All language subtitles for The.Elephant.Man.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:46,333 --> 00:05:49,624 Away with it! - Don't be difficult! 3 00:05:49,791 --> 00:05:54,790 Let's take our lovely children on an outing ! 4 00:06:06,125 --> 00:06:09,249 You can't do this. I know my rights. 5 00:06:09,666 --> 00:06:12,457 I have the authority to close you down . 6 00:06:12,583 --> 00:06:16,749 This exhibit degrades those who see it and the poor creature himself. 7 00:06:16,875 --> 00:06:20,457 He is a freak. How else will he live? 8 00:06:20,958 --> 00:06:23,457 This is entirely different! 9 00:06:23,875 --> 00:06:26,790 This is monstrous and should not be allowed ! 10 00:06:27,333 --> 00:06:31,749 These officers will see that you are on your way. Good day! 11 00:06:33,208 --> 00:06:35,790 Move along please ! 12 00:06:38,375 --> 00:06:42,040 Hold it there, sir. Come this way. 13 00:06:54,125 --> 00:06:56,207 On the move again . . . 14 00:07:01,125 --> 00:07:02,665 My treasure. 15 00:07:40,750 --> 00:07:45,082 We're seeing a lot more of these machine accidents. 16 00:07:49,291 --> 00:07:53,582 Abominable things these machines. You can't reason with them . 17 00:07:54,625 --> 00:07:55,999 What a mess. 18 00:07:59,958 --> 00:08:02,040 Pull on the rope ! 19 00:08:04,083 --> 00:08:06,124 Irons, please ! 20 00:08:20,083 --> 00:08:21,374 Who is it? 21 00:08:22,750 --> 00:08:25,832 Excuse me, sir. - Yes, what is it? 22 00:08:26,416 --> 00:08:29,874 I found it. - Good . Did you see it? 23 00:08:30,916 --> 00:08:33,624 No. - Alright. 24 00:08:34,041 --> 00:08:36,374 l'll see you in a moment. Thank you . 25 00:08:39,208 --> 00:08:42,332 Who's that? - A friend of mine. 26 00:08:43,583 --> 00:08:44,624 Oh yes? 27 00:08:45,625 --> 00:08:47,999 What are you up to? - Nothing . 28 00:08:48,416 --> 00:08:49,624 Oh , come on ! 29 00:08:51,958 --> 00:08:53,957 Nothing of any importance. 30 00:09:48,000 --> 00:09:49,749 Where's Green Street, please? 31 00:09:50,125 --> 00:09:54,957 Second on the left, then right. - Thanks. 32 00:11:13,958 --> 00:11:17,624 Are you the proprietor? - And who might you be, sir? 33 00:11:18,416 --> 00:11:21,624 Just one of the curious. l'd like to see it. 34 00:11:23,916 --> 00:11:26,665 l don't think so, we're . . . 35 00:11:28,791 --> 00:11:33,915 closed ! - l'd pay handsomely for a showing . 36 00:11:34,333 --> 00:11:37,290 Are you the proprietor? - Handsomely?. Who sent you? 37 00:11:37,708 --> 00:11:39,957 I beg your pardon? - Never mind . 38 00:11:43,791 --> 00:11:46,957 l'm the owner. 39 00:13:08,625 --> 00:13:10,040 Life . . . 40 00:13:13,375 --> 00:13:15,874 is full of surprises. 41 00:13:19,791 --> 00:13:22,499 Consider the fate 42 00:13:22,916 --> 00:13:25,457 of this creature's poor mother, 43 00:13:27,541 --> 00:13:29,207 struck down . . . 44 00:13:30,250 --> 00:13:36,624 in the fourth month of her condition by wild elephants. 45 00:13:37,416 --> 00:13:39,790 Struck down . . . 46 00:13:40,208 --> 00:13:44,457 on an uncharted African isle. 47 00:13:45,458 --> 00:13:47,332 The result . . . 48 00:13:49,083 --> 00:13:51,499 is plain to see. 49 00:13:53,250 --> 00:13:55,457 Ladies and Gentlemen , 50 00:13:57,041 --> 00:13:58,790 the terrible . . . 51 00:14:00,791 --> 00:14:03,915 Elephant Man ! 52 00:14:18,750 --> 00:14:20,540 Stand up ! - Stand up ! 53 00:14:27,333 --> 00:14:30,874 Turn around ! - Turn around ! 54 00:15:13,458 --> 00:15:17,957 You'll bring him to me tomorrow, ten o'clock, Mr. . . .? 55 00:15:18,375 --> 00:15:21,082 Bytes. He'll be there. 56 00:15:26,625 --> 00:15:31,290 Here is my card . l'll send a cab. 57 00:15:31,708 --> 00:15:34,415 We have a deal. 58 00:15:36,083 --> 00:15:39,415 We understand each other, 59 00:15:40,208 --> 00:15:42,957 more than money has changed hands. 60 00:15:43,625 --> 00:15:46,665 We understand each other completely, my friend . 61 00:15:47,083 --> 00:15:49,624 Yes. Thank you , Mr. Bytes. 62 00:16:28,958 --> 00:16:31,290 Cor, what a stink! 63 00:16:32,625 --> 00:16:35,082 l'm looking for Mr. Frederick Treves. 64 00:16:35,250 --> 00:16:36,915 Please, ma'am . 65 00:16:39,250 --> 00:16:41,915 l'll send for him . Nurse ! 66 00:16:42,416 --> 00:16:45,290 Mr. Treves, this . . . 67 00:16:45,708 --> 00:16:47,957 Yes. - Says, that . . . 68 00:16:48,375 --> 00:16:50,457 Yes, I was expecting him . 69 00:16:51,708 --> 00:16:54,957 Are you the cab driver? - Yes. - Anyone else with you? 70 00:16:55,375 --> 00:16:59,999 No, just this gentleman . - Thank you for your troubles. 71 00:17:00,583 --> 00:17:03,707 Not at all. My pleasure. - Thank you . 72 00:17:05,791 --> 00:17:07,124 This way, please? 73 00:17:10,291 --> 00:17:13,540 l'll be in my room and l'm not to be disturbed . 74 00:17:13,958 --> 00:17:16,040 Of course, sir. 75 00:17:18,833 --> 00:17:20,915 Will you come with me? 76 00:17:23,958 --> 00:17:25,624 You heard the doctor? 77 00:17:31,208 --> 00:17:33,332 Go on ! 78 00:18:12,375 --> 00:18:16,957 My name is Frederick Treves and l'm the surgeon at the London Hospital. 79 00:18:17,375 --> 00:18:18,415 And . . . 80 00:18:20,916 --> 00:18:24,415 I lecture in anatomy at the medical college. 81 00:18:26,041 --> 00:18:27,332 Sorry. 82 00:18:28,958 --> 00:18:31,624 l'd like very much to examine you . 83 00:18:34,791 --> 00:18:36,915 Would that be alright? 84 00:18:38,791 --> 00:18:39,999 Please. 85 00:18:44,583 --> 00:18:46,707 l'd like to ask you a few questions. 86 00:18:47,958 --> 00:18:50,290 Would that be alright? 87 00:18:51,916 --> 00:18:55,665 Your owner . . .The man , who looks after you , tells me that . . . 88 00:18:57,333 --> 00:18:59,832 you're English and that your name is John Merrick. 89 00:19:01,125 --> 00:19:03,374 John Merrick, is that right? 90 00:19:07,875 --> 00:19:11,082 I tell you what, I think l'll ask you a question 91 00:19:12,166 --> 00:19:16,040 and you shake you head for 'no'. 92 00:19:18,875 --> 00:19:20,624 Have you always been this way? 93 00:19:22,583 --> 00:19:24,665 Are you in any pain? 94 00:19:27,625 --> 00:19:29,790 Are your parents still alive? 95 00:19:30,583 --> 00:19:35,790 Do you understand me? Your father, your mother, are they dead? 96 00:19:37,541 --> 00:19:39,082 Freddie, what are you doing . . .? 97 00:19:39,500 --> 00:19:42,957 Oh , l'm sorry. I had no idea . . . 98 00:19:46,208 --> 00:19:49,624 What have you got there? - You'll find out at the meeting . 99 00:19:50,041 --> 00:19:52,624 Until then , not a word to anyone. 100 00:19:53,041 --> 00:19:55,999 Alright. You must have quite a find in there. 101 00:19:56,416 --> 00:20:00,249 I don't know. - "Nothing of any importance", eh? 102 00:20:01,208 --> 00:20:04,457 Not a word , please, Fox. 103 00:20:07,958 --> 00:20:09,499 Alright. 104 00:20:59,541 --> 00:21:02,332 I think l'll examine you now. 105 00:21:02,750 --> 00:21:06,499 l'll leave the questions till later. 106 00:21:08,708 --> 00:21:11,290 Will you take your hat off? 107 00:21:13,250 --> 00:21:16,582 Don't be frightened . I simply want to look at you . 108 00:21:18,625 --> 00:21:21,665 Take your hat off. Don't be frightened . 109 00:21:33,416 --> 00:21:36,082 Thank you . Good afternoon . 110 00:21:37,458 --> 00:21:39,624 Mr. Thomas, Mr. Rogers ! 111 00:21:45,750 --> 00:21:47,957 Pull the curtains aside ! 112 00:21:55,458 --> 00:21:59,415 He's English . He is 2 1 years of age. 113 00:22:00,625 --> 00:22:02,749 His name is John Merrick. 114 00:22:04,583 --> 00:22:07,374 In the course of my profession I have come upon 115 00:22:07,791 --> 00:22:11,582 many deformities of the face due to injury or disease 116 00:22:11,958 --> 00:22:16,790 as well as mutilations and contortions of the body from like causes. 117 00:22:17,083 --> 00:22:22,040 I have never seen such a perverted , degraded version of a human being . 118 00:22:22,291 --> 00:22:25,957 I wish to draw your attention to his insidious conditions. 119 00:22:26,375 --> 00:22:28,040 Can you see over there? 120 00:22:28,791 --> 00:22:31,957 Note, if you will, the extreme enlargement of the skull 121 00:22:32,833 --> 00:22:35,415 and the limb, which is useless, 122 00:22:35,791 --> 00:22:39,499 the alarming curvature of the spine. Would you turn round , please? 123 00:22:39,958 --> 00:22:41,457 Turn round , please ! 124 00:22:44,625 --> 00:22:46,290 The looseness of the skin 125 00:22:46,708 --> 00:22:51,165 and the fibrous tumours that cover 90% of the body. 126 00:22:52,125 --> 00:22:55,790 There is every indication that these afflictions have existed and have 127 00:22:56,166 --> 00:22:58,957 progressed rapidly since birth . 128 00:22:59,416 --> 00:23:01,624 He suffers from chronic bronchitis. 129 00:23:02,083 --> 00:23:05,790 Interesting side note: Despite these anomalies 130 00:23:06,166 --> 00:23:11,040 the patient's genitals remain entirely intact and unaffected . 131 00:23:11,458 --> 00:23:13,374 Thank you . 132 00:23:15,958 --> 00:23:19,124 And his left arm is perfectly normal, as you see. 133 00:23:21,500 --> 00:23:22,665 So gentlemen , 134 00:23:22,958 --> 00:23:26,332 owing to the congenital exostosis of the skull, 135 00:23:26,458 --> 00:23:29,957 extensive papillomatous growths, pendulous masses of skin , 136 00:23:30,416 --> 00:23:33,457 the enlargement of the right limb and all the bones, 137 00:23:33,833 --> 00:23:36,749 the distortion of the head and the extensive area 138 00:23:37,125 --> 00:23:39,790 covered by papillomatous growth , 139 00:23:40,250 --> 00:23:43,582 The patient has been called the "Elephant Man". 140 00:23:44,416 --> 00:23:45,624 Thank you . 141 00:24:13,541 --> 00:24:16,290 You haven't mentioned his mental state. 142 00:24:16,958 --> 00:24:20,832 He's an imbecile, probably from birth . A complete idiot. 143 00:24:23,291 --> 00:24:24,540 Pray to God he is. 144 00:24:35,958 --> 00:24:37,457 Where have you been? 145 00:25:08,125 --> 00:25:09,165 Out! 146 00:25:11,458 --> 00:25:13,957 How can I eat with a noise like that? 147 00:25:24,083 --> 00:25:25,290 Bytes, don't! 148 00:25:27,500 --> 00:25:30,457 Where were you? What did you do? 149 00:25:35,958 --> 00:25:38,457 Our man is sick. Come right away! - What is it? 150 00:25:38,916 --> 00:25:40,249 Like this . . . 151 00:25:42,958 --> 00:25:46,790 What did you do with him? He's been like this all night! 152 00:25:48,375 --> 00:25:51,457 He was fine when he left here. Now look at him ! 153 00:25:51,833 --> 00:25:53,790 Yes, I intend to. 154 00:25:55,250 --> 00:25:58,790 What happened? - He had a fall. He falls. 155 00:26:08,750 --> 00:26:10,624 Looks like a very severe fall. 156 00:26:12,166 --> 00:26:13,582 He's a . . . 157 00:26:14,166 --> 00:26:15,499 . . . clumsy soul. 158 00:26:16,250 --> 00:26:19,457 Never looks where he's going . But that's alright. 159 00:26:19,791 --> 00:26:21,915 He has me to take care of him . 160 00:26:22,833 --> 00:26:25,082 Why is he sitting up? He needs rest! 161 00:26:26,416 --> 00:26:28,249 That's how he sleeps. 162 00:26:28,625 --> 00:26:31,957 lf he lies down , he'll kill himself. 163 00:26:32,375 --> 00:26:35,624 His head's too big . 164 00:26:36,041 --> 00:26:38,290 This man belongs in the hospital. 165 00:26:40,750 --> 00:26:44,957 Can't you treat him here? Listen , he's my livelihood . 166 00:26:45,416 --> 00:26:48,582 We're business partners, he and I. 167 00:26:51,916 --> 00:26:55,124 He's the greatest freak in the world ! - Now, you listen . 168 00:26:56,166 --> 00:26:59,999 You're not going to have a livelihood if he dies. Go and fetch a cab ! 169 00:27:00,125 --> 00:27:03,624 I truly appreciate this, my friend . 170 00:27:04,041 --> 00:27:05,749 Listen , 171 00:27:06,125 --> 00:27:08,290 there's much I can do for you . 172 00:27:08,750 --> 00:27:14,415 I move in the proper circles. 173 00:27:14,791 --> 00:27:19,707 In fact, anything at all, if you take my meaning . 174 00:27:21,791 --> 00:27:25,582 Everything will be taken care of. - Good to do business with you . 175 00:29:11,250 --> 00:29:13,790 Can I have a bowl of oatmeal? 176 00:29:15,416 --> 00:29:20,165 Breakfasting with the patients? - lt's for a patient. 177 00:29:20,625 --> 00:29:22,124 There you are. 178 00:29:23,375 --> 00:29:25,749 Thank you . Good morning . - Morning . 179 00:29:31,791 --> 00:29:33,415 Come here a moment! 180 00:29:43,458 --> 00:29:45,082 What's that you've got there? 181 00:29:45,916 --> 00:29:49,832 Good Heavens ! You haven't acquired a taste for this stuff? 182 00:29:50,291 --> 00:29:53,124 Yes, it's quite nutritious. - Possibly. 183 00:29:53,500 --> 00:29:56,957 Not quite the diet for a grown man . Nurse ! 184 00:29:58,291 --> 00:30:03,249 Just take this to the patient in the isolation ward , will you? 185 00:30:04,916 --> 00:30:05,957 Yes, sir. 186 00:30:08,333 --> 00:30:10,832 Don't be frightened . He won't hurt you . 187 00:30:12,416 --> 00:30:16,457 Won't he indeed . Just a moment! There's something I want to say. 188 00:30:19,916 --> 00:30:23,040 A hospital's no place for secrecy. 189 00:30:23,458 --> 00:30:27,457 Doctors spiriting hooded figures around cause comment. 190 00:30:27,833 --> 00:30:31,624 Why wasn't he properly admitted? Why the isolation ward? 191 00:30:32,083 --> 00:30:36,124 He's not contagious, is he? - No, he's got chronic bronchitis 192 00:30:36,500 --> 00:30:39,582 and he's been beaten . - Why not the General Ward? 193 00:30:41,041 --> 00:30:44,165 He's seriously deformed . 194 00:30:45,125 --> 00:30:47,124 I fear it could shock the patients. 195 00:30:47,416 --> 00:30:52,707 Deformed , is that it? ls he ultimately incurable? 196 00:30:53,458 --> 00:30:55,040 Yes, sir. - But you must be aware, 197 00:30:55,458 --> 00:30:59,290 that this hospital doesn't accept incurables. 198 00:30:59,708 --> 00:31:04,124 l'm aware of that. But this case is quite exceptional. 199 00:31:25,208 --> 00:31:28,290 I quite appreciate your problem . 200 00:31:28,708 --> 00:31:32,790 Why not contact the Royal Hospital for Incurables? 201 00:31:33,250 --> 00:31:37,707 Perhaps they might find him a place. - Yes. Would you like to meet him? 202 00:31:54,916 --> 00:31:55,957 Excuse me ! 203 00:31:57,708 --> 00:31:59,165 The Elephant Man . 204 00:32:06,000 --> 00:32:08,874 Sorry. 205 00:32:14,208 --> 00:32:16,082 I should have warned you . 206 00:32:17,041 --> 00:32:20,457 Please forgive me. You alright? 207 00:32:23,791 --> 00:32:26,249 Please send Mrs. Mothershead up here. 208 00:32:26,625 --> 00:32:30,124 Tell her to knock and wait for me. 209 00:32:41,750 --> 00:32:43,790 l'm sorry about that. 210 00:32:46,041 --> 00:32:49,624 We'll bring you another breakfast. You must be very hungry. 211 00:32:51,625 --> 00:32:56,165 You'll be comfortable here. l'll see you get everything you need . 212 00:36:18,458 --> 00:36:19,457 Blimey! 213 00:36:26,750 --> 00:36:28,790 So, this is the Elephant Man . 214 00:36:30,333 --> 00:36:33,249 I ain't seen nothing like you before. 215 00:36:34,791 --> 00:36:37,290 What the hell happened to you? 216 00:36:42,041 --> 00:36:43,624 Dumb, eh? 217 00:36:45,250 --> 00:36:47,957 I like people that can keep quiet. 218 00:36:51,375 --> 00:36:53,582 Here, have a drink! 219 00:36:56,958 --> 00:36:59,415 Go on ! No? 220 00:37:04,208 --> 00:37:06,457 You should be more sociable. 221 00:37:08,458 --> 00:37:09,957 Get yourself disliked . 222 00:37:16,250 --> 00:37:21,957 We're going to be good friends and my friends will want to meet you . 223 00:37:22,625 --> 00:37:27,124 And they will, believe me. 224 00:37:38,458 --> 00:37:41,540 l've brought your breakfast. What are you doing down there? 225 00:37:41,708 --> 00:37:43,790 Come up on the bed . 226 00:37:44,000 --> 00:37:45,040 Come on ! 227 00:38:20,916 --> 00:38:24,624 All he understands is a good smack. - He's had his share of smacks. 228 00:38:24,750 --> 00:38:29,457 That drives him under the bed . Treat him with kindness and patience. 229 00:38:29,916 --> 00:38:33,249 Perhaps you've got time for that sort of treatment. 230 00:38:33,375 --> 00:38:38,624 l've got a hospital to run . Don't you waste your time, with him . 231 00:38:40,125 --> 00:38:43,290 lt's like talking to a brick wall. 232 00:38:43,708 --> 00:38:46,457 I don't mean to be harsh , 233 00:38:48,416 --> 00:38:50,790 but he doesn't belong here. 234 00:38:52,125 --> 00:38:57,040 Honestly, sir, what can you do for him? 235 00:39:10,125 --> 00:39:13,290 By the way, Mr. Carr-Gomm said 236 00:39:13,416 --> 00:39:15,957 he'd like to see you when you can spare a moment. 237 00:39:16,375 --> 00:39:17,499 Yes. - Thank you . 238 00:39:23,958 --> 00:39:26,790 I can't help you , unless you help me. 239 00:39:35,416 --> 00:39:38,790 I believe there's something you want to say to me. 240 00:39:39,166 --> 00:39:41,499 Something back there. 241 00:39:41,958 --> 00:39:45,040 I can't help you , unless you help me ! 242 00:39:47,791 --> 00:39:50,915 I believe you want to say something . 243 00:39:52,083 --> 00:39:55,457 l've got to understand what you're feeling and thinking . 244 00:39:57,458 --> 00:39:59,165 Do you understand me? 245 00:40:02,500 --> 00:40:05,832 Just nod your head . Can you understand me? 246 00:40:06,458 --> 00:40:08,957 Nod your head if you understand me. 247 00:40:13,708 --> 00:40:15,249 Alright. 248 00:40:17,291 --> 00:40:19,290 You do understand . 249 00:40:19,708 --> 00:40:23,832 I want to hear you talk. You are not a wall. 250 00:40:24,291 --> 00:40:27,624 Do you understand? I want you to talk to me. 251 00:40:28,083 --> 00:40:31,374 Now. I want to hear you say it. 252 00:40:32,083 --> 00:40:37,040 I want to hear how you say things. l'm not going to hurt you . 253 00:40:37,458 --> 00:40:38,790 Got to hear! 254 00:40:39,166 --> 00:40:43,374 Very slowly, I want you to say "yes". 255 00:40:44,666 --> 00:40:46,165 Say "yes". 256 00:40:50,916 --> 00:40:52,290 Y es 257 00:40:54,291 --> 00:40:55,415 Yes ! 258 00:40:55,791 --> 00:40:58,165 Alright. 259 00:40:58,625 --> 00:41:01,124 Now just once more: "yes". 260 00:41:06,250 --> 00:41:09,415 I can understand that. That's good ! 261 00:41:11,583 --> 00:41:13,165 That's very good . Alright now 262 00:41:13,833 --> 00:41:18,582 l'm going to say some words to you and you repeat them . Understand? 263 00:41:18,958 --> 00:41:22,957 Say "Hello, my name is . . ." 264 00:41:27,708 --> 00:41:28,749 Hello. 265 00:41:30,416 --> 00:41:32,957 My name is . . . 266 00:41:33,375 --> 00:41:38,415 John Merrick. 267 00:41:40,083 --> 00:41:43,957 John , that's very good . Say "John Merrick". 268 00:41:47,125 --> 00:41:48,374 Merrick. 269 00:41:48,708 --> 00:41:52,582 "Hello, my name is John Merrick". 270 00:41:55,041 --> 00:41:58,124 Hello, my name is . . . 271 00:41:59,291 --> 00:42:02,165 . . . is John Merrick. 272 00:42:02,291 --> 00:42:03,374 You can speak! 273 00:42:12,416 --> 00:42:15,040 How did you get up here? 274 00:42:15,916 --> 00:42:18,290 I want my man back. - Just a moment. 275 00:42:18,708 --> 00:42:21,290 Never mind . I want my man . 276 00:42:22,583 --> 00:42:26,707 He's still very sick. Come downstairs and l'll explain . 277 00:42:27,125 --> 00:42:28,124 No ! 278 00:42:30,375 --> 00:42:31,957 Don't. 279 00:42:32,416 --> 00:42:37,290 You've had plenty of time to cure him . 280 00:42:38,166 --> 00:42:40,790 And now he's leaving with me. 281 00:42:41,375 --> 00:42:43,957 Do you understand me? 282 00:42:44,416 --> 00:42:46,374 Now, Mr. Treves. 283 00:42:46,791 --> 00:42:49,957 We made a deal. - You misunderstood . 284 00:42:50,416 --> 00:42:54,749 This man has suffered a severe fall. lf you take my meaning . 285 00:42:55,125 --> 00:42:58,707 He is my patient now. - Pull the other one ! 286 00:42:59,125 --> 00:43:03,290 l'm sorry. But all you do is profit from another man's misery. 287 00:43:05,833 --> 00:43:09,374 Do you think you are better than me? - No. 288 00:43:09,791 --> 00:43:12,290 You wanted the freak 289 00:43:13,375 --> 00:43:16,624 to show your doctor chums, make a name for yourself. 290 00:43:16,958 --> 00:43:19,624 You , my friend . . . 291 00:43:20,500 --> 00:43:24,790 I gave you the freak . . . on trust. 292 00:43:25,583 --> 00:43:28,457 In the name of science. 293 00:43:28,583 --> 00:43:32,624 And now I want him back! - You do not own this man . Stop it! 294 00:43:33,708 --> 00:43:36,249 I want him back! - So you can beat him? 295 00:43:36,458 --> 00:43:40,082 So you can starve him? A dog in the street would fare better. 296 00:43:40,458 --> 00:43:43,124 l'll go to the authorities. - Go to them , then ! 297 00:43:44,166 --> 00:43:45,457 By all means. 298 00:43:45,833 --> 00:43:48,957 They'll be interested to hear your story and ours. 299 00:43:50,916 --> 00:43:53,957 Now, I think 300 00:43:54,958 --> 00:43:57,124 we really understand one another. 301 00:44:00,500 --> 00:44:06,249 Alright. 302 00:44:16,958 --> 00:44:20,499 A singularly unattractive character! 303 00:44:21,875 --> 00:44:25,874 lt seems to me I might as well meet this patient of yours. 304 00:44:26,791 --> 00:44:29,415 Thank you very much . 305 00:44:32,416 --> 00:44:34,290 Shall we say in a few days? 306 00:44:34,916 --> 00:44:36,624 Two o'clock tomorrow afternoon? 307 00:44:40,625 --> 00:44:43,582 Whatever's most convenient, sir. 308 00:44:44,583 --> 00:44:46,040 Two o'clock then , tomorrow. 309 00:44:46,791 --> 00:44:48,124 Thank you very much . 310 00:44:52,958 --> 00:44:54,290 Two o'clock . . . 311 00:44:58,041 --> 00:45:01,082 Morning , Mr Treves. Early again ! - Yes. 312 00:45:01,458 --> 00:45:04,499 You'd have made a good milkman ! 313 00:45:04,958 --> 00:45:07,957 l'll keep that in mind . - Okay, sir. 314 00:45:16,708 --> 00:45:19,290 "He restoreth my soul. 315 00:45:19,708 --> 00:45:24,374 He leadeth me into paths of . . . righteousness for his name's sake." 316 00:45:24,791 --> 00:45:26,707 "Righteousness ! " 317 00:45:29,458 --> 00:45:33,082 "He leadeth me into the paths of 318 00:45:33,208 --> 00:45:36,790 righteousness for his name's sake." 319 00:45:37,250 --> 00:45:38,957 Good . lt's very good . 320 00:45:39,750 --> 00:45:44,290 When your visitor comes today, I want you to say it exactly the same. 321 00:45:44,708 --> 00:45:49,124 When I introduce him to you , just say the words you've learnt. 322 00:45:49,583 --> 00:45:52,957 lf you have trouble with the words, l'll help you , nothing to worry about. 323 00:45:53,416 --> 00:45:57,957 l'll introduce you to him and say: "Please meet Mr. Carr-Gomm ." 324 00:45:58,375 --> 00:46:00,040 And you will say: 325 00:46:01,166 --> 00:46:05,124 Hello, my name is John Merrick. 326 00:46:05,833 --> 00:46:08,374 l'm very pleased to meet you . 327 00:46:09,458 --> 00:46:11,457 Good . Good . 328 00:46:11,958 --> 00:46:14,165 l'll go and get Mr. Carr-Gomm . 329 00:46:20,958 --> 00:46:23,957 lt is only a physical problem . 330 00:46:24,375 --> 00:46:29,290 He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. 331 00:46:29,458 --> 00:46:34,415 But he can talk. - ls he able to understand? 332 00:46:34,875 --> 00:46:37,290 Yes. Oh , yes. 333 00:46:37,833 --> 00:46:43,957 Except he's so anxious to make a good impression , that he might be nervous. 334 00:47:01,750 --> 00:47:02,957 Come in ! 335 00:47:19,875 --> 00:47:23,124 May I introduce you to Mr. Carr-Gomm? 336 00:47:23,625 --> 00:47:26,957 This is John Merrick. - Hello. 337 00:47:27,958 --> 00:47:31,249 My name is John Merrick. l'm very pleased to meet you . 338 00:47:31,875 --> 00:47:33,790 l'm very pleased to meet you . 339 00:47:36,416 --> 00:47:41,124 How are you feeling today? - I feel much better. 340 00:47:42,625 --> 00:47:45,249 Are you comfortable here? 341 00:47:47,458 --> 00:47:50,457 Everybody's very kind . 342 00:47:51,166 --> 00:47:53,582 How is your bronchitis? 343 00:48:05,583 --> 00:48:08,124 Mr. Merrick likes the food here, don't you? 344 00:48:12,791 --> 00:48:17,749 Much better than what l'm used to. - Oh yes? 345 00:48:19,041 --> 00:48:21,124 And what was that? 346 00:48:23,958 --> 00:48:25,415 Potatoes. 347 00:48:27,208 --> 00:48:29,165 You were flogged? 348 00:48:32,125 --> 00:48:35,957 I feel much better now. 349 00:48:36,250 --> 00:48:40,124 Splendid . How do you find Mr. Treves 350 00:48:40,250 --> 00:48:43,707 as a teacher, I mean? 351 00:48:51,875 --> 00:48:52,874 Very kind . 352 00:48:55,375 --> 00:48:59,790 How long did you and Mr. Treves prepare for this interview? 353 00:49:08,291 --> 00:49:09,624 Very kind . 354 00:49:11,458 --> 00:49:15,707 I understand . lt's been a pleasure meeting you . 355 00:49:16,208 --> 00:49:17,207 Good day. 356 00:49:27,833 --> 00:49:30,457 lt was very good , John . 357 00:49:31,500 --> 00:49:33,457 l'll be back in a moment. 358 00:49:37,291 --> 00:49:39,790 "The Lord is my shepherd , 359 00:49:41,458 --> 00:49:43,957 I shall not want. 360 00:49:44,750 --> 00:49:46,790 He maketh me lie down . . ." 361 00:49:47,125 --> 00:49:51,374 A brave attempt but he simply mouthed words taught by you . 362 00:49:51,500 --> 00:49:54,707 l'm sorry to have wasted your time. 363 00:49:55,791 --> 00:49:58,415 "He restoreth my soul." 364 00:49:58,666 --> 00:50:03,499 He simply doesn't belong here. He should be constantly looked after. 365 00:50:03,625 --> 00:50:06,624 l'm sorry, things have turned out this way. Good day. 366 00:50:07,208 --> 00:50:08,207 Y es 367 00:50:09,291 --> 00:50:14,915 "Though I walked through the valley of the shadow of death , I fear no evil, 368 00:50:15,458 --> 00:50:19,707 for Thou art with me, Thy rod and Thy staff . . ." 369 00:50:20,125 --> 00:50:21,832 Mr. Carr-Gomm ! 370 00:50:23,625 --> 00:50:25,249 What is it? 371 00:50:26,750 --> 00:50:28,499 lt's that! 372 00:50:30,958 --> 00:50:33,290 I didn't teach him that part! 373 00:50:34,833 --> 00:50:40,957 "Goodness and mercy will follow me all the days of my life 374 00:50:41,125 --> 00:50:46,624 and I shall dwell in the house of the Lord forever." 375 00:50:50,500 --> 00:50:54,290 How did you know the rest of it? - Very strange. 376 00:50:56,791 --> 00:51:00,374 How did you know the rest of the 23rd Psalm? 377 00:51:04,916 --> 00:51:10,749 I used to read the Bible every day. 378 00:51:11,458 --> 00:51:16,457 I know it very well and the Book of Common Prayer. 379 00:51:17,458 --> 00:51:21,957 The 23rd Psalm's beautiful. lt's my favourite. 380 00:51:24,708 --> 00:51:27,457 Come and see me in my office when you're through . 381 00:51:27,625 --> 00:51:30,249 There's something important I want to say. 382 00:51:31,291 --> 00:51:34,957 Goodbye. I do hope we shall meet again . 383 00:51:44,916 --> 00:51:48,749 Why didn't you tell me you can read? 384 00:51:49,125 --> 00:51:51,415 I was frightened . 385 00:51:53,125 --> 00:51:58,832 I see. - I was afraid to talk. 386 00:52:02,458 --> 00:52:04,915 Please forgive me. 387 00:52:15,583 --> 00:52:20,332 Can you imagine the life he must have had? - Yes, I think I can . 388 00:52:20,458 --> 00:52:25,790 I don't believe so. I don't believe any of us can . 389 00:52:37,208 --> 00:52:43,249 Terrible though his appearance is, so terrible, that nervous persons 390 00:52:43,375 --> 00:52:46,749 fly in horror from the sight of him , 391 00:52:46,875 --> 00:52:51,957 and that he is debarred from earning his livelihood in any way. 392 00:52:52,125 --> 00:52:56,374 Yet he is superior in intelligence. He can read and write, 393 00:52:56,500 --> 00:53:01,915 is quiet, gentle, not to say even refined . 394 00:53:10,375 --> 00:53:13,707 I should like to meet this gentleman . 395 00:53:40,500 --> 00:53:42,290 Have you seen this? - No. 396 00:53:49,833 --> 00:53:53,790 Listen to this ! - Hey up, hey up ! 397 00:53:53,958 --> 00:53:55,124 Hey up ! 398 00:53:58,166 --> 00:54:01,082 Listen ! This is a letter 399 00:54:01,958 --> 00:54:05,874 to the London Times from the governor of the hospital. 400 00:54:07,083 --> 00:54:11,540 In a little room in one of attic wards is a man named John Merrick, 401 00:54:12,458 --> 00:54:17,624 so dreadful a sight, that he is unable even to come out by day. 402 00:54:18,375 --> 00:54:23,207 He's been called the "Elephant Man" on account of his terrible deformity. 403 00:54:23,625 --> 00:54:28,540 His appearance is so terrible, that women and nervous persons 404 00:54:28,666 --> 00:54:30,957 fly in terror at the sight of him . 405 00:54:34,000 --> 00:54:36,624 And how do you get tickets to see him? 406 00:54:37,041 --> 00:54:40,082 Your very own Sunny Jim ! - Let's go and see him ! 407 00:54:40,208 --> 00:54:43,540 Keep your shirt on . The time must be right. 408 00:54:45,666 --> 00:54:51,124 Now he's in the attic, but tomorrow they'll move him to Bedstead Square, 409 00:54:51,541 --> 00:54:56,540 right into my lap. Then , for the right price 410 00:54:56,666 --> 00:55:02,290 you'll see something you'll never ever see again in your life ! 411 00:55:51,666 --> 00:55:56,124 Don't look so glum girls ! Volunteers should be more cheerful ! 412 00:55:57,875 --> 00:55:59,790 Put your collar straight, girl ! 413 00:56:00,708 --> 00:56:02,290 And remember 414 00:56:03,166 --> 00:56:07,290 that under no circumstances whatsoever 415 00:56:09,916 --> 00:56:12,790 are any mirrors to be brought here. - Yes, Mrs. Mothershead . 416 00:56:12,958 --> 00:56:15,624 Yes, Mrs. Mothershead . - Yes. 417 00:56:16,958 --> 00:56:18,457 Right. 418 00:56:24,208 --> 00:56:27,749 He's so ugly! - Well, ugly or not, help me ! 419 00:56:35,125 --> 00:56:37,290 Feeling better now, Mr. Merrick? 420 00:56:37,458 --> 00:56:38,707 Y es 421 00:56:40,125 --> 00:56:42,624 You look nice in your new clothes. 422 00:56:44,125 --> 00:56:47,707 Thank you very much . - Well, if there's nothing else, 423 00:56:48,125 --> 00:56:51,790 we'll be leaving you now. - No, there's nothing . 424 00:57:23,041 --> 00:57:24,124 Ready for tea? 425 00:57:25,750 --> 00:57:28,374 Please go in , John . 426 00:57:35,291 --> 00:57:37,040 Make yourself comfortable. 427 00:57:49,833 --> 00:57:51,624 Anne, come and meet our guest. 428 00:58:01,583 --> 00:58:03,957 l'd like you to meet my wife, Anne. 429 00:58:04,333 --> 00:58:06,624 Anne, this is John Merrick. 430 00:58:11,000 --> 00:58:13,415 l'm very pleased to meet you . 431 00:58:17,625 --> 00:58:18,874 I . . . 432 00:58:20,083 --> 00:58:22,624 l'm very pleased . 433 00:58:28,375 --> 00:58:31,124 What is it? What's the matter? 434 00:58:33,125 --> 00:58:35,249 lt's just that I . . . 435 00:58:37,250 --> 00:58:39,290 l'm not used 436 00:58:40,625 --> 00:58:43,374 to being treated so well 437 00:58:45,125 --> 00:58:47,457 by so beautiful a woman . 438 00:58:50,166 --> 00:58:54,957 Would you like a cup of tea? - That's a good idea. 439 00:58:57,458 --> 00:59:01,082 Come and see the rest of the house ! 440 00:59:13,833 --> 00:59:15,624 How's your tea? 441 00:59:19,375 --> 00:59:20,415 Very good . 442 00:59:24,458 --> 00:59:27,290 l'm enjoying my visit very much . 443 00:59:28,500 --> 00:59:33,124 lt's very kind of you to invite me to your home. 444 00:59:35,625 --> 00:59:41,790 l'm sorry that I made a spectacle of myself. 445 00:59:42,291 --> 00:59:43,790 No, not at all. 446 00:59:49,708 --> 00:59:51,290 I love the way 447 00:59:53,000 --> 00:59:57,082 you've arranged the pictures. - Oh , thank you . 448 00:59:57,208 --> 01:00:00,124 ls that the way in most houses? 449 01:00:00,500 --> 01:00:03,082 Yes, l'm sure it is. 450 01:00:04,125 --> 01:00:05,624 Who are they of? 451 01:00:06,291 --> 01:00:10,582 These are relatives and these are our children . 452 01:00:11,625 --> 01:00:13,790 Children? May I see? 453 01:00:14,541 --> 01:00:15,582 Yes, of course. 454 01:00:23,458 --> 01:00:25,582 Where are the children? 455 01:00:26,750 --> 01:00:29,499 They're out with friends. 456 01:00:31,958 --> 01:00:33,415 Friends . . . 457 01:00:34,500 --> 01:00:37,332 Here is Frederick's mother. 458 01:00:42,500 --> 01:00:45,582 And these are my parents. 459 01:00:51,375 --> 01:00:56,290 They have such noble faces. 460 01:00:58,208 --> 01:01:01,249 Yes, l've always thought so myself. 461 01:01:03,541 --> 01:01:05,040 Would you . . . 462 01:01:07,041 --> 01:01:09,124 care to see my mother? 463 01:01:10,333 --> 01:01:11,915 Your mother? 464 01:01:13,416 --> 01:01:14,832 Yes, please. 465 01:01:23,583 --> 01:01:25,249 Oh , but she's . . . 466 01:01:26,958 --> 01:01:28,665 Mr. Merrick, she's beautiful ! 467 01:01:29,083 --> 01:01:30,457 She has . . . 468 01:01:31,125 --> 01:01:34,832 She has the face of an angel. 469 01:01:43,583 --> 01:01:45,040 I must . . . 470 01:01:48,958 --> 01:01:52,249 I must have been a great disappointment to her. 471 01:01:52,708 --> 01:01:54,832 No, Mr. Merrick, no. 472 01:01:55,791 --> 01:01:58,874 No son as loving as you could ever be a disappointment. 473 01:02:01,041 --> 01:02:04,332 lf only I could find her! 474 01:02:04,750 --> 01:02:11,457 lf she could see me with such lovely friends, 475 01:02:11,583 --> 01:02:14,832 perhaps she could love me as I am . 476 01:02:17,083 --> 01:02:21,707 l've tried so hard to be good . 477 01:02:28,291 --> 01:02:29,582 l'm so sorry. 478 01:02:30,000 --> 01:02:32,665 Sorry. - Please ! 479 01:02:33,541 --> 01:02:35,082 l'm so sorry. 480 01:02:36,000 --> 01:02:38,374 Please ! 481 01:03:17,083 --> 01:03:18,790 What's that you're doing? 482 01:03:22,250 --> 01:03:23,582 What is it? 483 01:03:26,416 --> 01:03:29,082 Oh , I see ! St. Philip's ! 484 01:03:29,500 --> 01:03:34,374 Why, it's very good ! You've got the windows just right! 485 01:03:50,416 --> 01:03:52,124 I wish 486 01:03:53,833 --> 01:03:55,457 I could sleep 487 01:03:57,291 --> 01:03:58,957 like normal people. 488 01:04:06,041 --> 01:04:07,749 Mr. Treves, 489 01:04:09,791 --> 01:04:14,915 there's something l've been meaning to ask you 490 01:04:15,458 --> 01:04:18,457 for some time now. - What's that? 491 01:04:19,958 --> 01:04:21,332 Can you cure me? 492 01:04:23,291 --> 01:04:24,374 No. 493 01:04:25,875 --> 01:04:31,415 No. We can care for you , but we can't cure you . 494 01:04:33,291 --> 01:04:34,499 No. 495 01:04:36,083 --> 01:04:37,499 I thought not. 496 01:04:48,708 --> 01:04:50,290 Come in . 497 01:04:51,625 --> 01:04:52,624 Good morning ! 498 01:04:55,166 --> 01:04:58,874 Good morning . - Someone would like to meet you . 499 01:04:59,291 --> 01:05:03,624 May I introduce you to one of the bright lights of the English stage? 500 01:05:03,791 --> 01:05:06,374 Mrs. Kendal, this is John Merrick. 501 01:05:06,791 --> 01:05:11,540 Good day! - Good day. 502 01:05:11,958 --> 01:05:14,540 l've brought you some things. I hope you like them . 503 01:05:14,958 --> 01:05:20,499 I hope you don't think it too forward? - Oh , no. 504 01:05:21,416 --> 01:05:25,415 I knew you'd understand . - l'll leave you together. 505 01:05:27,958 --> 01:05:29,582 Here. 506 01:05:31,708 --> 01:05:35,915 I want you to know I don't give my pictures to just anyone. 507 01:05:36,291 --> 01:05:39,749 No, I wouldn't think of it. 508 01:05:40,458 --> 01:05:43,790 lt's beautiful. You're so . . . 509 01:05:48,708 --> 01:05:49,707 l'll put it . . . 510 01:05:51,666 --> 01:05:53,957 in a place of honour. 511 01:05:56,625 --> 01:05:59,957 Next to my mother. 512 01:06:04,416 --> 01:06:09,290 She's very pretty, your mother. - Yes. 513 01:06:23,083 --> 01:06:26,165 You're constructing a. . . church? 514 01:06:29,083 --> 01:06:32,082 No. lt's a cathedral. 515 01:06:32,583 --> 01:06:33,624 Do you see? 516 01:06:35,625 --> 01:06:39,957 I have to rely on my imagination , 517 01:06:40,416 --> 01:06:44,457 for what I can't actually see. 518 01:06:54,750 --> 01:06:59,582 Mr. Treves tells me you're in the theatre. 519 01:06:59,958 --> 01:07:04,749 Do you live there? - Oh no, I just work there. 520 01:07:06,750 --> 01:07:11,415 lt must be wonderful to work there. 521 01:07:12,125 --> 01:07:14,957 ls it beautiful? - You've never been? 522 01:07:15,916 --> 01:07:17,707 l'm afraid not. 523 01:07:18,250 --> 01:07:22,457 You must go ! The theatre is the most beautiful place on earth ! 524 01:07:22,625 --> 01:07:25,624 Of course I am a bit partial. 525 01:07:26,041 --> 01:07:29,374 The theatre is romance. 526 01:07:31,500 --> 01:07:32,874 Romance? 527 01:07:34,625 --> 01:07:35,707 Oh yes . . . 528 01:07:37,791 --> 01:07:40,832 l've brought you something else ! 529 01:07:46,750 --> 01:07:49,957 Thank you . - Have you read it? 530 01:07:50,416 --> 01:07:53,832 No, but I certainly shall. 531 01:08:03,416 --> 01:08:06,082 "Romeo and Juliet" ! 532 01:08:06,500 --> 01:08:08,957 Yes, l've heard of this. 533 01:08:12,625 --> 01:08:17,457 "lf I profane with my unworthiest hand 534 01:08:17,583 --> 01:08:23,165 this holy shrine, the gentle fine is this: 535 01:08:23,291 --> 01:08:28,665 Thy lips, two blushing pilgrims, 536 01:08:28,791 --> 01:08:37,374 ready stand , to smooth that rough touch with a tender kiss." 537 01:08:39,083 --> 01:08:42,832 "Good Pilgrim , you do wrong your hand too much , 538 01:08:42,958 --> 01:08:45,415 which mannerly devotion show in this. 539 01:08:45,958 --> 01:08:49,624 For saints have hands that pilgrims' hands do touch . 540 01:08:49,791 --> 01:08:51,957 And palm to palm's holy Palmer's kiss." 541 01:08:53,833 --> 01:09:00,040 "Oh then , dear Saint, let lips do what hands do. 542 01:09:00,166 --> 01:09:06,957 They pray, grant thou lest faith turn to despair." 543 01:09:07,708 --> 01:09:12,707 "Saints do not move, though grant for prayer's sake." 544 01:09:13,916 --> 01:09:21,207 "Then move not, while my prayer's effect I take. 545 01:09:21,625 --> 01:09:27,290 Thus from my lips, by thine, my sin is purged ." 546 01:09:32,416 --> 01:09:34,624 And then it says: they kiss. 547 01:09:38,000 --> 01:09:41,415 "Then have my lips the sin that they have took." 548 01:09:46,958 --> 01:09:49,915 "Sin from my lips? 549 01:09:50,291 --> 01:09:54,082 O trespass, sweetly urg'd . 550 01:09:54,500 --> 01:09:58,165 Give me my sin again ." 551 01:10:03,291 --> 01:10:07,749 You're not an Elephant Man at all. 552 01:10:10,416 --> 01:10:11,374 No? 553 01:10:11,916 --> 01:10:15,624 No. You're Romeo. 554 01:10:24,625 --> 01:10:27,290 "Mrs. Kendal, always at the forefront of fashion , 555 01:10:27,416 --> 01:10:30,415 was seen leaving "The London" the other afternoon . 556 01:10:30,541 --> 01:10:34,582 No, dear readers, the actress has not been taken ill, 557 01:10:34,708 --> 01:10:40,624 but said she was visiting a friend . Who was the lucky recipient? 558 01:10:40,791 --> 01:10:45,124 Enquiries proved it to be none other than John Merrick, the Elephant Man , 559 01:10:45,291 --> 01:10:48,582 with whom our readers are familiar. 560 01:10:48,708 --> 01:10:54,874 After a chat of 45 minutes, she left him with an autographed portrait." 561 01:10:55,375 --> 01:10:56,790 I saw it in his room . 562 01:10:57,625 --> 01:11:01,165 "Owing to a disfigurement of the most extreme nature, 563 01:11:01,291 --> 01:11:05,457 Mr. Merrick has never been presented to London society. 564 01:11:05,625 --> 01:11:10,415 But knowing that wherever Mrs. Kendal goes, other inevitably follow, 565 01:11:10,541 --> 01:11:15,040 the question arises - will London society present itself to him?" 566 01:11:15,583 --> 01:11:19,624 This walking stick is so dashing ! 567 01:11:19,750 --> 01:11:23,957 And more elegant than my old one ! 568 01:11:25,291 --> 01:11:27,290 More tea? 569 01:11:34,000 --> 01:11:37,624 I don't go out as often as I would like, 570 01:11:37,791 --> 01:11:43,457 because naturally people find my appearance disturbing . 571 01:11:43,583 --> 01:11:46,290 lf you have a chill I could close the window. 572 01:11:46,458 --> 01:11:49,457 No, l'm fine, please . . . 573 01:11:49,916 --> 01:11:53,707 Thank you . 574 01:11:55,291 --> 01:11:56,707 You see, 575 01:11:58,250 --> 01:12:03,499 people are frightened by what they don't understand . 576 01:12:04,291 --> 01:12:10,832 And it is hard to understand , even for me because my mother 577 01:12:12,250 --> 01:12:14,832 was so very beautiful ! 578 01:12:24,958 --> 01:12:28,082 No more visitors today. 579 01:12:28,208 --> 01:12:31,582 l've got a lecture. Till this evening ! - Excuse me, sir, 580 01:12:31,708 --> 01:12:35,040 I would like a word with you . - What is it? 581 01:12:35,541 --> 01:12:39,082 I don't quite understand 582 01:12:39,208 --> 01:12:41,790 why you allow people in there. 583 01:12:42,625 --> 01:12:44,790 He enjoys it and it's good for him . 584 01:12:44,958 --> 01:12:50,249 But you saw the expression on their faces, they didn't hide their disgust! 585 01:12:50,375 --> 01:12:54,415 They don't care about John . They want to impress their friends. 586 01:12:54,541 --> 01:12:58,582 I think you're being rather harsh . - I beg your pardon . 587 01:12:58,708 --> 01:13:02,582 You hardly showed him much kindness when he first arrived , did you? 588 01:13:02,708 --> 01:13:06,499 I bathed him , I fed him and I cleaned up after him ! 589 01:13:06,625 --> 01:13:09,207 And my nurses do the same. 590 01:13:09,541 --> 01:13:16,540 lf "kindness" can be called care 591 01:13:16,666 --> 01:13:19,999 then I did show him loving kindness ! 592 01:13:20,125 --> 01:13:23,290 I didn't mean it exactly that way. 593 01:13:23,416 --> 01:13:27,624 I appreciate your concern and everything you've done for him . 594 01:13:27,875 --> 01:13:31,374 But I am the physician and must do what's best for him . 595 01:13:32,333 --> 01:13:35,915 Please now, l'm very late. - lf you ask my opinion , 596 01:13:36,041 --> 01:13:40,832 he's only being stared at again ! - Thank you . 597 01:14:07,750 --> 01:14:09,374 Night time ! 598 01:16:56,791 --> 01:16:58,082 Freddie ! 599 01:17:00,125 --> 01:17:02,207 What's the matter? 600 01:17:06,375 --> 01:17:09,790 l've been thinking about Mr. Bytes. - Why on earth? 601 01:17:10,375 --> 01:17:13,749 I believe Mr. Bytes and l are very much alike. 602 01:17:15,083 --> 01:17:16,374 That's absurd ! 603 01:17:19,375 --> 01:17:25,540 lt seems l've made Mr. Merrick into a curiosity again , 604 01:17:26,625 --> 01:17:29,915 only this time in a hospital rather than a carnival. 605 01:17:32,583 --> 01:17:35,707 My name is constantly in the newspapers and l'm always being 606 01:17:35,833 --> 01:17:40,874 praised to the skies. Patients ask expressly for my services. 607 01:17:41,291 --> 01:17:43,707 Because you are a fine doctor. 608 01:17:44,208 --> 01:17:48,499 John Merrick is happier and more fulfilled then ever 609 01:17:48,625 --> 01:17:51,249 and it's completely due to you . 610 01:17:52,625 --> 01:17:56,290 What was it all for? Why did I do it? 611 01:17:57,000 --> 01:17:59,290 What are you trying to say? 612 01:18:03,375 --> 01:18:05,624 Am I a good man 613 01:18:06,541 --> 01:18:08,540 or am I a bad man? 614 01:18:14,375 --> 01:18:17,207 Steady on , Treves. Steady on . 615 01:18:17,875 --> 01:18:20,082 Please sit down , won't you? 616 01:18:25,583 --> 01:18:30,540 We usually open the proceedings by reading the minutes. 617 01:18:30,958 --> 01:18:35,582 In the interests of urgency I think we should conclude the matter 618 01:18:35,708 --> 01:18:40,124 under discussion , the case of John Merrick, the Elephant Man . 619 01:18:40,416 --> 01:18:43,332 One moment, Mr. Chairman ! 620 01:18:43,750 --> 01:18:47,707 As far as l'm concerned , this creature has no business here. 621 01:18:48,958 --> 01:18:53,957 I for one am sick and tired of this freak-hunting 622 01:18:54,083 --> 01:18:58,957 by ambitious young doctors, trying to make name's for themselves. 623 01:18:59,125 --> 01:19:02,749 To parade them about in front of the society is one thing , 624 01:19:03,000 --> 01:19:07,124 but to waste the committee's time with requests for shelter 625 01:19:07,291 --> 01:19:10,540 for these abominations of nature is quite another. 626 01:19:14,500 --> 01:19:17,207 You must be more careful ! 627 01:19:17,875 --> 01:19:19,874 In the light of these facts, our course is clear: 628 01:19:21,416 --> 01:19:24,790 The question is not whether to accept this creature as a patient, but 629 01:19:24,916 --> 01:19:31,249 when will the rooms be vacated for the use of more deserving cases? 630 01:19:32,125 --> 01:19:35,874 I move that this Elephant Man be removed from the premises immediately. 631 01:19:36,583 --> 01:19:39,665 We have a sacred duty to cure the sick 632 01:19:39,791 --> 01:19:45,124 not to care for circus animals ! That is my last word on the subject. 633 01:19:45,250 --> 01:19:49,790 Shall we vote? - You are unshakeable in this? 634 01:19:50,083 --> 01:19:52,957 Mr. Chairman , do you not have ears? 635 01:19:53,125 --> 01:19:55,540 I am unalterably opposed ! 636 01:19:56,458 --> 01:19:58,290 My mind is made up. 637 01:20:00,208 --> 01:20:03,707 You shall not sway me. May we now vote, 638 01:20:04,208 --> 01:20:05,749 at long last? 639 01:20:07,333 --> 01:20:08,665 Yes, Broadneck. 640 01:20:09,291 --> 01:20:10,874 I think the time has come. 641 01:20:11,875 --> 01:20:15,040 Gentlemen , Her Royal Highness 642 01:20:15,625 --> 01:20:18,290 Alexandra, Princess of Wales. 643 01:20:36,250 --> 01:20:39,124 Good morning . I hope l'm not disturbing you . 644 01:20:39,250 --> 01:20:43,457 Your presence here is always greatly appreciated . 645 01:20:43,958 --> 01:20:47,290 We were just taking a vote on Mr. Merrick. 646 01:20:51,125 --> 01:20:54,874 Her Royal Highness has shown great interest in Mr. Merrick's fate. 647 01:20:55,000 --> 01:20:58,082 I have, sir, as has the Queen . 648 01:21:00,833 --> 01:21:06,290 I have a communication from the Queen , which I should read to you . 649 01:21:08,958 --> 01:21:11,957 "To the Governing Committee, London Hospital. 650 01:21:19,875 --> 01:21:22,749 I would like to commend you 651 01:21:22,875 --> 01:21:26,915 for the charitable face you have shown Mr. John Merrick. 652 01:21:27,291 --> 01:21:30,332 lt is laudable that you have provided one of England's 653 01:21:30,458 --> 01:21:36,749 unfortunate sons with a safe and tranquil harbour, a home. 654 01:21:37,291 --> 01:21:41,124 For this immeasurable kindness, as well as the many acts of mercy 655 01:21:41,291 --> 01:21:44,624 on behalf of the poor, of which Mr. Carr-Gomm 656 01:21:45,208 --> 01:21:47,290 has kept me informed , 657 01:21:47,791 --> 01:21:51,957 I gratefully thank you . Signed , Victoria." 658 01:21:57,125 --> 01:22:01,457 I am sure I can count on you gentlemen to do the Christian thing . 659 01:22:01,583 --> 01:22:05,749 Thank you very much . l'm sure we shall all try. 660 01:22:06,500 --> 01:22:11,582 I move that Mr. John Merrick be admitted on a permanent basis 661 01:22:12,166 --> 01:22:17,624 provided the hospital receives a yearly sum for the cost of one bed . 662 01:22:18,375 --> 01:22:20,582 All those in favour? 663 01:22:32,291 --> 01:22:34,582 Thank you , gentlemen . The motion is carried . 664 01:22:41,166 --> 01:22:43,165 Yes, come in ! 665 01:22:49,375 --> 01:22:55,207 Good afternoon . Mr. Carr-Gomm has something he wants to say to you . 666 01:22:55,333 --> 01:22:57,790 Mr. Merrick, I am very pleased 667 01:22:57,958 --> 01:23:02,415 in being able to welcome you officially to the London Hospital. 668 01:23:02,541 --> 01:23:05,624 The Governing Committee has unanimously voted that you should be 669 01:23:05,750 --> 01:23:11,707 provided with these rooms on a permanent basis. This is your home. 670 01:23:11,833 --> 01:23:16,457 l'm so very, very glad for you . - Welcome home, lad ! 671 01:23:20,833 --> 01:23:23,040 This is . . . 672 01:23:24,250 --> 01:23:25,624 my home? - Yes. 673 01:23:27,583 --> 01:23:31,832 Please will you thank the committee for me? 674 01:23:32,291 --> 01:23:36,957 I will do my utmost to merit their kindness. 675 01:23:37,625 --> 01:23:41,957 This . . . is my home? 676 01:23:43,458 --> 01:23:45,915 Yes. And this is for you . 677 01:23:52,416 --> 01:23:53,624 Your dressing case ! 678 01:24:03,958 --> 01:24:05,707 Oh , thank you ! 679 01:24:06,583 --> 01:24:08,790 Thank you ! 680 01:24:11,583 --> 01:24:12,957 Oh my friends, thank you ! 681 01:24:13,583 --> 01:24:15,082 Thank you ! 682 01:24:17,125 --> 01:24:18,540 My friends ! 683 01:24:24,625 --> 01:24:28,457 Oh my friends ! 684 01:24:29,416 --> 01:24:31,290 Thank you ! 685 01:24:57,541 --> 01:24:59,207 Who's next? - I say! 686 01:24:59,625 --> 01:25:01,624 What you again? - Well . . . 687 01:25:02,375 --> 01:25:05,082 These young ladies have never seen it. 688 01:25:08,708 --> 01:25:10,124 You're on , mate ! 689 01:25:13,458 --> 01:25:15,915 That's it for this performance ! 690 01:25:16,333 --> 01:25:19,707 Jim , can I go? - Sit down , Charlie ! 691 01:25:21,583 --> 01:25:24,207 There's always tomorrow, don't worry. 692 01:25:26,750 --> 01:25:28,999 Room for one more? 693 01:25:29,458 --> 01:25:31,832 At the right price. 694 01:25:33,541 --> 01:25:34,624 There's room . 695 01:25:46,625 --> 01:25:49,457 Keep the noise down ! 696 01:25:51,583 --> 01:25:55,082 We don't want to frighten him ! 697 01:26:28,208 --> 01:26:33,624 My name is John Merrick. 698 01:26:35,208 --> 01:26:40,290 l'm very, very pleased to meet you . 699 01:26:45,458 --> 01:26:46,832 I think 700 01:26:48,625 --> 01:26:51,624 you are very beautiful ! 701 01:26:55,458 --> 01:26:57,707 Curtain time ! 702 01:26:58,166 --> 01:27:01,915 You look beautiful, darling ! I wouldn't change a thing ! 703 01:27:02,791 --> 01:27:05,790 You look like the Prince of Wales ! 704 01:27:07,083 --> 01:27:09,374 Here, my friends ! 705 01:27:10,875 --> 01:27:12,124 The Elephant Man ! 706 01:27:15,541 --> 01:27:20,457 I told you it was horrible, just horrible. 707 01:27:29,833 --> 01:27:32,790 Perhaps the ladies would like a closer look? 708 01:27:33,166 --> 01:27:36,540 Yes, yes ! - No, Jack, please ! 709 01:27:37,958 --> 01:27:39,582 Right, in you go ! 710 01:27:45,291 --> 01:27:47,707 He's quite a ladies' man ! 711 01:27:49,375 --> 01:27:52,249 Give the ladies' man a little kiss ! 712 01:27:53,041 --> 01:27:55,124 Go on , give him a kiss ! 713 01:27:55,291 --> 01:27:58,040 Jack, leave off! 714 01:28:07,625 --> 01:28:11,707 That's enough romance ! Time for beddy-byes ! 715 01:29:02,500 --> 01:29:04,957 Keep the noise down ! 716 01:29:05,875 --> 01:29:08,957 Keep it quiet! Now watch this ! 717 01:29:53,333 --> 01:29:56,415 Okay, that's enough ! 718 01:29:57,166 --> 01:30:00,457 Show's over! See you back at the Peacock! 719 01:30:03,083 --> 01:30:04,499 Get out of it! 720 01:30:32,250 --> 01:30:35,582 Here, come on . 721 01:30:39,291 --> 01:30:42,249 There you are. That's better. 722 01:30:44,875 --> 01:30:45,957 l've done well tonight. 723 01:30:47,791 --> 01:30:50,915 Here, buy yourself a sweet! 724 01:31:18,500 --> 01:31:19,874 My treasure ! 725 01:32:23,208 --> 01:32:24,624 John? 726 01:32:29,000 --> 01:32:30,124 John ! 727 01:32:36,750 --> 01:32:40,457 Mr. Treves, I know what happened last night. 728 01:32:50,250 --> 01:32:51,749 Oh , God ! 729 01:33:11,416 --> 01:33:12,915 Where is he? 730 01:33:13,250 --> 01:33:23,540 Where is Mr. Merrick? 731 01:33:25,750 --> 01:33:28,540 I don't know what you mean . - Don't lie to me ! 732 01:33:30,250 --> 01:33:33,124 I know all about it, you were seen . 733 01:33:33,291 --> 01:33:38,082 You're involved with Bytes, aren't you? Where is he? 734 01:33:38,208 --> 01:33:42,749 Wait a minute ! I haven't taken him anywhere. I dunno no Bytes. 735 01:33:43,166 --> 01:33:48,915 We were just having a bit of fun . We never hurt him . 736 01:33:49,250 --> 01:33:52,040 You tortured him ! He's gone ! 737 01:33:52,166 --> 01:33:54,457 When I left him he was in bed ! 738 01:33:57,875 --> 01:34:01,540 You're not listening to me ! I dunno no Bytes ! 739 01:34:02,041 --> 01:34:07,207 l've done nothing wrong ! People pay money to see your monster! 740 01:34:07,500 --> 01:34:10,374 You're the monster, the freak. Get out of here ! 741 01:34:10,625 --> 01:34:15,124 Get out! - You don't frighten me ! 742 01:34:16,875 --> 01:34:19,832 l'm glad what I done. You can do nothing about it! 743 01:34:19,958 --> 01:34:22,457 Only Mothershead can sack me now! 744 01:34:28,000 --> 01:34:29,582 Done ! 745 01:34:46,041 --> 01:34:48,290 There's something l'd like to say. 746 01:34:49,500 --> 01:34:53,124 You know I felt as deeply as you did about John . 747 01:34:53,250 --> 01:34:57,415 Well now he's disappeared , very likely to the continent. 748 01:34:57,541 --> 01:35:02,665 You can't go after him , you're needed here by your patients. 749 01:35:02,791 --> 01:35:07,707 You did everything in your power. 750 01:35:07,833 --> 01:35:10,624 Everything in your power. 751 01:36:39,291 --> 01:36:40,707 Get a stool ! 752 01:37:07,875 --> 01:37:09,124 Get up, you bastard ! 753 01:37:34,791 --> 01:37:38,957 Look at all these beautiful animals ! 754 01:37:43,166 --> 01:37:45,624 What a lot you have ! 755 01:37:57,500 --> 01:37:59,832 That sly bastard ! 756 01:38:05,166 --> 01:38:08,415 He's doing this to spite me ! 757 01:38:18,375 --> 01:38:22,749 You're doing this to spite me and it's got to stop ! 758 01:38:22,875 --> 01:38:27,124 Bytes, he's sick! - Let him die ! 759 01:38:29,458 --> 01:38:32,082 But don't think l'm going to bury that . . . 760 01:38:34,666 --> 01:38:37,374 bag of flesh . No ! 761 01:38:44,958 --> 01:38:46,915 And that's a fact. 762 01:38:53,625 --> 01:38:57,290 Bytes, stop ! - l'm going to fetch that lump of fat! 763 01:39:13,625 --> 01:39:14,957 Stop ! 764 01:39:44,125 --> 01:39:45,790 Bytes, stop ! 765 01:40:53,125 --> 01:40:55,457 We've decided , 766 01:40:58,583 --> 01:41:01,957 we're going to get you out of here. 767 01:41:28,583 --> 01:41:30,124 Alright? 768 01:42:50,166 --> 01:42:51,457 Luck, my friend ! 769 01:42:54,625 --> 01:42:57,915 Luck! And who needs it more than we? 770 01:44:28,458 --> 01:44:31,457 Sir, why is your head so big? 771 01:44:36,000 --> 01:44:37,624 Why is your head so big? 772 01:44:40,916 --> 01:44:43,957 Why is your head so big? Tell me ! 773 01:44:50,291 --> 01:44:52,415 Why is your head so big? 774 01:46:16,208 --> 01:46:17,707 No ! 775 01:46:19,791 --> 01:46:22,832 l'm not an elephant! 776 01:46:24,625 --> 01:46:27,457 I am not an animal ! 777 01:46:30,250 --> 01:46:34,457 I am a human being ! 778 01:46:39,208 --> 01:46:43,624 I am a man . 779 01:46:51,125 --> 01:46:53,457 Out of the way, sir. Excuse me ! 780 01:46:56,791 --> 01:46:59,874 Mr. Treves, they've found him ! 781 01:47:00,291 --> 01:47:02,124 They've found John ! 782 01:47:22,875 --> 01:47:24,207 Keep still ! 783 01:47:27,125 --> 01:47:29,915 lt was nice of Mrs. Kendal to give me this dress. 784 01:47:30,625 --> 01:47:32,332 lt's beautiful ! 785 01:47:35,791 --> 01:47:38,124 Does she know John's dying? 786 01:47:40,125 --> 01:47:43,915 Yes, she knows. 787 01:47:59,250 --> 01:48:00,415 How do I look? 788 01:48:01,958 --> 01:48:03,415 Splendid ! 789 01:48:03,791 --> 01:48:07,665 You will not look out of place. You look absolutely splendid ! 790 01:48:08,125 --> 01:48:11,290 Splendid . . . Shall we go? 791 01:48:13,000 --> 01:48:18,290 I can't tell you how sorry I am for what happened . 792 01:48:18,666 --> 01:48:21,790 You see, I had no idea. 793 01:48:22,208 --> 01:48:24,749 You mustn't blame yourself. 794 01:48:25,333 --> 01:48:28,874 Mr. Treves, don't worry about me. 795 01:48:29,666 --> 01:48:31,332 My friend , 796 01:48:31,791 --> 01:48:35,749 I am happy every hour of the day. 797 01:48:37,541 --> 01:48:41,957 My life is full, because I know that I am loved . 798 01:48:45,875 --> 01:48:48,749 I have gained myself. 799 01:48:56,625 --> 01:49:02,207 I could not say that, were it not for you . 800 01:49:06,958 --> 01:49:07,957 Well . . . 801 01:49:09,000 --> 01:49:13,290 you have done so much for me as well. 802 01:49:14,541 --> 01:49:15,665 Thank you ! 803 01:49:20,958 --> 01:49:25,124 l'll fetch Mrs. Mothershead and Nora and be back in a few minutes ! 804 01:49:27,916 --> 01:49:29,999 Very good , my friend . 805 01:49:34,583 --> 01:49:36,124 My friend ! 806 01:52:32,958 --> 01:52:34,457 Mrs. Kendal ! 807 01:52:39,583 --> 01:52:43,290 Your Royal Highness, Ladies and Gentlemen ! 808 01:52:43,458 --> 01:52:48,457 Tonight's performance was special for me, as it was to someone else, 809 01:52:48,625 --> 01:52:51,624 a man who knows and loves the theatre. 810 01:52:52,000 --> 01:52:54,707 And yet this is the first time he's ever been here. 811 01:52:56,458 --> 01:53:00,624 I wish , the whole company wishes with all their hearts 812 01:53:01,041 --> 01:53:04,999 to dedicate tonight's performance to Mr. John Merrick, 813 01:53:05,125 --> 01:53:07,249 my very dear friend . 814 01:53:19,541 --> 01:53:21,874 Go on , John , they want to see you ! 815 01:53:22,000 --> 01:53:26,249 I can't. - lt's alright, stand up ! 816 01:54:03,791 --> 01:54:07,749 I really did believe 817 01:54:07,875 --> 01:54:11,540 that the ogre would never get out of the dungeon . 818 01:54:14,791 --> 01:54:16,707 You really enjoyed yourself. 819 01:54:16,833 --> 01:54:21,124 Oh , it was wonderful ! 820 01:54:22,875 --> 01:54:25,790 We really must go again some evening . 821 01:54:25,958 --> 01:54:29,415 Oh , I hope so. 822 01:54:29,541 --> 01:54:31,374 Yes, we will, we will. 823 01:54:32,791 --> 01:54:34,540 Good , l'm pleased . 824 01:54:35,250 --> 01:54:39,790 I ought to go. Must get some sleep. 825 01:54:40,916 --> 01:54:42,957 Goodnight. Sleep well. 826 01:54:45,458 --> 01:54:47,957 And you too, my friend . 827 01:54:49,541 --> 01:54:52,540 So pleased you enjoyed yourself. Goodnight. 828 01:54:57,500 --> 01:54:58,749 Goodnight. 829 01:56:28,041 --> 01:56:32,790 lt's finished ! 830 02:00:04,375 --> 02:00:07,957 Never, never! Nothing will die. 831 02:00:08,791 --> 02:00:12,207 The stream flows, the wind blows, 832 02:00:13,083 --> 02:00:17,124 the cloud fleets, the heart beats. 832 02:00:18,305 --> 02:00:24,875 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org62001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.