Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,143
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:14,654 --> 00:01:17,088
When the green of the jungle
was young...
3
00:01:17,524 --> 00:01:21,392
...when our fathers and their fathers,
and their fathers before them...
4
00:01:21,561 --> 00:01:26,430
...were yet unborn,
a monster walked this land.
5
00:01:26,600 --> 00:01:30,263
He ate the young,
the strong, the old.
6
00:01:30,804 --> 00:01:34,035
The blood of our ancestors
poured from the monster's mouth.
7
00:01:34,207 --> 00:01:38,041
lt poured like the water
in the great river.
8
00:01:38,211 --> 00:01:40,372
No one dared battle with him.
9
00:01:40,547 --> 00:01:42,378
No one but Kali.
10
00:01:42,783 --> 00:01:44,978
Kali. Kali.
11
00:01:45,385 --> 00:01:48,013
Without fear,
as her children are without fear...
12
00:01:48,188 --> 00:01:51,316
...she fought the monster
upon this Earth and cut him down.
13
00:01:51,491 --> 00:01:55,689
But from each drop of his blood,
a new monster spawned.
14
00:01:55,862 --> 00:01:58,194
And Kali did battle
with each new monster...
15
00:01:58,365 --> 00:01:59,423
...and cut them down.
16
00:02:00,066 --> 00:02:02,000
But from their blood,
new monsters arose.
17
00:02:02,669 --> 00:02:04,000
To destroy them...
18
00:02:04,171 --> 00:02:08,505
...Kali knew she must kill
without spilling any blood.
19
00:02:08,675 --> 00:02:13,009
So she gave our ancestors...
20
00:02:13,180 --> 00:02:17,446
...this sacred cloth, and said, ''Kill.''
21
00:02:17,617 --> 00:02:21,644
Kill, kill, kill.
22
00:02:21,822 --> 00:02:25,553
They strangled the monsters.
There was no blood.
23
00:02:25,725 --> 00:02:28,387
And when the last one
was strangled...
24
00:02:28,562 --> 00:02:33,022
...Kali left these for her children.
25
00:02:36,603 --> 00:02:40,039
Through the centuries,
your children have done your work.
26
00:02:40,607 --> 00:02:44,270
And tonight, we bring you
more of your sons to do your bidding.
27
00:02:44,444 --> 00:02:45,843
Tonight, they join us.
28
00:02:46,379 --> 00:02:48,904
Welcome your sons, great Kali...
29
00:02:49,082 --> 00:02:51,346
...whom l have raised for you
since their boyhood.
30
00:02:52,152 --> 00:02:55,383
Look upon them with favor
as you have looked upon us.
31
00:02:55,555 --> 00:02:59,457
They seek only to serve you,
but if they displease you...
32
00:02:59,626 --> 00:03:04,325
...send us an omen that we may know
of your displeasure.
33
00:03:12,072 --> 00:03:15,098
Kali embraces her sons.
34
00:03:15,275 --> 00:03:19,871
Kali, Kali, Kali.
35
00:04:05,659 --> 00:04:11,256
When the harvest is gathered,
your sons will be ready, great Kali.
36
00:04:11,765 --> 00:04:14,325
Your sons will be ready.
37
00:04:14,501 --> 00:04:17,595
Kali, Kali, Kali.
38
00:06:01,241 --> 00:06:03,471
Come on, wake up, then.
39
00:06:25,031 --> 00:06:27,522
-Are we all here?
-All except Captain Lewis, sir.
40
00:06:28,301 --> 00:06:30,201
We'll all suffocate
before Lewis turns up.
41
00:06:30,370 --> 00:06:34,272
l invited him to dinner once.
He turned up the following day.
42
00:06:34,441 --> 00:06:35,840
Let's get on with it, colonel.
43
00:06:36,009 --> 00:06:38,739
Very well. Now, gentlemen?
44
00:06:38,912 --> 00:06:41,437
We've asked Patel Shari
to speak for us.
45
00:06:41,614 --> 00:06:42,638
Patel?
46
00:06:42,816 --> 00:06:45,512
l am most flattered
that my friends should have seen fit...
47
00:06:45,685 --> 00:06:47,414
...to call upon me
as their spokesman.
48
00:06:47,587 --> 00:06:49,987
After all, since the honorable
East lndia Company...
49
00:06:50,156 --> 00:06:53,023
...extended its control to this territory,
l am the patel...
50
00:06:53,193 --> 00:06:55,127
...the headman in name only.
51
00:06:55,295 --> 00:06:58,355
However, the situation is so grave
that l feel obliged to speak...
52
00:06:58,531 --> 00:07:02,297
...as if l were the patel l was,
instead of the patel l have become.
53
00:07:02,469 --> 00:07:05,597
-Yes, yes, Shari, get on with it.
-You are most impatient, colonel.
54
00:07:05,772 --> 00:07:07,364
l'm only anxious to get it over...
55
00:07:07,540 --> 00:07:10,873
...so that we can all get away
to somewhere a bit cooler.
56
00:07:11,044 --> 00:07:13,672
Cool, you want, is it?
We're losing hundreds of pounds--
57
00:07:13,847 --> 00:07:17,112
All right, Burns. You've agreed
to let Patel Shari speak for you.
58
00:07:17,283 --> 00:07:20,047
-l know, but l just wanted you--
-Then please let him speak.
59
00:07:20,220 --> 00:07:22,552
Thank you, colonel.
lt will not take long.
60
00:07:23,723 --> 00:07:25,054
-Any sign of Lewis?
-No, sir.
61
00:07:42,776 --> 00:07:44,744
-Please, Lewis--
-Not now, Dashi, l'm late.
62
00:07:44,911 --> 00:07:47,004
-But is there any word?
-No word.
63
00:07:47,180 --> 00:07:50,081
-The boy is the only son of my sister.
-We're doing all we can.
64
00:07:50,250 --> 00:07:51,649
-You must find him.
-We'll try.
65
00:07:51,818 --> 00:07:54,582
Burns sahib says the company
can find nothing. Burns sahib--
66
00:07:54,754 --> 00:07:56,221
Mr. Burns is in the meeting now.
67
00:07:56,389 --> 00:07:58,789
lf you let me go,
l can find out everything he says.
68
00:07:58,958 --> 00:08:01,119
An only son of an only sister.
69
00:08:01,294 --> 00:08:02,591
l know.
70
00:08:09,235 --> 00:08:12,693
My friends are not reluctant
to pay for order and stability.
71
00:08:12,872 --> 00:08:15,864
Order and stability facilitate
commerce. They increase commerce.
72
00:08:16,042 --> 00:08:19,205
And this, in turn, increases the taxes
and revenues of your company.
73
00:08:19,379 --> 00:08:20,869
All this being the case...
74
00:08:21,047 --> 00:08:24,312
...my friends are most surprised
and disappointed...
75
00:08:24,484 --> 00:08:27,612
...with the order and stability
of our territory.
76
00:08:28,221 --> 00:08:30,121
Shari's being far too kind, colonel.
77
00:08:30,290 --> 00:08:34,056
Surprised and disappointed?
We're shocked, absolutely shocked.
78
00:08:34,227 --> 00:08:37,219
-One of my shipments to--
-Sorry, sir.
79
00:08:37,397 --> 00:08:40,264
One of my shipments to Bhadora
has completely disappeared.
80
00:08:40,433 --> 00:08:43,163
Now, l've traveled extensively
in lndia, Colonel Henderson.
81
00:08:43,336 --> 00:08:46,237
And l've never seen a hole
large enough to swallow up horses...
82
00:08:46,406 --> 00:08:47,805
...carts of cotton and people.
83
00:08:47,974 --> 00:08:51,034
lt's impossible to police the entire area
between here and Bhadora.
84
00:08:51,211 --> 00:08:53,736
What does that mean?
Am l supposed to forget my losses?
85
00:08:53,913 --> 00:08:56,404
This is nothing new.
You've had disappearances before.
86
00:08:56,583 --> 00:08:59,450
That makes it all right, does it?
Come to lndia and disappear.
87
00:08:59,619 --> 00:09:01,814
-Now, look here, Burns--
-No, you look here.
88
00:09:01,988 --> 00:09:04,548
We're sick of all the talk
there's been on this subject.
89
00:09:04,724 --> 00:09:06,351
We don't care
what the problems are.
90
00:09:06,526 --> 00:09:09,188
The area to be policed,
the number of soldiers you have.
91
00:09:09,362 --> 00:09:11,557
Those are entirely the problems
of your company.
92
00:09:11,731 --> 00:09:14,859
l don't ask your company
to help me grow my crops.
93
00:09:15,034 --> 00:09:17,468
All we know is the situation
is becoming intolerable.
94
00:09:17,637 --> 00:09:18,729
And l won't tolerate it.
95
00:09:18,905 --> 00:09:21,703
lf something isn't done soon,
l shall put through a report...
96
00:09:21,875 --> 00:09:23,467
...to your headquarters in Bombay.
97
00:09:23,643 --> 00:09:25,736
l think Mr. Burns
to be absolutely right, sir.
98
00:09:25,912 --> 00:09:27,539
-There you are.
-The only possible--
99
00:09:27,714 --> 00:09:30,478
-l think we'd better let Mr. Burns finish.
-Finish l will.
100
00:09:30,650 --> 00:09:32,379
Finish paying
my taxes and revenues...
101
00:09:32,552 --> 00:09:35,248
...unless something's done
about the situation immediately.
102
00:09:35,421 --> 00:09:36,786
The harvest will be in soon.
103
00:09:36,956 --> 00:09:39,925
Our caravans must be able to proceed
without undue molestation.
104
00:09:40,326 --> 00:09:41,953
What do you mean,
undue molestation?
105
00:09:42,128 --> 00:09:44,961
l mean that we accept and expect
the occasional robbery...
106
00:09:45,131 --> 00:09:47,861
...but these wholesale disappearances
must cease.
107
00:09:48,034 --> 00:09:49,797
-l agree.
-We all agree with Mr. Burns.
108
00:09:49,969 --> 00:09:52,904
Then there's nothing further to discuss
as far as l'm concerned.
109
00:09:53,072 --> 00:09:56,405
Except perhaps we'd all be better off
if Patel Shari were headman again.
110
00:09:56,576 --> 00:09:58,203
Mr. Burns, you flatter me too much.
111
00:09:58,378 --> 00:10:00,243
Nonsense.
Maybe you'd get something done.
112
00:10:00,413 --> 00:10:03,177
-Good day.
-Good day.
113
00:10:05,752 --> 00:10:07,379
-Good day, colonel.
-Good day.
114
00:10:07,553 --> 00:10:09,487
Good day.
115
00:10:10,123 --> 00:10:11,920
Thank you, gentlemen.
116
00:10:16,863 --> 00:10:18,353
Well?
117
00:10:20,433 --> 00:10:24,961
lt's very easy for Mr. Burns to say
he's not interested in our problems.
118
00:10:26,806 --> 00:10:28,831
But there it is.
119
00:10:29,242 --> 00:10:31,073
An almost impossible situation.
120
00:10:31,244 --> 00:10:35,146
The company will find no revenue
an even more impossible situation.
121
00:10:35,315 --> 00:10:39,149
Where can a caravan disappear to?
l mean, totally disappear.
122
00:10:39,319 --> 00:10:41,378
-And people.
-What was that, Lewis?
123
00:10:41,554 --> 00:10:43,021
And people, sir.
124
00:10:43,189 --> 00:10:44,588
-And people what?
-Disappear.
125
00:10:44,757 --> 00:10:48,158
During my time out here, l don't know
how many people have been missing.
126
00:10:48,328 --> 00:10:50,228
And it's the same
in every territory, sir.
127
00:10:50,396 --> 00:10:54,457
-People disappear in England.
-Thousands a year, every year.
128
00:10:55,134 --> 00:10:56,897
-How many?
-Reported missing persons...
129
00:10:57,070 --> 00:11:00,938
...in our territory alone last year
totaled 1 1 1 9.
130
00:11:01,107 --> 00:11:03,075
l sent you a report on it, sir.
131
00:11:03,242 --> 00:11:05,210
-You did?
-l sent it to London, sir.
132
00:11:05,611 --> 00:11:07,670
-At your request.
-And what did London reply?
133
00:11:08,614 --> 00:11:10,582
They said
they'd be delighted to tell us...
134
00:11:10,750 --> 00:11:14,345
...should anyone on the list
appeared in St. James's Street.
135
00:11:15,188 --> 00:11:18,248
Well, Lewis, you seem to be the expert
in missing persons.
136
00:11:18,424 --> 00:11:21,086
What do you make of it?
Have they deserted their families?
137
00:11:21,260 --> 00:11:24,354
lndians never desert their families, sir,
under any circumstances.
138
00:11:24,530 --> 00:11:26,293
Well, where have they gone to?
139
00:11:26,466 --> 00:11:27,865
And the cotton and silver.
140
00:11:28,034 --> 00:11:30,229
Horses and camels
and carts and everything else.
141
00:11:30,403 --> 00:11:32,564
-What's happened to them?
-Sir.
142
00:11:33,673 --> 00:11:35,937
-Speak up, Lewis.
-Might l make a suggestion, sir?
143
00:11:36,109 --> 00:11:37,371
Providing l can hear it.
144
00:11:37,543 --> 00:11:40,478
Then l suggest that you appoint
an officer with a small staff...
145
00:11:40,646 --> 00:11:43,274
...to devote his entire time
to finding what does happen.
146
00:11:43,449 --> 00:11:46,543
And that he be relieved of all duties
except finding out.
147
00:11:47,453 --> 00:11:50,047
That seems to be
the most logical thing to do.
148
00:11:50,723 --> 00:11:52,782
Good idea, Lewis.
149
00:11:53,226 --> 00:11:54,625
ls there anything else?
150
00:11:54,794 --> 00:11:57,092
lt's too hot to go on
with this today, eh?
151
00:11:57,697 --> 00:11:59,255
Dismissed.
152
00:12:02,301 --> 00:12:03,669
Catch the big cobra.
153
00:12:05,238 --> 00:12:06,762
He's going. Catch him.
154
00:12:07,206 --> 00:12:08,503
Come on, catch him.
155
00:12:09,308 --> 00:12:10,434
There, he's gone.
156
00:12:12,779 --> 00:12:14,610
Oh, memsahib.
157
00:12:14,781 --> 00:12:16,214
Come along, girl.
158
00:12:16,382 --> 00:12:18,509
Did you deliver the letter
for the master?
159
00:12:18,684 --> 00:12:21,551
Of course, memsahib.
Safely to the boat itself.
160
00:12:21,721 --> 00:12:23,052
Good.
161
00:12:23,222 --> 00:12:25,349
May l be excused to leave now,
memsahib?
162
00:12:25,525 --> 00:12:28,926
-lt is time for Toki's supper.
-Certainly, Ram Das.
163
00:12:29,095 --> 00:12:30,187
Come on, Toki, come.
164
00:12:31,898 --> 00:12:33,456
-Hello, Harry.
-Mary.
165
00:12:34,333 --> 00:12:35,732
Mary.
166
00:12:35,902 --> 00:12:37,301
What is it? ls anything wrong?
167
00:12:37,470 --> 00:12:39,370
Wrong?
Things were never more right.
168
00:12:39,539 --> 00:12:41,507
They had a meeting
and put their foot down.
169
00:12:41,674 --> 00:12:43,767
-Who?
-Mr. Burns and the rest of the planters.
170
00:12:43,943 --> 00:12:46,468
They said these wholesale
disappearances must cease.
171
00:12:46,646 --> 00:12:47,704
You used to chide me...
172
00:12:47,880 --> 00:12:50,747
...for collecting the statistics
of persons missing, remember?
173
00:12:50,917 --> 00:12:52,509
-Of course.
-Today, l was called...
174
00:12:52,685 --> 00:12:54,209
...the expert on missing persons.
175
00:12:54,387 --> 00:12:56,617
That's what Colonel Henderson
called me, expert.
176
00:12:56,789 --> 00:12:59,849
l suggested that he appoints an officer
to devote his whole time...
177
00:13:00,026 --> 00:13:03,325
...to investigating
these disappearances, and he agreed.
178
00:13:03,496 --> 00:13:07,364
And, darling, who's the obvious
person to employ if not the expert?
179
00:13:07,533 --> 00:13:10,161
This is going to be wonderful.
Do you know what it means?
180
00:13:10,336 --> 00:13:12,429
lt means l can devote
my whole time to this...
181
00:13:12,605 --> 00:13:15,699
...instead of just a few hours stolen
after my regular work.
182
00:13:15,875 --> 00:13:19,140
And l will. There's nothing haphazard
about this, Mary, you know.
183
00:13:19,312 --> 00:13:21,212
This is some kind
of organized conspiracy.
184
00:13:21,380 --> 00:13:22,847
l know it, and l'll find it out.
185
00:13:23,015 --> 00:13:25,813
May l interrupt you for a moment
to remind you of something?
186
00:13:25,985 --> 00:13:27,714
Why, yes, of course. What is it?
187
00:13:27,887 --> 00:13:30,788
That you had contemplated
resigning from the company.
188
00:13:30,957 --> 00:13:31,981
Oh, yes.
189
00:13:32,158 --> 00:13:36,288
You sent a letter to London applying
for the Lloyd Shipping Company.
190
00:13:36,462 --> 00:13:38,054
You want me to refuse this chance?
191
00:13:38,231 --> 00:13:41,166
l realize our financial position
isn't as good as it might be...
192
00:13:41,334 --> 00:13:43,199
...if l were engaged
in private commerce.
193
00:13:43,369 --> 00:13:45,132
And l know
l'm not getting any younger.
194
00:13:45,304 --> 00:13:48,068
l know if l'm gonna make a move,
now is the time to make it.
195
00:13:48,241 --> 00:13:50,675
But this is something
l've been working on for years.
196
00:13:50,843 --> 00:13:52,470
-lt's important to me.
-Yes, l know.
197
00:13:52,645 --> 00:13:55,705
Dashi stopped me in the street.
He asked me for news of his nephew.
198
00:13:55,882 --> 00:13:58,942
Remember the boy who disappeared
with Burns' caravan to Bhadora?
199
00:13:59,118 --> 00:14:02,645
How many sad-eyed relatives in the
last few years have come up to me?
200
00:14:02,822 --> 00:14:05,484
You think l could take another job
for additional money...
201
00:14:05,658 --> 00:14:08,126
...and have these people's faces
haunt me all my life?
202
00:14:08,294 --> 00:14:09,318
Oh, Harry, l know it--
203
00:14:09,495 --> 00:14:13,329
You're being unreasonable and selfish
in a way l cannot understand.
204
00:14:13,499 --> 00:14:15,490
Somebody's got to get
to the bottom of this.
205
00:14:15,668 --> 00:14:19,900
Thousands and thousands of people
are disappearing all over lndia.
206
00:14:20,072 --> 00:14:22,438
And l am better equipped than anyone
for this task.
207
00:14:22,608 --> 00:14:24,599
Do you want me to evade
my responsibilities?
208
00:14:24,777 --> 00:14:27,712
Darling, all l am trying to say
is to send the boy to Darudih...
209
00:14:27,880 --> 00:14:30,872
...to intercept the letter
before it leaves for London tomorrow.
210
00:14:32,418 --> 00:14:34,249
Ram Das.
211
00:14:34,420 --> 00:14:36,217
Ram Das.
212
00:14:38,591 --> 00:14:40,081
Bless you.
213
00:14:40,960 --> 00:14:42,427
Ram Das.
214
00:14:42,595 --> 00:14:43,755
Good evening, Flood.
215
00:14:43,930 --> 00:14:45,659
-Ram Das.
-Evening.
216
00:14:45,831 --> 00:14:47,958
He's in here, Harry.
217
00:14:49,001 --> 00:14:51,697
l want you to leave for Darudih
and bring back that letter.
218
00:14:51,871 --> 00:14:53,498
-Bring it back?
-Yes, get ready now.
219
00:14:53,673 --> 00:14:56,198
-l'll give you a note to take with you.
-Yes, captain.
220
00:14:56,375 --> 00:14:57,501
Toki.
221
00:14:57,910 --> 00:15:01,107
-lt's all right, leave him. You get ready.
-Yes, captain.
222
00:15:02,215 --> 00:15:03,239
Yes?
223
00:15:03,416 --> 00:15:05,475
Sir, l have a message
from Colonel Henderson.
224
00:15:05,651 --> 00:15:07,084
From Henderson.
225
00:15:08,821 --> 00:15:10,254
Wish me luck.
226
00:15:10,423 --> 00:15:11,447
-Sir.
-Yes?
227
00:15:11,624 --> 00:15:12,648
The message.
228
00:15:12,825 --> 00:15:14,918
Well, the colonel wants to see me,
doesn't he?
229
00:15:20,266 --> 00:15:22,427
-ls that all?
-Yes, sir.
230
00:15:22,602 --> 00:15:25,230
-Very well, thank you.
-Sir.
231
00:15:28,140 --> 00:15:29,198
What is it, Harry?
232
00:15:29,375 --> 00:15:31,775
At dawn tomorrow,
the colonel wants me to proceed...
233
00:15:31,944 --> 00:15:34,310
...with a detail of men to Feetul
to escort...
234
00:15:34,480 --> 00:15:36,778
...a Captain Connaught-Smith
to the barracks.
235
00:15:50,129 --> 00:15:51,460
Halt.
236
00:15:53,266 --> 00:15:54,494
Get them.
237
00:16:21,093 --> 00:16:22,754
Search them.
238
00:16:35,274 --> 00:16:36,866
Tie them up.
239
00:16:48,554 --> 00:16:49,646
You stay here with them.
240
00:16:49,822 --> 00:16:52,985
We'll go on and pick up the captain
and join you on the way back.
241
00:17:30,396 --> 00:17:33,263
l believe Colonel Henderson
mentioned something about dawn.
242
00:17:33,432 --> 00:17:35,024
l'm sorry, Captain Smith, but we--
243
00:17:35,201 --> 00:17:38,364
Captain Connaught-Smith,
if you please, captain.
244
00:17:40,373 --> 00:17:43,831
When you're quite cool enough,
captain, l'm ready.
245
00:18:16,575 --> 00:18:17,872
Captain sahib!
246
00:18:30,222 --> 00:18:32,588
Good to see you, Christopher.
How's your father?
247
00:18:32,758 --> 00:18:35,693
Extremely well, sir. He sends you
his most affectionate regards.
248
00:18:35,861 --> 00:18:38,523
Good, good. l see you've come
prepared for everything.
249
00:18:38,697 --> 00:18:40,927
The finest London has to offer.
250
00:18:41,100 --> 00:18:44,399
-l may ask to borrow some of this.
-Be my pleasure, sir, if you do.
251
00:18:44,570 --> 00:18:46,765
-Did you have a good journey?
-Somewhat delayed.
252
00:18:46,939 --> 00:18:51,000
We were engaged in a skirmish
with some goats.
253
00:18:51,177 --> 00:18:52,838
-What?
-l had two prisoners, colonel.
254
00:18:53,012 --> 00:18:54,946
They escaped, l'm afraid,
in the market.
255
00:18:55,114 --> 00:18:58,311
l see. Let me have a full report.
256
00:18:58,484 --> 00:19:00,918
Well, Christopher,
you'll have your first assignment.
257
00:19:01,086 --> 00:19:04,283
l knew you'd be the perfect man
to investigate our disappearances.
258
00:19:04,890 --> 00:19:07,017
No sooner do you come
than we have two of them.
259
00:19:07,193 --> 00:19:08,592
Nothing very mysterious there.
260
00:19:08,761 --> 00:19:11,696
They were two bandits,
and they were allowed to escape.
261
00:19:13,199 --> 00:19:14,223
Of course.
262
00:19:14,400 --> 00:19:16,834
Let's get you settled.
There's so much to talk about.
263
00:19:17,002 --> 00:19:19,300
-You're dining with me tonight.
-Thank you, sir.
264
00:19:19,472 --> 00:19:21,440
His father and l
were at school together.
265
00:19:21,607 --> 00:19:23,802
And Christopher has followed
in our footsteps.
266
00:19:23,976 --> 00:19:25,739
-Yes, sir.
-Tell me about London.
267
00:19:25,911 --> 00:19:27,276
Sir.
268
00:19:28,013 --> 00:19:29,878
-Yes?
-About the two men who disappeared.
269
00:19:30,049 --> 00:19:32,574
Make a report and submit it
to Captain Connaught-Smith.
270
00:19:32,751 --> 00:19:36,380
lt is good to have you with us.
Come, l'll take you to your quarters.
271
00:20:01,013 --> 00:20:03,413
lf they decide to rob on their own
for themselves...
272
00:20:03,582 --> 00:20:05,140
...it will be dangerous for us.
273
00:20:05,317 --> 00:20:07,808
There will always be the few
who act on their own.
274
00:20:07,987 --> 00:20:10,251
Yes, and those few
must be punished.
275
00:20:10,422 --> 00:20:12,890
And their punishment displayed
before all the others.
276
00:20:13,058 --> 00:20:16,186
That is the only way
that the few shall remain a few.
277
00:20:23,869 --> 00:20:25,769
You have sinned
against the goddess Kali.
278
00:20:27,773 --> 00:20:29,263
You set out to steal...
279
00:20:29,441 --> 00:20:33,275
...not for sacrifice to our Great Mother,
but to fill your own filthy stomachs.
280
00:20:33,445 --> 00:20:37,575
You have allowed the sacred silk
to fall into the hands of an unbeliever.
281
00:20:38,083 --> 00:20:41,849
Those that sin against Kali
must suffer the pain...
282
00:20:42,021 --> 00:20:44,148
...of never looking
upon her face again...
283
00:20:44,323 --> 00:20:45,756
...nor ever speaking her name.
284
00:20:47,259 --> 00:20:50,422
Kali shows mercy
only to her loved children.
285
00:20:50,596 --> 00:20:54,464
Kali shows no mercy to the jackals
that sin against her.
286
00:21:47,286 --> 00:21:48,913
That was the first l knew about it.
287
00:21:49,088 --> 00:21:51,886
lt isn't fair. You've been here
in service for so many years.
288
00:21:52,057 --> 00:21:53,388
They went to the same school.
289
00:21:53,559 --> 00:21:56,221
lsn't there any way of having
Henderson's order overruled?
290
00:21:56,395 --> 00:21:58,454
Well, l could start by learning
to play polo.
291
00:21:58,631 --> 00:22:00,895
-Seriously, Harry--
-l'm being perfectly serious.
292
00:22:01,066 --> 00:22:02,931
There is absolutely nothing l can do.
293
00:22:05,504 --> 00:22:07,768
-Captain sahib, l've--
-l see you have, thank you.
294
00:22:07,940 --> 00:22:09,168
-Captain sahib--
-Good job.
295
00:22:09,341 --> 00:22:11,309
You got the letter back in time.
Well done.
296
00:22:11,477 --> 00:22:13,809
-Captain sahib--
-Well done, what more do you want?
297
00:22:13,979 --> 00:22:15,003
-Harry.
-Now be off.
298
00:22:15,180 --> 00:22:17,375
Harry, he's trying
to tell you something.
299
00:22:17,549 --> 00:22:20,347
-What is it?
-l passed a caravan.
300
00:22:20,519 --> 00:22:24,080
A small group of seeming traders
traveling from Darudih to Bhadora.
301
00:22:24,256 --> 00:22:26,019
And?
302
00:22:26,191 --> 00:22:28,785
-One of them looked like my brother.
-Your brother?
303
00:22:28,961 --> 00:22:31,293
Yes, captain sahib,
my brother who disappeared...
304
00:22:31,463 --> 00:22:34,125
...with my beloved mother and father
1 0 years ago.
305
00:22:34,299 --> 00:22:36,358
l rode back and asked for the boy.
306
00:22:36,535 --> 00:22:40,232
The leader of the caravan
said there was no boy in the caravan.
307
00:22:41,073 --> 00:22:42,097
l saw him.
308
00:22:42,274 --> 00:22:44,640
Did you tell them
you had seen a boy?
309
00:22:44,810 --> 00:22:47,005
They denied it, captain sahib.
310
00:22:47,179 --> 00:22:50,046
They had pitched camp.
l could not search their tents.
311
00:22:50,215 --> 00:22:52,183
What makes you so sure
it was your brother?
312
00:22:52,351 --> 00:22:55,252
He was but a child
when you saw him last.
313
00:22:55,421 --> 00:22:58,720
The impression of one's own flesh
is eternal, captain sahib.
314
00:22:58,891 --> 00:23:01,826
l would like permission to seek
the caravan and find my brother.
315
00:23:01,994 --> 00:23:04,690
Why did you not follow them?
Why did you come back?
316
00:23:04,863 --> 00:23:06,592
l thought the letter was important...
317
00:23:06,765 --> 00:23:08,926
...and the captain sahib
must have it at once.
318
00:23:09,101 --> 00:23:10,500
Thank you.
319
00:23:11,904 --> 00:23:14,395
-You're quite sure of this, Ram Das?
-l swear.
320
00:23:14,573 --> 00:23:16,632
How will you find him?
321
00:23:16,809 --> 00:23:18,003
l shall find him.
322
00:23:18,444 --> 00:23:22,380
-You have my permission.
-Thank you, captain sahib.
323
00:23:22,548 --> 00:23:25,449
Wait, there are things you must do.
You'll need food and money.
324
00:23:25,617 --> 00:23:27,141
l can only think of my brother.
325
00:23:27,319 --> 00:23:30,686
l pray it is your brother,
but don't build your hopes too high.
326
00:23:30,856 --> 00:23:33,290
l've done that a few times
and it isn't too pleasant.
327
00:23:33,459 --> 00:23:36,485
-Yes, captain sahib.
-You can take one of my horses.
328
00:23:36,662 --> 00:23:39,597
-l cannot.
-You'll never catch them on foot.
329
00:23:43,268 --> 00:23:45,600
When l come back,
you will return this to me.
330
00:23:45,771 --> 00:23:47,534
Now, don't be foolish, l trust you.
331
00:23:47,706 --> 00:23:49,469
Please, captain sahib.
332
00:23:49,641 --> 00:23:51,074
All right.
333
00:23:51,243 --> 00:23:53,473
Now, get your food and money.
334
00:24:26,445 --> 00:24:28,106
l have my own food.
335
00:24:28,280 --> 00:24:30,407
lf you are not out of my sight
in one moment...
336
00:24:30,582 --> 00:24:32,846
...my sword
shall test the hardness of your skin.
337
00:24:33,018 --> 00:24:35,919
lt will not prove as hard
as you have thought.
338
00:24:43,629 --> 00:24:46,462
-Start again.
-Good day, chosen of the road.
339
00:24:46,632 --> 00:24:48,327
More of a smile, Gopali.
340
00:24:48,500 --> 00:24:50,297
Good day, chosen of the road.
341
00:24:50,469 --> 00:24:51,959
Better. Good day.
342
00:24:52,137 --> 00:24:56,198
l travel, too, but not so fortunately
as you. l travel alone.
343
00:24:56,375 --> 00:24:59,139
One admires and rejoices
in the sky and land...
344
00:24:59,311 --> 00:25:01,142
...but people
are more pleasant company.
345
00:25:01,313 --> 00:25:02,337
Go away.
346
00:25:02,514 --> 00:25:05,347
l have heard there is great danger
along these paths.
347
00:25:05,517 --> 00:25:08,850
Would you not think that the more
that travel together, the less danger?
348
00:25:09,321 --> 00:25:11,016
Gopali.
349
00:25:11,857 --> 00:25:14,325
Your mouth is agile,
but let your manner...
350
00:25:14,493 --> 00:25:17,985
...become more pathetic
when the refusal continues.
351
00:25:18,163 --> 00:25:20,563
At the last moment,
you should be close to tears.
352
00:25:20,732 --> 00:25:23,394
You see, we cannot do the work
of the Great Mother...
353
00:25:23,569 --> 00:25:26,197
...unless you can enter the caravan.
354
00:25:27,272 --> 00:25:29,103
Now, watch me.
355
00:25:29,274 --> 00:25:33,438
l am Gopali. You are the traveler.
356
00:25:36,615 --> 00:25:38,640
Oh, traveler.
357
00:25:40,052 --> 00:25:42,043
Oh, l'm fearful.
358
00:25:42,221 --> 00:25:43,745
Look at me.
359
00:25:43,922 --> 00:25:46,686
Do not send me off to tread alone.
360
00:25:47,092 --> 00:25:51,085
Let me cradle in the bosom of safety,
which your number ensures.
361
00:25:51,263 --> 00:25:54,357
ln return, l shall water your horses.
362
00:25:54,533 --> 00:25:57,161
l shall prepare your tents.
363
00:25:57,769 --> 00:26:00,067
l will not rise
until you have blessed me...
364
00:26:00,239 --> 00:26:02,400
...with your approval.
365
00:26:07,512 --> 00:26:12,040
lf you behave like this, Gopali,
none will deny you.
366
00:26:12,217 --> 00:26:13,980
No one.
367
00:26:15,053 --> 00:26:16,884
Now, try again.
368
00:26:17,055 --> 00:26:18,716
Again and again.
369
00:26:19,791 --> 00:26:23,318
Let the sun shine
favorably on you, travelers.
370
00:26:23,495 --> 00:26:24,519
Good.
371
00:26:24,696 --> 00:26:29,531
lt will shine favorably on me
if you allow my poor humble person...
372
00:26:29,701 --> 00:26:34,070
...alone and fearful,
to find safety in your midst.
373
00:26:34,239 --> 00:26:36,469
l will move no further.
374
00:26:36,642 --> 00:26:40,203
l will remain here and die,
food for the vultures...
375
00:26:40,379 --> 00:26:42,779
...if you deny me the hospitality
of your company.
376
00:26:43,348 --> 00:26:45,407
My life rests on your words.
377
00:26:45,584 --> 00:26:47,245
Move on, pig.
378
00:26:47,419 --> 00:26:50,217
l will trouble you not, travelers.
379
00:26:50,389 --> 00:26:53,153
l will stay here and die.
380
00:26:55,093 --> 00:26:58,221
They will not deny you, Gopali.
381
00:26:58,764 --> 00:27:01,756
And Kali will not be denied.
382
00:27:02,167 --> 00:27:03,930
Master, master.
383
00:27:04,102 --> 00:27:06,366
What is this disturbance?
384
00:27:06,538 --> 00:27:08,972
Do they not know
that l'm instructing initiates?
385
00:27:09,808 --> 00:27:12,709
A traveler is approaching.
He is Ram Das from my city.
386
00:27:12,878 --> 00:27:15,142
A servant of the Lewis sahib.
387
00:27:15,314 --> 00:27:18,579
-Captain Lewis.
-Who is this Captain Lewis?
388
00:27:18,750 --> 00:27:22,379
He is the Englishman who has been
asking so many questions of late.
389
00:27:22,554 --> 00:27:25,318
The one who has the sacred cloth.
390
00:27:25,857 --> 00:27:27,950
An unbeliever has the sacred cloth?
391
00:27:28,126 --> 00:27:29,957
Yes.
392
00:27:30,529 --> 00:27:33,862
One of these pigs allowed it
to fall into the hands of the white man.
393
00:27:35,701 --> 00:27:37,896
Bring this servant to me.
394
00:27:40,672 --> 00:27:44,472
This Captain Lewis
must be punished.
395
00:27:50,882 --> 00:27:52,474
Come in.
396
00:27:59,925 --> 00:28:00,949
Oh, it's you.
397
00:28:01,126 --> 00:28:03,651
l suppose Henderson told you
l've spent time working...
398
00:28:03,829 --> 00:28:06,491
...on disappearances
you've been appointed to investigate.
399
00:28:06,665 --> 00:28:08,633
-He mentioned it.
-l was disappointed...
400
00:28:08,800 --> 00:28:12,395
...not being offered the assignment
myself, as l'm sure you'll appreciate.
401
00:28:12,571 --> 00:28:14,664
The important thing
is the job should be done.
402
00:28:14,840 --> 00:28:17,070
l'd like you to have the benefit
of what l've been doing.
403
00:28:17,242 --> 00:28:18,334
You can leave them here.
404
00:28:18,510 --> 00:28:22,002
These represent
two years of hard work.
405
00:28:24,416 --> 00:28:27,385
l'd like to wish you
the very best of luck.
406
00:28:30,055 --> 00:28:31,545
Thank you.
407
00:28:33,859 --> 00:28:35,417
Come in.
408
00:28:37,629 --> 00:28:40,757
-Oh, sorry, sahib.
-No, come in, come in.
409
00:28:40,932 --> 00:28:44,265
-Anything else, Lewis?
-No, there's nothing else.
410
00:29:11,630 --> 00:29:13,825
He says he has lived in the city
for 40 years...
411
00:29:13,999 --> 00:29:16,058
...but he has never seen anything.
412
00:29:17,469 --> 00:29:19,596
Tell him to stand up.
413
00:29:26,778 --> 00:29:29,747
Now tell him to close his eyes
and walk about the room.
414
00:29:29,915 --> 00:29:31,780
Go on, tell him.
415
00:30:02,380 --> 00:30:05,144
Tell him to keep his eyes closed
and continue walking.
416
00:30:18,897 --> 00:30:21,559
Now tell him that no one
can live anywhere for 40 years...
417
00:30:21,733 --> 00:30:23,291
...without seeing a great deal.
418
00:30:23,468 --> 00:30:25,402
What has he seen?
419
00:30:36,882 --> 00:30:38,372
Well?
420
00:30:41,953 --> 00:30:47,050
He says he has seen 40 harvests
and 1 60 changes of season.
421
00:30:48,293 --> 00:30:50,090
There's something l must tell you,
it's important.
422
00:30:50,262 --> 00:30:54,164
-Evidently, since you omitted to knock.
-Something l must tell you in private.
423
00:30:54,332 --> 00:30:57,699
-Very well. Take him out.
-Yes, sahib.
424
00:31:00,605 --> 00:31:01,663
Now, what is it?
425
00:31:01,840 --> 00:31:04,104
l was attacked by men
who stole a piece of silk...
426
00:31:04,276 --> 00:31:06,335
...that l picked up
from one of the thieves.
427
00:31:06,511 --> 00:31:08,479
-Piece of silk, nothing more.
-What of it?
428
00:31:08,647 --> 00:31:10,774
lt doesn't seem peculiar
that l was attacked...
429
00:31:10,949 --> 00:31:12,917
...just to recover a piece of silk?
430
00:31:13,451 --> 00:31:15,646
My dear fellow,
what does seem peculiar to me...
431
00:31:15,820 --> 00:31:19,984
...is that you burst into my office
while l'm conducting an investigation...
432
00:31:20,158 --> 00:31:22,058
...to tell me you've lost
a piece of silk.
433
00:31:22,227 --> 00:31:24,320
Experience tells me
this silk to be important.
434
00:31:24,496 --> 00:31:25,986
lntelligence tells me otherwise.
435
00:31:26,164 --> 00:31:28,928
May l remind you that for many years,
l've worked in lndia--
436
00:31:29,100 --> 00:31:32,160
lt's time you went home. The sun
has obviously affected your mind.
437
00:31:32,337 --> 00:31:35,101
-Gentlemen.
-l'm sorry, sir. lt was entirely my fault.
438
00:31:35,273 --> 00:31:38,140
l came in to report something
l consider to be important.
439
00:31:38,310 --> 00:31:40,175
-You had an accident, Lewis?
-Yes.
440
00:31:40,345 --> 00:31:42,313
Well, in a way, sir.
441
00:31:42,847 --> 00:31:45,111
Captain Lewis was robbed, colonel.
442
00:31:45,283 --> 00:31:47,376
-Robbed?
-Yes, sir.
443
00:31:47,552 --> 00:31:49,315
What did they take?
444
00:31:49,988 --> 00:31:51,785
A piece of silk, colonel.
445
00:31:51,957 --> 00:31:55,188
With your permission, colonel,
l will return to my quarters to change.
446
00:31:55,360 --> 00:31:56,657
Of course.
447
00:31:59,097 --> 00:32:02,328
-l hope he's all right.
-A touch of fever perhaps, sir.
448
00:32:02,500 --> 00:32:04,525
He's a good man, Christopher.
449
00:32:04,703 --> 00:32:09,197
A little eccentric, but don't
dismiss his opinions too lightly.
450
00:32:12,777 --> 00:32:14,642
Didn't see that, did you, Harry?
451
00:32:14,813 --> 00:32:19,477
l say, l haven't done so well in years.
My holiday's a success already.
452
00:32:22,687 --> 00:32:24,678
You know,
l may not go tiger hunting at all.
453
00:32:24,856 --> 00:32:27,689
l may just stay here
and keep on beating you, Harry.
454
00:32:28,994 --> 00:32:30,757
Another game?
455
00:32:31,663 --> 00:32:34,131
-Another game?
-Yes, yes, of course.
456
00:32:34,299 --> 00:32:36,927
Well, Dorothy, what do you think
of your old husband now?
457
00:32:37,102 --> 00:32:38,694
Are you sure you want to continue?
458
00:32:38,870 --> 00:32:42,135
Of course he's sure, l just asked him.
Pay attention, Dorothy.
459
00:32:42,307 --> 00:32:43,968
Would you like another drink,
Sidney?
460
00:32:44,142 --> 00:32:45,541
Yes, please.
461
00:32:46,811 --> 00:32:48,403
Excellent whiskey.
462
00:32:48,580 --> 00:32:49,604
None for him, though.
463
00:32:49,781 --> 00:32:53,012
l don't want any excuses tomorrow
for my success.
464
00:32:55,387 --> 00:32:57,719
Well, l feel like a boy again.
465
00:33:09,301 --> 00:33:11,132
Ram Das?
466
00:33:13,204 --> 00:33:15,570
Are you all right in there, Mary?
467
00:33:44,336 --> 00:33:45,963
Harry.
468
00:33:48,540 --> 00:33:49,734
Harry.
469
00:33:58,650 --> 00:34:00,413
That's what Connaught-Smith's
here for.
470
00:34:00,585 --> 00:34:03,019
You obviously don't understand
what l'm saying, sir.
471
00:34:03,188 --> 00:34:05,952
l'm not senile. l understand.
472
00:34:06,124 --> 00:34:08,319
Someone has cut off
the hand of your boy.
473
00:34:08,493 --> 00:34:11,690
Any investigation of the matter will be
conducted by Connaught-Smith.
474
00:34:11,863 --> 00:34:14,991
Yes, and judging by his progress,
he'll find out absolutely nothing.
475
00:34:15,166 --> 00:34:17,134
-You're going too far.
-Sir, this is lndia.
476
00:34:17,302 --> 00:34:20,931
There are cults and religions that
stretch back to the beginning of time.
477
00:34:21,106 --> 00:34:22,198
Ram Das was a Hindu.
478
00:34:22,374 --> 00:34:24,569
Had it been his whole body
thrown in my house...
479
00:34:24,743 --> 00:34:27,405
...his people would've buried him
after their own fashion.
480
00:34:27,579 --> 00:34:29,206
Burning his body on a funeral pyre.
481
00:34:29,381 --> 00:34:31,315
Then carrying his ashes
to scatter them...
482
00:34:31,483 --> 00:34:33,417
...across the waters
of the sacred Ganges.
483
00:34:33,585 --> 00:34:36,213
Does Connaught-Smith know this?
No, of course he doesn't.
484
00:34:36,388 --> 00:34:39,255
You can't solve anything,
probe into anything behind a desk...
485
00:34:39,424 --> 00:34:41,858
...and bringing people in
for questioning, you can't.
486
00:34:42,026 --> 00:34:44,586
l don't need to be reminded
that this is lndia, Lewis.
487
00:34:44,763 --> 00:34:47,698
But l have spent more years of my life
in this country than you.
488
00:34:47,866 --> 00:34:49,299
And how have you spent them?
489
00:34:49,467 --> 00:34:52,527
Looking after the business interests
of the company, nothing more.
490
00:34:52,704 --> 00:34:55,172
What effort has the company made
to stabilize lndia...
491
00:34:55,340 --> 00:34:57,865
...beyond what was necessary
to conduct its business?
492
00:34:58,042 --> 00:35:01,409
Would there be inquiry into these
disappearances if it didn't threaten...
493
00:35:01,579 --> 00:35:02,944
...the company's business?
494
00:35:03,114 --> 00:35:06,675
-lf you're dissatisfied with this--
-My dissatisfaction isn't important, sir.
495
00:35:06,851 --> 00:35:08,182
The lndians are dissatisfied.
496
00:35:08,353 --> 00:35:10,321
Mark my words,
before years have gone by...
497
00:35:10,488 --> 00:35:13,480
...they'll express dissatisfaction
in a way that won't be pretty.
498
00:35:13,658 --> 00:35:17,492
lf you want to discuss company policy,
we can continue in the morning.
499
00:35:17,662 --> 00:35:20,187
-Good night.
-l am not interested in company policy.
500
00:35:20,365 --> 00:35:23,801
But l am interested in investigating the
disappearance of my boy, Ram Das.
501
00:35:23,968 --> 00:35:25,936
And l prefer settling the matter
right now.
502
00:35:26,104 --> 00:35:28,231
l am being pushed very hard.
503
00:35:28,406 --> 00:35:32,035
l'm trying to keep telling myself you've
been with the company for 20 years.
504
00:35:32,210 --> 00:35:34,872
lt's getting harder for me
to keep telling myself that.
505
00:35:35,046 --> 00:35:38,174
-Now, good night.
-l don't consider that an answer, sir.
506
00:35:40,518 --> 00:35:43,749
Lewis, l must tell you that l consider
your entire behavior tonight...
507
00:35:43,922 --> 00:35:45,981
...both insolent and disrespectful.
508
00:35:46,157 --> 00:35:49,752
l urge you to take hold of yourself.
l urge you and l warn you.
509
00:35:49,928 --> 00:35:52,488
You leave me no alternative
but to offer my resignation.
510
00:35:52,664 --> 00:35:54,757
-Don't be a fool.
-This is no sudden decision.
511
00:35:54,933 --> 00:35:57,163
What has happened
has brought matters to a head.
512
00:35:57,335 --> 00:35:59,098
Sleep on it. See me in the morning.
513
00:35:59,270 --> 00:36:02,103
My request will be the same
in the morning, sir.
514
00:36:03,241 --> 00:36:05,573
l shall have to submit your resignation
to Bombay.
515
00:36:05,743 --> 00:36:08,211
-Of course.
-You're making a terrible mistake.
516
00:36:08,379 --> 00:36:12,816
With respect, sir, it is you
who are making the terrible mistake.
517
00:36:22,861 --> 00:36:23,885
Hello, darling.
518
00:36:24,062 --> 00:36:26,826
He wouldn't let me look for Ram Das.
Are you feeling better?
519
00:36:26,998 --> 00:36:30,365
-Yes. What did he say?
-Connaught-Smith.
520
00:36:30,535 --> 00:36:32,400
-Well, maybe he's right.
-He's not right.
521
00:36:32,570 --> 00:36:35,698
-He's not right, Mary, and you know it.
-Darling, what would you do?
522
00:36:36,274 --> 00:36:38,299
-What are you going to do?
-l've done it.
523
00:36:38,476 --> 00:36:39,807
l've resigned.
524
00:36:39,978 --> 00:36:42,674
-Resigned?
-Effective immediately.
525
00:36:42,847 --> 00:36:44,678
And what are you going to use
for money?
526
00:36:44,849 --> 00:36:47,317
Money? Well, we've got a bit.
527
00:36:47,485 --> 00:36:50,648
-A very small bit.
-Well, something will turn up.
528
00:36:50,822 --> 00:36:53,882
-What a time to act on impulse.
-The right time and the only time.
529
00:36:54,058 --> 00:36:56,618
When someone you care for
has been hurt.
530
00:36:58,930 --> 00:37:01,125
You have such a gift
for saying the right thing.
531
00:37:01,299 --> 00:37:02,596
Have l?
532
00:37:02,767 --> 00:37:05,429
l'm sorry about the money problem,
Mary, but we'll manage.
533
00:37:05,603 --> 00:37:07,594
l'll cut down on....
534
00:37:13,344 --> 00:37:16,336
l'm going to find those butchers,
Mary.
535
00:37:16,781 --> 00:37:18,339
You will.
536
00:37:18,883 --> 00:37:19,907
Go away.
537
00:37:20,084 --> 00:37:23,144
Sahib, sahib. Trinkets, sahib,
for the sahib's lovely lady wife.
538
00:37:23,321 --> 00:37:26,586
A brooch, a necklace, a ring,
souvenir of happy days in lndia.
539
00:37:27,425 --> 00:37:29,552
Ten rupees, sahib, reduced from 20.
540
00:37:29,727 --> 00:37:31,126
My boy has a ring like this.
541
00:37:31,296 --> 00:37:34,265
Oh, he has, sahib?
Purchased at this very place.
542
00:37:34,899 --> 00:37:36,423
Did he tell you how much he paid?
543
00:37:36,601 --> 00:37:38,865
Did he tell you he paid only 1 rupee?
He is lying.
544
00:37:39,037 --> 00:37:41,631
-He's telling damn lies, sahib.
-He did not tell me.
545
00:37:41,806 --> 00:37:43,831
Nine rupees, my last and final offer.
546
00:37:44,008 --> 00:37:46,806
Have you seen anything of Ram Das
during these last few days?
547
00:37:46,978 --> 00:37:49,071
-No, sahib.
-He's missing, l wondered if you--
548
00:37:49,247 --> 00:37:51,010
Very sad. Eight rupees?
549
00:37:51,182 --> 00:37:54,083
l wondered if you had any idea
what might have happened to him.
550
00:37:54,252 --> 00:37:56,982
None. Seven?
And l'm robbing myself.
551
00:37:57,155 --> 00:38:01,023
Are you not interested
in what happens to your own kind?
552
00:38:01,192 --> 00:38:04,958
l am a merchant, sahib.
He is a servant.
553
00:38:08,399 --> 00:38:11,095
You just can't say you don't care
what has happened to him.
554
00:38:11,269 --> 00:38:13,203
He comes here nearly every day.
555
00:38:13,371 --> 00:38:15,464
He's your friend.
556
00:38:15,640 --> 00:38:19,804
He is not our kind.
l am Muslim, he is Hindu.
557
00:38:26,584 --> 00:38:28,677
l am only a beggar, master.
558
00:38:28,853 --> 00:38:32,880
-l know nothing, nothing at all.
-But you're here all day, every day.
559
00:38:33,057 --> 00:38:35,321
You must see
what's going on around you.
560
00:38:35,493 --> 00:38:40,089
l know nothing, master.
Nothing, nothing, nothing.
561
00:38:43,067 --> 00:38:45,433
Thank you.
Thank you, master, thank you.
562
00:38:45,603 --> 00:38:48,572
Do you remember Toki,
the little mongoose?
563
00:38:48,740 --> 00:38:51,300
And do you remember Ram Das,
my lndian servant?
564
00:38:51,476 --> 00:38:52,636
Do you remember him?
565
00:38:52,810 --> 00:38:55,335
Now, have you seen Ram Das
anywhere?
566
00:39:25,977 --> 00:39:27,444
Did you say something, darling?
567
00:39:29,213 --> 00:39:31,579
Allah is great, and l am but human.
568
00:39:31,749 --> 00:39:33,910
Allah is with us,
there is peace in the land.
569
00:39:34,085 --> 00:39:36,952
l suppose you get to believing it
if you keep on repeating it.
570
00:39:37,121 --> 00:39:39,385
Don't be discouraged.
This is only your first day.
571
00:39:39,557 --> 00:39:41,616
Yes, but l see the pattern emerging.
572
00:39:41,793 --> 00:39:45,251
Either they genuinely know nothing
or they're just not talking.
573
00:39:45,430 --> 00:39:47,364
Probably they've heard
about Ram Das.
574
00:39:47,532 --> 00:39:50,023
Why should they take any chances?
575
00:39:50,201 --> 00:39:51,998
What are you going to do?
576
00:39:52,170 --> 00:39:54,263
l've decided to join Sidney
on his tiger hunt.
577
00:39:54,439 --> 00:39:56,498
Maybe l can find something
out in the jungle.
578
00:39:56,674 --> 00:39:58,141
-l take care of myself.
-l wish--
579
00:39:58,309 --> 00:40:00,004
There's nothing to be frightened of.
580
00:40:00,178 --> 00:40:04,239
But l don't want you to be alone.
Stay with Dorothy, all right?
581
00:40:04,415 --> 00:40:05,848
All right.
582
00:40:39,350 --> 00:40:41,477
Here he comes.
583
00:40:47,425 --> 00:40:48,892
Getting pretty close now.
584
00:40:56,334 --> 00:40:58,063
Quiet.
585
00:41:09,981 --> 00:41:11,846
Oh, you fool, you unspeakable idiot.
586
00:41:12,016 --> 00:41:13,711
What do you think you're playing at?
587
00:41:13,885 --> 00:41:15,079
Mongoose, sahib, mongoose.
588
00:41:15,253 --> 00:41:17,744
Good mind to reload
and come down there and....
589
00:41:17,922 --> 00:41:19,412
lt wasn't his fault, Sidney.
590
00:41:20,625 --> 00:41:21,887
You're as bad.
591
00:41:22,059 --> 00:41:24,186
Fancy bringing a damn mongoose
on a tiger hunt.
592
00:41:24,362 --> 00:41:26,193
-Don't worry.
-lt was damn a silly idea.
593
00:41:26,364 --> 00:41:30,323
-Plenty more tigers left.
-l don't get all that amount of leave.
594
00:41:30,868 --> 00:41:33,894
Toki, Toki, come on.
595
00:41:34,071 --> 00:41:36,437
Your rifle, sahib.
596
00:41:38,976 --> 00:41:40,102
-Sidney.
-What?
597
00:41:40,278 --> 00:41:42,143
Come over here a minute.
598
00:41:47,752 --> 00:41:48,776
Look.
599
00:41:53,624 --> 00:41:55,251
Good heavens.
600
00:41:55,426 --> 00:41:57,417
Boy, get the spades.
601
00:42:03,034 --> 00:42:07,061
Look. There are more bones
under it.
602
00:42:10,708 --> 00:42:12,676
Sidney, take a boy.
Go back to Henderson...
603
00:42:12,844 --> 00:42:15,642
...tell him what we've found
and ask him to send some troops.
604
00:42:15,813 --> 00:42:18,008
-Will you be all right?
-Yes, you hurry up.
605
00:42:28,259 --> 00:42:31,023
There's 30 bodies there
and we haven't got them all out yet.
606
00:42:31,195 --> 00:42:34,255
-lt's evidently a native cemetery.
-ln the middle of nowhere?
607
00:42:34,432 --> 00:42:36,263
Nowhere to us,
somewhere to the natives.
608
00:42:36,434 --> 00:42:39,562
-What natives? There are no villages.
-Then what do you think it is?
609
00:42:39,737 --> 00:42:41,568
A place where they bury
the murdered.
610
00:42:41,739 --> 00:42:43,172
Look.
611
00:42:43,975 --> 00:42:45,840
-What?
-Those necks.
612
00:42:46,010 --> 00:42:48,501
-What about them?
-Well, they're broken, all of them.
613
00:42:48,679 --> 00:42:51,239
Those bones are so old.
How can you tell they're broken?
614
00:42:51,415 --> 00:42:54,350
There was one that wasn't so old.
lt still had some flesh on it.
615
00:42:54,518 --> 00:42:55,985
Well, it's probably how he died.
616
00:42:56,153 --> 00:42:58,383
He stumbled right here
and they buried him.
617
00:42:58,556 --> 00:43:00,183
Those necks are broken. lsn't it--?
618
00:43:00,358 --> 00:43:02,223
l haven't the time to play
in cemeteries.
619
00:43:02,393 --> 00:43:03,883
l still work for the company.
620
00:43:04,061 --> 00:43:07,121
We're closing this up so nobody else
stumbles and breaks his neck.
621
00:43:07,298 --> 00:43:08,322
Fill it in.
622
00:43:08,499 --> 00:43:10,831
This is the first chance
you've had to do anything.
623
00:43:11,002 --> 00:43:14,438
-You coming, Lewis?
-Yes, l'm coming.
624
00:43:20,344 --> 00:43:23,279
-lt does seem strange.
-Strange? ls that all you can say?
625
00:43:23,681 --> 00:43:26,775
Your people don't bury their dead
in the middle of the jungle.
626
00:43:26,951 --> 00:43:27,975
Not ordinarily.
627
00:43:28,152 --> 00:43:31,212
There were 30 bodies counted,
all of them with their necks broken.
628
00:43:31,389 --> 00:43:33,789
-You assume that.
-They were broken, all right.
629
00:43:33,958 --> 00:43:35,949
You are certain
l may not offer you a drink?
630
00:43:36,127 --> 00:43:38,186
-Ever heard of a cult of stranglers?
-No.
631
00:43:38,362 --> 00:43:39,920
-ln myth, perhaps?
-Never.
632
00:43:40,097 --> 00:43:42,725
There are so many cults.
Why not a cult of stranglers?
633
00:43:44,035 --> 00:43:45,366
Everything is possible.
634
00:43:45,536 --> 00:43:48,664
Look, patel, you might take
more interest. These are your people.
635
00:43:48,839 --> 00:43:51,501
Their bones buried out there
in the jungle.
636
00:43:51,676 --> 00:43:53,667
Do not raise your voice to me.
637
00:43:53,844 --> 00:43:56,278
When l was patel,
those bones were my responsibility.
638
00:43:56,447 --> 00:43:58,438
Now they're your bones
or your company's.
639
00:43:58,616 --> 00:44:00,846
Either of you is welcome to them.
640
00:44:01,018 --> 00:44:03,077
l didn't mean to shout.
641
00:44:05,022 --> 00:44:07,252
The company maintains
it's a cemetery.
642
00:44:07,425 --> 00:44:11,828
Then it is a cemetery.
Whoever rules decides the truth.
643
00:44:12,630 --> 00:44:14,791
Why trouble yourself about it?
644
00:44:14,966 --> 00:44:16,729
Why should l? You're right.
645
00:44:16,901 --> 00:44:19,529
Why should l trouble myself about it?
No one else does.
646
00:44:19,704 --> 00:44:23,800
l think l will have a drink, patel.
lt's been a wearing day.
647
00:44:23,975 --> 00:44:26,000
Certainly, captain.
648
00:44:29,013 --> 00:44:31,140
Nobody cares.
649
00:44:31,716 --> 00:44:33,684
Just another example
of what's going on.
650
00:44:33,851 --> 00:44:35,682
This pig trying to rob my house.
651
00:44:35,853 --> 00:44:38,014
Thieves are coming
into our homes now, colonel.
652
00:44:38,189 --> 00:44:39,588
We'll take care of him, Burns.
653
00:44:39,757 --> 00:44:43,853
A man's not safe in his home and
his goods are not safe on the roads.
654
00:44:44,028 --> 00:44:46,588
A fine state, colonel.
655
00:44:48,499 --> 00:44:49,727
l'll question him, sir.
656
00:44:49,900 --> 00:44:53,131
lf l may, sir,
allow me to question him.
657
00:44:53,304 --> 00:44:56,432
What makes you think
you'll be better at it than l?
658
00:44:56,607 --> 00:44:59,235
For a very good reason
that the colonel knows.
659
00:44:59,410 --> 00:45:00,604
My parentage.
660
00:45:00,778 --> 00:45:03,212
Lieutenant Silver is part lndian.
661
00:45:03,381 --> 00:45:05,406
Make him talk, Silver.
662
00:46:06,210 --> 00:46:09,407
Yes, yes, tremble.
663
00:46:09,580 --> 00:46:12,310
Tremble and pray for mercy.
664
00:46:12,483 --> 00:46:15,475
Kali has sent me to you.
665
00:46:16,754 --> 00:46:18,346
You have sinned.
666
00:46:18,522 --> 00:46:20,114
You've set out alone.
667
00:46:20,291 --> 00:46:23,522
Your own greed driving you
before the wishes of Kali.
668
00:46:23,694 --> 00:46:27,289
You must be punished.
You must be punished, you dog.
669
00:46:27,465 --> 00:46:31,128
Kali will not rest
until you're punished.
670
00:46:33,337 --> 00:46:37,467
You will say
that you have killed by yourself...
671
00:46:37,641 --> 00:46:40,610
...that you have robbed by yourself.
672
00:46:41,278 --> 00:46:46,113
And when the rope of the English
tightens about your neck...
673
00:46:46,283 --> 00:46:52,051
...and sends you to the world to come,
sweet Kali will forgive.
674
00:47:03,501 --> 00:47:08,905
lf you say anything else,
there will be such horrors...
675
00:47:09,073 --> 00:47:11,940
...as only Kali can give
to those who sin against her.
676
00:47:12,109 --> 00:47:14,009
No.
677
00:47:20,050 --> 00:47:23,019
l will do as you say.
678
00:47:53,484 --> 00:47:56,510
-This is a hanging, Roberts, isn't it?
-l beg your pardon, sir.
679
00:47:56,687 --> 00:47:58,882
Did you ever see
such happy people as that one?
680
00:48:00,991 --> 00:48:02,788
And those two?
681
00:48:04,695 --> 00:48:07,493
l'm afraid we all enjoy it a bit, sir.
That's why we're here.
682
00:48:07,665 --> 00:48:10,065
What about the prisoner?
Does he enjoy it a bit too?
683
00:48:10,234 --> 00:48:11,667
Look at him.
684
00:48:13,337 --> 00:48:15,567
Well, that is a bit rum, sir.
685
00:48:17,474 --> 00:48:20,705
The crime is murder.
686
00:48:20,878 --> 00:48:24,541
The sentence, death by hanging.
687
00:48:24,715 --> 00:48:27,013
l come to you...
688
00:48:27,751 --> 00:48:28,877
...Great Mother.
689
00:49:05,022 --> 00:49:07,820
All right, Toki,
let's see where they go.
690
00:49:11,562 --> 00:49:14,258
Kali's omens are all-powerful.
691
00:49:15,466 --> 00:49:18,230
The howl of a jackal bodes evil.
692
00:49:18,402 --> 00:49:21,394
The howl of a jackal bodes evil.
693
00:49:21,572 --> 00:49:23,938
The call of a crow bodes evil.
694
00:49:24,108 --> 00:49:26,576
The call of a crow bodes evil.
695
00:49:26,744 --> 00:49:29,941
The touch of a lizard bodes evil.
696
00:49:30,114 --> 00:49:32,981
The touch of a lizard bodes evil.
697
00:49:33,550 --> 00:49:36,280
The squeal of a hare bodes evil.
698
00:49:36,453 --> 00:49:39,650
The squeal of a hare bodes evil.
699
00:49:39,823 --> 00:49:43,418
The death of a snake bodes evil.
700
00:49:43,594 --> 00:49:47,530
The death of a snake bodes evil.
701
00:50:22,966 --> 00:50:27,403
Now we have eaten,
we prepare your feast, Great Mother.
702
00:52:17,614 --> 00:52:19,673
Mongoose. Mongoose.
703
00:52:19,850 --> 00:52:21,408
Mongoose.
704
00:53:33,123 --> 00:53:35,114
Cut him loose.
705
00:53:35,993 --> 00:53:38,689
You cannot let him go free.
706
00:53:39,229 --> 00:53:42,528
The death of a snake bodes evil.
707
00:53:42,699 --> 00:53:44,724
Kali is displeased.
708
00:53:44,902 --> 00:53:46,927
Cut him loose.
709
00:54:03,487 --> 00:54:07,480
Great Mother, how have l failed you?
710
00:54:07,658 --> 00:54:10,821
lt's a vast religious organization
and their goddess is Kali.
711
00:54:10,994 --> 00:54:12,461
-Hold on--
-There's no time, sir.
712
00:54:12,629 --> 00:54:15,029
This must sound incredible to you,
but l've seen it.
713
00:54:15,198 --> 00:54:17,393
There is a way of corroborating
what l told you.
714
00:54:17,568 --> 00:54:21,026
The potter in the market, he's one.
l saw him as clearly as l see you.
715
00:54:21,204 --> 00:54:24,765
We can go into the market. When you
find he's missing, you'll believe me.
716
00:54:24,942 --> 00:54:27,604
Well, at least this is simpler
than digging up the jungle.
717
00:54:27,778 --> 00:54:30,144
-We've only to go to the marketplace.
-The potter.
718
00:54:30,314 --> 00:54:32,441
Not just the potter,
there must be thousands...
719
00:54:32,616 --> 00:54:34,607
...living quietly in the city, working.
720
00:54:34,785 --> 00:54:37,151
And the rest of the time
they steal and kill?
721
00:54:37,754 --> 00:54:40,314
The way you talk, captain,
the potter must be very rich.
722
00:54:40,490 --> 00:54:42,515
Somebody is very rich if he isn't.
723
00:54:42,693 --> 00:54:45,093
There's something in what you say,
Lewis.
724
00:54:45,262 --> 00:54:48,231
lt's possible, sir, that he's gone
away on a pilgrimage or--
725
00:54:48,398 --> 00:54:50,730
To a meeting of stranglers?
726
00:54:50,901 --> 00:54:52,892
You're right, Lewis.
Let's have a look.
727
00:54:58,442 --> 00:55:01,104
There you are, sir. Look.
728
00:55:02,713 --> 00:55:04,738
What did l tell you, sir?
729
00:55:05,449 --> 00:55:07,576
-There he is.
-Where?
730
00:55:07,751 --> 00:55:10,777
They've sent him back.
They sent you back.
731
00:55:11,888 --> 00:55:12,946
This is their mark.
732
00:55:13,123 --> 00:55:15,318
-l burn myself, captain sahib.
-Burned yourself?
733
00:55:15,492 --> 00:55:17,084
Have l done something wrong, sir?
734
00:55:17,260 --> 00:55:21,890
lf it's scars you're interested in now,
this is a more interesting specimen.
735
00:55:22,065 --> 00:55:23,862
Look, sir, l....
736
00:55:26,303 --> 00:55:29,397
l'm sorry to have wasted
your time, sir.
737
00:55:46,323 --> 00:55:49,781
Children of Kali,
the final moment has come.
738
00:55:50,260 --> 00:55:54,697
You have learnt all of our ways,
save one.
739
00:55:54,865 --> 00:55:57,231
Only the most sacred remains.
740
00:55:58,535 --> 00:56:01,003
Release the prisoners.
741
00:56:16,520 --> 00:56:18,181
Prepare the sacred cloth.
742
00:56:25,195 --> 00:56:27,356
Now kill.
743
00:56:35,572 --> 00:56:37,631
Gopali.
744
00:56:39,543 --> 00:56:41,602
Kill, Gopali.
745
00:56:47,117 --> 00:56:49,847
My brother.
746
00:56:50,487 --> 00:56:51,511
Kill, kill.
747
00:57:01,765 --> 00:57:03,596
Slit their stomachs...
748
00:57:03,767 --> 00:57:09,103
...so their bodies do not swell
and disclose their secret graves.
749
00:57:24,354 --> 00:57:26,914
Your sons are prepared, great Kali.
750
00:57:27,357 --> 00:57:29,655
Your sons have learnt all.
751
00:57:33,530 --> 00:57:36,931
The harvest has been reaped...
752
00:57:37,100 --> 00:57:40,763
...and your sons are ready.
753
00:57:41,538 --> 00:57:44,336
l am most pleased that all of you
have accepted my plan...
754
00:57:44,508 --> 00:57:46,567
...to ship all your produce
in one caravan.
755
00:57:46,743 --> 00:57:49,143
The size of the caravan
will keep its journey safe.
756
00:57:49,312 --> 00:57:51,439
No one will attack a caravan
of this dimension.
757
00:57:51,615 --> 00:57:54,175
-l hope you're right.
-ls all prepared?
758
00:57:54,351 --> 00:57:56,251
-lt'll move out at midnight.
-Good.
759
00:57:56,419 --> 00:57:59,616
The cloak of night will cover the
caravan's movement out of the city.
760
00:57:59,790 --> 00:58:01,917
We shouldn't wait
until the company find out...
761
00:58:02,092 --> 00:58:03,992
...who or what
is destroying the caravans?
762
00:58:04,161 --> 00:58:07,927
How long will you wait? The company
has made no progress on this matter.
763
00:58:08,098 --> 00:58:11,693
Patel Shari's right. We've no idea
how long this condition will exist.
764
00:58:11,868 --> 00:58:15,304
But l can tell you how long we'll all
exist if we can't continue trading.
765
00:58:15,472 --> 00:58:17,201
l pray to God they get there.
766
00:58:17,374 --> 00:58:21,834
l am confident the caravan
will reach its appointed destiny.
767
00:58:40,463 --> 00:58:42,556
When this caravan
is reported missing...
768
00:58:42,732 --> 00:58:45,758
...the company will send
many, many soldiers here.
769
00:58:45,936 --> 00:58:48,302
After this caravan
has been disposed of...
770
00:58:48,471 --> 00:58:52,168
...the children of Kali will be silent
for many, many months.
771
00:58:52,609 --> 00:58:54,509
This caravan contains all.
772
00:58:54,678 --> 00:58:59,342
After this caravan disappears,
they may listen to Captain Lewis.
773
00:58:59,516 --> 00:59:02,815
We cannot run the risk
of Lewis remaining alive.
774
00:59:03,353 --> 00:59:06,220
lt is settled. Lewis dies.
775
00:59:06,389 --> 00:59:10,621
His death may arouse
enormous suspicion and investigation.
776
00:59:11,061 --> 00:59:13,894
He has spoken of stranglers.
777
00:59:14,064 --> 00:59:16,658
He will die by the sword.
778
00:59:16,833 --> 00:59:19,324
His house will be looted.
779
00:59:19,703 --> 00:59:23,230
Captain Connaught-Smith
will pronounce it a robbery.
780
00:59:23,707 --> 00:59:25,732
Connaught-Smith
is pleased by the obvious.
781
00:59:25,909 --> 00:59:28,935
lt does not tax his dull mind.
782
00:59:29,112 --> 00:59:33,549
To be safe, patel, let us rob and kill
Lewis' neighbor as well.
783
00:59:33,717 --> 00:59:35,776
lt will then appear
that a band of thieves...
784
00:59:35,952 --> 00:59:37,852
...ransacked the area.
785
00:59:38,388 --> 00:59:41,255
Silver speaks sensibly, patel.
786
00:59:41,791 --> 00:59:43,315
So be it.
787
01:01:37,107 --> 01:01:39,905
-How is she?
-She's asleep now.
788
01:01:40,076 --> 01:01:42,203
-Sidney's dead because of me.
-Oh, Harry.
789
01:01:42,379 --> 01:01:45,644
lt's true, Mary. lt's me they wanted.
Sidney was just a sacrifice...
790
01:01:45,815 --> 01:01:48,340
...to make it look as though
they're robbing everybody.
791
01:01:48,518 --> 01:01:49,917
l need to get them.
792
01:01:50,086 --> 01:01:51,849
Tomorrow,
l'll go down to the market...
793
01:01:52,022 --> 01:01:54,718
...and l'll beat the truth
out of that potter.
794
01:01:54,891 --> 01:01:56,916
l'll kill him if he doesn't talk.
795
01:02:08,838 --> 01:02:10,203
-Colonel.
-Yes?
796
01:02:10,373 --> 01:02:12,273
They've gone.
Look, the place is deserted.
797
01:02:12,442 --> 01:02:15,206
Of course it's deserted.
They're all in the temple.
798
01:02:15,378 --> 01:02:16,902
-Today is the Holy Day.
-Holy Day?
799
01:02:17,080 --> 01:02:19,048
Don't l know it.
800
01:02:19,215 --> 01:02:21,979
Trouble we had to get the sepoys
to move out to the caravan.
801
01:02:22,152 --> 01:02:24,985
-Caravan? What caravan?
-The caravan.
802
01:02:25,155 --> 01:02:27,680
All the planters have formed
themselves into one group.
803
01:02:27,857 --> 01:02:29,586
Connaught-Smith is leading them.
804
01:02:30,360 --> 01:02:33,227
The death of Mr. Flood
has finally unnerved him.
805
01:02:33,396 --> 01:02:36,957
After all, even though he's resigned,
he's still an officer in the company...
806
01:02:37,133 --> 01:02:39,601
...as far as the people in the city
are concerned.
807
01:02:39,769 --> 01:02:41,566
You're right, Silver. Go on.
808
01:02:44,274 --> 01:02:47,368
Captain Lewis,
what are you going to do?
809
01:02:47,544 --> 01:02:51,275
Go after them, Silver.
There must be something l can do.
810
01:02:56,686 --> 01:03:00,315
-Even if you're right, what can you do?
-l don't know.
811
01:03:00,490 --> 01:03:03,948
All l know is that that caravan's going
to be attacked. l want to be there.
812
01:03:04,127 --> 01:03:05,856
-l'm coming with you.
-Why should you?
813
01:03:06,029 --> 01:03:09,294
Another soldier
won't do any harm, will he?
814
01:03:35,425 --> 01:03:37,552
Captain, sir,
these men ask permission...
815
01:03:37,727 --> 01:03:39,524
...to travel with the caravan too.
816
01:03:39,696 --> 01:03:42,893
More of them? We'll soon have
every beggar in lndia with us.
817
01:03:43,066 --> 01:03:46,797
Oh, great leader of the many,
the road is perilous.
818
01:03:46,970 --> 01:03:49,700
These tiny sacks
are filled with our year's labors.
819
01:03:49,873 --> 01:03:53,604
lf we are robbed, great leader,
my brother and l, we will have nothing.
820
01:03:53,776 --> 01:03:55,539
And our poor and crippled mother--
821
01:03:55,712 --> 01:03:57,577
Oh, very well.
Fall into line somewhere.
822
01:03:57,747 --> 01:04:00,181
But mind you, keep up.
We're not waiting for anyone.
823
01:04:00,350 --> 01:04:03,979
We will keep up, great leader.
l promise we will.
824
01:04:35,919 --> 01:04:37,352
Halt.
825
01:04:39,122 --> 01:04:41,352
Camp them over there.
826
01:04:56,339 --> 01:04:58,204
Obidah.
827
01:05:08,184 --> 01:05:11,176
Before we journey
to do your bidding, Great Mother...
828
01:05:11,354 --> 01:05:16,724
...we sweeten our mouths
so you may sweeten our way.
829
01:05:29,606 --> 01:05:32,837
The sacred sugar shall be the sign.
830
01:08:32,822 --> 01:08:34,449
Wake up.
831
01:08:45,735 --> 01:08:47,760
Captain sahib, what is it?
832
01:08:51,974 --> 01:08:53,669
Wake up.
833
01:08:56,813 --> 01:08:58,713
Wake up!
834
01:09:05,288 --> 01:09:07,950
Get up. Get up!
835
01:09:12,595 --> 01:09:14,495
Great heaven.
836
01:09:24,941 --> 01:09:28,900
-Captain sahib. Anyone else alive?
-Anyone alive? Anyone?
837
01:09:29,779 --> 01:09:31,337
Hold your fire.
838
01:10:04,814 --> 01:10:08,807
Kali. Kali. Kali.
839
01:11:48,651 --> 01:11:51,984
-Keep a good lookout, Silver.
-Yes, sir.
840
01:12:03,366 --> 01:12:05,891
This is where they camped
for the night.
841
01:12:06,736 --> 01:12:10,035
-They must have moved on.
-They haven't moved on.
842
01:12:10,206 --> 01:12:13,369
-What do you mean?
-There's no track leading that way.
843
01:12:29,692 --> 01:12:32,559
-The tracks lead up here.
-lnto the jungle?
844
01:12:32,728 --> 01:12:34,320
l don't understand.
845
01:12:34,497 --> 01:12:36,590
-They're dead.
-Dead?
846
01:12:36,766 --> 01:12:38,495
They've all been murdered.
847
01:12:38,668 --> 01:12:40,465
Murdered?
848
01:12:40,636 --> 01:12:42,797
-Where are the bodies?
-Buried.
849
01:12:42,972 --> 01:12:45,133
We can soon find out.
850
01:12:46,809 --> 01:12:48,299
Not here, in the jungle.
851
01:12:51,280 --> 01:12:54,272
l said, not here, in the jungle.
852
01:13:00,990 --> 01:13:02,355
Come on, come on.
853
01:13:02,925 --> 01:13:05,860
Come on, hurry.
Give me that spade.
854
01:13:58,814 --> 01:14:01,248
Kali has provided in the past.
855
01:14:01,684 --> 01:14:03,743
Kali has provided in the past.
856
01:14:04,520 --> 01:14:06,420
Kali provides now.
857
01:14:06,589 --> 01:14:09,149
Kali provides now.
858
01:14:09,325 --> 01:14:12,089
Kali will provide in the time to come.
859
01:14:12,261 --> 01:14:15,025
Kali will provide in the time to come.
860
01:14:15,197 --> 01:14:19,361
Now we offer Kali our gift.
861
01:14:19,535 --> 01:14:21,867
The greatest gift of all.
862
01:14:22,037 --> 01:14:24,301
Human flesh.
863
01:14:53,536 --> 01:14:54,935
Ram Das.
864
01:15:26,602 --> 01:15:31,403
Great goddess,
you have given a sign.
865
01:15:32,441 --> 01:15:33,999
l understand.
866
01:15:35,377 --> 01:15:36,867
Prepare the funeral pyre.
867
01:15:57,967 --> 01:15:59,867
Kali has told us her wish.
868
01:16:00,870 --> 01:16:06,103
The death of this unbeliever
shall be her final reward.
869
01:16:07,676 --> 01:16:12,545
First, the dead. Then, the living.
870
01:16:35,537 --> 01:16:38,131
Kali demands vengeance
for her sons.
871
01:16:39,241 --> 01:16:40,572
Now.
872
01:17:00,829 --> 01:17:03,093
ls it too hot for you, colonel?
873
01:17:04,433 --> 01:17:07,334
Your cook makes an excellent curry.
874
01:17:08,170 --> 01:17:09,728
Lewis sahib is here, patel.
875
01:17:12,107 --> 01:17:13,768
Tell him l'm engaged with....
876
01:17:13,943 --> 01:17:16,878
-Speak, Gopali. Tell them.
-What's this all about?
877
01:17:17,046 --> 01:17:18,673
-How dare you--
-Let him speak, sir.
878
01:17:18,847 --> 01:17:22,283
What Captain Lewis has told you
is really true. He is one of them.
879
01:17:22,451 --> 01:17:24,749
He is one of them.
880
01:17:42,371 --> 01:17:43,463
One of what, patel?
881
01:17:43,639 --> 01:17:46,608
One of what
that you had to kill him?
882
01:17:47,776 --> 01:17:49,300
Yes.
883
01:17:49,845 --> 01:17:51,506
One of what?
884
01:17:52,314 --> 01:17:56,114
l want you to know
l've sent a full report to Bombay.
885
01:17:56,285 --> 01:17:58,344
l'm recommending you
for immediate promotion.
886
01:17:58,520 --> 01:18:00,715
Promotion, sir? But my resignation.
887
01:18:00,889 --> 01:18:02,322
l....
888
01:18:02,858 --> 01:18:04,723
l didn't send it.
889
01:18:06,895 --> 01:18:08,590
Thank you, sir.
890
01:18:14,870 --> 01:18:18,033
-Aren't you proud, darling?
-Yes.
891
01:18:22,544 --> 01:18:23,806
What is it?
892
01:18:23,979 --> 01:18:26,743
-She's out of there.
-Who?
893
01:18:26,915 --> 01:18:31,181
Kali, the murderess,
with her murdering sons.
894
01:18:32,388 --> 01:18:35,186
This is only the beginning, Mary.
895
01:18:36,050 --> 01:18:39,068
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
71561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.