 02:15:27,804 --> 02:15:34,970 You a kind man, Karl Oskar. I don't have the strength to chew. 723 02:15:41,359 --> 02:15:47,231 dear, Kristina. Kristina! 724 02:15:48,870 --> 02:15:52,489 I wanted... 725 02:15:52,625 --> 02:15:57,784 I wanted...to ask your forgiveness. 726 02:15:57,921 --> 02:16:03,461 What would I have to forgive you? 727 02:16:03,594 --> 02:16:07,543 That I wanted to make this journey. 728 02:16:07,680 --> 02:16:13,184 - I wanted to as well. - But it was me who pushed for it. 729 02:16:13,311 --> 02:16:19,846 You wanted to make things better for us, better for all of us. 730 02:16:19,983 --> 02:16:26,733 Don't be sad, Karl Oskar. 731 02:16:26,865 --> 02:16:31,408 So you forgive me? Kristina? 732 02:16:31,537 --> 02:16:39,579 I have nothing to forgive you. Remember that. 733 02:16:39,710 --> 02:16:42,580 That's good to hear. 734 02:16:50,141 --> 02:16:54,720 I like you. 735 02:16:57,105 --> 02:17:01,354 I always have. 736 02:17:04,730 --> 02:17:09,197 - We are the best of friends. - Yes, we are. 737 02:17:09,327 --> 02:17:14,199 We are the best of friends, we are. 738 02:17:17,873 --> 02:17:23,793 - I'm going to sleep a little. - Yes, sleep. 739 02:17:23,921 --> 02:17:30,910 - Sleep. You need it. - Only a little while. 740 02:17:30,221 --> 02:17:35,723 Of course you should sleep. Only... 741 02:17:35,850 --> 02:17:39,634 As long as you don't... 742 02:18:07,718 --> 02:18:13,388 Dad! Mother has stopped bleeding. 743 02:18:20,105 --> 02:18:24,767 - She is dead. - No, she is alive. 744 02:18:24,902 --> 02:18:28,944 I think she'll make it now. 745 02:18:29,700 --> 02:18:35,904 - She just died. - Can't you see for yourself? 746 02:18:36,995 --> 02:18:42,457 Inga-Lena died a while back. 747 02:18:42,589 --> 02:18:49,586 She never told me she was that poorly. She never once complained. 748 02:18:51,347 --> 02:18:56,852 Earth to earth, dust to dust. 749 02:18:56,979 --> 02:19:02,269 Jesus Christ will wake you on the day of reckoning 750 02:19:14,992 --> 02:19:25,160 her the Lords angels sing 751 02:19:34,849 --> 02:19:40,852 And the Lord said onto you as he said onto Moses: 752 02:19:40,981 --> 02:19:45,309 "you shall not reach there." 753 02:19:45,443 --> 02:19:50,651 You, my beloved, didn't get to see the new land either. 754 02:19:50,781 --> 02:19:56,950 You reached the other shore ahead of us. 755 02:19:57,790 --> 02:20:02,204 But when I wanted to set out, for America you said : 756 02:20:02,334 --> 02:20:07,328 "where you go, I goeth." 757 02:20:07,463 --> 02:20:12,292 "where you stay, I stayeth." 758 02:20:12,426 --> 02:20:17,172 "where you die, I dieth,"- 759 02:20:17,307 --> 02:20:21,469 "and there I will be buried." 760 02:20:52,302 --> 02:20:59,970 - will we get there by midsummer? - Yes, I think so. 761 02:20:59,223 --> 02:21:03,552 Then we've been at sea for exactly 10 weeks. 762 02:21:03,686 --> 02:21:08,478 - Do you want to read the English book? - Yeah, let's do that. 763 02:21:13,321 --> 02:21:18,612 What were you meant to say again when seeking a placement? 764 02:21:18,743 --> 02:21:24,697 "what can you do? l am used to farm work." 765 02:21:24,831 --> 02:21:30,790 - Let me practice mine as well? - "I am the new servant girl." 766 02:21:30,217 --> 02:21:36,253 "l am the new servant girl." 767 02:21:36,389 --> 02:21:39,971 "wash your hands before food." 768 02:21:40,101 --> 02:21:44,976 - "wash your"... - Shit! 769 02:21:51,320 --> 02:21:57,250 "wash your hands before you handle the food." 770 02:21:57,158 --> 02:22:00,159 - befor-e! - befor-e. 771 02:22:03,810 --> 02:22:08,585 Why do they think all maids have dirty hands in America? 772 02:22:11,589 --> 02:22:14,672 I don't know. 773 02:22:14,799 --> 02:22:19,841 It's probably because everything is so nice and clean in the new world 774 02:22:19,972 --> 02:22:23,974 that they have to ask those who came from the old, dirty world. 775 02:22:59,387 --> 02:23:05,900 Are you going to throw all that out? I can clean and mend them when we get ashore. 776 02:23:05,143 --> 02:23:09,603 The sight of these garments will onyx be a torment to us. 777 02:23:09,730 --> 02:23:12,980 don't want to be ashamed in front of the American 778 02:23:13,109 --> 02:23:17,520 When they see these rags they will wonder who we are, 779 02:23:24,290 --> 02:23:30,292 Robert! Robert! They can see America! They can see America! 780 02:25:46,150 --> 02:25:50,677 Hold on tight. 781 02:25:50,812 --> 02:25:54,600 Now it's your turn. 782 02:26:11,503 --> 02:26:18,840 Jump ashore! There you go! 783 02:26:18,216 --> 02:26:23,211 Such a good boy to make it ashore on your own. 784 02:26:29,610 --> 02:26:32,512 - What do we do with the cargo? - As interpreter I'm in charge. 785 02:26:32,647 --> 02:26:37,769 Can you keep an eye on this whilst I go change some money with the captain? 786 02:26:37,900 --> 02:26:42,395 I've heard Landberg is coming with us. 787 02:26:44,280 --> 02:26:47,982 It says something about California. 788 02:26:55,919 --> 02:26:59,334 It's about ships for California. 789 02:27:38,462 --> 02:27:41,499 Stop that! 790 02:27:41,633 --> 02:27:46,174 The Fin says every tenth person here is a thief. 791 02:27:46,302 --> 02:27:51,545 He also says every fifth woman is a whore. 792 02:27:51,683 --> 02:27:59,512 Do you want to buy a dog? Isn't this a nice watch? He's running away. 793 02:28:46,310 --> 02:28:50,443 - Does your ear hurt again? - No, just howling. 794 02:29:09,263 --> 02:29:13,642 - Arvid! - He smells of spirits. 795 02:29:15,728 --> 02:29:19,513 No. Come, Arvid. 796 02:29:19,650 --> 02:29:21,725 Give me a dollar! 797 02:30:30,803 --> 02:30:33,507 Are you asleep, Kristina? 798 02:30:33,597 --> 02:30:37,512 He's moving. 799 02:30:40,630 --> 02:30:43,727 He'll be ok. 800 02:30:46,776 --> 02:30:49,777 Close your eyes. And smell. 801 02:30:51,578 --> 02:30:54,993 It can't be! 802 02:30:55,123 --> 02:31:00,800 Now you can eat and drink as much as you can stomach 803 02:31:00,210 --> 02:31:03,495 We have enough of that. 804 02:31:09,110 --> 02:31:12,676 Have you ever seen such a beautiful apple? 805 02:31:12,806 --> 02:31:16,174 I got it as a gift. 806 02:31:18,686 --> 02:31:21,603 Come here, let's see. 807 02:31:24,608 --> 02:31:28,440 There you go, and there. 808 02:31:31,114 --> 02:31:35,279 I think America is a good place. We won't need to regret our choice. 809 02:31:55,767 --> 02:31:58,933 Wait here, I'm going to go look for our places. 810 02:32:03,358 --> 02:32:07,984 Robert! Arvid! We're going over here. 811 02:32:08,113 --> 02:32:12,158 Wait here, Kristina. I'm going to go get them. 812 02:32:50,574 --> 02:32:53,324 The train's leaving. Hold on tight! 813 02:33:33,904 --> 02:33:41,288 - Landberg, can't we open the doors? - They're locked. They'll open them when we stop. 814 02:33:41,417 --> 02:33:48,378 Three fingers ripped of the left hand. That's how powerful the steam engine is. 815 02:33:48,506 --> 02:33:56,467 - What if the steam gets out? - I don't think so, but... 816 02:33:56,597 --> 02:34:02,138 This is a strange invention. Not many people back home have been this comfortable. 817 02:34:02,270 --> 02:34:06,180 Does anyone collect the shit, so that it may benefit the soil? 818 02:34:06,148 --> 02:34:11,223 You remember you promised we would stick together 819 02:34:11,360 --> 02:34:17,397 I won't forget my word. No matter what happens. We stick together, no matter what. 820 02:34:21,703 --> 02:34:26,661 - How much is this? - 25 cent. 821 02:34:26,791 --> 02:34:33,292 It help against cholera, diarrhoea, hair loss and other things. 822 02:34:33,422 --> 02:34:37,805 - Doesn't smell very nice. - Is it meant to be a pain killer? 823 02:34:37,932 --> 02:34:43,556 They have nice looking money. Decorated with all the stars of the night sky. 824 02:34:43,687 --> 02:34:48,630 They represent the 13 first states. 825 02:34:48,190 --> 02:34:52,106 It says something there, at the top, under the woman. 826 02:34:52,237 --> 02:34:56,898 "in god we trust". that means "in God we trust". 827 02:34:57,320 --> 02:35:03,402 What is he saying? Have you heard anything like it? There is a confession of faith on their money! 828 02:35:03,539 --> 02:35:08,117 This is a good and God-fearing country we have arrived in. 829 02:35:08,251 --> 02:35:12,748 We should thank the Lord we have been able to come here. 830 02:35:44,289 --> 02:35:50,245 - Aren't you going to eat? - We don't have anything more to eat. 831 02:36:35,676 --> 02:36:41,262 - If bread is good enough for you. - Thank you! 832 02:36:54,318 --> 02:36:58,778 If there are no delays we will be in Buffalo by the morning. 833 02:37:36,820 --> 02:37:40,605 The look almost like the nobility at home. 834 02:37:40,741 --> 02:37:47,659 I've told you that people aren't separated into nobility and commoners over here. 835 02:37:47,791 --> 02:37:53,330 I only said they weren't segregated into different places. 836 02:37:53,171 --> 02:37:58,708 There are those who are doing well, and... 837 02:37:58,840 --> 02:38:02,754 There are two different kinds of people in America. 838 02:38:02,886 --> 02:38:06,550 Those who have lived here long enough to get rich, 839 02:38:06,681 --> 02:38:12,222 and the new arrivals, who haven't had time to get rich yet. 840 02:38:12,354 --> 02:38:17,630 To think they got to sea when they don't have to. 841 02:38:31,626 --> 02:38:35,789 Now I've found out the truth, and you owe us some answers. 842 02:38:36,797 --> 02:38:40,546 - You've tricked us. - What are you accusing me of? 843 02:38:40,677 --> 02:38:47,129 - You said we were travelling 250 miles. - That's what the captain on the Charlotta told me. 844 02:38:47,266 --> 02:38:52,426 Our interpreter has told us we're going 1500 miles. And he doesn't lie. 845 02:38:52,562 --> 02:38:55,564 But you lie. You lying cunt! 846 02:38:55,691 --> 02:39:02,192 Here we sail across one ocean after another All because we trust you. 847 02:39:02,322 --> 02:39:05,607 Are you accusing me...? You old... 848 02:39:05,742 --> 02:39:11,364 Just say. The whole word. Say it! You old slut! 849 02:39:11,497 --> 02:39:13,904 Calm down! You are both right. 850 02:39:14,410 --> 02:39:20,131 American miles are shorter than Swedish miles. There are six American miles to every Swedish. 851 02:39:20,259 --> 02:39:25,400 If there are others who think I have misled you, then step forward. 852 02:39:25,139 --> 02:39:29,433 - Be quiet now. - No, I want to know the truth. 853 02:39:29,560 --> 02:39:34,570 I haven't asked you all to follow me to Minnesota. 854 02:39:34,190 --> 02:39:39,730 I haven't asked to lead you. You can settle wherever you want. 855 02:39:39,862 --> 02:39:45,220 - Shake hands now. - Didn't you hear what he called me! 856 02:39:45,159 --> 02:39:53,781 - You called me a liar. - Shake hands now. 857 02:39:53,915 --> 02:39:58,660 - Shake hands. - Ulrika! 858 02:39:58,794 --> 02:40:05,297 You know we trust you. And that we all owe you. 859 02:40:11,980 --> 02:40:14,550 I can't take {\i1}merry{\i0} any longer. 860 02:40:14,685 --> 02:40:18,769 She belongs to Danjel's family and she's good with children. 861 02:40:18,901 --> 02:40:22,353 I like her better now that we have arrived. 862 02:40:22,489 --> 02:40:29,819 Danjel said they have done her an injustice. That she was sold at an auction when she was little 863 02:40:31,289 --> 02:40:36,330 She's furious cause she hasn't had a man in a while 864 02:40:36,168 --> 02:40:39,916 She should have a stake in her, as long as it was barked. 865 02:41:41,607 --> 02:41:44,525 all aboard! 866 02:41:59,251 --> 02:42:02,666 Isn't little-Marta with you? 867 02:42:02,795 --> 02:42:06,210 No. Isn't she aboard the boat? 868 02:42:06,339 --> 02:42:10,176 Are you sure? I thought she was with you. 869 02:42:10,307 --> 02:42:12,845 The child is left ashore! 870 02:42:17,939 --> 02:42:23,145 - Marta! Marta! - Karl Oskar! 871 02:42:23,278 --> 02:42:27,523 - What's happened? - Is Marta there? 872 02:42:28,448 --> 02:42:31,485 No, I haven't seen her. 873 02:42:31,619 --> 02:42:36,197 Marta! Little-Marta! 874 02:42:39,918 --> 02:42:42,325 Marta! 875 02:42:44,297 --> 02:42:46,337 Little-Marta! 876 02:42:46,466 --> 02:42:53,547 Have you seen my daughter? She is so small. Please! 877 02:42:57,601 --> 02:43:00,306 Marta! 878 02:43:02,189 --> 02:43:05,978 Little-Marta! 879 02:43:06,113 --> 02:43:10,657 She's not here. Marta! 880 02:43:10,784 --> 02:43:16,870 You let her go. She's fallen in the lake! 881 02:43:16,999 --> 02:43:23,203 - Where is she?! Marta! - The boat is leaving. 882 02:43:24,549 --> 02:43:29,923 - We can't just leave her. - What about the other kids! 883 02:43:30,540 --> 02:43:37,466 Wait, good people! Little-Marta... Little-Marta is left behind! 884 02:43:37,600 --> 02:43:40,434 - hurry up, lady! - We have to look for her! 885 02:43:40,560 --> 02:43:46,930 Wait! Wait! 886 02:43:47,680 --> 02:43:49,938 Hurry up! 887 02:43:56,535 --> 02:44:00,403 get that plank up. 888 02:44:01,754 --> 02:44:06,913 She was down on the beach playing with the shells. 889 02:44:07,500 --> 02:44:11,462 She was having so much fun, I could hardly get her to come along. 890 02:46:29,942 --> 02:46:34,568 - What did you say the disease was called? - Cholera. 891 02:47:10,278 --> 02:47:13,396 It just comes up again. 892 02:47:23,788 --> 02:47:28,745 Did you get anything else? No bread or anything? 893 02:47:28,876 --> 02:47:34,360 We should be wary of the ships food. The disease could come from there. 894 02:47:34,173 --> 02:47:38,171 Put it away, where no one can see it, Robert. 895 02:48:01,787 --> 02:48:06,800 We must buy milk! 896 02:49:35,378 --> 02:49:43,259 Lord... you have said I should have no other Gods but you. 897 02:49:43,390 --> 02:49:51,170 But I worshiped my daughter. And now you've taken my idol away from me. 898 02:49:51,147 --> 02:49:56,390 I thank you my lord and saviour. 899 02:50:53,587 --> 02:51:00,400 respected sir, how can l reach Taylor's falls? 900 02:51:00,177 --> 02:51:03,842 how can we reach Taylor's falls? 901 02:51:05,595 --> 02:51:11,763 - how can l reach Taylor's falls? - I don't really understand. 902 02:51:13,728 --> 02:51:18,604 how can l reach Taylor's falls? 903 02:51:18,734 --> 02:51:23,562 So you're going to Taylor's falls? That's about three days walk form here. 904 02:51:23,698 --> 02:51:29,366 But I wouldn't travel in weather like this. 905 02:51:29,493 --> 02:51:35,169 At least I would get dry before setting off. 906 02:51:35,296 --> 02:51:42,591 - What did he say? What did he say? - He said something about the weather. 907 02:51:42,718 --> 02:51:47,262 - What did you ask him? - For directions to Taylor's falls. 908 02:51:47,390 --> 02:51:51,280 - And what did he say? - Something about the weather. 909 02:51:51,129 --> 02:51:52,467 I'll ask someone else. 910 02:51:52,604 --> 02:51:55,687 Did it say that in the book? 911 02:52:02,863 --> 02:52:10,158 - "can l help you?" - No, just take a seat and relax. 912 02:52:13,289 --> 02:52:18,331 Everything is wet. 913 02:52:21,714 --> 02:52:25,711 I've never seen a man so handy around the house. 914 02:52:25,843 --> 02:52:31,221 No, that's the kindest and good hearted man I have ever met. 915 02:52:31,312 --> 02:52:35,120 You wouldn't think he was a priest. 916 02:53:31,413 --> 02:53:36,537 - "Mr Andres Mansson"... - Anders Månsson, yes. 917 02:53:36,667 --> 02:53:42,207 - "Taylor's falls post office." - Does he know Anders Månsson? 918 02:53:42,341 --> 02:53:48,377 Taylor's falls post office. Taylor's falls... that is very close. 919 02:53:49,430 --> 02:53:54,804 Close. It is close... to here. 920 02:53:54,893 --> 02:53:58,678 I think it is close. 921 02:53:58,815 --> 02:54:05,180 It's very close... I would like to... 922 02:54:05,154 --> 02:54:11,250 "what distance is it from here?" 923 02:54:11,159 --> 02:54:15,203 Two days. 924 02:54:15,329 --> 02:54:20,915 Maybe three with the children. 925 02:54:21,440 --> 02:54:27,418 Three days, and you will have to walk. 926 02:56:53,239 --> 02:56:58,317 Hey, Robert? When we get there I'm not staying with Danjel any longer. 927 02:56:58,453 --> 02:57:04,456 - What are you going to do? - Seek a place with some nobility. 928 02:57:04,585 --> 02:57:11,119 - I won't stay with Karl Oskar. - What are you going to do? 929 02:57:11,256 --> 02:57:18,972 Certainly not become a farm hand. I want to go west, to California. 930 02:57:19,102 --> 02:57:23,265 California? What is there? 931 02:57:30,404 --> 02:57:34,698 You have to promise not to tell anyone. 932 02:57:34,825 --> 02:57:37,529 I promise. 933 02:57:50,506 --> 02:57:54,374 - Am I hurting you? - No, it's my ear. 934 02:57:54,510 --> 02:57:58,924 - It comes from time to time. - Does it howl as much as before? 935 02:57:59,560 --> 02:58:04,132 Does it howl? Let me hear? 936 02:58:04,269 --> 02:58:07,570 You can try. 937 02:58:12,783 --> 02:58:17,750 - Can you hear it? - Yes. 938 02:58:41,891 --> 02:58:47,431 Our Lord, we thank you for our daily bread. 939 02:58:54,154 --> 02:59:01,283 and for a new land which has opened its gates to us, 940 02:59:01,410 --> 02:59:09,420 and we have come here to live and prosper in peace. 941 02:59:09,173 --> 02:59:14,000 but we would have been as newly born lambs- 942 02:59:14,135 --> 02:59:19,510 had you not protected and guided us oh lord. 943 02:59:19,641 --> 02:59:28,596 Oh ever lasting you, who's hand 944 02:59:28,731 --> 02:59:36,312 reaches out from generation to generation, from land to land 945 02:59:36,448 --> 02:59:44,112 and protects the world from harm 946 02:59:44,247 --> 02:59:52,420 in the morning the flowers open 947 02:59:52,546 --> 03:00:00,422 but die before the end of day 948 03:00:00,553 --> 03:00:08,190 and her rich bounty 949 03:00:08,148 --> 03:00:15,361 is the people on this earth 950 03:01:01,286 --> 03:01:05,865 Surely no one can live here? It's an outhouse. 951 03:01:26,560 --> 03:01:29,975 Can you explain it to him? 952 03:01:30,105 --> 03:01:33,390 we want to buy milk. 953 03:01:33,525 --> 03:01:39,859 Have you no manners, boy? Put down the gun! 954 03:01:39,989 --> 03:01:46,655 What are you doing with the gun in the outhouse? - Mother? 955 03:01:46,787 --> 03:01:49,538 You come unexpected. 956 03:01:49,664 --> 03:01:53,661 I never thought we would make it. 957 03:01:56,843 --> 03:02:02,264 Where is dad? Is he dead? 958 03:02:02,390 --> 03:02:08,808 He is dead like all the others at the bottom of the sea. 959 03:02:08,938 --> 03:02:16,648 Here you can see our iron pot. One of the feet have come off. 960 03:02:16,779 --> 03:02:20,693 And you have our old kettle. 961 03:02:20,825 --> 03:02:25,566 oh yes... 962 03:02:28,705 --> 03:02:34,327 But come in, come in. Everyone from Sweden. 963 03:02:34,460 --> 03:02:39,205 Thank. It's been a long journey. Good that we found you. 964 03:02:39,340 --> 03:02:45,924 - Why are you living in the outhouse? - This is my house, Mother. 965 03:02:46,540 --> 03:02:49,921 This? 966 03:02:50,580 --> 03:02:56,647 But, Anders, you wrote. Are you tricking your old mother? 967 03:02:56,778 --> 03:03:00,620 Show us your farm! 968 03:03:02,825 --> 03:03:06,656 Come in now. 969 03:03:22,468 --> 03:03:25,256 Mother? 970 03:03:28,475 --> 03:03:31,427 Mother! 971 03:03:54,850 --> 03:04:00,290 Nice forest over there. 972 03:04:03,888 --> 03:04:08,763 And we could make a road up there. 973 03:04:21,777 --> 03:04:26,710 There is two feet of top soil here as well. 974 03:04:26,198 --> 03:04:32,617 Our lords sun has never shone down on a more beautiful landscape. 975 03:04:32,747 --> 03:04:36,448 Any it would be difficult to find better farm land in all of creation. 976 03:04:36,584 --> 03:04:41,873 It's a mosquito hole. With swampy beaches, both here... 977 03:04:42,600 --> 03:04:47,135 - You're never satisfied, Karl Oskar. - We have walked far enough. 978 03:04:47,265 --> 03:04:51,512 We'll stay here. the is plenty of space for all three of us. 979 03:04:51,645 --> 03:04:57,646 - But it might be better up ahead. - We should thank the lord for what we have here. 980 03:04:57,774 --> 03:05:02,602 If you're not happy with this spot, then your just being plain picky. 981 03:05:05,448 --> 03:05:09,113 By the other lake you said things were even better. 982 03:05:09,243 --> 03:05:12,743 - By Ki-Chi-Saga? - Yes, exactly. 983 03:05:12,872 --> 03:05:19,410 I don't know. There aren't many who have gone that far in. 984 03:05:19,170 --> 03:05:24,376 If we've moved over a 1000 miles, surely we can travel one more mile to have a look. 985 03:05:24,507 --> 03:05:27,510 Ki-Chi-Saga... 986 03:05:29,138 --> 03:05:34,480 There, now they can see that the land has been claimed. 987 03:05:42,720 --> 03:05:46,532 The greenest fields are always those furthest away. 988 03:08:57,600 --> 03:09:02,890 Karl Oskar Nilsson Swedish 82379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.