Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,430 --> 00:01:40,100
You get used to it when you've been out East a bit.
2
00:01:40,990 --> 00:01:41,900
the Cholera, the Plague
3
00:01:42,730 --> 00:01:43,920
it strikes white men and native
4
00:01:44,410 --> 00:01:46,390
Men, women and children, they die by the thousands.
5
00:01:46,690 --> 00:01:47,840
The cholera makes no distinction.
6
00:01:48,680 --> 00:01:51,540
For a long while nobody knows who's dead and who got away to the hills.
7
00:01:52,480 --> 00:01:53,750
Nobody knows but the vultures
8
00:01:54,270 --> 00:01:54,690
circling . . .
9
00:01:54,920 --> 00:01:55,320
waiting
10
00:01:56,382 --> 00:01:58,228
Mostly this is what you have afterwards
11
00:01:58,600 --> 00:02:00,890
An empty place with no breathing soul . . .
12
00:02:02,640 --> 00:02:03,670
It's not England, Barney.
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,900
I venture to say that you'll get used to it.
14
00:02:06,390 --> 00:02:07,480
You haven't been here long enough
15
00:02:07,960 --> 00:02:08,640
I have . . . .
16
00:02:18,200 --> 00:02:21,030
Sadea and 'er husband, no children identified.
17
00:02:27,040 --> 00:02:28,990
I had tea on this verandah once
18
00:02:29,720 --> 00:02:32,340
John Lennox, Mrs John Lennox
19
00:02:33,450 --> 00:02:36,030
If I'd been a Captain or better they'd have asked me again.
20
00:02:43,700 --> 00:02:44,910
Remember Barney, I told you,
21
00:02:44,930 --> 00:02:46,460
the cholera makes no distinctions.
22
00:03:55,040 --> 00:03:55,660
Who are you?
23
00:03:56,140 --> 00:03:58,610
I might ask, miss, who are you?
24
00:04:00,380 --> 00:04:01,620
My name is Mary Lennox
25
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
and you haven't answered my question.
26
00:04:06,630 --> 00:04:07,420
Where's my servant ?
27
00:04:07,730 --> 00:04:08,390
where's cook ?
28
00:04:08,980 --> 00:04:10,510
Sadee said my servant was ill
29
00:04:10,840 --> 00:04:12,180
and then Sadee never came back.
30
00:04:12,450 --> 00:04:14,200
Are you a relative of the Lennox's?
31
00:04:14,300 --> 00:04:15,900
I told you my name was Mary Lennox
32
00:04:16,470 --> 00:04:17,970
My father is Mr John Lennox
33
00:04:18,200 --> 00:04:19,860
and my mother is Mrs John Lennox.
34
00:04:20,550 --> 00:04:21,220
They went away.
35
00:04:21,940 --> 00:04:23,030
They're always going away.
36
00:04:23,280 --> 00:04:24,210
Your servants . .
37
00:04:24,600 --> 00:04:26,610
. some of your servants became very ill
38
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
They . . . they died.
39
00:04:29,850 --> 00:04:31,220
The others were frightened,
40
00:04:31,860 --> 00:04:33,140
. . . they ran away to the hills.
41
00:04:33,320 --> 00:04:33,760
I knew it, . . .
42
00:04:34,530 --> 00:04:36,350
I knew they didn't all die.
43
00:04:37,230 --> 00:04:39,910
Mother's right, she says you can't trust natives.
44
00:04:41,180 --> 00:04:43,120
She ran away, didn't I tell you.
45
00:04:46,410 --> 00:04:47,050
Humph !!
46
00:04:47,840 --> 00:04:49,970
. . he's a silly looking man, isn't he?
47
00:04:50,020 --> 00:04:51,680
. . with a silly looking hat.
48
00:04:52,460 --> 00:04:53,930
They was identified Sir.
49
00:04:53,930 --> 00:04:54,650
Well, be certain
50
00:04:54,850 --> 00:04:56,320
Mr & Mrs John Lennox
51
00:04:56,320 --> 00:04:57,090
check it again
52
00:04:57,340 --> 00:04:58,820
They died at the hospital Sir.
53
00:04:59,020 --> 00:04:59,800
No mistake
54
00:05:00,470 --> 00:05:01,300
What's up Sir?
55
00:05:01,670 --> 00:05:02,630
what's in there?
56
00:05:02,820 --> 00:05:03,810
Their little girl.
57
00:05:04,130 --> 00:05:05,620
I never knew they had any children.
58
00:05:08,230 --> 00:05:09,050
Who's he?
59
00:05:09,350 --> 00:05:11,620
Well he's my orderly, his name is Barney.
60
00:05:11,900 --> 00:05:13,220
Why does he look so funny?
61
00:05:13,830 --> 00:05:16,440
You needn't stand up, you're an officer, aren't you?
62
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
You'd better stand
63
00:05:19,180 --> 00:05:20,960
I'm not supposed to be in here at all you know
64
00:05:21,300 --> 00:05:23,790
if Mama should catch me, oh ....
65
00:05:26,810 --> 00:05:28,900
You never come in here Mary?
66
00:05:29,110 --> 00:05:31,800
Of course not. Children aren't permitted in the front of the house.
67
00:05:32,420 --> 00:05:33,800
Don't you know anything?
68
00:05:34,720 --> 00:05:35,940
I came here once
69
00:05:36,380 --> 00:05:38,370
I didn't see you. Is that why?
70
00:05:38,760 --> 00:05:39,730
Of course it's why.
71
00:05:42,370 --> 00:05:43,520
She'll never see those . . .
72
00:05:45,170 --> 00:05:47,530
I never even knew Mrs Lennox had a little girl.
73
00:05:48,710 --> 00:05:49,900
Has she any more children?
74
00:05:50,350 --> 00:05:50,880
No
75
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
well can't you see
76
00:05:52,840 --> 00:05:54,210
I'm the only one here in the house.
77
00:05:54,650 --> 00:05:55,180
Oh I meant
78
00:05:55,840 --> 00:05:57,050
home in England perhaps?
79
00:05:57,710 --> 00:05:58,750
Have you a Grandmother ?
80
00:05:59,580 --> 00:06:00,880
Somebody else home in England?
81
00:06:01,110 --> 00:06:02,970
Haven't you any Aunts or Uncles?
82
00:06:04,610 --> 00:06:05,840
What's wrong with that man?
83
00:06:06,500 --> 00:06:09,190
He's a common soldier, he should be standing at attention.
84
00:06:09,640 --> 00:06:10,240
Barney.....
85
00:06:10,960 --> 00:06:11,520
Yes Sir!
86
00:06:12,840 --> 00:06:13,670
He looks funny.
87
00:06:15,040 --> 00:06:16,120
Never mind about Barney.
88
00:06:16,930 --> 00:06:19,320
There's something I've . . . . . . . got to tell you.
89
00:06:20,680 --> 00:06:22,170
I shan’t be very good at it.
90
00:06:22,680 --> 00:06:25,250
So you'll, . . you'll have to forgive me.
91
00:06:26,440 --> 00:06:28,750
You see, I knew your mother.
92
00:06:29,400 --> 00:06:30,850
She was a very beautiful woman.
93
00:06:31,630 --> 00:06:33,750
I knew your father too. He was a fine man.
94
00:06:34,720 --> 00:06:37,210
But w. w.. what I'm trying to say is
95
00:06:37,460 --> 00:06:38,580
You must trust me
96
00:06:39,320 --> 00:06:40,250
They're dead too
97
00:06:41,830 --> 00:06:44,140
Ma ma didn't go away, she died !
98
00:06:44,360 --> 00:06:45,520
I know how you loved her.
99
00:06:45,890 --> 00:06:46,970
Stop talking!
100
00:06:47,880 --> 00:06:49,320
I know how she must have loved you
101
00:06:49,680 --> 00:06:51,470
Stop talking about her, she's dead!
102
00:06:51,560 --> 00:06:53,560
and who’s going to take care of me!
103
00:07:11,262 --> 00:07:13,000
On the boat to England
104
00:07:23,320 --> 00:07:24,670
This is good of you, Nurse
105
00:07:24,960 --> 00:07:28,440
looking after so many of them the whole long voyage to England.
106
00:07:28,440 --> 00:07:30,310
Oh they looked after themselves
107
00:07:30,310 --> 00:07:31,730
they became great friends.
108
00:07:32,560 --> 00:07:34,800
Poor things, all of them orphans
109
00:07:36,280 --> 00:07:37,790
Say goodbye Muriel darling
110
00:07:38,120 --> 00:07:44,710
"Goodbye Muriel" ! Bye . .goodbye . . . bye... goodbye.. goodbye . . bye. .
111
00:07:45,260 --> 00:07:47,180
Her Grandmother hasn't got any money
112
00:07:48,050 --> 00:07:49,560
I heard Nurse say so
113
00:07:50,234 --> 00:07:53,222
I hope my aunt's half a nice as Muriel's grandmother
114
00:07:53,340 --> 00:07:55,380
Your Aunt probably hasn't got any money either
115
00:07:56,000 --> 00:07:57,430
I'm going to live with my Uncle
116
00:07:57,730 --> 00:07:59,320
in a great house in Yorkshire
117
00:07:59,651 --> 00:08:01,422
It has a hundred rooms . .
118
00:08:01,600 --> 00:08:03,730
and I shall have acres and acres of gardens
119
00:08:04,230 --> 00:08:05,840
and a great many servants
120
00:08:06,650 --> 00:08:08,660
My Uncle is Mr. Archibald Craven
121
00:08:09,390 --> 00:08:11,180
and he has a great deal of money.
122
00:08:11,340 --> 00:08:12,880
Your Uncle's a hunchback!
123
00:08:13,330 --> 00:08:14,200
He is Not!
124
00:08:14,360 --> 00:08:15,650
He is, he is , he is
125
00:08:15,770 --> 00:08:16,810
He isn't he isn't!!
126
00:08:16,810 --> 00:08:17,800
I heard Nurse say so!
127
00:08:17,810 --> 00:08:19,280
I'll cut out your gizzard!
128
00:08:24,990 --> 00:08:27,840
No, not just as we are saying goodbye
129
00:08:34,220 --> 00:08:35,160
Can I help you?
130
00:08:35,280 --> 00:08:37,370
These are the orphans from India I presume?
131
00:08:38,510 --> 00:08:39,650
Which one is Mary Lennox?
132
00:08:39,830 --> 00:08:40,940
Are you Mrs Medlock?
133
00:08:40,940 --> 00:08:41,350
Yes
134
00:08:41,610 --> 00:08:42,280
This one
135
00:08:43,470 --> 00:08:43,950
Hmmm. . .
136
00:08:44,430 --> 00:08:45,890
Unattractive, isn't she?
137
00:08:47,080 --> 00:08:49,810
Oh .......I wouldn't say that Mrs Medlock, it's just her manner
138
00:08:49,810 --> 00:08:51,160
I'm your uncle's housekeeper.
139
00:08:51,350 --> 00:08:52,830
We've a long journey, come along.
140
00:08:53,770 --> 00:08:54,890
Have you no luggage?
141
00:08:56,430 --> 00:08:57,790
Unattractive, I call her.
142
00:09:05,490 --> 00:09:06,860
Oh God!
143
00:09:08,500 --> 00:09:09,560
Children. . children
144
00:09:30,410 --> 00:09:31,360
Mrs Medlock
145
00:09:31,920 --> 00:09:32,650
Mmgh...
146
00:09:32,900 --> 00:09:34,280
Are we crossing the moors?
147
00:10:05,060 --> 00:10:06,760
A bad night Mrs Medlock
148
00:10:06,810 --> 00:10:09,320
Bad indeed Charles, a long and nasty journey
149
00:10:12,830 --> 00:10:13,770
Is Mr Pitcher about?
150
00:10:14,070 --> 00:10:14,960
Yes Ma’am
151
00:10:15,470 --> 00:10:16,470
Fetch him will you?
152
00:10:18,270 --> 00:10:19,610
Wait here a minute child
153
00:10:43,790 --> 00:10:44,930
Good Evening Madam
154
00:10:48,470 --> 00:10:49,560
Something amiss?
155
00:10:50,680 --> 00:10:56,270
Oh. . oh . . No sir, it's just the children on the boat said that . . . you were a hunchback.
156
00:11:02,310 --> 00:11:03,690
He doesn't want to see her.
157
00:11:03,850 --> 00:11:05,570
So long as I know what's expected of me.
158
00:11:05,680 --> 00:11:09,590
What's expected of you Mrs Medlock is that he doesn't see what he doesn't want to see.
159
00:11:09,680 --> 00:11:11,000
Well and Good Mr Pitcher
160
00:11:11,440 --> 00:11:13,150
He's leaving for London late tomorrow.
161
00:11:15,810 --> 00:11:16,870
Her rooms are ready
162
00:11:19,100 --> 00:11:20,190
Good night Miss Mary
163
00:11:22,730 --> 00:11:23,570
Come along
164
00:11:24,990 --> 00:11:26,580
Why I thought he was my uncle
165
00:11:27,080 --> 00:11:27,930
Mr Pitcher?
166
00:11:28,210 --> 00:11:29,810
He's just Mr Craven's man.
167
00:11:30,330 --> 00:11:32,580
Rules the roost like the high and mighty I might add.
168
00:11:33,140 --> 00:11:34,300
No better than me.
169
00:11:46,240 --> 00:11:47,030
Well?
170
00:11:49,860 --> 00:11:51,090
What's down there?
171
00:11:51,560 --> 00:11:52,750
The hundred rooms?
172
00:11:52,860 --> 00:11:54,400
Never you mind what's down there.
173
00:11:55,060 --> 00:11:55,790
Come along
174
00:12:05,750 --> 00:12:08,310
Here's where you play, there's where you sleep.
175
00:12:10,490 --> 00:12:11,770
You might have a bright word
176
00:12:12,210 --> 00:12:13,720
Tore out everything for you, he did.
177
00:12:14,480 --> 00:12:15,910
Painting, furnishing
178
00:12:16,480 --> 00:12:18,520
Trips to London for clothes and such
179
00:12:19,400 --> 00:12:21,250
I had my hands full, I can tell you.
180
00:12:24,850 --> 00:12:26,240
You might say, you're thankful .
181
00:12:27,860 --> 00:12:29,200
What's down that hall?
182
00:12:29,810 --> 00:12:31,400
Now let things be understood,
183
00:12:31,870 --> 00:12:33,640
You play here you sleep there
184
00:12:34,080 --> 00:12:36,480
Down the stairs on the right is the kitchen and the outdoors
185
00:12:36,750 --> 00:12:38,100
All that, you’re welcome
186
00:12:38,310 --> 00:12:40,100
But don't you go poking about the house.
187
00:12:42,580 --> 00:12:44,080
Why didn't my uncle want to see me?
188
00:12:44,170 --> 00:12:46,330
I came all the way from India and his lights on
189
00:12:46,520 --> 00:12:48,880
and it's the queerest house I've ever seen in all my life
190
00:12:49,160 --> 00:12:50,620
and he doesn't want to see me
191
00:12:50,850 --> 00:12:52,560
Well you might say he's the queer one
192
00:12:52,770 --> 00:12:54,250
Well I don't want to see him
193
00:12:55,810 --> 00:12:57,470
Hmm you're a queer one too
194
00:13:11,030 --> 00:13:12,430
I heard somebody crying
195
00:13:15,730 --> 00:13:17,620
I told you, no gadding about the house
196
00:13:17,730 --> 00:13:18,990
I wasn't gadding about
197
00:13:19,210 --> 00:13:20,480
I heard somebody crying
198
00:13:20,710 --> 00:13:22,450
I'm sure I heard somebody crying
199
00:13:22,600 --> 00:13:24,990
The wind off the moors , wuthering around the house
200
00:13:25,330 --> 00:13:26,980
and you talk about someone crying
201
00:13:27,440 --> 00:13:28,120
Goodnight
202
00:14:00,850 --> 00:14:02,590
Herrr . . . Thar awake?
203
00:14:02,930 --> 00:14:03,620
Who are you?
204
00:14:03,800 --> 00:14:05,550
Why . . . I'm Martha
205
00:14:09,170 --> 00:14:10,610
What does thy think of thy room ?
206
00:14:10,840 --> 00:14:11,400
I hate it
207
00:14:12,980 --> 00:14:13,640
What's so funny?
208
00:14:14,140 --> 00:14:14,790
Well eh
209
00:14:15,070 --> 00:14:17,260
If you don't like it then look out a window
210
00:14:17,790 --> 00:14:19,020
Look at the moors
211
00:14:19,530 --> 00:14:20,670
I hate them
212
00:14:22,240 --> 00:14:23,790
Why you've non seen them yet
213
00:14:24,350 --> 00:14:24,940
Don't say that
214
00:14:24,940 --> 00:14:27,570
. . because they're bare and lonely with the winter time
215
00:14:27,750 --> 00:14:29,650
You wait until it's Spring and Summer
216
00:14:29,870 --> 00:14:32,510
and the gorse and the heather are smelling high with honey
217
00:14:32,580 --> 00:14:35,020
and the Skylarks making noises . . ah
218
00:14:35,200 --> 00:14:36,740
What kind of language are you talking?
219
00:14:36,780 --> 00:14:37,690
Yorkshire Miss
220
00:14:38,110 --> 00:14:39,130
Whom Mrs Medlock
221
00:14:39,130 --> 00:14:44,230
she say I'll be a servant ever what with Yorkshire drooling from my tongue like rancid butter
222
00:14:44,750 --> 00:14:47,650
ha ha ha ha rancid butter
223
00:14:49,370 --> 00:14:52,600
Say but the good Lord knows, I'll never speak a proper language
224
00:14:52,890 --> 00:14:53,910
Are you my servant?
225
00:14:54,200 --> 00:14:54,960
Well there ...
226
00:14:55,868 --> 00:14:59,251
Aye, you might say I'm Mrs. Medlock’s servant and then ..
227
00:14:59,730 --> 00:15:01,700
then you might say that Mrs. Medlock’s
228
00:15:01,880 --> 00:15:04,430
Mr. Craven’s servant and thee are .....
229
00:15:05,460 --> 00:15:09,610
. . thy are Mr. Craven’s niece . so in a manner of speaking I'm thy servant.
230
00:15:09,731 --> 00:15:10,571
Aye !
231
00:15:12,070 --> 00:15:12,840
What's so funny?
232
00:15:14,280 --> 00:15:15,550
I'm always laughing
233
00:15:17,090 --> 00:15:18,000
Martha
234
00:15:18,000 --> 00:15:18,960
In a minute
235
00:15:19,400 --> 00:15:19,960
Martha!
236
00:15:20,068 --> 00:15:21,125
In a minute!
237
00:15:23,448 --> 00:15:26,425
Wait . . . eh but thars thin
238
00:15:26,540 --> 00:15:28,270
My pillow's on the floor, pick it up!
239
00:15:28,660 --> 00:15:30,110
What thy needs is exercise
240
00:15:30,340 --> 00:15:33,580
Fresh air , good food and exercise a plenty
241
00:15:34,080 --> 00:15:36,240
That's what my mother says will do for the skinniest
242
00:15:36,270 --> 00:15:38,720
and she should know, my mother, she was raising 10 of us
243
00:15:38,900 --> 00:15:40,940
I said my pillows on the floor, pick it up.
244
00:15:41,120 --> 00:15:44,160
Oh pick it up by yourself and have a bit of exercise
245
00:15:44,160 --> 00:15:45,700
. . for start thee
246
00:15:45,700 --> 00:15:47,000
I want another servant!
247
00:15:47,280 --> 00:15:50,070
In India it's the custom for servants to do as they're told.
248
00:15:50,260 --> 00:15:51,320
and she doesn't laugh!
249
00:15:51,580 --> 00:15:53,380
My servant never laughs ... never!
250
00:15:54,620 --> 00:15:56,060
I hate you !!
251
00:15:57,710 --> 00:15:59,410
My Uncle doesn't want to see me and
252
00:15:59,580 --> 00:16:02,300
. . nobody will do as I say. I can't go anywhere
253
00:16:02,445 --> 00:16:05,654
Aye . . dreadful
254
00:16:05,680 --> 00:16:08,010
Get away from me! GO AWAY !!
255
00:16:08,010 --> 00:16:09,880
There there now ...
256
00:16:10,160 --> 00:16:12,930
Their feels strange here
257
00:16:13,640 --> 00:16:16,580
After thy've had thy porridge and got thy self dressed
258
00:16:17,520 --> 00:16:19,080
Thy can go out and play
259
00:16:19,960 --> 00:16:22,570
My brother Dickon will be coming up to see thee
260
00:16:23,060 --> 00:16:23,840
Your brother ?
261
00:16:23,840 --> 00:16:26,530
Aye . . . . . Dickon . . . thy like Dickon
262
00:16:26,800 --> 00:16:29,690
What a wonder, for growing things and the animals
263
00:16:30,100 --> 00:16:31,800
Half lives on the moors he does
264
00:16:32,230 --> 00:16:33,540
almost like an animal himself
265
00:16:34,640 --> 00:16:38,380
My mother told him to go and play with that poor child, she said
266
00:16:38,650 --> 00:16:42,230
all by herself , up in that great lone house
267
00:16:43,140 --> 00:16:45,190
Thay'll be a right fond of Dickon
268
00:16:46,560 --> 00:16:48,120
I never saw such a servant
269
00:16:48,690 --> 00:16:50,490
Does thoust think I play with thy brother
270
00:16:50,590 --> 00:16:53,010
I ..I mean do you think I play with your brother ?
271
00:16:53,680 --> 00:16:56,100
I hate him I hate him I hate you!
272
00:16:56,490 --> 00:16:57,440
Go away!
273
00:16:57,440 --> 00:16:59,440
Aye . .
274
00:16:59,490 --> 00:17:00,760
Get thee self dressed
275
00:17:02,660 --> 00:17:03,540
Wait a minute
276
00:17:03,970 --> 00:17:05,260
Aren't you going to dress me?
277
00:17:05,400 --> 00:17:05,840
What!
278
00:17:06,490 --> 00:17:08,040
Well in India it's the custom
279
00:17:08,340 --> 00:17:09,750
Thy canna dress thyself ?
280
00:17:13,880 --> 00:17:15,690
Of course I can, it's just . . . .
281
00:17:47,390 --> 00:17:48,900
I do not eat porridge
282
00:17:49,410 --> 00:17:51,680
I said, I do not eat porridge
283
00:17:53,040 --> 00:17:53,720
It's breakfast
284
00:17:59,610 --> 00:18:03,200
I don't want any breakfast, Mrs. Medlock, . . . I'm going for a walk in the garden
285
00:19:31,280 --> 00:19:33,120
Well don't be so cocky about it
286
00:19:50,760 --> 00:19:52,880
Go away go away GO AWAY
287
00:19:54,270 --> 00:19:55,720
That's frightened him
288
00:19:56,530 --> 00:19:58,100
Now be the most quiet
289
00:20:02,970 --> 00:20:04,720
Com on, did she frighten ye
290
00:20:04,720 --> 00:20:06,910
Com on then com on
291
00:20:07,830 --> 00:20:09,380
Thou must be the one from India
292
00:20:09,630 --> 00:20:10,510
I'm Mary Lennox
293
00:20:10,780 --> 00:20:11,370
Aye
294
00:20:11,560 --> 00:20:12,480
I'm Dickon
295
00:20:12,890 --> 00:20:14,870
My sister Martha swore they'd be black
296
00:20:15,180 --> 00:20:16,720
at least dark brown
297
00:20:17,240 --> 00:20:17,680
Hmmph!!
298
00:20:18,980 --> 00:20:20,470
That's frightened him
299
00:20:20,470 --> 00:20:22,280
What are you doing here? Where did you come from?
300
00:20:22,330 --> 00:20:23,540
I came to the moor place
301
00:20:24,080 --> 00:20:25,860
I've watched you go bout the garden
302
00:20:26,150 --> 00:20:27,040
There's no way in
303
00:20:27,340 --> 00:20:28,000
In where?
304
00:20:28,320 --> 00:20:29,550
The 'Secret Garden' .
305
00:20:30,650 --> 00:20:32,760
He locked the gate long years ago
306
00:20:33,530 --> 00:20:34,320
Who locked the gate ?
307
00:20:34,470 --> 00:20:36,380
The master . . . Mr Craven
308
00:20:36,480 --> 00:20:37,180
Thy Uncle
309
00:20:37,340 --> 00:20:38,320
What you know about
310
00:20:38,560 --> 00:20:39,740
I know what's said
311
00:20:40,160 --> 00:20:42,360
He locked the gate and buried the key
312
00:20:42,600 --> 00:20:44,870
and ne’er a souls been in there since
313
00:20:45,030 --> 00:20:46,010
I don't believe you
314
00:20:46,340 --> 00:20:49,550
you know why I don't believe you, . because there isn't any gate . . . I looked
315
00:20:49,730 --> 00:20:50,940
Yeah so ave I
316
00:20:55,450 --> 00:20:57,170
Com on com on com on then
317
00:20:58,810 --> 00:21:00,250
You know everything, . don't you?
318
00:21:00,520 --> 00:21:01,630
Only what's said
319
00:21:01,960 --> 00:21:03,990
Who cares about an old garden, I don't
320
00:21:04,320 --> 00:21:06,230
That's why thee run about it so often ?
321
00:21:06,520 --> 00:21:08,660
What were you doing, hiding in the bushes watching me
322
00:21:08,800 --> 00:21:10,080
I came to play with thee
323
00:21:10,240 --> 00:21:11,750
My mother said thy might be lonely
324
00:21:11,820 --> 00:21:12,490
Well I'm not
325
00:21:12,800 --> 00:21:14,580
and I don't play with any servant’s brother
326
00:21:14,790 --> 00:21:16,700
I've never heard of anything so ridiculous
327
00:21:17,230 --> 00:21:20,450
Thar can just go home . . . . I mean you can just go home
328
00:21:23,040 --> 00:21:25,180
Thou must learn not to frighten animals
329
00:21:26,340 --> 00:21:28,080
My mother sends thee a skippin rope
330
00:21:29,460 --> 00:21:30,240
A what?
331
00:21:30,310 --> 00:21:31,090
A skippin rope
332
00:21:31,610 --> 00:21:33,360
Tha can play with a skippin rope
333
00:21:37,590 --> 00:21:38,290
Dickon, I .....
334
00:21:55,970 --> 00:22:00,810
Hey for a young lady that took no porridge for breakfast, are suddenly making up at tea time
335
00:22:01,400 --> 00:22:03,040
I'm not hungry I'm just eating
336
00:22:03,390 --> 00:22:04,640
Give me another biscuit
337
00:22:05,180 --> 00:22:08,820
The rate thou going thy'll soon resemble something lovelier than a slat
338
00:22:11,070 --> 00:22:12,900
Hey . . . . What's that?
339
00:22:13,600 --> 00:22:15,600
A skipping rope . . . any fool knows that
340
00:22:16,940 --> 00:22:18,270
So thy saw Dickon
341
00:22:18,840 --> 00:22:20,910
Did thy ever meet such a lad?
342
00:22:21,250 --> 00:22:22,460
No I haven't
343
00:22:26,300 --> 00:22:27,640
So that's what you do with it
344
00:22:28,510 --> 00:22:29,130
Of course
345
00:22:29,640 --> 00:22:31,150
. . Any fool knows that . . .
346
00:22:32,940 --> 00:22:35,720
Do you mean to tell me in India, they have no skipping ropes?
347
00:22:36,060 --> 00:22:37,250
very undignified
348
00:22:37,400 --> 00:22:39,040
Can you hand me another biscuit
349
00:22:39,510 --> 00:22:40,060
Aye . . . .
350
00:22:42,660 --> 00:22:43,240
Martha?
351
00:22:43,600 --> 00:22:46,160
Why would someone lock up a garden and bury the key?
352
00:22:46,960 --> 00:22:48,080
So Dickon told you?
353
00:22:48,480 --> 00:22:49,360
I was just wondering
354
00:22:50,290 --> 00:22:51,800
How long it's been locked up ?
355
00:22:53,280 --> 00:22:56,830
I'm just a servant maid, I have no head for such matters
356
00:22:57,240 --> 00:22:57,760
Martha
357
00:22:58,080 --> 00:23:00,450
I heard somebody crying last night when I went to the ...
358
00:23:00,720 --> 00:23:02,230
I'm sure I heard somebody cry
359
00:23:02,950 --> 00:23:04,080
It was the scullery maid
360
00:23:04,530 --> 00:23:06,100
Aye it was last night
361
00:23:06,330 --> 00:23:07,950
Yes she had a toothache
362
00:23:08,740 --> 00:23:10,020
What a fearful row
363
00:23:10,900 --> 00:23:12,520
Mrs. Medlock said it was the wind
364
00:23:13,280 --> 00:23:14,840
Oh . . . . She did?
365
00:23:15,200 --> 00:23:15,800
Martha
366
00:23:16,050 --> 00:23:17,520
Has my Uncle left the landing yet
367
00:23:17,880 --> 00:23:19,100
He leaves tonight Miss
368
00:23:19,420 --> 00:23:20,010
Why thou ask?
369
00:23:20,390 --> 00:23:23,300
I'm going to see my Uncle. I don't care whether he wants to see me or not.
370
00:23:23,490 --> 00:23:24,740
You'll speak to Mrs. Medlock
371
00:23:24,960 --> 00:23:27,350
This is the funniest house I ever seen in all my life
372
00:23:27,550 --> 00:23:29,590
Gardens locked up, rooms you can't go into
373
00:23:29,590 --> 00:23:31,590
People crying and nobody will say anything
374
00:23:31,870 --> 00:23:33,680
I'll make my Uncle explain things
375
00:23:33,740 --> 00:23:35,680
Child, thy does not know thy Uncle
376
00:23:41,120 --> 00:23:41,610
Mary!
377
00:23:44,710 --> 00:23:45,250
Mary !!
378
00:23:50,010 --> 00:23:50,790
Mary !!!
379
00:24:01,060 --> 00:24:01,900
Mary ?
380
00:24:42,510 --> 00:24:43,680
Martha !
381
00:24:44,570 --> 00:24:45,580
Martha!!!
382
00:25:21,520 --> 00:25:22,170
You !
383
00:25:23,610 --> 00:25:24,820
What you doing here, what you want?
384
00:25:25,440 --> 00:25:27,020
I want to go back to my room
385
00:25:35,080 --> 00:25:36,720
Next time you'll stay where you belong
386
00:25:38,320 --> 00:25:40,400
Mrs. Medlock . . . . . . . I
387
00:25:41,980 --> 00:25:43,280
What was in that room ?
388
00:25:43,560 --> 00:25:44,200
Go to bed
389
00:25:48,170 --> 00:25:49,040
Where have you been ?
390
00:25:49,620 --> 00:25:50,140
No where
391
00:25:50,700 --> 00:25:52,920
Your Uncle wants to see you. He's leaving for London.
392
00:25:53,780 --> 00:25:54,810
I don't want to see him
393
00:25:54,890 --> 00:25:55,290
Mary !
394
00:25:55,820 --> 00:25:57,120
Your Uncle wants to see you
395
00:25:58,550 --> 00:25:59,630
We're keeping him waiting
396
00:26:22,180 --> 00:26:23,090
Miss Mary, Sir.
397
00:26:28,810 --> 00:26:29,640
Come closer
398
00:26:39,270 --> 00:26:40,000
Closer
399
00:26:40,450 --> 00:26:41,170
Yes Sir
400
00:26:50,820 --> 00:26:52,410
I hoped you might be beautiful
401
00:26:52,700 --> 00:26:53,380
No Sir
402
00:26:55,080 --> 00:26:56,360
You're welcome in this house
403
00:26:56,640 --> 00:27:00,580
I shall be leaving for London in a few minutes, I spend as little time here myself as possible
404
00:27:00,920 --> 00:27:01,690
You'll be alone
405
00:27:03,310 --> 00:27:05,570
You'll find my being away of no great loss to you . . . .
406
00:27:06,190 --> 00:27:09,440
I'm not amusing, . . . I keep to myself, . . . I have my books,
407
00:27:11,230 --> 00:27:12,240
I drink
408
00:27:20,300 --> 00:27:22,060
I'd hoped you might be beautiful
409
00:27:27,788 --> 00:27:29,611
Is anything particular you want ?
410
00:27:30,110 --> 00:27:30,640
No Sir
411
00:27:31,210 --> 00:27:33,840
Is there anything you care to ask me? I shall be gone a long time
412
00:27:34,400 --> 00:27:35,260
Yes Sir, Just . . .
413
00:27:36,630 --> 00:27:37,380
Just what ?
414
00:27:38,090 --> 00:27:39,700
Who's the Lady in the picture?
415
00:27:40,480 --> 00:27:42,670
My wife, she's dead. She died 10 years ago.
416
00:27:44,880 --> 00:27:46,470
This is an excellent house for bitterness
417
00:27:46,590 --> 00:27:47,170
for regret
418
00:27:47,280 --> 00:27:48,760
for anger against the Gods!
419
00:27:50,300 --> 00:27:51,920
It's a poor house for children Mary.
420
00:27:52,720 --> 00:27:53,870
But perhaps you're equal to it
421
00:27:53,990 --> 00:27:55,050
I'm not, goodnight . . .
422
00:28:08,690 --> 00:28:09,330
One
423
00:28:14,640 --> 00:28:15,220
One
424
00:28:31,210 --> 00:28:31,830
Bother !!!
425
00:28:56,740 --> 00:28:57,320
Oh !
426
00:28:59,530 --> 00:29:02,460
. . . Hello I'm Mary Lennox from India
427
00:29:02,710 --> 00:29:03,360
Who are you?
428
00:29:03,580 --> 00:29:06,480
I'm Ben Weatherstaff and I'm the head gardener
429
00:29:06,770 --> 00:29:08,330
and I come from here abouts
430
00:29:09,520 --> 00:29:11,920
What was thou doin beside the wall ?
431
00:29:12,130 --> 00:29:13,970
The wall . . er what wall ?
432
00:29:15,290 --> 00:29:18,490
Oh, oh I was just skipping rope, I'm always skipping rope.
433
00:29:19,050 --> 00:29:20,330
Let’s see thee skippin
434
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
Oh I don't feel like it right now
435
00:29:24,480 --> 00:29:26,720
Mr Weatherstaff, what kind of bird is that ?
436
00:29:27,430 --> 00:29:28,650
Him? A Raven
437
00:29:29,640 --> 00:29:32,000
Has thee never seen a raven before ?
438
00:29:32,150 --> 00:29:34,000
Well in India we have lots of other birds
439
00:29:40,170 --> 00:29:41,520
Oh Look at you . .
440
00:29:46,230 --> 00:29:47,860
Why he likes me !
441
00:29:47,990 --> 00:29:49,880
Thay might say it comes natural
442
00:29:50,150 --> 00:29:52,800
Thar and me, we have faces like pickles
443
00:29:53,620 --> 00:29:55,130
He likes me, he likes thee
444
00:29:56,140 --> 00:29:57,820
Does he live on the other side of the wall ?
445
00:29:58,040 --> 00:29:59,490
Aye . . . . Perhaps
446
00:30:00,050 --> 00:30:02,670
Have you ever been on the other side of the wall Mr. Weatherstaff ?
447
00:30:02,910 --> 00:30:04,270
Why does thar ask ?
448
00:30:05,180 --> 00:30:06,490
Oh I was just wondering
449
00:30:07,340 --> 00:30:07,900
Have you ?
450
00:30:08,550 --> 00:30:09,290
Perhaps
451
00:30:10,080 --> 00:30:11,340
In the old days
452
00:30:11,800 --> 00:30:13,270
How long has it been locked up?
453
00:30:14,140 --> 00:30:15,990
Ten years, . . come Summer
454
00:30:16,320 --> 00:30:17,250
Ten years ?
455
00:30:18,160 --> 00:30:19,010
What of that ?
456
00:30:19,630 --> 00:30:20,570
Oh Nothing
457
00:30:21,110 --> 00:30:22,560
My Uncle just happened to mention
458
00:30:22,640 --> 00:30:24,030
We were having a little talking
459
00:30:24,120 --> 00:30:25,740
and he said Mrs. Craven ....
460
00:30:25,740 --> 00:30:27,580
Gee told thee about it ?
461
00:30:27,990 --> 00:30:29,500
N. n.. not exactly
462
00:30:29,970 --> 00:30:31,830
Let him tell thee the rest of it
463
00:30:32,640 --> 00:30:33,160
Be off !!!
464
00:30:34,530 --> 00:30:35,520
Both of thee !!
465
00:30:36,640 --> 00:30:38,870
Well . . well good day Mr. Weatherstaff . . .
466
00:31:05,760 --> 00:31:07,860
Stop following me . . . . go away !
467
00:31:22,860 --> 00:31:25,750
It's alright as long as you don't make yourself so conspicuous
468
00:31:27,540 --> 00:31:29,310
Bound to be a gate . . somewhere
469
00:31:34,840 --> 00:31:36,300
You're disgusting
470
00:31:37,180 --> 00:31:39,610
Well I suppose we all have to eat sometimes
471
00:31:41,050 --> 00:31:43,050
They could have walled it up, so there isn't any gate
472
00:31:44,170 --> 00:31:45,780
Why should he want to do that ?
473
00:31:51,700 --> 00:31:54,530
No I'm not going to look, I saw what you did last time.
474
00:32:07,420 --> 00:32:08,870
I'm not going to help you
475
00:32:27,090 --> 00:32:29,050
I . I . I was just digging for worms
476
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
He was hungry
477
00:32:30,140 --> 00:32:31,580
What's in thar pocket ?
478
00:32:31,950 --> 00:32:33,330
Oh . oh . My skipping rope
479
00:32:33,460 --> 00:32:35,190
That's all, just my skipping rope
480
00:32:41,840 --> 00:32:45,340
One . . . . two . . . . three . . . . four
481
00:32:45,470 --> 00:32:49,470
five . . six . . . seven . . . eight . . nine . . .
482
00:34:48,740 --> 00:34:49,460
You're a ghost !
483
00:34:50,140 --> 00:34:51,360
I'm not at all a ghost
484
00:34:53,160 --> 00:34:53,950
Are you ?
485
00:34:54,090 --> 01:09:49,450
No
486
00:34:54,890 --> 00:34:56,550
I'm Colin Crane and who are you ?
487
00:34:56,640 --> 00:34:57,530
I'm Mary Lennox
488
00:34:57,980 --> 00:34:59,320
Mr. Craven's my uncle
489
00:34:59,530 --> 00:35:00,490
He's my father
490
00:35:00,980 --> 00:35:01,850
Your father ?
491
00:35:03,530 --> 00:35:03,960
Right
492
00:35:04,610 --> 00:35:05,770
So I have a cousin
493
00:35:06,850 --> 00:35:09,300
But you can't be the one who was making all that noise. . .
494
00:35:10,370 --> 00:35:10,830
When ?
495
00:35:11,370 --> 00:35:13,080
The night Mr. Craven left for London
496
00:35:14,060 --> 01:10:29,170
Oh . .
497
00:35:15,410 --> 00:35:16,090
Oh yes
498
00:35:16,400 --> 00:35:17,430
I was having a tantrum
499
00:35:17,770 --> 00:35:19,880
A tantrum ? Why that's ridiculous. .
500
00:35:20,040 --> 00:35:20,880
Not at all
501
00:35:21,150 --> 00:35:21,600
It is
502
00:35:21,790 --> 00:35:24,580
I've had dozens of tantrums and I've never made that much noise
503
00:35:24,870 --> 00:35:25,530
Course not
504
00:35:26,010 --> 00:35:29,310
Doctor Griddlestone says I have the worst tantrums south of the Scottish border.
505
00:35:29,710 --> 00:35:31,450
It's 85 miles from the Scottish border
506
00:35:31,560 --> 00:35:32,620
I looked it up on the map
507
00:35:33,010 --> 00:35:34,120
Well I never . .
508
00:35:34,120 --> 00:35:35,510
You may ask Doctor Griddlestone
509
00:35:37,130 --> 00:35:38,960
Why hasn't anyone ever told me about you ?
510
00:35:39,030 --> 00:35:40,480
Oh they're not allowed to talk about me
511
00:35:40,800 --> 00:35:42,300
Who won't allow it? Your Father ?
512
00:35:42,570 --> 00:35:44,040
No . . I won't allow it
513
00:35:44,440 --> 00:35:45,720
They have to do what I say
514
00:35:46,380 --> 00:35:47,840
I don't like to be looked at either
515
00:35:48,410 --> 00:35:50,010
A lady looked at me . . . she said once. . .
516
00:35:50,470 --> 00:35:53,010
said poor child and put her face not that far from mine
517
00:35:53,160 --> 00:35:53,880
What did you do ?
518
00:35:54,120 --> 00:35:56,190
I barked like a dog and she ran away !
519
00:35:57,940 --> 00:36:00,090
Well I never in all my life . . .
520
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
Why don't you liked to be looked at ?
521
00:36:03,080 --> 00:36:03,880
Because I'm a cripple
522
00:36:05,180 --> 00:36:06,280
Of course you didn't know
523
00:36:06,830 --> 00:36:07,660
Yes I'm a cripple . .
524
00:36:08,810 --> 00:36:09,770
. . . as wood, cripple
525
00:36:10,240 --> 00:36:11,190
Don't you hate it ?
526
00:36:11,480 --> 00:36:13,490
W .. w .. Well I never really thought about it, I really
527
00:36:13,490 --> 00:36:14,540
I can't move my legs
528
00:36:15,400 --> 00:36:17,060
I can't move them an inch !
529
00:36:17,760 --> 00:36:18,990
I'll tell you something else
530
00:36:20,040 --> 00:36:21,290
If I live to grow up . .
531
00:36:21,520 --> 00:36:23,260
I've got a hump on my back !
532
00:36:24,600 --> 00:36:25,450
Horrid isn't it ?
533
00:36:25,880 --> 00:36:27,560
Well I really
S’or alright
534
00:36:27,670 --> 00:36:28,830
I shan't live to grow up . .
535
00:36:29,340 --> 00:36:30,000
How do you know ?
536
00:36:30,640 --> 00:36:31,840
Oh everybody says so . . .
537
00:36:32,320 --> 00:36:33,500
Even though I'm listening
538
00:36:33,960 --> 00:36:35,770
I keep my eyes closed so they think I'm asleep
539
00:36:36,180 --> 00:36:37,200
That's what they say
540
00:36:37,420 --> 00:36:38,560
I'll never live to grow up
541
00:36:38,730 --> 00:36:39,660
I don't believe you !
542
00:36:40,190 --> 00:36:42,460
Well I don't . . . how does anybody know ?
543
00:36:42,930 --> 00:36:44,550
I don't know whether I like you or not
544
00:36:44,790 --> 00:36:46,810
And I don't believe you're going to get a hump on your back
545
00:36:46,950 --> 00:36:47,640
Don't say that !
546
00:36:48,030 --> 00:36:48,840
Well I don't .
547
00:36:49,160 --> 00:36:50,670
If you're going to get one, where is it ?
548
00:36:50,670 --> 00:36:52,030
Don't you dare talk like that !!
549
00:36:52,280 --> 00:36:53,640
Sometimes I can almost feel it !
550
00:36:53,820 --> 00:36:56,140
Go away ! I don't want to see you again never! never !!
551
00:36:56,830 --> 00:36:57,990
No ! Stay here !!
552
00:36:59,680 --> 00:37:03,240
I swear to goodness. . . I've never met anyone like you in all my life
553
00:37:04,830 --> 00:37:05,590
Didn't you ?
554
00:37:06,010 --> 00:37:06,650
Honestly ?
555
00:37:07,260 --> 00:37:08,960
Doesn't anyone ever come to see you ?
556
00:37:09,620 --> 00:37:10,650
Oh . . . my father
557
00:37:10,870 --> 00:37:12,970
He doesn't like to see me though . . . He doesn't come very often
558
00:37:13,480 --> 00:37:14,760
Why doesn't he like to see you ?
559
00:37:15,430 --> 00:37:17,870
Oh he knows when I grow up . . I'll be just like him
560
00:37:18,450 --> 00:37:19,030
He hates me
561
00:37:19,740 --> 00:37:21,000
Course I shan't live to grow up
562
00:37:21,110 --> 00:37:22,330
He knows that too . . .
563
00:37:24,600 --> 00:37:26,150
Do you know what I think you are ?
564
00:37:26,460 --> 00:37:27,730
I think you're crazy
565
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
I do . . . you and your father
566
00:37:30,940 --> 00:37:31,750
What was your mother like ?
567
00:37:32,420 --> 00:37:34,080
I don't know . . she died when I was born
568
00:37:36,910 --> 00:37:38,120
Then you're ten years old
569
00:37:38,240 --> 00:37:38,970
How did you know ?
570
00:37:39,290 --> 00:37:40,740
Well your father said that . . well
571
00:37:40,940 --> 00:37:41,460
What ?
572
00:37:42,140 --> 00:37:43,190
Oh . .nothing. . .
573
00:37:43,230 --> 00:37:45,040
Just that she died ten years ago
574
00:37:46,360 --> 00:37:46,970
Colin
575
00:37:47,140 --> 00:37:49,610
Do you know anything about a secret garden ?
576
00:37:50,110 --> 00:37:53,190
A garden that's been all locked up . . . and no one’s been into for . . .
577
00:37:53,430 --> 00:37:54,780
Oh . . . ten years ?
578
00:37:54,780 --> 00:37:55,820
I never go outdoors
579
00:37:55,820 --> 00:37:57,330
I detest going outdoors !
580
00:37:58,000 --> 00:37:59,600
Well, have you ever heard anyone say
581
00:37:59,600 --> 00:38:02,280
That's silly, if there was any such place I'd made them show it to me
582
00:38:02,430 --> 00:38:03,090
But oh . .
583
00:38:04,520 --> 00:38:05,720
What happened to your mother ?
584
00:38:06,280 --> 00:38:07,110
She was killed
585
00:38:09,210 --> 00:38:10,300
You're a very dull person
586
00:38:11,150 --> 00:38:12,720
Colin, what do you mean she was killed ?
587
00:38:13,040 --> 00:38:14,980
Oh a tree fell down . . or a limb or something
588
00:38:15,480 --> 00:38:16,070
It's an accident
589
00:38:16,430 --> 00:38:17,310
That's her over there
590
00:38:22,680 --> 00:38:23,690
Pull the curtain !
591
00:38:27,770 --> 00:38:28,890
Beautiful isn't she ?
592
00:38:30,160 --> 00:38:32,620
Have you ever seen anyone so . . . strong looking ?
593
00:38:34,060 --> 00:38:35,690
That's enough, close the curtains
594
00:38:37,200 --> 00:38:39,970
People must do as I say, close the curtains !
595
00:38:40,160 --> 00:38:41,420
Don't you want to look at her ?
596
00:38:41,580 --> 00:38:42,670
No I hate her !
597
00:38:48,970 --> 00:38:50,530
You're shocked because I hate my mother . .
598
00:38:50,750 --> 00:38:51,630
I am not
599
00:38:52,540 --> 00:38:53,040
No ?
600
00:38:53,920 --> 00:38:55,230
Most people are shocked
601
00:38:55,660 --> 00:38:57,930
After all she was my mother and she is dead
602
00:38:58,170 --> 00:38:59,480
What's that? I hate mine
603
00:39:00,970 --> 00:39:01,360
Really ?
604
00:39:02,360 --> 00:39:04,640
She never let anyone see me because I wasn't pretty
605
00:39:05,260 --> 00:39:07,340
You needn't think hating your mother's so special
606
00:39:09,640 --> 00:39:10,920
So wicked for you
607
00:39:11,430 --> 00:39:13,860
, after all your mother isn't dead
608
00:39:14,010 --> 00:39:14,960
Oh yes she is !
609
00:39:15,540 --> 00:39:16,250
She is ?
610
00:39:17,080 --> 01:18:35,280
Really ?
611
00:39:19,020 --> 00:39:20,590
You must tell me about yourself someday . . .
612
00:39:20,870 --> 00:39:21,750
Well/ Not now . . .
613
00:39:23,900 --> 00:39:24,670
Colin ?
614
00:39:25,270 --> 00:39:27,970
Colin, you don't know where it was that your mother was killed ?
615
00:39:29,020 --> 00:39:30,960
You act as if you know something I don't . .
616
00:39:31,200 --> 00:39:33,150
I don't like people who know things I don't know
617
00:39:33,320 --> 00:39:34,380
I don't like secrets
618
00:39:36,780 --> 00:39:38,820
It was somewhere on the grounds, that's all I know
619
00:39:39,440 --> 00:39:40,250
I'm sleepy
620
00:39:40,580 --> 00:39:42,110
You may come and play with me tomorrow
621
00:39:42,620 --> 00:39:44,140
Do you know what you remind me off ?
622
00:39:44,140 --> 00:39:45,180
a young Rajah
623
00:39:46,920 --> 00:39:47,880
A rajah ?
624
00:39:48,910 --> 00:39:51,290
That's a kind of king, isn't it ? In India.
625
00:39:52,980 --> 00:39:54,000
I like that . .
626
00:39:54,860 --> 00:39:55,540
a rajah . . .
627
00:39:56,960 --> 00:39:58,100
What'd you say your name is ?
628
00:39:59,520 --> 00:40:00,170
. . Mary !
629
00:40:03,230 --> 00:40:04,700
You may sing me to sleep, Mary
630
00:40:41,170 --> 00:40:42,620
. . . .That's a strange song . . .
631
00:40:43,230 --> 00:40:44,870
. . . . I must ask you about it some day . . .
632
00:41:13,400 --> 00:41:14,690
Are you Dickon's mother ?
633
00:41:14,990 --> 00:41:15,860
I am
634
00:41:16,290 --> 00:41:18,360
Thou must be Mary Lennox
635
00:41:18,620 --> 00:41:21,000
Oh thank you so much for the skipping rope, Mrs. Sowerby
636
00:41:21,290 --> 00:41:23,900
Do you think if I spoke to Dickon, Dickon would speak to me ?
637
00:41:25,340 --> 00:41:27,260
Thou might try and see . .
638
00:41:28,080 --> 00:41:29,930
He's caring for the little un
639
00:41:34,120 --> 00:41:35,750
Oh . . . what's that ?
640
00:41:36,010 --> 00:41:38,300
A fox cub . . his name's Captain
641
00:41:43,800 --> 00:41:45,560
Is now you're still angry with me ?
642
00:41:45,740 --> 00:41:47,390
When was I ever angry with thee ?
643
00:41:47,470 --> 00:41:48,150
Oh good
644
00:41:48,490 --> 00:41:51,510
Well Dickon, I've got so many secrets, I'm dying, I'm just dying
640.5
00:41: 51,510 --> 00:41:53,170
They’re seems most healthy
645
00:41:53,170 --> 00:41:55,190
I don't mean that kind of dying, it's just that . . . .
646
00:41:55,440 --> 00:41:57,760
Oh Dickon, I need you terribly, terribly . . .
647
00:41:57,820 --> 00:41:59,400
All you have to do is listen to me
648
00:41:59,990 --> 00:42:02,210
What good's a secret if there's no to tell it to . . .
649
00:42:02,390 --> 00:42:03,540
First you must swear .
650
00:42:03,760 --> 00:42:04,640
I swear
651
00:42:04,980 --> 00:42:05,640
Oh good
652
00:42:05,920 --> 00:42:07,290
There's a secret boy you know
653
00:42:07,380 --> 00:42:07,890
A what ?
654
00:42:08,470 --> 00:42:11,160
A secret boy. . . .he lives in one of those hundred rooms
655
00:42:11,230 --> 00:42:14,270
Nobody ever gets to see him, He's 10 years old and he doesn't go anywhere
656
00:42:14,420 --> 00:42:15,940
and he's Mr. Craven’s son
657
00:42:16,090 --> 00:42:17,810
Colin . . the one that can't walk
658
00:42:18,790 --> 00:42:20,450
Why . I thought it was a secret
659
00:42:20,750 --> 00:42:24,010
Well Mary, I've never seen him but he's no secret
660
00:42:24,180 --> 00:42:25,960
My sister, Martha, cares him some
661
00:42:26,250 --> 00:42:28,240
Why I was never so disappointed in all my life
662
00:42:28,290 --> 00:42:29,490
I hate you . . . . I hate you
663
00:42:31,460 --> 00:42:32,430
What's that ?
664
00:42:32,590 --> 00:42:33,780
Thar knows everything . . .
665
00:42:34,010 --> 00:42:35,830
Not a great deal I don't
666
00:42:36,780 --> 00:42:37,620
The Garden
667
00:42:38,240 --> 00:42:39,220
The Secret Garden . .
668
00:42:39,330 --> 00:42:40,230
You found the gate ?
669
00:42:40,820 --> 00:42:41,710
No not yet
670
00:42:43,490 --> 00:42:46,630
Dickon, wait for me . . .Wait for me !
671
00:42:56,520 --> 00:42:58,260
It's bound to be behind those bushes
672
00:42:58,260 --> 00:42:59,760
What if there is no gate ?
673
00:42:59,760 --> 00:43:01,690
What if he sealed the wall up with stone ?
674
00:43:02,080 --> 00:43:04,580
If he'd done that, then why bury the key ?
675
00:43:04,740 --> 00:43:06,030
That's not sensible
676
00:43:06,880 --> 00:43:07,570
Look there
677
00:43:07,910 --> 00:43:09,330
He's always working behind those bushes
678
00:43:09,650 --> 00:43:11,780
It's the only place I haven't had a chance to look
679
00:43:17,990 --> 00:43:18,650
Good Mornin
680
00:43:27,120 --> 00:43:27,810
Go away
681
00:43:29,580 --> 00:43:30,570
go away . . go away
682
00:43:44,840 --> 00:43:46,020
What ails thee ?
683
00:43:49,330 --> 00:43:50,180
Do you know what . .
684
00:44:26,010 --> 00:44:27,570
I'm afraid they sealed the door
685
00:44:31,220 --> 00:44:32,100
Dickon !
686
00:44:40,180 --> 00:44:41,270
Oh Dickon
687
00:44:43,510 --> 00:44:44,560
Thar ?
688
00:44:46,610 --> 00:44:49,270
Ah true . . . . Tis dinner time
689
00:44:59,730 --> 00:45:01,250
The key Dickon !
690
00:45:03,550 --> 00:45:06,180
Oh . . . . Open it up Dickon . . .please
691
00:45:57,100 --> 00:46:00,800
Grand me Mary an none else have seen this in 10 years
692
00:46:04,900 --> 00:46:07,650
How that old bush would bloom with a bit of pruning
693
00:46:08,410 --> 00:46:11,970
Why you could come Dickon, there will be known success
694
00:46:17,380 --> 00:46:18,480
Lilacs
695
00:46:19,540 --> 00:46:21,620
Such Lilacs
696
00:46:21,880 --> 00:46:22,610
What are Lilacs ?
697
00:46:23,510 --> 00:46:25,090
Has never seen Lilacs ?
698
00:46:25,960 --> 00:46:26,670
Mary. . .
699
00:46:27,010 --> 00:46:29,650
In India thy never spied a lilac bush in bloom ?
700
00:46:32,320 --> 00:46:34,080
Thy'll see Lilacs
701
00:46:42,710 --> 00:46:43,250
Dickon !
702
00:46:45,610 --> 00:46:47,900
Dickon look, somethings coming up already
703
00:46:48,130 --> 00:46:49,120
Daffodils
704
00:46:51,320 --> 00:46:54,450
I can't tell you what a daffodils like, except it's yellow
705
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
Oh Dickon we can take care of them
706
00:46:58,370 --> 00:47:01,010
Aye, we can come here everyday
707
00:47:01,260 --> 00:47:03,610
We can dig around them and get rid of all those weeds
708
00:47:04,020 --> 00:47:06,510
We can make it just the way it used to be
709
00:47:06,840 --> 00:47:08,890
and nobody would know, just us . . .
710
00:47:09,780 --> 00:47:11,160
Oh, what a secret . .
711
00:47:11,390 --> 00:47:12,130
Aye !
712
00:47:15,490 --> 00:47:16,080
What . . .
713
00:47:33,380 --> 00:47:34,100
two ?
714
00:47:45,120 --> 00:47:46,960
Colin said his mother had an accident
715
00:47:47,300 --> 00:47:49,370
that a tree fell on her or a limb or something
716
00:47:50,030 --> 00:47:51,340
you don't suppose ?
717
00:47:51,940 --> 00:47:52,520
Aye . . .
718
00:47:53,820 --> 00:47:55,030
Just the two of them . .
719
00:47:55,380 --> 00:47:56,980
they were taking their tea . .
720
00:47:57,790 --> 00:47:59,330
Mr. Craven over there
721
00:48:01,020 --> 00:48:02,480
Oh how dreadful . .
722
00:48:03,660 --> 00:48:06,160
He locked up the garden and left things just as they were
723
00:48:07,110 --> 00:48:08,160
Could be . .
724
00:48:08,580 --> 00:48:10,140
I always heard it was her garden
725
00:48:10,450 --> 00:48:12,180
and none came here but just herself
726
00:48:12,290 --> 00:48:12,880
and the master
727
00:48:12,940 --> 00:48:14,290
and ole Ben Weatherstaff
728
00:48:14,710 --> 00:48:15,460
Ben ?
729
00:48:15,670 --> 00:48:17,730
Aye . . he tended it
730
00:48:18,470 --> 00:48:22,010
Just the two of them . . . . .taking their tea. . .
731
00:48:22,360 --> 00:48:23,070
and then
732
00:48:23,990 --> 00:48:25,170
the limb of the tree
733
00:48:25,610 --> 00:48:27,290
fallen from nowhere . . . .
734
00:48:28,260 --> 00:48:29,500
Poor Mr. Craven
735
00:48:29,860 --> 00:48:31,260
What a terrible accident
736
00:48:35,060 --> 00:48:35,650
Dickon !
737
00:48:39,130 --> 00:48:40,740
Oh . . . . . . Mary . . .
738
00:48:42,370 --> 00:48:44,450
I just didn't want to look at it any longer
739
00:48:44,530 --> 00:48:45,200
Aye
740
00:48:51,090 --> 00:48:52,180
But he couldn't have. . . .
741
00:48:52,800 --> 00:48:54,680
Colin said how his father loved . .
742
00:48:55,120 --> 00:48:56,180
and it he loved her . . .
743
00:48:56,960 --> 00:48:58,420
it must have been an accident
744
00:48:58,820 --> 00:49:00,270
it just must have . . . .
745
00:49:00,560 --> 00:49:01,160
Aye
746
00:49:05,460 --> 00:49:08,270
A man . . . let's say . . .who had done a bad thing
747
00:49:08,600 --> 00:49:10,370
he'd not leave his axe for all to see
748
00:49:11,010 --> 00:49:13,680
Of course he did lock up the garden and bury the key
749
00:49:13,680 --> 00:49:15,460
Well . . . all the same
750
00:49:15,580 --> 00:49:17,460
of the master . . . I've not seen him . . .
751
00:49:17,880 --> 00:49:21,200
but from all I've heard tell . . . he's a shy and a crippled man . .
752
00:49:21,440 --> 00:49:22,530
Thar's met him Mary
753
00:49:22,880 --> 00:49:25,710
would . . thar say he was the sort of a man to . . . .
754
00:49:26,450 --> 00:49:26,820
. . to . .
755
00:49:27,560 --> 00:49:28,870
I don't know Dickon
756
00:49:31,440 --> 00:49:33,110
Mary . . it's ten long years
757
00:49:33,230 --> 00:49:36,090
and I can't put my mind on dead things in the Spring time
758
00:49:36,320 --> 00:49:37,930
I'm not going to think about it either
759
00:49:38,240 --> 00:49:40,270
I'm not going to think about it one bit !
760
00:49:40,930 --> 00:49:43,040
Thou's not such a bad looking lass at that
761
00:49:45,850 --> 00:49:48,470
Why, thou's blushing like a beet
762
00:49:53,600 --> 00:49:54,560
Now we need a hoe
763
00:49:54,690 --> 00:49:56,640
Two hoes, one for you and one for me
764
00:49:56,900 --> 00:49:58,420
You might make a list of what we need
765
00:49:58,950 --> 00:50:01,210
We have to have something to cut away all that dead stuff
766
00:50:01,330 --> 00:50:02,960
I hate dead stuff, don't you ?
767
00:50:03,300 --> 00:50:04,610
Thou's an odd one, Mary
768
00:50:04,970 --> 00:50:06,390
Why I'm not odd, one bit
769
00:50:06,700 --> 00:50:08,150
I don't know what you're talking about
770
00:50:08,270 --> 00:50:09,670
It's lunchtime and I'm hungry
771
00:50:09,880 --> 00:50:11,270
I'll meet you here at two o'clock
772
00:50:14,350 --> 00:50:15,040
Dickon ?
773
00:50:15,670 --> 00:50:17,280
Did you really mean what you said about . . . .
774
00:50:17,800 --> 00:50:19,290
. .that I'm not so bad looking ?
775
00:50:23,590 --> 00:50:24,280
There they were . .
776
00:50:24,530 --> 00:50:25,810
Lions all around me !
777
00:50:25,960 --> 00:50:27,860
I'll finish the story some other time
Mary Lennox!
778
00:50:28,320 --> 00:50:31,320
I told Martha that if you didn't tell me stories this afternoon, I'd have a tantrum !
779
00:50:31,960 --> 00:50:34,370
But if Mrs. Medlock should find out
I'll fire Mrs. Medlock
780
00:50:34,370 --> 00:50:36,640
She has to do what I say, everybody has to do what I say
781
00:50:36,640 --> 00:50:37,880
Now you finish that story
782
00:50:37,880 --> 00:50:39,680
Well the lions attacked me of course
783
00:50:39,680 --> 00:50:39,690
And the elephants ? Well the lions attacked me of course
784
00:50:39,690 --> 00:50:40,340
And the elephants ?
785
00:50:40,370 --> 00:50:41,970
So the elephants were tame, they were helping me
786
00:50:41,970 --> 00:50:42,480
What'd you do ?
787
00:50:42,590 --> 00:50:44,100
Well I hid behind the tree like this . .
788
00:50:44,990 --> 00:50:47,100
and the elephants all lined up in front of me like this . . .
789
00:50:47,270 --> 00:50:48,350
The lions were over there . .
790
00:50:48,420 --> 00:50:49,860
and they all roared like this . .
791
00:50:52,920 --> 00:50:55,330
and the elephants all went with their trunks like this . .
792
00:50:56,780 --> 00:50:57,380
What time is it ?
793
00:51:00,770 --> 00:51:01,770
It's only three o'clock
794
00:51:01,770 --> 00:51:03,000
What . .what happened then ?
795
00:51:03,170 --> 00:51:04,340
Never mind what happened then ?
796
00:51:04,420 --> 00:51:06,060
You're not going to go ? What happened then ?
797
00:51:06,180 --> 00:51:09,060
Well I ran home, the last I heard, the elephants were fighting the lions
798
00:51:09,840 --> 00:51:11,630
Your story doesn't come out very well
799
00:51:11,630 --> 00:51:12,690
Well it's a true story
800
00:51:12,850 --> 00:51:14,550
If it doesn't come out well, I can't help it
801
00:51:14,640 --> 00:51:17,040
I forbid you to leave until you make the story come out better
802
00:51:17,090 --> 00:51:18,202
You forbid me !
803
00:51:18,720 --> 00:51:21,290
Or you want to play with me instead, whichever you choose
804
00:51:21,330 --> 00:51:22,530
I'll play with you some other time. . .
805
00:51:22,800 --> 00:51:23,800
I have to meet Dickon
806
00:51:23,940 --> 00:51:24,710
Who's Dickon ?
807
00:51:24,770 --> 00:51:25,940
Oh a boy I know
808
00:51:25,970 --> 00:51:26,850
I don't like him !
809
00:51:27,490 --> 00:51:28,530
You don't like anything
810
00:51:28,640 --> 00:51:29,320
I do !
811
00:51:29,530 --> 00:51:31,460
I want you to stay here and play with me
812
00:51:31,570 --> 00:51:33,730
Oh Colin, I don't want you to be angry with me . .
813
00:51:33,730 --> 00:51:34,960
but I promised Dickon
814
00:51:34,960 --> 00:51:37,280
Like a not, some common and dirty little boy!
815
00:51:37,280 --> 00:51:37,920
He is not !!!
816
00:51:37,920 --> 00:51:39,680
Common dirty common dirty
817
00:51:39,680 --> 00:51:41,370
Don't you talk that way about Dickon !!
818
00:51:41,370 --> 00:51:42,760
Why he's the most wonderful . . .
819
00:51:42,760 --> 00:51:44,140
..the most... I'm leaving !!
820
00:51:44,350 --> 00:51:47,480
Here I am ill, . . I can't walk . . and you won't stay and play with me
821
00:51:47,480 --> 00:51:49,480
Oh Colin, please stop crying
822
00:51:49,590 --> 00:51:51,230
I can't help it if I cry
823
00:51:51,360 --> 00:51:52,100
I'm not happy
824
00:51:52,210 --> 00:51:53,560
I want somebody to play with me
825
00:51:53,950 --> 00:51:55,780
You won't play with me . . you don't like me !!
826
00:51:55,780 --> 00:51:57,490
Oh stop it, I do like you !
827
00:51:57,490 --> 00:51:58,960
You don't ! You don't ! You don't !!
828
00:51:59,090 --> 00:52:00,940
I can't walk like other boys, I'm ill . .
829
00:52:00,940 --> 00:52:03,370
You don't care, you don't even care if I'll ever live to grow up
830
00:52:03,370 --> 00:52:05,240
Oh stop it, you'll live as long as I will !
831
00:52:05,240 --> 00:52:06,120
I won't I won't !!
832
00:52:06,120 --> 00:52:07,250
You will, you will !!
833
00:52:07,250 --> 00:52:08,770
and in future
Get out of here!!!
834
00:52:08,770 --> 00:52:13,430
Get out of here, I hate you, I hate you, I hate you, I don't ever want to see you again !!!
835
00:52:13,490 --> 00:52:14,420
Make her go away !
836
00:52:14,420 --> 00:52:17,120
No one asked her here, I can't make her go away !
837
00:52:17,700 --> 00:52:18,660
You good for nothing little scamp
838
00:52:19,090 --> 00:52:20,780
Why I could cut off your head!!
839
00:52:20,780 --> 00:52:22,780
You frightful child, can't you see that he's ill ?
840
00:52:22,980 --> 00:52:24,660
But Mrs. Medlock . . Get out of this room !
841
00:52:24,900 --> 00:52:25,810
I told you to stay away
842
00:52:26,370 --> 00:52:28,340
If I ever find you here again I'll have to talk to your uncle
843
00:52:28,760 --> 00:52:29,520
You understand me !?
844
00:52:29,780 --> 00:52:31,620
You're only living here by your uncle's kindness
845
00:52:33,000 --> 00:52:34,220
Did you hear what I said ?
846
00:52:34,990 --> 00:52:36,020
yes Mrs. Medlock
847
00:52:36,900 --> 00:52:39,220
Oh I'm so ill, Mrs. Medlock
848
00:52:41,840 --> 00:52:43,300
What a wretched child. . .
849
00:52:44,700 --> 00:52:46,260
I'll die Mrs. Medlock
850
00:52:46,260 --> 00:52:47,460
I want to die
851
00:52:47,460 --> 00:52:49,820
There there I've got dear Doctor Griddlestone to see you
852
00:52:49,940 --> 00:52:50,890
She wouldn't go
853
00:52:51,050 --> 00:52:52,380
. . and I couldn't get out of bed . .
854
00:52:52,400 --> 00:52:53,170
Poor boy . .
855
00:52:55,200 --> 00:52:57,490
Our poor helpless boy
856
00:52:59,010 --> 00:53:00,700
We'll never let this happen again
857
00:53:01,450 --> 00:53:02,740
Will we Mrs. Medlock ?
858
00:53:02,740 --> 00:53:03,270
Never !
859
00:53:03,630 --> 00:53:04,160
Never . .
860
00:53:06,330 --> 00:53:07,300
Poor boy . . .
861
00:53:08,980 --> 00:53:11,840
Now . . have you been taking all the medicine I left you last time ?
862
00:53:11,870 --> 00:53:13,240
Oh yes Doctor Griddlestone
863
00:53:13,510 --> 00:53:16,180
And I'm sure that you've kept the windows closed
864
00:53:16,920 --> 00:53:18,180
and the irons . . .
865
00:53:19,060 --> 00:53:21,590
You've kept the irons on the legs . . .constantly ?
866
00:53:21,590 --> 00:53:22,510
Oh Yes Doctor
867
00:53:26,850 --> 00:53:28,420
The pulse is a trifle weak
868
00:54:15,760 --> 00:54:18,990
My garden . . . . . . . . . . my very own garden
869
00:54:32,380 --> 00:54:33,250
Hello
870
00:54:33,380 --> 00:54:35,200
Dickon will come back soon
871
00:54:35,250 --> 00:54:37,920
His spelling isn't very good but he'll come back
872
00:54:39,580 --> 00:54:41,000
Then we'll help all we can
873
00:54:41,280 --> 00:54:43,540
Maybe it'll live and grow and have a flower
874
00:54:43,920 --> 00:54:45,670
Just the way we like them
875
00:54:45,680 --> 00:54:46,560
Dickon and I
876
00:55:05,970 --> 00:55:08,650
We may need another hot water bottle . . Hurry Hurry
877
00:55:28,260 --> 00:55:29,120
It's a daffodil
878
00:55:29,530 --> 00:55:30,340
I know
879
00:55:30,770 --> 00:55:34,080
But you don't understand I've never seen a daffodil before
880
00:55:34,110 --> 00:55:35,650
Thou unfeelin child
881
00:55:36,260 --> 00:55:38,850
Did not hear the noise that's being going on since this morning ?
882
00:55:38,900 --> 00:55:40,050
That's a tantrum
883
00:55:40,340 --> 00:55:42,080
Lord have mercy, he'll die of it . . .
884
00:55:42,080 --> 00:55:43,860
He will never die of a tantrum
885
00:55:44,500 --> 00:55:45,280
I know !
886
00:55:58,770 --> 00:55:59,860
Oh Bah !
887
00:56:05,250 --> 00:56:06,890
Get out get out get out !!
888
00:56:12,120 --> 00:56:12,980
I hate you
889
00:56:19,570 --> 00:56:21,380
You're doing all the wrong things
890
00:56:21,680 --> 00:56:22,500
The nerve . . . .
891
00:56:22,820 --> 00:56:24,870
I only said you're doing all the wrong things
892
00:56:24,870 --> 00:56:28,150
Go away child, he's hysterical do you hear . . hysterical
893
00:56:28,150 --> 00:56:29,310
Why of all the nonsense
894
00:56:30,080 --> 00:56:31,270
You act like the children
895
00:56:31,400 --> 00:56:33,060
If you're so clever, go in there yourself
896
00:56:33,430 --> 00:56:34,240
Why I would . . . .
897
00:56:34,240 --> 00:56:36,240
Mary . . Mary Lennox stop where you are !
898
00:56:36,240 --> 00:56:37,740
Mrs. Medlock
899
00:56:37,740 --> 00:56:39,440
You're the one that started him off
900
00:56:39,560 --> 00:56:40,610
your recklessness
901
00:56:40,800 --> 00:56:43,250
Ever since I found you in his room, he's been getting worse and worse
902
00:56:43,300 --> 00:56:45,590
But Mrs. Medlock. And now he says he can feel the bump on his back
903
00:56:45,720 --> 00:56:46,750
And whose fault is that ?
904
00:56:46,810 --> 00:56:48,050
Stop shaking me Mrs. Medlock !
905
00:56:48,050 --> 00:56:48,970
I'll let your uncle know
906
00:56:49,220 --> 00:56:50,200
You'll be sent away !
907
00:56:50,250 --> 00:56:52,510
You’re making me angry Mrs. Medlock !
908
00:56:52,570 --> 00:56:53,730
I'm making you angry ?
909
00:56:53,730 --> 00:56:55,960
Why you cold hearted little animal
910
00:56:56,160 --> 00:56:57,650
What you did to that poor boy
911
00:56:57,780 --> 00:57:00,250
Breaking into his room . . taunting him . . teasing him
912
00:57:00,370 --> 00:57:02,130
But Mrs. Medlock, He likes me
913
00:57:02,130 --> 00:57:03,210
He wouldn't let me go
914
00:57:03,210 --> 00:57:05,210
And now you can't even tell the truth !
915
00:57:06,790 --> 00:57:07,300
Nay nay
916
00:57:07,300 --> 00:57:09,300
I'm in charge of this case !
917
00:57:09,400 --> 00:57:10,410
Get out !!!
918
00:57:10,480 --> 00:57:11,680
I won't get out !!
919
00:57:14,020 --> 00:57:15,020
Push your head off. . . .see if I care
920
00:57:15,020 --> 00:57:17,020
If I have to I'll get out !!!
921
00:57:18,230 --> 00:57:19,070
I hate you !!
922
00:57:21,280 --> 00:57:22,020
Why ?
923
00:57:23,310 --> 00:57:24,950
You lied to Mrs. Medlock
924
00:57:24,950 --> 00:57:26,290
You don't care what you say
925
00:57:26,410 --> 00:57:29,220
You only care about yourself, you're mean and selfish
926
00:57:29,460 --> 00:57:31,210
Stop being so proud of yourself
927
00:57:31,330 --> 00:57:32,890
I'm worse than you are
928
00:57:32,890 --> 00:57:36,160
I hate you, I hate you !!
929
00:57:36,160 --> 00:57:37,260
I hate YOU !!
930
00:57:38,510 --> 00:57:40,750
Everybody hates you !!
931
00:57:40,780 --> 00:57:41,690
Get out get out !!
932
00:57:42,850 --> 00:57:44,950
get out ..... get ooouuuttt !!!
933
00:57:49,040 --> 00:57:49,950
. . you’re mean !
934
00:57:54,840 --> 00:57:56,480
Go on , yell your head off !
935
00:57:56,480 --> 00:57:57,742
Get out !
936
00:57:57,742 --> 00:57:58,488
Scream !!
937
00:58:00,680 --> 00:58:01,862
Scream !!
938
00:58:03,300 --> 00:58:04,930
I can scream louder than you can !
939
00:58:14,210 --> 00:58:15,370
I told you so !
940
00:58:16,360 --> 00:58:16,880
Nurse
941
00:58:17,170 --> 00:58:18,020
Mrs. Medlock
942
00:58:18,050 --> 00:58:19,780
and don't start that crying again
943
00:58:19,780 --> 00:58:21,780
I can scream louder than you can
944
00:58:21,780 --> 00:58:23,010
and I can cry harder too
945
00:58:23,120 --> 00:58:24,250
although I'm not going to . .
946
00:58:24,490 --> 00:58:26,580
Why you never met anyone as bad as I am
947
00:58:26,840 --> 00:58:29,170
You don't care how I'll never live to grow up
948
00:58:29,230 --> 00:58:31,050
Oh stop it, you'll live as long as I will
949
00:58:31,230 --> 00:58:33,330
You say that to make people do as you say
950
00:58:33,430 --> 00:58:34,210
I will die
951
00:58:34,210 --> 00:58:36,330
Don't you dare say that I won't die
952
00:58:36,400 --> 00:58:38,220
Well you're proud that you're going to die
953
00:58:38,270 --> 00:58:40,760
It makes you feel more special, it makes you feel important. .
954
00:58:41,160 --> 00:58:42,160
You're proud !
955
00:58:43,520 --> 00:58:44,010
. . nurse . .
956
00:58:44,370 --> 00:58:46,370
Don't you think I don't know all the tricks
957
00:58:46,650 --> 00:58:50,150
I was worse the day I was born. . than you are this very minute
958
00:58:50,480 --> 00:58:52,050
and don't start that crying
959
00:58:52,130 --> 00:58:53,280
I won't listen
960
00:59:11,700 --> 00:59:14,560
I do want to die, Mary really I do
961
00:59:14,600 --> 00:59:15,240
You shouldn't
962
00:59:16,080 --> 00:59:17,180
There's a bump on my back
963
00:59:17,870 --> 00:59:18,960
I don't believe it
964
00:59:19,030 --> 00:59:21,220
There is . . . . I could feel it this morning
965
00:59:22,150 --> 00:59:23,360
Well it isn't there now
966
00:59:23,440 --> 00:59:24,080
it tis . . .
967
00:59:25,010 --> 00:59:26,300
My father always said . . .
968
00:59:27,440 --> 00:59:28,260
Oh Mary
969
00:59:28,710 --> 00:59:30,510
I don't want to live to grow up
970
00:59:32,700 --> 00:59:33,460
Nurse ?
971
00:59:37,740 --> 00:59:38,830
Show me his back
972
00:59:38,870 --> 00:59:39,260
No !
973
00:59:39,790 --> 00:59:41,140
I don't want anybody to see it
974
00:59:41,500 --> 00:59:42,040
There
975
00:59:42,040 --> 00:59:42,830
No Please !
976
00:59:42,890 --> 00:59:44,130
I'm not going to hurt you . .
977
00:59:44,240 --> 00:59:46,090
Now there's a good boy, just a minute
978
00:59:46,180 --> 00:59:47,070
There we are . .
979
00:59:47,650 --> 00:59:48,700
. . now turn over . .
980
00:59:49,350 --> 00:59:50,500
come along now. . .
981
00:59:59,490 --> 01:00:01,360
Why there isn't a bump as big as a pin
982
01:00:01,360 --> 01:00:05,040
It's just backbone lumps . . and I had those . . .everybody had
983
01:00:06,460 --> 01:00:08,400
and if you ever say there's a bump coming up
984
01:00:08,400 --> 01:00:09,830
If you ever once say it
985
01:00:10,220 --> 01:00:12,200
Well . . I'll laugh and laugh and laugh . . .
986
01:00:17,910 --> 01:00:19,360
. .make everybody go away. . .
987
01:00:28,600 --> 01:00:31,420
Mary? . . . . . I'm tired
988
01:00:32,130 --> 01:00:32,990
goodnight
989
01:00:36,580 --> 01:00:37,820
Go to sleep
990
01:00:39,580 --> 01:00:42,740
My father always said that some day I'd be like him
991
01:00:42,970 --> 01:00:44,460
He likely believes it
992
01:00:44,720 --> 01:00:46,460
Grownups can be awfully silly
993
01:00:46,770 --> 01:00:48,160
But let's not think about him
994
01:00:49,970 --> 01:00:51,800
It's been so awfully long since I've seen you
995
01:00:52,680 --> 01:00:54,050
Tell me a story Mary
996
01:00:54,620 --> 01:00:56,770
Tell me a story about what you've been doing
997
01:00:57,340 --> 01:00:58,890
I can't Colin
998
01:00:59,490 --> 01:01:00,200
Please
999
01:01:00,530 --> 01:01:01,930
Well it's a secret
1000
01:01:01,930 --> 01:01:03,380
Dickon and I have a secret . .
1001
01:01:04,740 --> 01:01:06,370
I never see anybody
1002
01:01:06,900 --> 01:01:08,620
I don't have any secrets
1003
01:01:09,410 --> 01:01:10,820
Could I meet Dickon someday ?
1004
01:01:10,820 --> 01:01:13,540
Why of course . . . I'll bring him to see you tomorrow
1005
01:01:15,450 --> 01:01:17,240
Tell me some kind of story Mary
1006
01:01:17,880 --> 01:01:23,640
Well . . . . once upon a time . . it isn't a true story of course . . .
1007
01:01:24,130 --> 01:01:25,700
but once upon a time . .
1008
01:01:26,140 --> 01:01:28,160
. . there was a secret garden. . .
1009
01:01:28,690 --> 01:01:32,370
. . oh it was a lovely garden . . with walls all around . .
1010
01:01:32,720 --> 01:01:34,760
. . with vines and flowers . . .
1011
01:01:35,290 --> 01:01:38,760
. . and grownups never came there . . only children . .
1012
01:01:39,080 --> 01:01:43,340
It was just like the make believe garden . . . only it wasn't make believe
1013
01:01:44,120 --> 01:01:45,660
the Lilacs and the Tulips . . .
1014
01:01:45,860 --> 01:01:49,610
. . and the Daffodils with the most beautiful flowers of all the world
1015
01:01:50,120 --> 01:01:52,650
. . and no one could see them . . . just the children
1016
01:01:53,810 --> 01:01:56,050
Oh and the children were so happy
1017
01:01:56,610 --> 01:01:58,940
. .they were never mean and they never quarrelled
1018
01:01:59,770 --> 01:02:03,960
Sometimes we wished . . . all the children in all the world . .
1019
01:02:04,660 --> 01:02:06,530
. . .could have a secret garden . .
1020
01:02:06,860 --> 01:02:07,900
. . just like this. . .
1021
01:03:07,820 --> 01:03:09,800
Hello . . . this is Dickon
1022
01:03:10,311 --> 01:03:10,742
Hello
1023
01:03:11,060 --> 01:03:11,640
Hello
1024
01:03:12,560 --> 01:03:14,070
She wants a bit of breakfast
1025
01:03:14,070 --> 01:03:15,320
She very starving
1026
01:03:15,470 --> 01:03:17,090
It was mean not to feed her sooner
1027
01:03:17,300 --> 01:03:19,090
But I thought thar might like to feed her
1028
01:03:22,577 --> 01:03:24,970
Yeah . . . . . . . that's right
1029
01:03:25,360 --> 01:03:26,780
. . just like a baby . .
1030
01:03:29,430 --> 01:03:30,570
What's that ?
1031
01:03:31,020 --> 01:03:33,430
It's a fox cub . . . Dickon found it on the moors
1032
01:03:33,700 --> 01:03:34,890
His name's Captain
1033
01:03:36,390 --> 01:03:38,120
He's what you might call a volunteer. .
1034
01:03:40,780 --> 01:03:41,310
Colin
1035
01:03:41,640 --> 01:03:42,820
Can you keep a secret ?
1036
01:03:43,040 --> 01:03:45,770
. .but you've got to swear it on blood or something. .
1037
01:03:45,990 --> 01:03:46,590
What secret ?
1038
01:03:47,240 --> 01:03:50,370
Here . . swear on this key that you'll never never tell . .
1039
01:03:50,450 --> 01:03:51,110
Tell what ?
1040
01:03:51,170 --> 01:03:53,020
Well how can I tell you unless you swear
1041
01:03:53,040 --> 01:03:55,270
How can I swear unless I know what I'm swearing about ?
1042
01:03:55,280 --> 01:03:56,330
We can tell him Mary
1043
01:03:56,670 --> 01:03:59,360
It's just about an old garden . . . and that's the key
1044
01:03:59,770 --> 01:04:00,820
. . and our own garden . .
1045
01:04:01,000 --> 01:04:03,600
. . full of things in bloom . . and lovely smells
1046
01:04:04,010 --> 01:04:06,240
. . and no one's been in it for ten whole years . .
1047
01:04:06,410 --> 01:04:07,740
. . but just Mary and me ..
1048
01:04:07,800 --> 01:04:09,000
The 'Secret Garden' ?
1049
01:04:09,670 --> 01:04:12,000
Mary I thought it was just a story you were making up
1050
01:04:12,280 --> 01:04:13,920
. . why I dreamt about it last night . .
1051
01:04:13,960 --> 01:04:17,620
Aye and Mary and me , we think of nought else, . . since we first found it
1052
01:04:17,810 --> 01:04:19,380
We dreamed how fine it could be
1053
01:04:19,770 --> 01:04:21,150
. . and the weeds all gone . .
1054
01:04:21,150 --> 01:04:22,810
. and the roses pruned . .
1055
01:04:23,010 --> 01:04:24,700
. . and none but us to see it. .
1056
01:04:25,350 --> 01:04:27,540
We must take you there so thou may see it
1057
01:04:28,950 --> 01:04:31,380
Oh that's Dickon, he's always talking Yorkshire
1058
01:04:31,390 --> 01:04:32,450
. then he gets me talking . .
1059
01:04:32,640 --> 01:04:34,050
Must thou talk Yorkshire ?
1060
01:04:34,050 --> 01:04:35,220
no you don't have to do anything
1061
01:04:35,960 --> 01:04:37,560
Just swear that you won't tell
1062
01:04:37,900 --> 01:04:39,550
. .and then we'll show the garden to you !
1063
01:04:39,890 --> 01:04:41,360
I never go outdoors . . .
1064
01:04:41,850 --> 01:04:43,490
Servants look at me and . . .
1065
01:04:44,310 --> 01:04:47,420
anyway that stupid old Doc Griddlestone's coming this morning
1066
01:04:47,680 --> 01:04:51,820
He's bringing another Doctor from London and . . . . they'll probably say I'm worse
1067
01:04:51,980 --> 01:04:54,110
Well don't pay any attention to any old doctors
1068
01:04:54,450 --> 01:04:57,550
. . and about the servants . . . all you have to tell them is to keep out of the garden
1069
01:04:57,880 --> 01:04:59,170
They have to do what you say
1070
01:04:59,500 --> 01:05:00,990
You'd do us a big favour
1071
01:05:05,860 --> 01:05:06,990
Don't say anything
1072
01:05:07,160 --> 01:05:07,840
Swear !
1073
01:05:08,340 --> 01:05:09,480
I swear
1074
01:05:25,040 --> 01:05:25,420
Oh !
1075
01:05:25,970 --> 01:05:26,460
oh !
1076
01:05:30,720 --> 01:05:31,800
. never in all my life . .
1077
01:05:47,020 --> 01:05:47,630
. . my wig!
1078
01:05:47,750 --> 01:05:48,380
. .my wig. .
1079
01:05:49,440 --> 01:05:50,740
my wig . . give me my wig
1080
01:05:54,150 --> 01:05:54,900
. . my wig! . .
1081
01:06:05,040 --> 01:06:06,850
I'm Doctor Fortescue
1082
01:06:07,210 --> 01:06:09,560
You'll pardon me my boy but I practice in London
1083
01:06:09,560 --> 01:06:12,070
Is all this customary on a rural call ?
1084
01:06:13,930 --> 01:06:17,800
I'm beginning to understand why your father thought Doctor Griddlestone needed a little help
1085
01:06:18,650 --> 01:06:20,760
. . and if you're the patient and I presume you are
1086
01:06:20,760 --> 01:06:22,760
I wonder if you'll live to such a ripe old age.
1087
01:06:26,690 --> 01:06:27,770
And what are these for ?
1088
01:06:28,090 --> 01:06:29,160
I can't walk
1089
01:06:29,500 --> 01:06:31,100
I can believe you my boy . .
1090
01:06:31,430 --> 01:06:34,400
If I had to live in this house, I'd want to stay safe in bed too
1091
01:06:41,400 --> 01:06:43,880
You're old enough, why don't you just retire ?
1092
01:06:43,910 --> 01:06:46,090
Doctor Fortescue, I'm so ashamed
1093
01:06:46,460 --> 01:06:47,580
What did you lose ?
1094
01:06:47,600 --> 01:06:48,110
What ?
1095
01:06:48,900 --> 01:06:51,040
I thought you said this boy was ill ?
1096
01:06:51,160 --> 01:06:52,160
I beg your pardon Sir ?
1097
01:06:52,190 --> 01:06:54,400
Why don't you sell that stuff to the rag and bone man?
1098
01:06:54,400 --> 01:06:56,020
What are you trying to do, build a bridge ?
1099
01:06:56,020 --> 01:06:58,020
You speak most unprofessionally Sir !
1100
01:06:58,050 --> 01:07:02,070
If you think that what happened this morning to . . . . poor Doctor Griddlestone
1101
01:07:02,820 --> 01:07:04,550
. . has ever happened before. . . you're wrong
1102
01:07:04,930 --> 01:07:06,080
NEVER in this house !
1103
01:07:06,190 --> 01:07:09,970
I assumed such things never happened before, if they had . . he'd be a different boy
1104
01:07:10,550 --> 01:07:15,970
If I speak unprofessionally Doctor it's because I haven't the slightest hope of influencing you
1105
01:07:17,270 --> 01:07:19,730
It's my safe assumption though that the walls have ears
1106
01:07:19,730 --> 01:07:22,080
and that the walls can understand what you cannot
1107
01:07:22,580 --> 01:07:24,140
What kind of doctor is this ?
1108
01:07:24,320 --> 01:07:25,200
He's mad !
1109
01:07:25,620 --> 01:07:27,580
I shall report your conduct to Mr. Craven
1110
01:07:27,580 --> 01:07:29,770
You will and he'll back you up, not me
1111
01:07:30,620 --> 01:07:34,120
I diagnosed this case, accurately I believe , when I met the father
1112
01:07:34,930 --> 01:07:36,950
Examining the child was a formality
1113
01:07:36,990 --> 01:07:39,160
How dare you say such things in front of the patient !
1114
01:07:39,160 --> 01:07:41,450
I speak in front of the patient with purpose
1115
01:07:42,250 --> 01:07:43,670
Fear is a disease. .
1116
01:07:43,670 --> 01:07:44,940
. . fear can waste muscles. .
1117
01:07:44,940 --> 01:07:47,310
. .destroy men, paralyse nations . .
1118
01:07:48,400 --> 01:07:50,590
You're not the first my boy, nor the last
1119
01:07:51,610 --> 01:07:55,790
I prescribe fresh air, . . exercise, . . wild animals and children
1120
01:07:56,230 --> 01:07:57,800
. . and take off those irons !
1121
01:07:58,930 --> 01:08:00,810
I write the prescription on the wind
1122
01:08:02,680 --> 01:08:04,460
You ! . . terrible children !
1123
01:08:05,090 --> 01:08:06,340
The irons stay on
1124
01:08:06,700 --> 01:08:09,100
You can rest assured Doctor, I take my orders from you
1125
01:08:09,130 --> 01:08:10,100
Thank you Mrs. Medlock
1126
01:08:10,240 --> 01:08:13,060
Tis of course for Mr. Craven to decide. I'll report the whole matter to him
1127
01:08:13,140 --> 01:08:13,860
. . without prejudice
1128
01:08:14,080 --> 01:08:15,060
Doctor Griddlestone
1129
01:08:16,080 --> 01:08:17,240
I'm going outdoors . .
1130
01:08:17,290 --> 01:08:18,780
You're not ! . . you'll catch cold
1131
01:08:18,810 --> 01:08:22,220
You'll allow me to go outdoors Mrs Medlock or I can make myself quite difficult
1132
01:08:22,530 --> 01:08:24,520
You'll tell the servants to stay in the house
1133
01:08:24,640 --> 01:08:25,730
Dickon will wheel me
1134
01:08:26,170 --> 01:08:29,100
Tell Ben Weatherstaff and the gardeners to work in the green houses
1135
01:08:29,300 --> 01:08:30,260
I'll have no one about
1136
01:08:30,280 --> 01:08:31,210
Doctor Griddlestone . . .
1137
01:08:31,360 --> 01:08:34,290
In India Mrs. Medlock it's the custom to do as you're told
1138
01:08:35,070 --> 01:08:36,450
That wretch !!!
1139
01:08:36,680 --> 01:08:37,760
Let him have his way . . .
1140
01:08:38,940 --> 01:08:39,800
. . poor boy . .
1141
01:08:40,600 --> 01:08:42,330
He's had a difficult time of it
1142
01:08:42,840 --> 01:08:45,180
I may say I've had a difficult time of it myself. . . .
1143
01:08:46,770 --> 01:08:47,840
I'm good, thank you
1144
01:08:47,880 --> 01:08:51,670
Oh Doctor Griddlestone, I assure you that this will never happen again
1145
01:08:52,110 --> 01:08:52,600
Good day .
1146
01:08:52,610 --> 01:08:54,420
Good day Mrs. Medlock . . good day.
1147
01:08:56,430 --> 01:08:57,040
Oh no . . .
1148
01:08:58,980 --> 01:08:59,850
Not again !
1149
01:09:10,660 --> 01:09:12,370
It's right in there behind those bushes
1150
01:09:18,150 --> 01:09:19,650
Dickon . . . right now
1151
01:09:19,690 --> 01:09:20,940
Before thy goes in
1152
01:09:20,960 --> 01:09:22,470
I want to know right now . .
1153
01:09:52,040 --> 01:09:52,770
Colin. . .
1154
01:10:08,680 --> 01:10:09,870
Go away Ben .
1155
01:10:10,060 --> 01:10:13,740
Go to the green houses Weatherstaff. . . . You were told to work in the greenhouses!
1156
01:10:19,720 --> 01:10:21,260
You were wonderful Colin
1157
01:10:22,760 --> 01:10:24,630
I hoped I might walk
1158
01:10:27,930 --> 01:10:28,960
Could you wheel me ?
1159
01:10:29,320 --> 01:10:29,860
Aye !
1160
01:10:39,410 --> 01:10:42,890
I was so frightened the first time, I could hardly turn the lock . .
1161
01:11:00,100 --> 01:11:01,170
These are roses ..
1162
01:11:06,540 --> 01:11:07,690
Those are Lilacs . .
1163
01:11:24,180 --> 01:11:25,240
See the little lake ?
1164
01:11:31,520 --> 01:11:33,130
I shall live forever
1165
01:11:35,370 --> 01:11:37,290
I shall live forever . . .
1166
01:12:07,170 --> 01:12:08,540
Send the gentleman in . .
1167
01:12:17,680 --> 01:12:19,050
Good evening Doctor Fortescue
1168
01:12:19,170 --> 01:12:20,740
Good Evening Mr. Craven
1169
01:12:21,300 --> 01:12:22,210
Sit down
1170
01:12:23,900 --> 01:12:24,860
Brandy ?
1171
01:12:24,910 --> 01:12:25,820
No thank you . .
1172
01:12:27,300 --> 01:12:30,630
Last Spring you went up to my country place to examine my son
1173
01:12:31,660 --> 01:12:32,860
I had your report .
1174
01:12:34,170 --> 01:12:35,090
I resented it !
1175
01:12:35,250 --> 01:12:35,980
Naturally
1176
01:12:36,940 --> 01:12:38,730
Now after some months you write me a letter
1177
01:12:38,900 --> 01:12:41,050
Your fee was paid at the time of the examination
1178
01:12:41,500 --> 01:12:43,880
I've assumed that you regarded your services as ended
1179
01:12:44,700 --> 01:12:45,960
I resented your report
1180
01:12:46,290 --> 01:12:47,890
I regard the letter as outrageous !
1181
01:12:47,950 --> 01:12:48,580
Naturally
1182
01:12:50,200 --> 01:12:52,780
You persist in regarding me as the patient as well as my boy
1183
01:12:52,940 --> 01:12:54,740
Perhaps I should double my fee . . .
1184
01:12:54,980 --> 01:12:56,050
Why did you write that letter ?
1185
01:12:56,170 --> 01:12:57,040
Curiosity
1186
01:12:57,150 --> 01:12:58,570
I may tell you Doctor Fortescue
1187
01:12:58,820 --> 01:13:01,660
. .that when I engaged you, I assumed you were a doctor of medicine . .
1188
01:13:02,930 --> 01:13:04,520
Would it be impudent Sir ? . . . .
1189
01:13:04,770 --> 01:13:07,420
. . to call a physician of your standing an imposter !
1190
01:13:07,590 --> 01:13:09,410
. . and a most dangerous charlatan !
1191
01:13:09,890 --> 01:13:10,980
It'd be impudent
1192
01:13:11,780 --> 01:13:14,850
I'm an impudent man myself Mr. Craven, I could understand
1193
01:13:19,980 --> 01:13:22,120
There is his mother . . . you asked
1194
01:13:23,250 --> 01:13:27,920
I may tell that our marriage was the one superbly happy experience in my less than happy life
1195
01:13:28,090 --> 01:13:29,800
. . and if you imply otherwise I shall kill you !
1196
01:13:30,020 --> 01:13:30,750
Don't
1197
01:13:31,580 --> 01:13:32,400
I believe you .
1198
01:13:32,820 --> 01:13:34,480
For ten years Doctor Fortescue
1199
01:13:35,040 --> 01:13:36,910
. . my sanity has been a matter of . .
1200
01:13:37,460 --> 01:13:38,500
. . shall we say . .
1201
01:13:38,680 --> 01:13:39,670
. . touch and go.
1202
01:13:41,020 --> 01:13:43,850
I've walked the most delicate balance between the Gods and lightning
1203
01:13:44,370 --> 01:13:45,970
. . between life and the chasm
1204
01:13:46,570 --> 01:13:48,800
I have buried certain memories with utter care
1205
01:13:48,820 --> 01:13:50,090
I have vilified others . .
1206
01:13:51,880 --> 01:13:54,080
I don't enjoy the prospect of going insane
1207
01:13:55,520 --> 01:13:58,420
Your letter Doctor Fortescue has made my balance no easier
1208
01:13:58,620 --> 01:13:59,740
That was it's purpose
1209
01:14:06,170 --> 01:14:07,850
You are a passionate man Mr. Craven
1210
01:14:07,850 --> 01:14:08,680
You may leave !
1211
01:14:09,190 --> 01:14:12,130
That's a fine boy you have up there, you ought to go and see him once in a while
1212
01:14:12,142 --> 01:14:13,600
I said you may leave !
1213
01:14:13,600 --> 01:14:16,554
I'm not too concerned with what happened between you and your wife
1214
01:14:17,480 --> 01:14:19,220
I'm a doctor, not a detective
1215
01:14:19,920 --> 01:14:22,910
I do know though that some kinds of memories won't stay buried . .
1216
01:14:22,920 --> 01:14:24,470
. and so we have to bury the patient.
1217
01:14:25,130 --> 01:14:26,900
What does concern me is the boy
1218
01:14:27,700 --> 01:14:29,530
You said in your letter that I wanted him to die. . .
1219
01:14:29,860 --> 01:14:32,330
Did I ? . . . well I'm not too diplomatic a man. .
1220
01:14:32,340 --> 01:14:33,720
It's a technical point anyway.
1221
01:14:34,470 --> 01:14:35,830
I just suggest . . .
1222
01:14:36,400 --> 01:14:39,560
Well perhaps while you were keeping your . . own balance . .
1223
01:14:39,560 --> 01:14:42,970
with such care . . you transferred your longing to die to your son.
1224
01:14:44,900 --> 01:14:46,230
Leave my house !!!
1225
01:14:46,370 --> 01:14:47,110
You ! . .
1226
01:14:47,650 --> 01:14:48,720
. . you're a normal man . . .
1227
01:14:49,480 --> 01:14:50,900
. . . do you know what it is to be ugly ? . .
1228
01:14:51,120 --> 01:14:53,770
. . to be cursed. . and set apart ?
1229
01:14:54,050 --> 01:14:56,830
to live in fear . . to be hated for things you can't help ?
1230
01:14:58,100 --> 01:14:59,240
. . to be pitied. .
1231
01:14:59,710 --> 01:15:01,530
. . to see your curse in every mirror . .
1232
01:15:01,680 --> 01:15:03,280
. . prying eyes in every face.
1233
01:15:04,120 --> 01:15:06,130
Your son is as normal as I am
1234
01:15:06,370 --> 01:15:07,400
You lie !!!
1235
01:15:08,460 --> 01:15:09,250
Well . . .
1236
01:15:10,320 --> 01:15:11,370
. . I should be going .
1237
01:15:12,220 --> 01:15:14,570
It's been a fascinating case Mr. Craven
1238
01:15:15,220 --> 01:15:18,370
Give my regards to the children when you see them. I enjoy children.
1239
01:15:25,530 --> 01:15:26,080
Good night
1240
01:15:33,440 --> 01:15:35,690
Would thou call it an 'Everlast of Summer' , Dickon ?
1241
01:15:36,200 --> 01:15:36,690
Aye . .
1242
01:15:37,810 --> 01:15:39,370
There's a smell of rain in the air
1243
01:15:40,660 --> 01:15:42,350
What a fine summer it's been
1244
01:15:42,640 --> 01:15:46,370
What with diggin and weedin and eating your mother's bread and jam, I'm fat like a pig !
1245
01:15:48,560 --> 01:15:50,040
Listen to the way thy talk. .
1246
01:15:50,420 --> 01:15:51,530
Why , I'm fat too
1247
01:15:51,980 --> 01:15:54,520
I haven't got a single wrinkle left in my stocking
1248
01:15:56,510 --> 01:15:57,640
Perhaps we shouldn't laugh
1249
01:15:58,550 --> 01:16:00,610
Doctor Griddlestone's getting suspicious
1250
01:16:00,880 --> 01:16:02,930
He keeps asking me what we've been doing ?
1251
01:16:03,410 --> 01:16:05,370
I can hardly get my irons on anymore . .
1252
01:16:05,760 --> 01:16:06,800
They aren't big enough . .
1253
01:16:06,820 --> 01:16:08,290
It's Mrs. Medlock I'm worried about . .
1254
01:16:08,890 --> 01:16:11,170
First she got suspicious because we ate too much . . .
1255
01:16:11,300 --> 01:16:13,810
. . and then when we started bringing things from your house . .
1256
01:16:13,820 --> 01:16:15,360
. and ate hardly anything at home . .
1257
01:16:15,370 --> 01:16:16,970
. then she got more suspicious
1258
01:16:17,430 --> 01:16:19,160
She's a suspicious woman
1259
01:16:19,880 --> 01:16:21,050
Should I give her the sack ?
1260
01:16:21,250 --> 01:16:22,570
No that wouldn't do any good . .
1261
01:16:22,800 --> 01:16:24,700
. . your father would just come back from London
1262
01:16:25,580 --> 01:16:26,920
Do you know what I think, Colin ?
1263
01:16:27,040 --> 01:16:28,420
I think you should have a tantrum
1264
01:16:29,320 --> 01:16:30,230
A tantrum ?
1265
01:16:30,840 --> 01:16:32,170
What if he doesn't feel like it ?
1266
01:16:32,320 --> 01:16:33,770
He doesn't have to feel like it
1267
01:16:34,800 --> 01:16:37,250
I don't think I could have a tantrum even if I wanted to . .
1268
01:16:37,380 --> 01:16:39,610
Colin? . . . not even for our secret ?
1269
01:16:39,710 --> 01:16:42,300
Just like Dickon says, I don't feel like it.
1270
01:16:43,740 --> 01:16:44,390
. . miff. .
1271
01:16:47,520 --> 01:16:48,600
Thar could have one
1272
01:16:50,700 --> 01:16:52,330
. . Somebody has to have a tantrum . . .
1273
01:16:52,360 --> 01:16:53,660
Dickon's not the sort . .
1274
01:16:53,690 --> 01:16:54,440
fake it
1275
01:16:59,080 --> 01:16:59,970
. . oh dear . . .
1276
01:17:01,640 --> 01:17:03,280
I don't feel like a tantrum either
1277
01:17:04,330 --> 01:17:04,810
. . ohhh. .
1278
01:17:05,110 --> 01:17:06,370
What's wrong with us ? . .
1279
01:17:11,490 --> 01:17:12,570
What's wrong with him ?
1280
01:17:12,610 --> 01:17:13,690
He's angry
1281
01:17:13,830 --> 01:17:15,280
It must be the coming of winter ! . .
1282
01:17:18,340 --> 01:17:19,000
There !
1283
01:17:20,330 --> 01:17:21,260
Run and hide !
1284
01:17:21,270 --> 01:17:23,170
I can't . . Dickon ! . . quick !
1285
01:17:28,000 --> 01:17:29,260
Open the gate. .
1286
01:17:30,820 --> 01:17:32,220
I hate him . I hate him . .
1287
01:17:32,290 --> 01:17:33,970
He and the others are discharged !
1288
01:17:43,140 --> 01:17:44,970
You have no right to be here, Weatherstaff
1289
01:17:44,980 --> 01:17:47,560
Nor has thee . . . . get thee back to the house
1290
01:17:47,730 --> 01:17:48,250
Fine
1291
01:17:48,770 --> 01:17:50,250
I suppose you'll tell Mrs Medlock
1292
01:17:50,280 --> 01:17:53,080
I've known where thy was all summer and I've said nought
1293
01:17:53,150 --> 01:17:55,530
I beg of thee . . . I beg of thee
1294
01:17:55,920 --> 01:17:57,490
. . get back to the house . .
1295
01:17:57,910 --> 01:17:59,860
I'll have no one working here who knows
1296
01:17:59,960 --> 01:18:02,070
I can't tell you what'd happen if he found me here
1297
01:18:02,090 --> 01:18:03,000
If who found you here ?
1298
01:18:03,020 --> 01:18:03,780
The father . . .
1299
01:18:04,090 --> 01:18:06,170
The father's here with some gentleman from London
1300
01:18:07,050 --> 01:18:08,610
Let him not find thee here
1301
01:18:08,860 --> 01:18:09,720
I beg of thee
1302
01:18:10,960 --> 01:18:11,640
Dickon
1303
01:18:16,610 --> 01:18:18,970
I hate you . . . . . I hate everybody !!
1304
01:19:25,490 --> 01:19:26,340
Dickon
1305
01:19:29,460 --> 01:19:33,400
Heaven help me from coming through the hall and getting lost in this ghost trap
1306
01:19:33,560 --> 01:19:35,120
Twas easier coming up the vine
1307
01:19:35,330 --> 01:19:37,070
Dickon what is it? .. what's happened ?
1308
01:19:37,220 --> 01:19:38,840
Can thy find a way to Colin's room ?
1309
01:19:38,900 --> 01:19:39,280
. . yes . .
1310
01:19:44,170 --> 01:19:45,660
Take hold of me hand Mary .
1311
01:19:45,800 --> 01:19:49,410
If I get lost in this wuthering houses, I'll show you what a tantrum is . . .
1312
01:19:57,380 --> 01:19:57,970
Mary
1313
01:20:03,760 --> 01:20:05,400
I thought it was going to be my father . .
1314
01:20:05,600 --> 01:20:07,700
Thar hasn't seen him yet ? . . . all this time ?
1315
01:20:07,930 --> 01:20:09,250
Then I'm not too late
1316
01:20:09,570 --> 01:20:11,460
W.. what are you doing here this time of night ?
1317
01:20:11,490 --> 01:20:12,000
What's happened ?
1318
01:20:12,120 --> 01:20:14,540
When thar sees the father, say nought about the garden
1319
01:20:14,610 --> 01:20:15,410
Of course I wouldn't
1320
01:20:15,410 --> 01:20:16,690
I would. . . just the same
1321
01:20:16,910 --> 01:20:18,210
. . when I tell you Ben's story . .
1322
01:20:18,370 --> 01:20:19,730
Ben Weatherstaff came to me . .
1323
01:20:19,740 --> 01:20:20,320
Ben ?
1324
01:20:20,450 --> 01:20:22,170
Tonight . . . and me in bed
1325
01:20:22,170 --> 01:20:25,160
. . and the wind howling . . and it's Ben off the moors . .
1326
01:20:25,370 --> 01:20:25,880
. Dickon .
1327
01:20:25,960 --> 01:20:28,650
. Ben . . a man’s so afraid I've never seen .
1328
01:20:28,980 --> 01:20:30,020
. . afraid to tell . .
1329
01:20:30,040 --> 01:20:33,170
. . yet failing to come to thee or Mary, thou they might not listen
1330
01:20:33,250 --> 01:20:34,260
. . so he came to me
1331
01:20:35,020 --> 01:20:35,960
What did he say ?
1332
01:20:35,980 --> 01:20:39,560
Then there was the old table and broken chair . . . and the axe in the old Oak tree
1333
01:20:40,060 --> 01:20:40,840
Thy mother . . . .
1334
01:20:41,890 --> 01:20:43,290
Mary and me, we knew . .
1335
01:20:43,931 --> 01:20:45,110
Never told thee . .
1336
01:20:45,220 --> 01:20:45,730
Dickon
1337
01:20:46,270 --> 01:20:48,330
Ben was there . . he told me all
1338
01:20:48,600 --> 01:20:51,430
It was an accident Mary, we were wrong to suspect
1339
01:20:51,480 --> 01:20:52,400
Suspect what ?
1340
01:20:52,560 --> 01:20:53,900
Tis of no importance
1341
01:20:53,980 --> 01:20:56,080
Your father loved your mother like none can tell . .
1342
01:20:56,100 --> 01:20:57,240
. . or so Ben says.
1343
01:20:57,480 --> 01:21:01,380
Twas her garden . . . . and every afternoon they took their tea under the oak
1344
01:21:01,440 --> 01:21:04,510
. . and none was there . . . but old Ben tending the roses
1345
01:21:04,830 --> 01:21:05,530
. . and then . . .
1346
01:21:05,830 --> 01:21:08,040
. . one day . . the limb fell.
1347
01:21:08,690 --> 01:21:11,040
The men carried your mother back to the house
1348
01:21:11,370 --> 01:21:13,400
. . and there she died after thee was born
1349
01:21:15,360 --> 01:21:16,980
Why do you have to tell me about . .
1350
01:21:17,040 --> 01:21:18,400
I must Colin
1351
01:21:18,420 --> 01:21:19,330
. . the garden . .
1352
01:21:19,780 --> 01:21:24,450
Ben stayed in the garden all that night . . he can't say why, he just did
1353
01:21:24,850 --> 01:21:27,570
With the sun not up yet, your father came back
1354
01:21:27,590 --> 01:21:30,080
His eyes were bloody ghosts from the Weepy ..
1355
01:21:30,490 --> 01:21:34,440
. . and his mind gone from him .. and an axe in his hand . . the axe
1356
01:21:34,490 --> 01:21:35,960
He tried to chop down the tree
1357
01:21:36,000 --> 01:21:38,190
He tried to kill the tree that killed thee mother
1358
01:21:38,700 --> 01:21:43,210
Chopping . chopping . . . . and the tree's stronger than thee father's crippled back
1359
01:21:43,260 --> 01:21:44,720
He couldn't chop it down Colin
1360
01:21:45,040 --> 01:21:46,530
. . and he fell to the ground
1361
01:21:46,780 --> 01:21:48,690
. . with the axe still in the tree
1362
01:21:48,960 --> 01:21:50,850
. . and the tree not dented
1363
01:21:51,620 --> 01:21:53,710
. and he wept like a man crazy .
1364
01:21:53,730 --> 01:21:56,360
. . and he cursed at Ben when Ben wouldn't finish the chopping
1365
01:21:57,330 --> 01:21:59,100
. and then . . twas sun up.
1366
01:21:59,350 --> 01:22:01,160
. and thee father got up from the ground
1367
01:22:01,530 --> 01:22:04,140
. .and he was a man, different . . and changed
1368
01:22:04,300 --> 01:22:05,890
. . and his eyes were like ice .
1369
01:22:05,960 --> 01:22:07,500
. yet . . burning
1370
01:22:07,530 --> 01:22:10,360
He swore how he'd lock the garden and bury the key
1371
01:22:10,530 --> 01:22:13,050
. .and if ever a human being laid eyes on it again
1372
01:22:13,130 --> 01:22:15,950
He'd see the garden destroyed . . . forever more
1373
01:22:16,090 --> 01:22:18,640
He'd tear out the vines, the roses , the lilacs . .
1374
01:22:18,640 --> 01:22:20,850
he'd see the trees cut down and nothing left
1375
01:22:20,960 --> 01:22:23,020
He'd mix salt with the earth and blight the dirt
1376
01:22:23,110 --> 01:22:24,290
That was what he swore
1377
01:22:24,390 --> 01:22:25,230
Our garden . . .
1378
01:22:25,360 --> 01:22:27,960
Just ten years ago . . a man can change . .
1379
01:22:27,960 --> 01:22:29,380
I can't believe he’d still do it
1380
01:22:29,385 --> 01:22:30,142
You don't know it!
1381
01:22:30,210 --> 01:22:32,520
What kind of a man is it that would kill a growing thing ?
1382
01:22:32,580 --> 01:22:35,430
A bush of roses, a lily bulb waiting to bloom . .
1383
01:22:35,600 --> 01:22:36,530
I can't believe it
1384
01:22:36,550 --> 01:22:37,220
I'm not .
1385
01:22:37,240 --> 01:22:38,490
He could he could
1386
01:22:38,510 --> 01:22:39,960
I said these things to Ben
1387
01:22:40,050 --> 01:22:41,630
. and Ben said, 'But he loved her'.
1388
01:22:41,750 --> 01:22:42,980
. . and I said, 'What of that ? '
1389
01:22:43,050 --> 01:22:44,920
Is loving somebody a reason to kill ?
1390
01:22:45,180 --> 01:22:46,980
. and Ben said 'How old are thee ? '
1391
01:22:57,760 --> 01:22:58,400
Mary
1392
01:23:15,280 --> 01:23:18,100
My father must have loved my mother very much
1393
01:23:21,730 --> 01:23:22,560
Mother . . .
1394
01:23:30,140 --> 01:23:31,630
I suppose . . . .
1395
01:23:32,490 --> 01:23:34,770
I . . I mean, I suppose we are not old enough
1396
01:23:35,840 --> 01:23:37,580
There must be an awful lot we don't know . .
1397
01:23:39,800 --> 01:23:40,960
. . . I don't want to know . . .
1398
01:23:41,520 --> 01:23:42,930
I don't want to grow up !
1399
01:23:53,630 --> 01:23:54,360
Mary ..
1400
01:23:57,400 --> 01:23:59,440
You told me a story once
1401
01:24:01,070 --> 01:24:02,740
. . about a secret garden . .
1402
01:24:03,770 --> 01:24:06,040
No one but children could see . .
1403
01:24:07,520 --> 01:24:09,160
. . and grownups never came . .
1404
01:24:10,520 --> 01:24:12,120
The children were very happy . .
1405
01:24:14,180 --> 01:24:15,290
It's a long time . .
1406
01:24:15,550 --> 01:24:17,210
. . til we're grownups . . .
1407
01:24:18,170 --> 01:24:19,610
We're going to be happy
1408
01:24:21,660 --> 01:24:24,010
Nothing's ever going to happen to our garden
1409
01:24:25,130 --> 01:24:26,650
No one's ever going to know . . .
1410
01:24:29,490 --> 01:24:30,520
My father . . .
1411
01:24:30,860 --> 01:24:31,750
. . hide . .
1412
01:24:48,960 --> 01:24:49,890
. . You're awake ? . .
1413
01:24:51,200 --> 01:24:54,100
Where were you when I arrived this afternoon ? I asked for you . . . no one knew .
1414
01:24:54,980 --> 01:24:56,540
I was out of doors . .
1415
01:24:56,940 --> 01:24:59,370
I came back as soon as I heard you were here
1416
01:24:59,650 --> 01:25:02,850
Mrs. Medlock tells me you've spent much of the summer out of doors, I'm surprised
1417
01:25:04,570 --> 01:25:06,000
The house gets stuffy
1418
01:25:06,460 --> 01:25:08,840
But what do you do ? You can't run and play. .
1419
01:25:09,920 --> 01:25:11,550
I watch the others
1420
01:25:11,780 --> 01:25:13,550
Mary Lennox and the neighbour boy
1421
01:25:13,610 --> 01:25:14,500
Where do you go ?
1422
01:25:14,560 --> 01:25:17,740
Nowhere father . . just out of doors
1423
01:25:19,090 --> 01:25:21,980
I'm . . . . taking you to Italy for the winter
1424
01:25:22,460 --> 01:25:23,410
To Italy ?
1425
01:25:23,660 --> 01:25:24,620
Just you and I . .
1426
01:25:24,910 --> 01:25:26,920
I've been a wretched father . I shall try to do better
1427
01:25:27,230 --> 01:25:29,800
We'll not come back to England for a long long time . .
1428
01:25:30,770 --> 01:25:32,780
I don't want . . . . . . . I mean . . .
1429
01:25:33,700 --> 01:25:35,480
Who's to look after the house ?
1430
01:25:35,810 --> 01:25:36,330
. . and . .
1431
01:25:36,490 --> 01:25:37,680
So I'm selling the house
1432
01:25:38,330 --> 01:25:40,340
I've brought a gentleman up from London with me . . .
1433
01:25:40,580 --> 01:25:42,570
If he likes the house, he'll buy it, I shall know in the morning
1434
01:25:43,560 --> 01:25:44,730
Sell the house ?
1435
01:25:45,240 --> 01:25:46,800
The gardens, everything ?
1436
01:25:46,940 --> 01:25:47,850
Of course, why not ?
1437
01:25:50,640 --> 01:25:52,870
You look at me so strangely, what's the matter Colin ?
1438
01:25:53,370 --> 01:25:54,820
I don't want you to sell it !
1439
01:25:54,940 --> 01:25:58,040
This is absurd, you've always hated it. Why do you want to keep it now ?
1440
01:25:58,630 --> 01:25:59,680
You can't sell it !
1441
01:25:59,680 --> 01:26:01,680
Oh stop this nonsense . . I'm trying to help you
1442
01:26:01,680 --> 01:26:03,000
I won't leave it I won't !!
1443
01:26:03,000 --> 01:26:03,960
Colin, Colin I . .
1444
01:26:03,960 --> 01:26:07,310
I'd die I'd die, you can't sell it you can't you can't you can't !!!
1445
01:26:07,310 --> 01:26:07,810
Stop it !!!
1446
01:26:14,160 --> 01:26:15,870
Oh Colin, my son . . .
1447
01:26:16,310 --> 01:26:19,120
We'll go away, we'll rid ourselves of this place and never come back !
1448
01:26:19,120 --> 01:26:24,920
I've shared my curse with you . . and I can no . more . cure your poor body than you can cure my mind
1449
01:26:26,030 --> 01:26:29,580
But I swear to you, I swear before God, we will be happy together
1450
01:26:30,720 --> 01:26:31,980
While there's still time . .
1451
01:26:34,460 --> 01:26:37,520
I owe you everything a father . . can owe a son
1452
01:26:45,370 --> 01:26:47,110
We'll be very happy Papa
1453
01:26:47,600 --> 01:26:48,240
Thank you
1454
01:26:48,870 --> 01:26:51,160
We'll leave for Italy in a few days
1455
01:27:09,240 --> 01:27:11,560
But I couldn't help wondering while I was poking about . .
1456
01:27:11,850 --> 01:27:14,500
. . what stories these old country houses could tell
1457
01:27:14,680 --> 01:27:18,450
Century after century . . . . generation after generation . . .
1458
01:27:18,680 --> 01:27:21,190
. . what tragedies . . what comedies they've seen . .
1459
01:27:21,370 --> 01:27:23,540
Would you say you've poked about sufficiently ?
1460
01:27:23,720 --> 01:27:28,000
Forgive me . . I'm a man with a great deal of money and no background whatsoever
1461
01:27:28,310 --> 01:27:29,890
. . so that makes me a romantic.
1462
01:27:30,500 --> 01:27:32,500
Yes, I think I've poked about sufficiently
1463
01:27:33,170 --> 01:27:33,890
Shall we go in ?
1464
01:27:34,010 --> 01:27:34,770
Thank you
1465
01:27:37,390 --> 01:27:41,530
I'll give you my cheque . . our lawyers in town will arrange the balance and the transfer
1466
01:27:41,780 --> 01:27:42,480
Oh thank you
1467
01:27:42,820 --> 01:27:45,740
It's understood however that the cheque will be binding ?
1468
01:27:45,840 --> 01:27:47,030
It's understood . . .
1469
01:27:47,710 --> 01:27:50,590
If you had children . you wouldn't want to part with those gardens
1470
01:27:50,700 --> 01:27:52,860
I have a son, he's crippled. . he can't walk
1471
01:27:53,020 --> 01:27:55,130
Oh . . . . I'm sorry to hear that
1472
01:27:56,240 --> 01:27:57,630
I'll take the cheque . . .
1473
01:27:57,950 --> 01:27:59,730
What about the garden that's locked up ?
1474
01:27:59,780 --> 01:28:01,500
You may with it, whatever you like
1475
01:28:01,660 --> 01:28:05,700
I hardly dared to ask . . but I hoped you might have an outside ghost or something ?
1476
01:28:06,170 --> 01:28:11,010
You're a man of old family, you lock up your garden just to protect your valuable plants
1477
01:28:11,080 --> 01:28:16,100
I'm a business man and . . I want a . . secret garden and ghosts
1478
01:28:16,350 --> 01:28:19,490
If you actually expect valuable plants. . . you'll be disappointed
1479
01:28:19,840 --> 01:28:21,590
The garden has been locked for ten years. .
1480
01:28:21,870 --> 01:28:23,720
No one has been in it, in that time
1481
01:28:23,840 --> 01:28:26,640
It's inhabited in all probability by weeds
1482
01:28:26,660 --> 01:28:27,770
I beg your pardon ?
1483
01:28:28,090 --> 01:28:30,730
Why it's as beautifully kept a garden as I've ever seen
1484
01:28:30,770 --> 01:28:31,360
What ?
1485
01:28:32,720 --> 01:28:33,540
You saw it ?
1486
01:28:33,580 --> 01:28:36,330
Of course . . there was a ladder . . I climbed the ladder
1487
01:28:36,360 --> 01:28:37,180
You're lying . . .
1488
01:28:37,710 --> 01:28:41,690
I don't know what's the matter with you Mr. Craven . . . but it's your garden . . .
1489
01:28:41,750 --> 01:28:43,760
. . and I tell you it's magnificent !
1490
01:28:44,250 --> 01:28:47,160
I tell you . Nobody has been in it . for ten years !
1491
01:28:50,900 --> 01:28:53,000
Nobody's been in it for ten years . . . . . . . .
1492
01:29:01,520 --> 01:29:02,340
Ben Weatherstaff
1493
01:29:02,340 --> 01:29:02,720
Sir !
1494
01:29:02,740 --> 01:29:03,820
Get me Ben Weatherstaff !
1495
01:29:03,850 --> 01:29:04,860
He's somewhere in the grounds
1496
01:29:04,860 --> 01:29:05,120
Yes Sir
1497
01:29:05,120 --> 01:29:06,010
Never mind, that's all
1498
01:29:15,500 --> 01:29:19,940
I'm selling the house Mr. Gromlet to escape if possible . . the temptation of madness
1499
01:29:20,730 --> 01:29:23,770
It would seem that the Gods have arranged for me . . one last chance
1500
01:29:26,020 --> 01:29:27,960
I have resisted as long as I can
1501
01:29:45,900 --> 01:29:46,940
Mr. Craven Sir
1502
01:29:46,950 --> 01:29:47,630
Get away !
1503
01:29:47,640 --> 01:29:48,920
You must not go in there . .
1504
01:29:49,170 --> 01:29:50,750
Get away or I'll kill you !
1505
01:29:59,810 --> 01:30:01,171
The raven Dickon . .
1506
01:30:01,357 --> 01:30:02,505
I think it's Ben . . .
1507
01:30:02,580 --> 01:30:03,640
Lock the gate !
1508
01:30:12,140 --> 01:30:12,770
You !!
1509
01:30:14,570 --> 01:30:16,930
Please please Mr. Craven, we were just leaving .
1510
01:30:16,960 --> 01:30:18,680
Get away from me !! You can't do it again !
1511
01:30:18,770 --> 01:30:21,280
Please . . please Mr. Craven !
1512
01:30:21,570 --> 01:30:22,320
Colin !
1513
01:30:22,800 --> 01:30:23,520
Colin ?
1514
01:30:24,130 --> 01:30:25,000
Father .
1515
01:30:32,080 --> 01:30:35,420
It's our garden . . . . . . . please ! . .
1516
01:30:36,680 --> 01:30:38,020
Please don't hurt our garden . .
1517
01:31:11,830 --> 01:31:12,710
Papa !
1518
01:31:16,205 --> 01:31:17,251
oh . . . Colin . . .
1519
01:31:21,340 --> 01:31:24,890
You should have come sooner . . you should've seen the lilacs
1520
01:31:25,360 --> 01:31:26,900
Thou may see them next year, Sir
1521
01:31:27,000 --> 01:31:28,570
They'll be better by far . .
1522
01:31:28,700 --> 01:31:29,370
Next year ?
1523
01:31:29,610 --> 01:31:31,310
Colin will be helping us prune them . .
1524
01:31:32,460 --> 01:31:34,634
Thar may help us too . .
103034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.