Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,874 --> 00:00:48,843
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Flight 530 from San Francisco,
2
00:00:48,943 --> 00:00:51,412
you're cleared for landing, Captain.
3
00:00:54,782 --> 00:00:57,251
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
4
00:00:57,285 --> 00:01:00,388
WILL: Sorry, I don't speak Spanish.
WOMAN: First time in Spain?
5
00:01:00,454 --> 00:01:03,157
Yeah, first time in Spain.
Where's my luggage?
6
00:01:04,258 --> 00:01:07,161
WOMAN: Unfortunately,
it's still in San Francisco.
7
00:01:07,295 --> 00:01:08,529
Fantastic.
8
00:01:09,830 --> 00:01:10,865
Sally, it's me.
9
00:01:10,998 --> 00:01:13,734
Can you call the airline and tell them
to leave my bags in San Francisco?
10
00:01:13,835 --> 00:01:17,004
I'll be back before they get here, anyway.
Thanks.
11
00:01:25,880 --> 00:01:27,014
MARTIN: Will?
12
00:01:43,264 --> 00:01:45,032
- Hey.
- Hey.
13
00:01:46,234 --> 00:01:48,402
I was... I was expecting Josh.
14
00:01:49,804 --> 00:01:52,373
He's asleep on the boat. Jet lag.
15
00:01:54,242 --> 00:01:56,677
- Hit him all of a sudden. Good to see you.
- Good to see you.
16
00:02:00,882 --> 00:02:02,617
WILL: How's the posting?
17
00:02:02,984 --> 00:02:04,385
MARTIN: Best in a while.
18
00:02:04,385 --> 00:02:05,386
(CELL PHONE RINGING)
19
00:02:05,419 --> 00:02:08,556
Had a gospel quartet come through here
for about six weeks,
20
00:02:08,589 --> 00:02:11,626
and then a Picasso expert
from Oregon State.
21
00:02:12,260 --> 00:02:16,597
Why on earth would Spain want to hear
from a Picasso expert from Oregon?
22
00:02:16,864 --> 00:02:18,299
A different perspective.
23
00:02:18,366 --> 00:02:20,001
Sorry, hold on.
24
00:02:21,636 --> 00:02:22,837
Hello?
25
00:02:22,870 --> 00:02:25,840
Look, could I call you back in a few hours?
26
00:02:27,408 --> 00:02:29,243
- Okay, bye. Bye.
- WOMAN: Bye.
27
00:02:36,951 --> 00:02:38,286
One call, Dad.
28
00:02:39,287 --> 00:02:43,791
This vacation, it's just a real bad time for me
to be away from the company.
29
00:02:43,824 --> 00:02:47,261
MARTIN: Your mother's pretty happy
about this vacation, Will.
30
00:02:52,300 --> 00:02:53,367
LAURIE: Will?
31
00:02:56,037 --> 00:02:57,972
Oh! Mmm!
32
00:02:58,039 --> 00:03:00,875
- You look great, Mom.
- LAURIE: Thanks for the groceries, hon.
33
00:03:01,008 --> 00:03:02,844
WILL: How come you're so relaxed?
34
00:03:02,877 --> 00:03:05,847
Well, that's 'cause we're all finally here.
35
00:03:06,380 --> 00:03:07,615
How was your flight?
36
00:03:07,682 --> 00:03:10,651
The plane went up, flew straight across,
went down again.
37
00:03:10,818 --> 00:03:12,787
Nothing a small bathtub of vino won't fix.
38
00:03:12,887 --> 00:03:16,057
We can do better than that.
Now, why don't you get that suit off?
39
00:03:16,090 --> 00:03:19,026
It looks like an accordion on you.
Where's your luggage?
40
00:03:19,093 --> 00:03:21,195
Apparently it's still saying goodbye
to the Golden Gate Bridge.
41
00:03:21,262 --> 00:03:23,531
Oh! For heaven's sake. Uh...
42
00:03:23,631 --> 00:03:26,067
Well, there's some clothes you left behind
from last year's trip.
43
00:03:26,167 --> 00:03:27,335
Why don't you put those on?
44
00:03:27,401 --> 00:03:29,837
I'll have a nice glass of Rioja waiting for you
when you're ready.
45
00:03:29,871 --> 00:03:31,205
JOSH: See what I mean?
46
00:03:31,205 --> 00:03:33,241
When I got here, she was like,
"Beer's in the fridge."
47
00:03:33,407 --> 00:03:35,409
Mom always liked you best.
48
00:03:35,576 --> 00:03:36,878
Oh, God.
49
00:03:38,613 --> 00:03:40,214
Look who's here.
50
00:03:41,215 --> 00:03:43,651
Dara, this is Will. The good brother.
51
00:03:43,784 --> 00:03:46,220
The one who used to tell everybody
he was an only child.
52
00:03:46,254 --> 00:03:48,389
Only after Josh was born.
53
00:03:58,633 --> 00:04:00,334
How was the ride with Godzilla?
54
00:04:01,235 --> 00:04:03,538
No blood, no foul. Yeah.
55
00:04:03,638 --> 00:04:05,840
Well, just take it nice and easy.
It's only a week.
56
00:04:05,973 --> 00:04:08,042
I think your dad's a sweetie.
57
00:04:09,010 --> 00:04:11,212
She grew up in a Soviet orphanage.
58
00:04:11,245 --> 00:04:12,880
(BOTH SNICKERING)
59
00:04:14,015 --> 00:04:15,783
Well, I gotta get changed.
60
00:04:15,816 --> 00:04:18,219
LAURIE: That's not bad. (LAUGHING)
61
00:04:18,219 --> 00:04:21,422
MARTIN: But it's a government job.
You have to tolerate the bureaucracy.
62
00:04:21,589 --> 00:04:24,592
You move when the government
tells you to move, so not everybody likes it.
63
00:04:24,625 --> 00:04:26,027
WILL: Yeah, I'm not sure I liked it.
64
00:04:26,127 --> 00:04:28,029
Josh and I never got to have
the same friends
65
00:04:28,029 --> 00:04:29,597
for more than two years in a row.
66
00:04:29,630 --> 00:04:32,667
Not to mention we lived in
12 different countries over 18 years.
67
00:04:33,134 --> 00:04:35,636
But the best thing is we learned
about 15 weird local sports.
68
00:04:35,636 --> 00:04:36,971
Excuse me, my man.
69
00:04:37,038 --> 00:04:40,474
We both played basketball and ran track
in the Comoros, remember?
70
00:04:40,641 --> 00:04:42,844
Although no one in the school
was over 5'3",
71
00:04:42,877 --> 00:04:45,613
and Will was pretty much the all-star
everywhere we went.
72
00:04:45,680 --> 00:04:47,615
(MIMICKING FANFARE)
73
00:04:47,682 --> 00:04:49,217
JOSH: Wow! Well done.
74
00:04:50,384 --> 00:04:51,586
MARTIN: Mmm. Got it?
75
00:04:51,819 --> 00:04:54,222
Before we start,
I just want to say how happy I am
76
00:04:54,222 --> 00:04:56,224
that we're all finally together
around a table again.
77
00:04:56,824 --> 00:04:58,793
I didn't realize how much I'd missed this.
78
00:04:58,826 --> 00:05:00,361
JOSH: To family.
MARTIN: Nice.
79
00:05:00,428 --> 00:05:01,629
To family.
80
00:05:01,662 --> 00:05:03,197
(GLASSES CLINKING)
81
00:05:04,432 --> 00:05:05,833
This looks fantastic.
82
00:05:05,967 --> 00:05:07,635
My caveman caught it this morning.
83
00:05:07,735 --> 00:05:09,403
You fish, Mr. Shaw?
84
00:05:09,537 --> 00:05:10,972
Yeah, he fishes.
85
00:05:11,038 --> 00:05:13,641
- WILL: Oh, guys.
- He fishes. He fishes.
86
00:05:13,741 --> 00:05:16,577
- No, guys, seriously, please.
- Come on! I want to hear this story.
87
00:05:16,611 --> 00:05:17,612
(CELL PHONE RINGING)
88
00:05:17,745 --> 00:05:19,747
- JOSH: Spear-fishing, actually, is his forte.
- Excuse me.
89
00:05:19,847 --> 00:05:21,048
I got to take this. Important.
90
00:05:21,048 --> 00:05:22,984
No more of those stories
or I'll start telling some of yours.
91
00:05:24,118 --> 00:05:26,787
Where are you sleeping tonight?
You guys aren't sleeping together, are you?
92
00:05:26,821 --> 00:05:27,889
JOSH: Jesus, Dad.
93
00:05:29,056 --> 00:05:34,629
If we work together on this, I'm sure
it's going to be beneficial for both of us.
94
00:05:37,131 --> 00:05:38,766
This Thursday?
95
00:05:39,534 --> 00:05:42,036
I'm out of the country, so...
96
00:05:49,343 --> 00:05:51,345
(STUTTERS) I understand.
97
00:05:52,947 --> 00:05:54,615
Okay. Bye.
98
00:06:01,455 --> 00:06:03,057
(DARA AND LAURIE CHUCKLING)
99
00:06:03,624 --> 00:06:06,360
- DARA: Quite dangerous.
- Yeah, in his case it was quite dangerous.
100
00:06:06,427 --> 00:06:08,663
- (WHISPERS) Here he comes. Shh!
- JOSH: Poor Will.
101
00:06:08,830 --> 00:06:10,364
- Poor Will.
- MARTIN: It's just his little secret.
102
00:06:10,431 --> 00:06:12,200
JOSH: That story's going to stay
in the family for a while.
103
00:06:12,266 --> 00:06:13,234
It's not going anywhere.
104
00:06:13,367 --> 00:06:15,403
DARA: Please, tell me. Come on.
105
00:06:16,404 --> 00:06:17,638
Josh, that's enough.
106
00:06:17,672 --> 00:06:20,641
- No, guys, seriously, please. Don't.
- Will is the fisherman.
107
00:06:20,675 --> 00:06:23,744
All right, before they go off
on any kind of fantastic story,
108
00:06:24,011 --> 00:06:25,947
what really happened
was that he took me out
109
00:06:25,947 --> 00:06:29,750
when I'm 10 years old spear-fishing,
ten years old,
110
00:06:30,618 --> 00:06:32,787
and I spear my own flipper.
111
00:06:33,221 --> 00:06:34,822
And everyone finds this hilarious.
112
00:06:34,889 --> 00:06:37,058
- That's the story?
- That's the story.
113
00:06:37,425 --> 00:06:38,993
He cried all night.
114
00:06:39,026 --> 00:06:41,429
LAURIE: He could've speared his foot.
JOSH: He cried himself to sleep.
115
00:06:41,462 --> 00:06:44,432
MARTIN: Will would make this noise
when he cried. Josh could tell you.
116
00:06:44,465 --> 00:06:47,168
- It's like a little wuffling sound.
- Really funny. Really...
117
00:06:47,201 --> 00:06:49,537
Actually, you know what?
This is not the day for a joke.
118
00:06:52,640 --> 00:06:54,141
(SIGHS)
119
00:06:55,209 --> 00:06:58,112
- I don't know if I can stay the week.
- What?
120
00:07:01,949 --> 00:07:03,217
I'm sorry, Mom.
121
00:07:03,317 --> 00:07:07,588
I have just found out
122
00:07:07,622 --> 00:07:09,390
my company is officially bankrupt.
123
00:07:16,764 --> 00:07:17,832
MARTIN: What?
124
00:07:19,634 --> 00:07:21,969
- WILL: I'm sorry.
- What are you talking about?
125
00:07:23,538 --> 00:07:24,639
Will?
126
00:08:02,877 --> 00:08:05,446
I'm sorry I went off at you at dinner.
127
00:08:09,617 --> 00:08:13,054
I'm sorry you're going through
such a difficult time.
128
00:08:20,261 --> 00:08:21,629
Thank you.
129
00:08:30,238 --> 00:08:31,806
It'll be a good wind tomorrow.
130
00:08:33,541 --> 00:08:34,609
Yeah.
131
00:08:50,258 --> 00:08:51,926
Get ready to come about!
132
00:08:52,627 --> 00:08:54,262
(CELL PHONE CHIMING)
133
00:08:54,328 --> 00:08:55,630
Will?
134
00:08:56,264 --> 00:08:57,431
Will!
135
00:09:06,641 --> 00:09:08,409
Tighter on that boom!
136
00:09:09,410 --> 00:09:10,912
Tighter, Will!
137
00:09:11,012 --> 00:09:13,214
WILL: I heard you the first time.
138
00:09:27,795 --> 00:09:29,630
MARTIN: Josh, we'll anchor here!
139
00:09:40,041 --> 00:09:41,609
(CELL PHONE CHIMES)
140
00:09:46,681 --> 00:09:47,782
Will?
141
00:09:49,317 --> 00:09:50,418
Will!
142
00:09:52,920 --> 00:09:54,789
When you get a minute.
143
00:10:00,161 --> 00:10:01,996
Keep it into the wind.
144
00:10:10,805 --> 00:10:12,573
(GRUNTING)
145
00:10:26,821 --> 00:10:28,789
(MAN YELLS IN SPANISH)
146
00:10:48,609 --> 00:10:50,578
Will! Into the wind!
147
00:10:51,445 --> 00:10:53,381
Head it into the wind!
148
00:10:57,118 --> 00:10:58,219
Dara!
149
00:11:00,788 --> 00:11:02,156
Oh, my God, are you okay?
150
00:11:02,223 --> 00:11:03,658
- Let me take a look.
- Yeah, I'm okay.
151
00:11:03,724 --> 00:11:05,626
- JOSH: Oh, my God!
- I'm okay. I'm okay.
152
00:11:05,693 --> 00:11:07,628
Is she okay? You all right?
153
00:11:07,695 --> 00:11:09,997
- LAURIE: You'll be fine.
- Yeah, I'm fine.
154
00:11:10,031 --> 00:11:11,632
(CELL PHONE RINGING)
155
00:11:12,200 --> 00:11:14,635
- Damn phone!
- Hey! Are you kidding me?
156
00:11:14,635 --> 00:11:16,470
- Will, have you lost your mind?
- No!
157
00:11:16,537 --> 00:11:18,339
- Shut up!
- That's my career you threw away there!
158
00:11:18,406 --> 00:11:20,708
- There is a girl on the deck of the boat...
- What the hell?
159
00:11:20,808 --> 00:11:22,844
...with her head cut open!
- LAURIE: Martin! Enough!
160
00:11:22,944 --> 00:11:24,779
DARA: I'm okay! Seriously.
161
00:11:33,921 --> 00:11:36,791
I'm going into town.
Anybody need anything?
162
00:11:37,558 --> 00:11:41,262
Try to find some antiseptic.
The pharmacy should have some.
163
00:11:41,762 --> 00:11:43,998
Okay, I'm gonna need some cash.
164
00:11:45,933 --> 00:11:47,468
Hurry back, Will.
165
00:12:09,423 --> 00:12:11,459
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
166
00:12:11,959 --> 00:12:13,261
WILL: Gracias.
167
00:12:25,239 --> 00:12:27,408
(VENDING MACHINE RATTLING)
168
00:12:29,210 --> 00:12:30,745
(OPENING CAN)
169
00:13:00,241 --> 00:13:01,776
- (DARA GIGGLES)
- JOSH: I love you.
170
00:13:04,245 --> 00:13:06,447
- I got it. Be careful.
- Okay.
171
00:13:49,590 --> 00:13:52,426
(INDISTINCT TALKING IN SPANISH)
172
00:14:08,576 --> 00:14:11,012
Hey. Did you see where that boat went?
173
00:14:11,045 --> 00:14:12,947
(SPEAKING SPANISH)
174
00:14:25,593 --> 00:14:30,131
Guys, any of you see a boat?
Like, a sailboat? No?
175
00:15:11,205 --> 00:15:12,540
(GRUNTING)
176
00:15:17,378 --> 00:15:18,379
Mom?
177
00:15:18,779 --> 00:15:20,414
(STATIC CRACKLING)
178
00:15:32,126 --> 00:15:33,361
(PANTING)
179
00:15:55,550 --> 00:15:57,985
Please, you gotta help me.
Something's happened to my family.
180
00:15:57,985 --> 00:15:59,253
(SPEAKING IN SPANISH)
181
00:15:59,287 --> 00:16:00,388
WILL: What?
182
00:16:01,222 --> 00:16:03,391
Hey! Something's happened to my family!
183
00:16:03,424 --> 00:16:05,526
My boat's been ripped to shit
and they're gone!
184
00:16:05,593 --> 00:16:07,929
(SPEAKING IN SPANISH)
185
00:16:09,597 --> 00:16:12,200
- I'm Captain Pizarro. You are?
- I'm Will Shaw.
186
00:16:16,137 --> 00:16:17,905
Where are you going?
187
00:16:18,306 --> 00:16:19,574
(OFFICER SPEAKING SPANISH)
188
00:16:28,216 --> 00:16:30,218
Take me to the boat.
189
00:16:41,963 --> 00:16:45,032
(INDISTINCT TALKING
IN SPANISH ON POLICE RADIO)
190
00:16:52,840 --> 00:16:55,409
- Who the hell is that?
- Please, Mr. Shaw, relax.
191
00:16:57,111 --> 00:16:59,580
Will. Can I call you Will?
192
00:17:00,915 --> 00:17:02,216
(STUTTERS) How do you know my name?
193
00:17:02,783 --> 00:17:04,385
Your mother told me.
194
00:17:05,486 --> 00:17:07,121
- Where is she?
- I can take you to her.
195
00:17:07,155 --> 00:17:09,590
And the rest of your family. Come on.
196
00:17:15,963 --> 00:17:17,131
No, hey!
197
00:17:17,832 --> 00:17:20,801
- Hey! Come on!
- No, no! Hey!
198
00:17:20,902 --> 00:17:22,803
- Come on.
- Hey, let me go! Get off me!
199
00:17:29,577 --> 00:17:31,412
(SPEAKING SPANISH)
200
00:17:32,580 --> 00:17:35,016
(OFFICERS SHOUTING IN SPANISH)
201
00:17:57,405 --> 00:17:58,539
Shit!
202
00:17:59,807 --> 00:18:01,309
(SIREN WAILING)
203
00:18:11,152 --> 00:18:12,386
(WILL SCREAMING)
204
00:18:17,792 --> 00:18:19,627
(SHOUTING IN SPANISH)
205
00:18:23,598 --> 00:18:25,132
(GROANING)
206
00:18:51,192 --> 00:18:53,294
(CAR DOOR WARNING BEEPING)
207
00:18:55,129 --> 00:18:59,333
Will? Will? Let's go. Come on. Get up.
208
00:19:11,946 --> 00:19:13,781
Are you okay, Will?
209
00:19:14,081 --> 00:19:16,951
Head hurts.
I just got the shit kicked out of me.
210
00:19:20,388 --> 00:19:22,423
Where's Mom? Where's Josh?
211
00:19:24,158 --> 00:19:25,626
I'm not sure where they are.
212
00:19:25,693 --> 00:19:27,295
What?
213
00:19:27,361 --> 00:19:29,997
I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?"
I left them with you.
214
00:19:30,131 --> 00:19:31,999
Men came on the boat.
215
00:19:33,167 --> 00:19:37,004
They put a gun to my head, and they took
your mother and Josh and Dara.
216
00:19:37,171 --> 00:19:39,373
- What the hell is happening?
- I'm sorry.
217
00:19:39,540 --> 00:19:42,076
- Why are you sorry? What?
- I'm sorry.
218
00:19:43,544 --> 00:19:49,183
Will, I don't book gospel quartets
and Picasso experts.
219
00:19:50,384 --> 00:19:53,154
It's not the job I do at the Embassy.
220
00:19:53,988 --> 00:19:57,091
The only thing that's true is that
I've worked for the government a long time.
221
00:19:57,158 --> 00:19:58,960
So what do you do?
222
00:19:58,993 --> 00:20:01,762
It's a branch of the Agency.
223
00:20:03,965 --> 00:20:06,167
It's a special branch of the Agency.
224
00:20:08,836 --> 00:20:11,372
- And Mom and Josh are gone.
- Not like you think.
225
00:20:11,572 --> 00:20:14,008
- Just don't treat me like an idiot.
- I'm not.
226
00:20:14,075 --> 00:20:15,910
- You are! Mom and Josh are gone.
- I'm not treating...
227
00:20:15,943 --> 00:20:18,579
You're CIA
and you don't know where they are?
228
00:20:20,414 --> 00:20:21,782
I'm sorry.
229
00:20:25,419 --> 00:20:27,388
Is it something you did?
230
00:20:27,722 --> 00:20:29,223
It may be, yes.
231
00:20:34,996 --> 00:20:36,998
I'm sorry, Will.
232
00:20:37,131 --> 00:20:39,734
There's no way
I could ever explain that to you.
233
00:20:41,836 --> 00:20:45,306
But we're gonna get your mother back
and Josh back and Dara back.
234
00:20:45,373 --> 00:20:47,308
- (CELL PHONE RINGING)
- Try and get some rest.
235
00:20:54,782 --> 00:20:56,417
- Hey.
- CARRACK: Marty, is that you?
236
00:20:56,551 --> 00:20:58,586
- Yeah, it's me.
- What's going on?
237
00:20:58,953 --> 00:21:00,922
- I'm on my way now.
- What's happening?
238
00:21:00,955 --> 00:21:03,558
- Where are you?
- I'm at home. It's 3:00 in the morning.
239
00:21:03,591 --> 00:21:05,493
I need to see you.
240
00:21:17,972 --> 00:21:19,540
(KEYS JANGLING)
241
00:21:51,172 --> 00:21:52,540
Yeah. Let's go. Come on.
242
00:22:00,081 --> 00:22:01,849
I need you to drive.
243
00:22:04,986 --> 00:22:08,489
Diego, I'm gonna meet Carrack.
I need your help.
244
00:22:08,990 --> 00:22:10,791
I'll call you later.
245
00:23:02,109 --> 00:23:03,578
Does Mom know?
246
00:23:06,581 --> 00:23:09,951
Yeah, she knows. She knows everything.
247
00:23:12,386 --> 00:23:14,589
- She's my wife.
- How could you not tell me this?
248
00:23:14,722 --> 00:23:17,325
There was no way to tell you. No way, Will.
249
00:23:21,796 --> 00:23:25,099
It would have never been right
to tell you what I do.
250
00:23:31,506 --> 00:23:32,740
Who's that?
251
00:23:36,744 --> 00:23:38,012
A friend.
252
00:23:39,881 --> 00:23:41,382
Just sit tight.
253
00:23:44,418 --> 00:23:46,220
You gonna be all right?
254
00:23:51,592 --> 00:23:53,294
You're a great son.
255
00:24:00,168 --> 00:24:01,969
Be back in a second.
256
00:24:17,084 --> 00:24:19,387
(INDISTINCT TALKING)
257
00:24:26,994 --> 00:24:29,197
- Are you okay?
- No.
258
00:24:29,597 --> 00:24:31,766
What's going on? Are you hurt?
259
00:24:32,099 --> 00:24:34,802
What did you do? You set me up?
260
00:24:35,203 --> 00:24:37,905
- Did I set you up?
- Did you set me up?
261
00:24:38,306 --> 00:24:42,610
- Marty, what are you talking about?
- They took Laurie and Josh off the boat.
262
00:24:42,710 --> 00:24:44,078
Who did?
263
00:24:45,379 --> 00:24:47,715
I can't help you
if you don't talk to me, Marty.
264
00:24:48,583 --> 00:24:50,751
Who took Laurie? Who did?
265
00:24:50,785 --> 00:24:54,322
The guys we took the briefcase from.
They want it back.
266
00:24:54,722 --> 00:24:56,791
- Shit.
- Who are they, Jean?
267
00:24:57,124 --> 00:24:59,694
They gave me 24 hours,
or they're going to kill them.
268
00:24:59,760 --> 00:25:00,995
(SIGHS)
269
00:25:03,498 --> 00:25:04,799
Where's the briefcase?
270
00:25:09,137 --> 00:25:12,974
The briefcase went straight up the line.
It's gone.
271
00:25:13,674 --> 00:25:15,910
Carrack, don't fuck with me right now.
272
00:25:18,212 --> 00:25:19,947
- No?
- I'll try.
273
00:25:20,014 --> 00:25:21,516
- No, that's it?
- I'll try.
274
00:25:21,549 --> 00:25:24,552
- Okay, then I'm gonna go.
- Marty, I want to help you.
275
00:25:24,552 --> 00:25:27,155
It went straight up the line.
I don't have it anymore.
276
00:25:30,892 --> 00:25:32,426
MARTIN: You need to fix this.
277
00:25:32,660 --> 00:25:34,362
I'll do my best, Marty.
278
00:25:56,484 --> 00:25:57,919
(GUNSHOT)
279
00:25:58,953 --> 00:26:00,588
(PANTING)
280
00:26:22,777 --> 00:26:23,878
Dad?
281
00:26:31,719 --> 00:26:32,720
God.
282
00:26:32,753 --> 00:26:34,388
(CELL PHONE RINGING)
283
00:26:37,859 --> 00:26:38,993
God.
284
00:26:45,700 --> 00:26:46,701
(RINGING CONTINUES)
285
00:26:50,471 --> 00:26:59,113
(GUNSHOT)
286
00:27:00,715 --> 00:27:02,550
(CAR ENGINE STARTING)
287
00:27:06,988 --> 00:27:09,090
(RINGING CONTINUES)
288
00:27:18,366 --> 00:27:20,134
GORMAN: Deal with the body.
289
00:27:24,505 --> 00:27:25,973
(PANTING)
290
00:27:41,389 --> 00:27:43,391
(RINGING CONTINUES)
291
00:27:49,363 --> 00:27:51,699
- Hello?
- MAN: What's the status?
292
00:27:51,766 --> 00:27:54,969
- Someone's trying to kill me.
- Put Tom on the phone.
293
00:27:55,002 --> 00:27:58,172
- Someone shot my father.
- Tell Tom he has less than 21 hours.
294
00:27:58,306 --> 00:28:00,074
Who's Tom? Who the hell are you?
295
00:28:00,174 --> 00:28:01,776
- The guy who has your family.
- (LINE DISCONNECTS)
296
00:28:01,909 --> 00:28:03,277
- Where do you have...
- (GUNSHOT)
297
00:28:07,181 --> 00:28:10,284
(INDISTINCT TALKING
IN SPANISH ON POLICE RADIO)
298
00:28:10,718 --> 00:28:13,554
- Hey! Hey, hey! No!
- (SHOUTING IN SPANISH)
299
00:28:13,554 --> 00:28:17,291
There's a guy who's trying to kill me!
300
00:28:17,325 --> 00:28:19,961
Hold on, this guy's going to kill me!
There's a guy trying to kill me!
301
00:28:20,695 --> 00:28:22,497
(SHOUTING IN SPANISH)
302
00:28:23,965 --> 00:28:25,533
Damn it!
303
00:28:25,600 --> 00:28:26,901
(GUNSHOT)
304
00:28:29,704 --> 00:28:31,005
(SHOUTING)
305
00:28:31,739 --> 00:28:33,908
(OFFICERS SHOUTING IN SPANISH)
306
00:28:33,975 --> 00:28:35,276
Okay, I...
307
00:28:36,210 --> 00:28:37,545
(GUNSHOT)
308
00:28:53,161 --> 00:28:54,462
(GRUNTS)
309
00:29:03,671 --> 00:29:05,173
(PANTING)
310
00:29:05,306 --> 00:29:07,208
(WOMAN SPEAKING SPANISH
ON POLICE RADIO)
311
00:29:07,308 --> 00:29:09,277
(SPEAKING SPANISH)
312
00:29:17,485 --> 00:29:18,786
(HORSE WHINNIES)
313
00:29:19,987 --> 00:29:22,223
(OFFICER SHOUTING IN SPANISH)
314
00:29:38,873 --> 00:29:40,208
(WHINNYING)
315
00:29:49,650 --> 00:29:51,285
(TOILET FLUSHES)
316
00:29:53,955 --> 00:29:55,490
(DOOR OPENING)
317
00:30:00,528 --> 00:30:01,996
(DOOR CLOSES)
318
00:30:27,121 --> 00:30:29,757
(PEOPLE TALKING
INDISTINCTLY IN SPANISH)
319
00:31:07,995 --> 00:31:09,330
(GUARD SHOUTS IN SPANISH)
320
00:31:09,363 --> 00:31:10,531
I'm American!
321
00:31:10,531 --> 00:31:12,133
Can you help me?
322
00:31:12,133 --> 00:31:16,337
There's no evidence of a Martin Shaw
with any of our agencies in Spain.
323
00:31:16,370 --> 00:31:19,240
He told us he was a cultural attache.
324
00:31:19,373 --> 00:31:21,776
I thought you said that he wasn't.
325
00:31:23,344 --> 00:31:26,380
My father is dead. Executed. Assassinated.
326
00:31:26,514 --> 00:31:28,883
Mr. Shaw, there's a local warrant
for your arrest.
327
00:31:28,950 --> 00:31:32,119
- It claims you killed a police officer.
- Wait, hold it, hold it. No. No.
328
00:31:32,153 --> 00:31:36,757
Look, the guy who shot my father
was shooting at me halfway across the city.
329
00:31:36,791 --> 00:31:39,327
We can assist you in securing legal counsel
330
00:31:39,360 --> 00:31:40,862
and protecting your rights
as an American citizen.
331
00:31:40,962 --> 00:31:42,663
Look, I did not kill that cop.
332
00:31:43,164 --> 00:31:45,133
But you know what?
We don't have time for this.
333
00:31:45,166 --> 00:31:49,170
My family doesn't have the time.
Will you please help me? Please?
334
00:31:49,337 --> 00:31:52,373
I suggest you accept our help
getting you legal counsel.
335
00:31:52,507 --> 00:31:54,942
- Is there someone else I can talk to?
- Just calm down.
336
00:31:55,009 --> 00:31:56,911
All anyone ever says to me is calm down.
337
00:31:56,944 --> 00:31:58,379
Tranquilo, tranquilo.
338
00:31:58,446 --> 00:32:00,114
My family has been kidnapped,
339
00:32:00,181 --> 00:32:02,583
and I am wanted for a murder
I did not commit.
340
00:32:02,683 --> 00:32:04,152
(PHONE RINGING)
341
00:32:11,459 --> 00:32:12,527
Yes?
342
00:32:13,995 --> 00:32:15,329
Yes, ma'am.
343
00:32:18,132 --> 00:32:19,901
Right now, in fact.
344
00:32:23,738 --> 00:32:25,907
Someone needs to talk to you.
345
00:32:35,550 --> 00:32:37,385
Come with us, Mr. Shaw.
346
00:32:41,923 --> 00:32:43,758
Will? It's Jean.
347
00:32:45,126 --> 00:32:48,496
Jean Carrack. I worked with your father.
348
00:32:53,901 --> 00:32:57,672
You know, I bet if you raise your left hand,
I will see a big white scar
349
00:32:57,738 --> 00:32:59,974
running right across your palm.
350
00:33:00,041 --> 00:33:02,343
You got that making me a martini
when you were 10.
351
00:33:02,443 --> 00:33:03,945
- Don't you remember?
- Hey, yeah. I remember you.
352
00:33:06,113 --> 00:33:09,317
Look, your father has left your family
in a tough spot.
353
00:33:09,383 --> 00:33:10,651
I'd like to help.
354
00:33:10,751 --> 00:33:12,320
Why don't you get in the car
and we'll figure this out?
355
00:33:12,386 --> 00:33:13,554
Okay, if you didn't kill him, who did?
356
00:33:15,256 --> 00:33:16,958
I was there to help him.
357
00:33:16,958 --> 00:33:20,528
I was trying to protect him,
but he wouldn't listen to me.
358
00:33:20,595 --> 00:33:22,263
He was not a great listener, your father.
359
00:33:22,864 --> 00:33:25,766
I'll tell you everything I know
when you get in the car.
360
00:33:32,240 --> 00:33:34,742
Will. Come on.
361
00:33:36,878 --> 00:33:40,548
Do you want to save your family?
Because there's an expiration date on that.
362
00:33:44,085 --> 00:33:45,586
Come on, Will.
363
00:34:09,243 --> 00:34:12,246
So who was your father dealing with
about your family?
364
00:34:12,346 --> 00:34:14,115
Who was his contact?
365
00:34:14,115 --> 00:34:15,750
(BREATHING HEAVILY)
366
00:34:15,750 --> 00:34:17,919
I thought you said
you were gonna do the talking.
367
00:34:18,319 --> 00:34:21,756
If I'm going to help you,
I have to figure out who I'm dealing with.
368
00:34:22,390 --> 00:34:25,126
Did he call anyone? Did he meet anyone?
369
00:34:26,260 --> 00:34:29,130
- Are you all right?
- I think I'm gonna be sick.
370
00:34:29,263 --> 00:34:30,331
- Really?
- Really.
371
00:34:31,499 --> 00:34:32,667
Pull over.
372
00:34:39,307 --> 00:34:40,741
(COUGHING)
373
00:34:45,713 --> 00:34:46,881
Better?
374
00:34:51,886 --> 00:34:54,088
All right, kid, come on. Let's go.
375
00:34:54,122 --> 00:34:55,590
WOMAN: Senor!
376
00:34:56,324 --> 00:34:57,859
You little...
377
00:34:59,594 --> 00:35:00,962
Forget him.
378
00:35:02,463 --> 00:35:05,766
Come on, let's go.
We'll just get the other one first.
379
00:35:12,073 --> 00:35:15,243
Hey! Get away from there!
Get away from there!
380
00:35:33,094 --> 00:35:35,797
(MAN SPEAKING SPANISH
ON POLICE RADIO)
381
00:35:55,883 --> 00:35:57,718
(DRIVER SPEAKING SPANISH)
382
00:35:57,752 --> 00:35:58,753
What?
383
00:36:00,555 --> 00:36:02,890
Don't do this to me. Seriously.
384
00:36:04,091 --> 00:36:05,693
Please. I'm...
385
00:36:08,529 --> 00:36:09,530
Thank you.
386
00:36:13,568 --> 00:36:16,504
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
387
00:36:29,884 --> 00:36:32,253
(AUTOMATED VOICE SPEAKING
SPANISH ON PA)
388
00:36:45,333 --> 00:36:46,901
(CELL PHONE RINGING)
389
00:36:53,241 --> 00:36:54,308
Yes?
390
00:36:55,276 --> 00:36:56,277
(LAURIE SCREAMS)
391
00:36:56,377 --> 00:36:58,713
Hello? Are you... Hello?
392
00:37:00,081 --> 00:37:02,717
MAN: Tell your son I want to speak to Tom.
393
00:37:02,917 --> 00:37:04,819
- LAURIE: Will?
- Mom!
394
00:37:04,919 --> 00:37:06,120
Mom, are you okay?
395
00:37:06,120 --> 00:37:09,557
LAURIE: Put your father on the phone.
I need to speak to him now.
396
00:37:09,557 --> 00:37:11,626
Mom,
397
00:37:11,692 --> 00:37:12,927
you can't.
398
00:37:12,960 --> 00:37:15,329
Just put him on the phone.
399
00:37:15,363 --> 00:37:16,697
Mom, I can't put him on the phone.
400
00:37:16,697 --> 00:37:18,933
Will, just do as I say.
401
00:37:18,933 --> 00:37:20,535
Mom, I can't.
402
00:37:21,335 --> 00:37:22,703
Where is he?
403
00:37:24,906 --> 00:37:26,908
Mom, they've killed him.
404
00:37:28,609 --> 00:37:30,545
(SOBBING) No! No!
405
00:37:37,318 --> 00:37:39,954
MAN: Hey! Hey! Calm down.
406
00:37:40,087 --> 00:37:44,058
Tom and I had an agreement.
My briefcase or your family's dead.
407
00:37:44,125 --> 00:37:49,630
Listen, I don't know anything about
your suitcase or briefcase or anything.
408
00:37:49,630 --> 00:37:50,865
Just let my family go.
409
00:37:51,332 --> 00:37:53,901
- This is not going to buy any more time.
- What?
410
00:37:53,968 --> 00:37:55,903
Remind Tom what is at stake.
411
00:37:55,970 --> 00:38:00,641
Look, my dad is dead
and his name was Martin.
412
00:38:00,708 --> 00:38:02,043
You've got the wrong guy.
413
00:38:02,109 --> 00:38:06,347
Tell Tom. 6:00 p.m. Puerta del Sol.
414
00:38:06,380 --> 00:38:09,050
My briefcase or your family's dead.
415
00:38:28,736 --> 00:38:30,371
(DIALING)
416
00:38:30,705 --> 00:38:32,240
(LINE RINGING)
417
00:38:37,845 --> 00:38:39,547
(LUCIA SPEAKING SPANISH)
418
00:38:39,614 --> 00:38:41,449
Hello. Do you speak any English?
419
00:38:41,549 --> 00:38:44,285
LUCIA: A little bit. How can I help you?
420
00:38:44,318 --> 00:38:47,255
My name is Will Shaw.
I'm just looking for Diego.
421
00:38:47,288 --> 00:38:48,756
He was a friend of my father's.
422
00:38:48,823 --> 00:38:50,825
Can you give me your address, please?
423
00:38:50,925 --> 00:38:52,293
LUCIA: Yes.
424
00:38:52,527 --> 00:38:54,028
(LUCIA SPEAKING SPANISH)
425
00:38:54,095 --> 00:38:55,630
Cruz Street.
426
00:38:55,696 --> 00:38:58,032
34, Suite 502, Madrid.
427
00:39:05,673 --> 00:39:08,075
(ROCK MUSIC PLAYING)
428
00:39:12,447 --> 00:39:13,948
(COCKS GUN)
429
00:39:27,328 --> 00:39:28,329
Hi.
430
00:39:31,499 --> 00:39:33,134
Hi, how are you?
431
00:39:33,234 --> 00:39:34,702
What can I do for you?
432
00:39:34,735 --> 00:39:36,704
- We spoke on the phone.
- Mmm-hmm.
433
00:39:36,838 --> 00:39:37,872
You gave me the directions here.
434
00:39:37,905 --> 00:39:39,140
Mmm-hmm.
435
00:39:39,540 --> 00:39:40,508
Can I help you?
436
00:39:42,944 --> 00:39:44,512
(STOPS MUSIC)
437
00:39:44,679 --> 00:39:46,347
I need to speak to Diego Caldera.
438
00:39:46,447 --> 00:39:48,516
Hey, Will. You feeling better now?
439
00:39:48,716 --> 00:39:50,318
(SHOUTS)
440
00:39:53,121 --> 00:39:54,455
(GROANING)
441
00:39:54,489 --> 00:39:55,723
(SCREAMS)
442
00:40:03,831 --> 00:40:05,333
(WHIMPERS)
443
00:40:05,333 --> 00:40:07,034
(MUSIC RESUMES PLAYING)
444
00:40:07,135 --> 00:40:08,236
(MUSIC STOPS)
445
00:40:10,738 --> 00:40:12,306
(PANTING HEAVILY)
446
00:40:17,111 --> 00:40:18,546
(GAGGING)
447
00:40:20,548 --> 00:40:22,517
- (LUCIA SHOUTING IN SPANISH)
- Whoa! Whoa!
448
00:40:24,719 --> 00:40:26,754
Put the gun down! Put the gun down!
Put the gun down!
449
00:40:26,888 --> 00:40:29,724
I only speak goddamn English!
450
00:40:29,757 --> 00:40:30,892
You want to kill my uncle!
451
00:40:32,493 --> 00:40:33,528
Who the hell is your uncle?
452
00:40:33,928 --> 00:40:35,696
Is Diego Caldera your uncle?
453
00:40:36,697 --> 00:40:39,867
Yeah. This cabron comes in here with a gun
454
00:40:40,134 --> 00:40:42,470
and tells me to sit down and shut up,
waiting for my uncle to come in.
455
00:40:42,503 --> 00:40:44,839
This guy's friends
murdered my father this morning.
456
00:40:45,506 --> 00:40:46,641
Your father was murdered?
457
00:40:46,707 --> 00:40:47,875
That's why I'm here.
458
00:40:48,376 --> 00:40:52,079
My dad called this office
at least a dozen times looking for Diego.
459
00:40:52,346 --> 00:40:53,915
- Where is your uncle then?
- What?
460
00:40:53,948 --> 00:40:55,917
Look, okay? This guy,
461
00:40:56,284 --> 00:40:58,119
his people came looking here for your uncle.
462
00:40:59,120 --> 00:41:00,321
Where are they going to look next?
463
00:41:02,723 --> 00:41:04,459
Do you really want to be here
when his pals turn up?
464
00:41:06,127 --> 00:41:08,863
Come on. We gotta find your uncle.
465
00:41:42,096 --> 00:41:44,298
- It's open.
- Okay, okay, I've got it.
466
00:41:48,302 --> 00:41:50,872
(INDISTINCT TALKING ON TV)
467
00:41:59,380 --> 00:42:00,548
(GASPS)
468
00:42:01,682 --> 00:42:03,284
(WHIMPERS)
469
00:42:34,849 --> 00:42:36,717
(WATER RUNNING)
470
00:42:44,258 --> 00:42:46,828
CARRACK: This kid is all over the damn news.
471
00:42:46,928 --> 00:42:49,330
Why didn't you take care of him
this morning?
472
00:42:49,430 --> 00:42:51,532
Come on, Dixon, answer your phone.
473
00:42:51,632 --> 00:42:53,134
Don't do it!
474
00:42:53,868 --> 00:42:57,071
Hi, Will. Surprise.
475
00:43:04,712 --> 00:43:06,714
Put the gun down, Will.
476
00:43:06,714 --> 00:43:07,748
You're scared,
477
00:43:07,882 --> 00:43:10,918
and scared people holding guns in my face,
that scares me.
478
00:43:11,119 --> 00:43:13,221
Well, this is going to be
a nerve-wracking conversation.
479
00:43:13,287 --> 00:43:15,123
May I sit down?
480
00:43:17,692 --> 00:43:19,127
So,
481
00:43:20,294 --> 00:43:22,196
what can I do for you?
482
00:43:23,164 --> 00:43:24,465
Why did you kill him?
483
00:43:25,032 --> 00:43:26,634
If our situations were reversed,
484
00:43:26,701 --> 00:43:28,669
believe me, your father
would've done the exact same thing.
485
00:43:29,137 --> 00:43:31,139
Why did you kill him?
486
00:43:31,172 --> 00:43:33,941
Your father wanted to give
something back to our enemies
487
00:43:34,075 --> 00:43:36,511
that's a matter of national security.
488
00:43:36,544 --> 00:43:38,513
You mean the briefcase?
489
00:43:42,116 --> 00:43:44,719
He was about to betray his country, Will.
490
00:43:44,752 --> 00:43:46,454
And betray us, his team.
491
00:43:46,921 --> 00:43:48,122
I don't believe you.
492
00:43:48,322 --> 00:43:50,324
- Really?
- Honestly, kid,
493
00:43:50,758 --> 00:43:51,926
we don't give a shit.
494
00:43:52,493 --> 00:43:54,929
CARRACK: Maybe I knew him
better than you did.
495
00:43:56,864 --> 00:43:57,932
I want to see my family.
496
00:43:58,099 --> 00:43:59,133
I don't have your family.
497
00:43:59,300 --> 00:44:00,301
Who does?
498
00:44:00,501 --> 00:44:02,904
I'm sorry to say that some terrorists do.
499
00:44:03,070 --> 00:44:06,874
Will, you are the last person I want
to get more involved in this right now.
500
00:44:06,908 --> 00:44:07,909
But I need your help.
501
00:44:08,042 --> 00:44:09,076
(LUCIA SOBBING)
502
00:44:09,110 --> 00:44:12,447
I need you to tell me
who else he saw or spoke to about this.
503
00:44:12,713 --> 00:44:13,948
You give me what I need,
504
00:44:14,449 --> 00:44:17,084
I will pull out all the stops
to help you get your family back.
505
00:44:17,652 --> 00:44:21,289
WILL: You need to tell them that my father's
dead and that I've got nothing to do with this.
506
00:44:21,622 --> 00:44:23,291
I just want to save my family!
507
00:44:23,925 --> 00:44:25,293
Right.
508
00:44:27,662 --> 00:44:30,198
So, I certainly think we owe you something.
509
00:44:30,264 --> 00:44:31,265
Wait, wait, wait. Sit down!
510
00:44:31,299 --> 00:44:32,667
(GUNSHOTS)
511
00:44:35,903 --> 00:44:38,039
- WILL: Go! Come on!
- (LUCIA SHRIEKS)
512
00:44:39,140 --> 00:44:40,641
Go, go!
513
00:44:41,742 --> 00:44:42,944
LUCIA: Come on!
514
00:44:54,922 --> 00:44:56,491
(LUCIA SPEAKING SPANISH)
515
00:44:56,624 --> 00:44:57,625
God damn it!
516
00:45:00,928 --> 00:45:01,929
Get out of the way!
517
00:45:02,663 --> 00:45:03,664
Go! Go! Go!
518
00:45:11,506 --> 00:45:13,141
(GUNSHOTS)
519
00:45:25,319 --> 00:45:27,121
We gotta find a way down!
520
00:45:28,723 --> 00:45:29,924
There's no way down!
521
00:45:34,829 --> 00:45:35,930
God!
522
00:45:47,341 --> 00:45:50,077
- What are you doing?
- Get your arms up.
523
00:45:50,111 --> 00:45:53,514
- Okay, hold that under your arm.
- No, no. Wait! Are you kidding me?
524
00:45:53,548 --> 00:45:55,683
- Trust me. This is the only way down.
- No, no, no. No way!
525
00:45:55,716 --> 00:45:56,918
This is the only way you're going to be safe.
526
00:45:56,918 --> 00:45:57,919
No! Are you crazy?
527
00:45:58,052 --> 00:45:59,287
(GUNSHOTS)
528
00:46:04,459 --> 00:46:05,927
- Lucia!
- No! No way!
529
00:46:06,027 --> 00:46:07,328
Stand still and listen to me!
530
00:46:07,462 --> 00:46:08,963
- (GUNSHOTS)
- (LUCIA SHRIEKS)
531
00:46:09,030 --> 00:46:10,698
(BANGING AGAINST DOOR)
532
00:46:11,098 --> 00:46:12,333
Are you ready for this?
533
00:46:12,967 --> 00:46:14,335
(GRUNTING)
534
00:46:17,972 --> 00:46:19,907
Will! Don't drop me!
535
00:46:19,974 --> 00:46:21,442
(SPEAKING SPANISH)
536
00:46:27,048 --> 00:46:28,416
(SCREAMING)
537
00:46:36,257 --> 00:46:37,258
Oh, God!
538
00:46:41,529 --> 00:46:42,530
Stop!
539
00:46:45,299 --> 00:46:46,968
(BANGING ON DOOR)
540
00:47:09,423 --> 00:47:18,032
(SCREAMING)
541
00:47:28,709 --> 00:47:29,911
(GROANS)
542
00:47:42,990 --> 00:47:44,325
- Will! Come on!
- (HONKING HORN)
543
00:47:48,863 --> 00:47:51,299
Come on! (SPEAKING SPANISH)
544
00:48:20,695 --> 00:48:23,131
(GASPING) I've been shot.
545
00:48:24,298 --> 00:48:25,633
LUCIA: She's here!
546
00:48:29,137 --> 00:48:30,805
(SCOOTER HONKING)
547
00:48:36,778 --> 00:48:37,745
Will!
548
00:48:39,080 --> 00:48:41,215
(LUCIA SPEAKING SPANISH)
549
00:48:42,450 --> 00:48:44,285
- No!
- (INDISTINCT TALKING ON POLICE RADIO)
550
00:48:52,693 --> 00:48:53,795
Lucky.
551
00:48:54,495 --> 00:48:57,632
LUCIA: It's fine. It's fine.
WILL: No hospital.
552
00:48:57,698 --> 00:48:59,467
- It's fine.
- No hospital.
553
00:48:59,500 --> 00:49:02,336
LUCIA: It's not a hospital.
My friend can help you here.
554
00:49:02,670 --> 00:49:05,706
WILL: You gotta take me to Puerta del Sol.
LUCIA: It's fine.
555
00:49:05,840 --> 00:49:07,074
(GRUNTS)
556
00:49:07,542 --> 00:49:09,510
Are you okay?
557
00:49:11,078 --> 00:49:13,214
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
558
00:49:13,614 --> 00:49:14,615
(LUCIA STRAINING)
559
00:49:16,284 --> 00:49:17,285
What is this place?
560
00:49:17,318 --> 00:49:18,986
(LUCIA AND CRISTIANA
CONVERSING IN SPANISH)
561
00:49:19,053 --> 00:49:20,288
Chris, please!
562
00:49:20,421 --> 00:49:21,422
Lucia! What happened?
563
00:49:21,489 --> 00:49:23,324
You gotta take me to Puerta del Sol.
I need to find my family.
564
00:49:23,424 --> 00:49:24,792
They killed my uncle!
565
00:49:24,992 --> 00:49:27,462
This guy's wounded!
You have to help me!
566
00:49:28,029 --> 00:49:30,932
No, take him away.
You'll get me into trouble!
567
00:49:32,200 --> 00:49:34,001
You go to medical school, help him!
568
00:49:34,302 --> 00:49:36,037
I'm a student, not a doctor.
569
00:49:36,204 --> 00:49:37,472
HABIB: Hey! (SPEAKING SPANISH)
570
00:49:37,538 --> 00:49:39,307
Cristiana! What's going on?
571
00:49:39,407 --> 00:49:40,341
(CRISTIANA SPEAKING SPANISH)
572
00:49:40,475 --> 00:49:41,909
Habib, call Maximo, we need help!
573
00:49:42,043 --> 00:49:43,010
(LUCIA SPEAKING SPANISH)
574
00:49:43,077 --> 00:49:45,346
He's losing lots of blood!
I don't have anywhere to take him.
575
00:49:45,413 --> 00:49:48,116
(LUCIA AND CRISTIANA
SPEAKING SPANISH)
576
00:49:54,889 --> 00:49:58,126
- When was he shot?
- An hour ago, I think.
577
00:50:02,196 --> 00:50:03,197
(CRISTIANA SPEAKING SPANISH)
578
00:50:03,297 --> 00:50:04,832
Keep him awake.
579
00:50:07,068 --> 00:50:08,069
(GLASS SHATTERING)
580
00:50:08,202 --> 00:50:10,204
Talk to me! Please, talk to me!
581
00:50:10,805 --> 00:50:11,806
(IN SPANISH)
582
00:50:11,873 --> 00:50:13,007
Where are they?
583
00:50:13,074 --> 00:50:14,041
In the office.
584
00:50:14,408 --> 00:50:15,910
Does she think this is a hospital?
585
00:50:16,110 --> 00:50:17,545
I owe her uncle some favors
586
00:50:17,612 --> 00:50:20,281
but she can't bring a
bleeding guy into my club!
587
00:50:20,414 --> 00:50:22,250
I don't have time for this shit!
588
00:50:23,818 --> 00:50:25,486
What's going on, girls?
589
00:50:28,723 --> 00:50:30,224
Maximo, please.
590
00:50:31,092 --> 00:50:32,794
Maximo, Diego has been killed.
591
00:50:32,994 --> 00:50:34,495
This guy saved my life!
592
00:50:34,996 --> 00:50:36,464
His father's been killed too.
593
00:50:37,031 --> 00:50:40,034
Maximo, hand me that vodka.
I need to sterilize my hands.
594
00:50:41,302 --> 00:50:42,870
Lucia, tell him this is going to hurt a lot.
595
00:50:43,004 --> 00:50:44,238
I need to see if there's a bullet.
596
00:50:44,338 --> 00:50:46,207
- What's she saying?
- She says not to worry.
597
00:50:46,240 --> 00:50:47,708
You're gonna be fine.
598
00:50:48,109 --> 00:50:49,844
(SCREAMING)
599
00:50:53,247 --> 00:50:54,248
(IN SPANISH)
600
00:50:54,282 --> 00:50:57,418
Perfect! There's no bullet.
Now I have to stop the bleeding.
601
00:50:57,485 --> 00:51:00,087
LUCIA: There is no bullet.
MAXIMO: There is no bullet.
602
00:51:00,221 --> 00:51:02,323
LUCIA: Please, please, please. Okay.
603
00:51:02,423 --> 00:51:04,859
You need a drink, my friend? I do.
604
00:51:05,026 --> 00:51:06,093
(CRISTIANA SPEAKING SPANISH)
605
00:51:06,093 --> 00:51:07,628
Guys, hold him tight!
606
00:51:07,862 --> 00:51:11,099
- What's she doing? What's she doing?
- Okay, she's gonna stop the bleeding.
607
00:51:11,099 --> 00:51:14,335
- (SIZZLING)
- (SPEAKING SPANISH)
608
00:51:19,507 --> 00:51:21,876
MAXIMO: Well done. Well done, my friend.
609
00:51:24,679 --> 00:51:27,448
Oh! I'm going to puke.
610
00:51:28,349 --> 00:51:29,317
(COUGHS)
611
00:51:34,789 --> 00:51:35,990
(SIGHS)
612
00:51:38,292 --> 00:51:39,794
(WILL GROANS)
613
00:51:53,641 --> 00:51:54,909
Why did they kill my uncle?
614
00:51:56,677 --> 00:51:57,612
I don't know.
615
00:51:58,079 --> 00:52:00,681
Probably because my father
reached out to him.
616
00:52:00,715 --> 00:52:02,517
I don't know. I'm sorry.
617
00:52:04,218 --> 00:52:07,054
Why do you have a photo of Tom Keaton
on your phone?
618
00:52:08,623 --> 00:52:11,259
That's my father. That's Martin Shaw.
619
00:52:12,927 --> 00:52:14,028
He's your father?
620
00:52:15,630 --> 00:52:16,664
Yes.
621
00:52:20,668 --> 00:52:22,503
- Is he dead? Are you sure he's dead?
- Yes.
622
00:52:22,637 --> 00:52:24,305
Yes, I told you.
623
00:52:31,279 --> 00:52:34,081
Did you know my father? Were you friends?
624
00:52:44,192 --> 00:52:46,427
Friends before anything else.
625
00:52:47,662 --> 00:52:49,097
All my life.
626
00:52:51,833 --> 00:52:53,034
(GRUNTS)
627
00:52:55,470 --> 00:52:59,340
Oh, God. I can't stay here.
I've gotta find my family.
628
00:52:59,474 --> 00:53:00,842
Where do you need to go?
629
00:53:00,875 --> 00:53:02,443
To Puerta del Sol.
630
00:53:03,878 --> 00:53:05,413
So you called your father Martin?
631
00:53:05,446 --> 00:53:08,716
I didn't call him that. That was his name.
632
00:53:15,790 --> 00:53:17,992
Do you even know what he did?
633
00:53:19,861 --> 00:53:21,496
What do you mean?
634
00:53:21,596 --> 00:53:23,598
What he did for a living.
635
00:53:27,135 --> 00:53:29,904
He said he was a business consultant.
636
00:53:30,071 --> 00:53:32,673
Business consultant. That's rich.
637
00:53:41,682 --> 00:53:44,452
What about you? What do you do?
638
00:53:45,887 --> 00:53:48,456
I used to run a small company.
639
00:53:51,425 --> 00:53:53,661
And what did your small company do?
640
00:53:58,299 --> 00:54:00,067
Business consultants.
641
00:54:01,335 --> 00:54:03,204
Like father, like son.
642
00:54:06,307 --> 00:54:09,277
So you seem to know my father pretty well.
How come?
643
00:54:09,444 --> 00:54:11,612
Were you sleeping with him?
644
00:54:14,048 --> 00:54:15,883
(SPEAKS IN SPANISH)
645
00:54:15,883 --> 00:54:16,884
That's what you think?
646
00:54:21,889 --> 00:54:23,391
- I wasn't your...
- (STUTTERING)
647
00:54:23,458 --> 00:54:24,826
I don't know what I'm supposed to think.
648
00:54:24,859 --> 00:54:26,661
I wasn't your father's lover.
649
00:54:29,831 --> 00:54:31,365
My mother was.
650
00:54:32,867 --> 00:54:34,035
He was my father, too.
651
00:54:57,859 --> 00:55:00,027
Did you know about his other family?
652
00:55:09,804 --> 00:55:11,572
He was hardly around.
653
00:55:15,009 --> 00:55:16,844
Sometimes I think
the more a parent's absent,
654
00:55:19,213 --> 00:55:21,115
the more you love them.
655
00:55:26,454 --> 00:55:29,657
(AUTOMATED VOICE
SPEAKING SPANISH ON PA)
656
00:55:29,724 --> 00:55:32,360
Next stop, Puerta del Sol.
657
00:55:48,376 --> 00:55:50,211
So, you, too?
658
00:55:50,278 --> 00:55:52,013
I was fine with it.
659
00:55:53,381 --> 00:55:54,916
Sure you were.
660
00:56:01,088 --> 00:56:03,124
And your mother?
661
00:56:03,224 --> 00:56:04,859
What's she like?
662
00:56:06,594 --> 00:56:08,362
My mother is dead.
663
00:56:08,629 --> 00:56:11,265
(TRAIN BRAKES SCREECHING)
664
00:56:11,666 --> 00:56:13,034
I'm sorry.
665
00:56:20,708 --> 00:56:22,710
Will! Wait!
666
00:56:22,877 --> 00:56:24,045
Wait.
667
00:56:29,250 --> 00:56:32,253
- Okay.
- I told you. I need to go alone.
668
00:56:32,386 --> 00:56:35,056
If you need me, I'll be at the club.
669
00:56:36,457 --> 00:56:37,792
That's all.
670
00:56:37,859 --> 00:56:39,193
Thank you.
671
00:56:39,260 --> 00:56:41,696
I hope you will get them back.
672
00:56:42,463 --> 00:56:45,466
(WOMAN SPEAKING SPANISH ON PA)
673
00:57:31,245 --> 00:57:33,881
Keep your hands where I can see them.
674
00:57:36,417 --> 00:57:38,619
Turn around and walk with me.
675
00:57:39,220 --> 00:57:40,488
Where?
676
00:57:41,923 --> 00:57:43,257
Follow me.
677
00:58:39,514 --> 00:58:41,282
Where is your father?
678
00:58:47,088 --> 00:58:48,790
- Where's my family?
- (CHOKING)
679
00:59:00,635 --> 00:59:02,236
(GRUNTING)
680
00:59:07,241 --> 00:59:08,242
(WEEPING)
681
00:59:08,843 --> 00:59:10,945
WILL: I've told you,
682
00:59:11,045 --> 00:59:12,680
over and over.
683
00:59:13,681 --> 00:59:15,716
My father is dead.
684
00:59:16,384 --> 00:59:17,452
If you don't believe me,
685
00:59:17,485 --> 00:59:21,422
then have your guy here
really go to town on me.
686
00:59:21,456 --> 00:59:22,890
Sure he'll feel better.
687
00:59:23,257 --> 00:59:26,027
And I still won't know a goddamned thing.
688
00:59:26,094 --> 00:59:27,195
(GROANS)
689
00:59:27,261 --> 00:59:29,831
ZAHIR: Even if that's true,
it's still your problem.
690
00:59:36,671 --> 00:59:39,207
Do you know how we come to this, Will?
691
00:59:40,475 --> 00:59:44,178
Two months ago,
one of my men posed as a corrupt agent
692
00:59:44,245 --> 00:59:47,448
willing to sell sensitive pieces of intel
to terrorists.
693
00:59:53,654 --> 00:59:56,624
The mission
was to uncover a rogue CIA operative
694
00:59:56,657 --> 01:00:00,361
we knew was making deals
for his own interest.
695
01:00:00,461 --> 01:00:02,697
So my agent arranged a rendezvous.
696
01:00:03,030 --> 01:00:04,632
And guess who showed up?
697
01:00:11,205 --> 01:00:12,473
Your father killed my agent
698
01:00:12,874 --> 01:00:16,677
and stole a briefcase
that held contents vital to my country.
699
01:00:17,378 --> 01:00:19,447
And now you tell me he's dead?
700
01:00:19,514 --> 01:00:20,848
Agent?
701
01:00:22,250 --> 01:00:23,251
How about terrorist?
702
01:00:23,451 --> 01:00:24,652
(GROANS)
703
01:00:25,153 --> 01:00:26,454
Terrorist?
704
01:00:28,723 --> 01:00:33,027
My wife and son met a terrorist once,
in a cafe in Tel Aviv.
705
01:00:33,861 --> 01:00:35,930
In an instant,
706
01:00:35,963 --> 01:00:37,665
they and 15 others
707
01:00:38,032 --> 01:00:39,567
were turned to ash.
708
01:00:48,676 --> 01:00:50,077
So the question becomes
709
01:00:51,379 --> 01:00:53,514
who killed your father?
710
01:01:00,455 --> 01:01:02,723
People from his own agency.
711
01:01:04,425 --> 01:01:06,794
They killed his friend
and they've been trying to kill me, too.
712
01:01:06,861 --> 01:01:08,463
You mean Carrack?
713
01:01:08,796 --> 01:01:09,964
Yeah.
714
01:01:12,867 --> 01:01:16,871
You guys should really get together
and chat about this.
715
01:01:16,971 --> 01:01:19,006
I think you'd get on really... (GROANS)
716
01:01:19,073 --> 01:01:20,174
(SPITS)
717
01:01:21,676 --> 01:01:24,445
Perhaps she wants to eliminate you
as a witness,
718
01:01:24,512 --> 01:01:26,214
along with the rest of your family.
719
01:01:27,014 --> 01:01:30,151
Bottom line is that, wherever you go,
720
01:01:30,251 --> 01:01:32,386
they'll be hunting you.
721
01:01:33,654 --> 01:01:36,257
And that will suit our purposes fine.
722
01:01:46,834 --> 01:01:48,236
- Will!
- Will!
723
01:01:48,369 --> 01:01:49,370
- You're alive!
- WILL: Guys!
724
01:01:49,470 --> 01:01:50,838
- Has anyone hurt you?
- LAURIE: Will, you're okay!
725
01:01:50,872 --> 01:01:53,040
The irony is,
726
01:01:53,174 --> 01:01:56,577
if your father's killers
are trying to eliminate witnesses,
727
01:01:56,611 --> 01:02:00,581
the only thing keeping your family alive
right now is their captivity.
728
01:02:02,683 --> 01:02:04,051
So here is the deal.
729
01:02:04,218 --> 01:02:06,721
I need you out there to draw her to you.
730
01:02:06,788 --> 01:02:09,090
We know that
some potential buyers are in town.
731
01:02:09,624 --> 01:02:11,626
So we feel that the sale is imminent.
732
01:02:12,827 --> 01:02:14,262
If she really wants to kill you all,
733
01:02:15,029 --> 01:02:17,799
I just need to stay close to you.
734
01:02:17,832 --> 01:02:22,069
But just so we're clear,
if I don't stop Carrack before it's sold,
735
01:02:23,805 --> 01:02:26,307
I won't keep your family any longer.
736
01:02:26,474 --> 01:02:29,243
I'll release them, and Carrack will kill them.
737
01:02:32,780 --> 01:02:34,182
Understood?
738
01:02:36,484 --> 01:02:37,485
Guys!
739
01:02:37,618 --> 01:02:39,053
Will! Wait!
740
01:02:39,287 --> 01:02:40,955
(BANGING ON DOOR)
741
01:02:41,456 --> 01:02:42,790
(CHOKING)
742
01:03:07,215 --> 01:03:09,817
(LOUD DANCE MUSIC PLAYING IN DISTANCE)
743
01:03:32,507 --> 01:03:34,008
(SPEAKS IN SPANISH)
744
01:03:34,041 --> 01:03:35,610
WILL: Just get off of me!
745
01:03:35,676 --> 01:03:38,412
Hey! Get your hands off me! Get off me!
746
01:03:39,247 --> 01:03:40,615
Let me go!
747
01:03:41,416 --> 01:03:42,683
Hey, man.
748
01:03:47,255 --> 01:03:48,656
(INDISTINCT)
749
01:03:48,723 --> 01:03:50,091
I need to see Lucia.
750
01:03:50,224 --> 01:03:51,959
Come. I'll take you.
751
01:04:14,882 --> 01:04:16,417
Will. (CHUCKLES)
752
01:04:16,451 --> 01:04:18,786
I've seen them. They're alive.
753
01:04:20,621 --> 01:04:22,056
WILL: I need to get her coming after me.
754
01:04:22,090 --> 01:04:24,792
It shouldn't be hard, 'cause she's trying
to track me down anyway.
755
01:04:24,826 --> 01:04:27,028
She wants to kill
anyone who knew anything about it.
756
01:04:27,962 --> 01:04:30,431
And the Israeli said
that the likely buyers are in town tonight.
757
01:04:30,832 --> 01:04:34,402
So we gotta move,
'cause the deal could happen any time.
758
01:04:34,569 --> 01:04:35,570
(SIGHS)
759
01:04:35,636 --> 01:04:36,671
Hey.
760
01:04:37,638 --> 01:04:39,006
- For you.
- Thank you.
761
01:04:39,841 --> 01:04:41,509
How much did you hear?
762
01:04:41,576 --> 01:04:45,747
Along with what Lucia told me before?
Enough.
763
01:04:45,847 --> 01:04:47,949
This bitch, Carrack,
764
01:04:50,384 --> 01:04:51,619
she's the one who killed Diego, right?
765
01:04:52,620 --> 01:04:54,155
So, how can I help?
766
01:04:56,758 --> 01:04:59,093
They're spies, right? Eyes everywhere?
767
01:04:59,494 --> 01:05:00,995
Phones, e-mail. Everything.
768
01:05:01,829 --> 01:05:04,265
Let's start a tab. Then they'll find us.
769
01:05:04,265 --> 01:05:07,235
Lucia, wait a second.
Are you sure you're ready for this?
770
01:05:08,469 --> 01:05:10,071
Say my name and you can say it with honor
771
01:05:10,238 --> 01:05:12,039
(DANCE MUSIC PLAYING)
772
01:05:19,013 --> 01:05:20,848
(SPEAKING SPANISH)
773
01:05:25,453 --> 01:05:26,821
BARTENDER: She's not working tonight.
774
01:05:26,821 --> 01:05:28,089
Gracias.
775
01:05:44,172 --> 01:05:45,840
(GRUNTS)
776
01:05:47,675 --> 01:05:49,010
(SCREAMS)
777
01:06:01,823 --> 01:06:03,591
(TASER BUZZING)
778
01:06:05,793 --> 01:06:07,528
(SPEAKING SPANISH)
779
01:06:20,174 --> 01:06:22,009
You don't understand me,
but when you were in school,
780
01:06:22,043 --> 01:06:24,746
you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh?
781
01:06:32,453 --> 01:06:33,454
(GORMAN GRUNTS)
782
01:06:33,554 --> 01:06:35,389
(SPEAKING SPANISH)
783
01:06:47,468 --> 01:06:49,470
- Is it sold?
- Is it sold? (CHUCKLES)
784
01:06:49,537 --> 01:06:51,539
Jesus Christ!
You're dumber than your father.
785
01:06:51,639 --> 01:06:53,541
What are you actually asking me, Will?
786
01:06:54,442 --> 01:06:58,279
"Is it sold?" What's sold? The briefcase?
Or is your family dead?
787
01:06:58,379 --> 01:07:01,215
'Cause if it's sold, they're dead. Right?
788
01:07:05,420 --> 01:07:07,422
The deal's gonna happen.
789
01:07:08,222 --> 01:07:12,026
And the only way you'll know where
is if you make me tell you.
790
01:07:12,794 --> 01:07:13,828
But I ain't telling you shit.
791
01:07:13,961 --> 01:07:15,029
No!
792
01:07:19,033 --> 01:07:20,034
(MAXIMO SPEAKING SPANISH)
793
01:07:20,168 --> 01:07:21,569
Get him up!
794
01:07:22,069 --> 01:07:24,071
- Untie him!
- MAXIMO: He'll kill you, man.
795
01:07:24,372 --> 01:07:25,640
(GROANS)
796
01:07:29,010 --> 01:07:29,944
Will!
797
01:07:30,044 --> 01:07:31,846
WILL: Get off me!
MAXIMO: We'll do this!
798
01:07:32,580 --> 01:07:34,682
- Get off me! Get off me!
- We'll do this!
799
01:07:36,417 --> 01:07:38,619
Where's Carrack? Answer me!
800
01:07:38,653 --> 01:07:39,654
(LAUGHING)
801
01:07:39,787 --> 01:07:42,390
Tell me! Where is she? Why isn't she here?
802
01:07:42,423 --> 01:07:44,959
- Why isn't she here?
- Because!
803
01:07:46,260 --> 01:07:47,662
She's a lady.
804
01:07:48,096 --> 01:07:51,365
And ladies, unlike your little sister,
805
01:07:51,432 --> 01:07:53,234
stay at home while the men go out...
806
01:07:56,971 --> 01:07:59,307
- Kick the shit out of him!
- (GORMAN GROANING)
807
01:07:59,741 --> 01:08:02,376
MAXIMO: Don't worry. He'll talk.
WILL: Just tape him up. We've done enough.
808
01:08:02,410 --> 01:08:04,612
I know that it's not easy to watch,
but it will work.
809
01:08:04,679 --> 01:08:06,047
- No, it won't.
- It will.
810
01:08:06,080 --> 01:08:08,249
- I've got a plan.
- The duct tape won't hold.
811
01:08:08,282 --> 01:08:12,153
- We have to let him go. We need a car.
- (SPEAKING SPANISH)
812
01:08:13,755 --> 01:08:16,657
- I don't understand.
- Promise me you won't go in there.
813
01:08:16,791 --> 01:08:18,192
I still don't understand.
814
01:08:18,259 --> 01:08:21,429
He thinks I'm an idiot.
Let me deliver on that.
815
01:08:22,096 --> 01:08:23,431
(SPEAKING SPANISH)
816
01:08:29,237 --> 01:08:32,306
WILL: Dad was no traitor. Carrack played him.
817
01:08:33,641 --> 01:08:35,009
Played him and the Israelis.
818
01:08:35,042 --> 01:08:38,246
- And the Israelis are out there?
- They better be.
819
01:08:48,589 --> 01:08:50,291
(TAPE BURNING)
820
01:09:01,235 --> 01:09:02,970
(GASPS) There.
821
01:09:35,369 --> 01:09:36,370
(ESMAEL AND ZAHIR
CONVERSING IN HEBREW)
822
01:09:36,471 --> 01:09:37,405
They are on the move.
823
01:09:37,538 --> 01:09:39,340
Stay close to them.
Call me if she shows up.
824
01:09:39,407 --> 01:09:40,408
Ok.
825
01:10:04,966 --> 01:10:06,467
GORMAN: He got away.
826
01:10:07,235 --> 01:10:09,203
I'll deal with him later.
827
01:10:09,237 --> 01:10:12,206
CARRACK: Let's hope for your sake
he doesn't show up.
828
01:10:44,038 --> 01:10:45,873
WILL: There. Pull over.
829
01:10:49,744 --> 01:10:50,878
Be careful.
830
01:11:04,258 --> 01:11:05,827
(WILL WHISTLES)
831
01:11:19,207 --> 01:11:21,209
- Stay here, okay?
- Okay. What are you gonna do?
832
01:11:21,209 --> 01:11:22,744
Wait for them.
833
01:11:28,616 --> 01:11:31,819
CARRACK: I'm glad to see
you brought what I was expecting.
834
01:11:31,819 --> 01:11:34,622
(CARRACK CONTINUES
TALKING INDISTINCTLY)
835
01:11:43,030 --> 01:11:47,135
Yeah, I ran into a little bit of trouble,
but it's been dealt with.
836
01:11:52,407 --> 01:11:55,343
Shh! Come with me.
837
01:11:57,412 --> 01:11:59,781
- We're on your side.
- Okay.
838
01:12:03,951 --> 01:12:06,754
CARRACK: So, gentlemen, if you're ready,
we can do our business.
839
01:12:07,054 --> 01:12:09,157
MAN: How can I be sure this is the real thing?
840
01:12:09,223 --> 01:12:11,659
CARRACK: It came directly
from a Mossad agent.
841
01:12:12,026 --> 01:12:13,961
Sadly, no eyewitnesses.
842
01:12:14,796 --> 01:12:17,865
You're not gonna find anything else
like this one.
843
01:12:19,634 --> 01:12:20,668
Shh!
844
01:12:20,802 --> 01:12:22,136
Crawl back out of here.
845
01:12:23,037 --> 01:12:24,138
We'll take over now.
846
01:12:25,206 --> 01:12:27,341
No. Tell me where my family is
or I'm not going anywhere.
847
01:12:28,042 --> 01:12:30,878
Listen to me.
Leave now or I'll have to drag you out.
848
01:12:30,945 --> 01:12:32,413
- No!
- Leave now!
849
01:12:32,447 --> 01:12:34,048
(CLANG ECHOING)
850
01:12:34,048 --> 01:12:36,551
(MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
851
01:12:39,053 --> 01:12:40,321
(GUNFIRE)
852
01:12:41,222 --> 01:12:42,557
(MEN CLAMORING)
853
01:12:42,590 --> 01:12:43,758
Catch.
854
01:12:47,528 --> 01:12:48,796
(GROANS)
855
01:13:24,165 --> 01:13:25,833
(TIRES SCREECHING)
856
01:13:53,327 --> 01:13:54,328
(GROANS)
857
01:13:58,166 --> 01:13:59,967
(LUCIA SCREAMING)
858
01:14:03,237 --> 01:14:04,972
(LUCIA SOBBING)
859
01:14:06,541 --> 01:14:08,376
Lucia! Calm down.
860
01:14:12,847 --> 01:14:14,782
It's okay. It's okay.
861
01:14:15,416 --> 01:14:16,818
GORMAN: You, Will?
862
01:14:23,324 --> 01:14:25,026
Of all the people
863
01:14:26,794 --> 01:14:28,796
who should've killed me.
864
01:14:30,832 --> 01:14:32,166
(LAUGHING)
865
01:14:36,671 --> 01:14:38,973
(TIRES SCREECHING IN DISTANCE)
866
01:14:42,343 --> 01:14:44,011
LUCIA: Will! She's coming.
867
01:14:46,581 --> 01:14:48,616
WILL: No! No! No!
868
01:14:50,952 --> 01:14:52,220
(GUNFIRE)
869
01:15:01,129 --> 01:15:03,030
(CAR DOOR WARNING BEEPING)
870
01:15:45,640 --> 01:15:47,842
You amateur!
871
01:16:03,324 --> 01:16:05,993
WILL: Hurry up. Hurry up. Go, go, go!
872
01:16:15,570 --> 01:16:16,804
- Watch it!
- (CAR HONKING)
873
01:16:21,175 --> 01:16:22,376
(TIRES SCREECHING)
874
01:16:25,379 --> 01:16:27,048
(CARS HONKING)
875
01:16:44,632 --> 01:16:45,633
(SCREAMS)
876
01:16:58,713 --> 01:16:59,914
(HONKING)
877
01:17:01,249 --> 01:17:02,817
(LUCIA SCREAMING)
878
01:17:08,923 --> 01:17:10,758
(PEOPLE SCREAMING)
879
01:17:27,809 --> 01:17:28,776
Whoo!
880
01:17:36,818 --> 01:17:38,386
(CAR HONKING)
881
01:17:39,787 --> 01:17:40,988
- Come on!
- LUCIA: Please! No!
882
01:17:47,929 --> 01:17:48,930
(SCREAMS)
883
01:17:51,933 --> 01:17:52,900
(GRUNTS)
884
01:18:01,342 --> 01:18:02,243
(PANTING HEAVILY)
885
01:18:09,784 --> 01:18:11,385
(WOMAN SCREAMING)
886
01:18:11,419 --> 01:18:12,587
Jesus!
887
01:18:24,198 --> 01:18:27,034
LUCIA: No, no, no! No! (SCREAMS)
888
01:18:28,336 --> 01:18:29,804
God! Damn!
889
01:18:37,712 --> 01:18:39,180
WILL: Where are they?
LUCIA: Who?
890
01:18:39,213 --> 01:18:40,548
The Israelis. Where are they?
891
01:18:45,553 --> 01:18:46,721
- Shit!
- (LUCIA SCREAMS)
892
01:19:01,402 --> 01:19:02,737
Where is she? Where is she?
893
01:19:02,904 --> 01:19:04,005
(LUCIA SPEAKING SPANISH)
894
01:19:04,138 --> 01:19:05,540
She's there!
895
01:19:16,050 --> 01:19:17,819
No, no, no! Wait, wait! Don't!
896
01:19:22,256 --> 01:19:23,991
- (LUCIA SCREAMING)
- Come on!
897
01:19:29,530 --> 01:19:31,165
(ALARM BLARING)
898
01:19:34,469 --> 01:19:36,170
(PEOPLE CLAMORING)
899
01:19:36,738 --> 01:19:37,739
(IN SPANISH)
900
01:19:37,805 --> 01:19:39,807
Who's going to pay for my car now?
901
01:19:43,377 --> 01:19:45,446
- (GUNSHOTS)
- (PEOPLE SCREAMING)
902
01:19:51,619 --> 01:19:53,921
- Lucia! Get out. Come on, come on!
- What?
903
01:19:54,388 --> 01:19:55,423
(GROANS)
904
01:20:12,173 --> 01:20:13,207
CARRACK: All right! That's it!
905
01:20:16,110 --> 01:20:19,180
I'm getting sick of this. Come on.
906
01:20:20,214 --> 01:20:22,049
LUCIA: She's coming! She's coming!
907
01:20:23,050 --> 01:20:24,152
Come on!
908
01:20:25,119 --> 01:20:26,120
(GUNSHOTS)
909
01:20:27,155 --> 01:20:28,423
God damn!
910
01:21:06,794 --> 01:21:08,362
Carrack, you bitch!
911
01:22:18,199 --> 01:22:19,734
(GRUNTING)
912
01:22:27,909 --> 01:22:29,377
(WILL PANTING)
913
01:22:30,378 --> 01:22:32,246
Oh, Will. (SIGHS)
914
01:22:32,280 --> 01:22:34,182
(CLICKING TONGUE)
915
01:22:35,283 --> 01:22:36,751
What a mess.
916
01:22:38,920 --> 01:22:41,389
Looks like you're gonna need
some more stitches.
917
01:22:42,223 --> 01:22:44,592
And your little dead friend, too.
918
01:22:45,193 --> 01:22:47,361
Your mother's gonna freak out.
919
01:22:48,529 --> 01:22:51,999
Aw! Is that your father's gun? (CHUCKLING)
920
01:22:54,202 --> 01:22:55,570
I'm sorry.
921
01:22:59,807 --> 01:23:01,509
You looking for something like this?
922
01:23:01,542 --> 01:23:03,344
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
923
01:23:14,489 --> 01:23:16,491
(MEN SHOUTING IN HEBREW)
924
01:23:21,496 --> 01:23:22,597
ZAHIR: Will!
925
01:23:43,618 --> 01:23:45,386
(SIREN APPROACHING)
926
01:24:00,001 --> 01:24:02,303
My sister. She's hurt back there.
927
01:24:02,570 --> 01:24:05,540
Relax. She's halfway to the hospital.
928
01:24:10,778 --> 01:24:14,015
Your father, for all the hell he caused us,
929
01:24:16,217 --> 01:24:18,119
would be proud of you.
930
01:24:21,723 --> 01:24:23,591
What about my family?
931
01:24:39,006 --> 01:24:43,177
Oh, my God!
932
01:24:43,611 --> 01:24:45,379
(INDISTINCT)
933
01:25:18,379 --> 01:25:21,516
You handled yourself pretty well out there
for a kid who knows shit.
934
01:25:21,749 --> 01:25:23,618
I have to tell you, I was impressed.
935
01:25:25,953 --> 01:25:28,923
Thanks for helping us
clean up our own mess.
936
01:25:30,291 --> 01:25:31,793
Does this mean I can go home now?
937
01:25:31,926 --> 01:25:33,361
Sure. Whatever.
938
01:25:33,594 --> 01:25:36,030
But I think you should really consider
another line of work.
939
01:25:37,632 --> 01:25:41,202
You know, your father was an honest man.
940
01:25:42,003 --> 01:25:43,805
I'm sorry he's gone.
941
01:25:45,640 --> 01:25:47,008
Thank you.
942
01:25:47,742 --> 01:25:49,710
Could I ask you something?
943
01:25:50,378 --> 01:25:51,579
Shoot.
944
01:25:52,780 --> 01:25:54,782
What the hell was in the briefcase?
945
01:25:55,016 --> 01:25:56,617
There's only one way I can answer that.
946
01:26:02,790 --> 01:26:04,792
I've gotta go see my family.
947
01:26:15,136 --> 01:26:16,070
Hey.
948
01:26:17,371 --> 01:26:18,706
Thank you.
949
01:26:26,781 --> 01:26:28,950
You told her about me, right?
950
01:26:30,985 --> 01:26:33,388
It didn't really seem important.
951
01:26:34,288 --> 01:26:36,090
Thanks. Thanks a lot.
952
01:26:39,694 --> 01:26:40,995
(INAUDIBLE)
953
01:26:42,130 --> 01:26:44,599
You should go and introduce yourself.
954
01:26:44,632 --> 01:26:46,367
She is your sister.
955
01:26:48,002 --> 01:26:49,637
She is my sister.
956
01:26:59,947 --> 01:27:01,282
(INAUDIBLE)
63132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.