All language subtitles for The Next.Three.Days.720p.BluRay.x264-TWiZTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,202 --> 00:00:37,662 !رجاءً، خذني إلى المشفى 2 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 !لا أستطيع التنفس 3 00:01:24,203 --> 00:01:28,203 ثلاث سنوات : {\a9}آخر 4 00:01:32,603 --> 00:01:41,703 Translated by : {\a9}SyReeN 5 00:01:44,354 --> 00:01:47,356 أتعلمين ماذا؟ إن كنتِ ذكية لكنتِ ستتوقفين عن الكلام الآن 6 00:01:47,441 --> 00:01:50,902 قومي بمقاضاتي، إنني أعلم فقط بأن المرأة يجب أن لاتعمل مع المرأة 7 00:01:50,986 --> 00:01:52,069 كيف تستطيعن قول ذلك؟ 8 00:01:52,154 --> 00:01:54,322 لأنهم دائماً مهددون 9 00:01:54,406 --> 00:01:56,574 خصوصاً إن كنتِ جميلة وهم ليسو كذلك 10 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 حسناً، ألم تحظين أبداً بشجار مع مديرك؟ 11 00:01:58,410 --> 00:01:59,577 أبداً، أتعلمين لماذا؟ 12 00:02:00,496 --> 00:02:02,205 لأنه رجل 13 00:02:02,289 --> 00:02:03,873 !هل لنا أن نتوقف عن هذا رجاءً 14 00:02:03,999 --> 00:02:06,876 أريد فقط الذهاب للمنزل وتقبيل طفلي عزيزي 15 00:02:06,960 --> 00:02:10,046 أترين، عليكِ أن تشيري إلى أنكما تحظيان بطفل بينما لسنا كذلك 16 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 هذا ماعنيته - ايريت) لم أقل شي من هذا القبيل) - 17 00:02:12,966 --> 00:02:15,384 لاتعتذري، إنها الجينات 18 00:02:15,469 --> 00:02:17,512 تتنافس النساء دائماً مع بعضهم البعض 19 00:02:17,596 --> 00:02:19,388 ذلك سبب أنكِ تواجهين مشاكل مع مديرتكِ 20 00:02:19,473 --> 00:02:21,682 لأنها امرأة - تماماً - 21 00:02:21,767 --> 00:02:24,894 يجب على النساء أن يعملن بإدراة الرجال والرجال بإدارة النساء، هكذا الأمر 22 00:02:25,270 --> 00:02:26,312 ماذا عن الرجال بإدراة الرجال 23 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 لابأس بذلك أيضاً أعني، باستطاعتهم التعامل مع ذلك 24 00:02:29,441 --> 00:02:31,400 هل نستطيع الذهاب الآن؟ - هل يريد أحدكم مشروباً آخر؟ - 25 00:02:31,485 --> 00:02:32,568 نحن على مايرام - اصمت - 26 00:02:32,653 --> 00:02:35,530 تستطيع النساء عمل أشياء مذهلة إنني واحدة منهن، وأعلم ذلك 27 00:02:35,614 --> 00:02:37,114 لكن رغم ذلك فلن يلائمني العمل بإدارتي 28 00:02:37,199 --> 00:02:39,033 (نستطيع الإتفاق على هذا، عمت مساءً (مايك 29 00:02:39,117 --> 00:02:40,785 أنتِ بمزاج سيئ 30 00:02:40,869 --> 00:02:44,247 لديها وجهة نظر أخي، تعلم لكنت سأفضل العمل تحت إدارتك عوضاً عنها 31 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 ذلك لطيف، لكنت سأفضل العمل تحت إدارته أيضاً 32 00:02:49,837 --> 00:02:51,379 أنتِ تفضلين العمل مع (جون)؟ 33 00:02:52,047 --> 00:02:53,798 هل لديكِ مشكلة مع ذلك أيضاً؟ 34 00:02:53,882 --> 00:02:56,634 كلا! لما تكون لديّ مشكلة مع تلميحاتكِ الجنسية؟ 35 00:02:56,718 --> 00:02:57,885 ماخطبكِ الليلة؟ 36 00:02:58,387 --> 00:03:01,973 إذاً، هل عليّ أن أجلس هنا بينما تحاولين التقرب من زوجي أمامي؟ 37 00:03:02,057 --> 00:03:05,893 لارا) إن كنت أريد زوجكِ فسأحظى به) !هكذا 38 00:03:05,978 --> 00:03:08,187 كيف، وليس بإستطاعتكِ أن تريه المزيد من ثدييكِ؟ 39 00:03:08,272 --> 00:03:09,939 أتعلمين ماهي مشكلتكِ؟ - ...حسناً - 40 00:03:10,023 --> 00:03:12,275 مشكلتي هي بأن عقلكِ تماماً كحجم ثديك 41 00:03:12,359 --> 00:03:13,734 عزيزي، هذه غلطتك - ضخم، تماماً - 42 00:03:13,819 --> 00:03:14,819 هذه غلطتك 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,988 إن كان لديك نصف عقل فلم نكن لنخوض هذه المحادثة 44 00:03:17,072 --> 00:03:18,865 عزيزتي، دعكِ من هذا دعكِ من هذا 45 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 عمت مساءً أخي العزيز - عمت مساءً - 46 00:03:21,785 --> 00:03:24,537 إنها تماماً مليئة بترهاتها - لاتحاول موافقتي الآن - 47 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 لا أعتقد حتى من أنها عضوة بمهنة طب الأسنان 48 00:03:26,456 --> 00:03:27,748 !اصمت 49 00:03:27,833 --> 00:03:30,710 من المحتمل بأنها لاتستطيع حتى تهجئة طبيب التخدير 50 00:03:30,794 --> 00:03:34,046 هذه المرأه محتالة جداً - لقد ذهبنا إلى حفلتها المكتبية أيها الأحمق - 51 00:03:34,131 --> 00:03:36,382 و إنني على يقين من أنها حاولت التقرب مني بتلك الليلة أيضاً 52 00:03:36,466 --> 00:03:40,052 أنت تتوهم تماماً، هي لم تقم حتى بالتقرب منك في الداخل هناك، إنني لا أحبها فقط 53 00:03:40,137 --> 00:03:43,514 إنني أتفهم وجهة نظركِ إنني أتفق معكِ تماماً 54 00:03:43,599 --> 00:03:47,310 الشخص الذي يبدو كذلك يجب أن لايسمح له بأن يكون بالقرب من عيادات الاسنان 55 00:03:47,394 --> 00:03:49,312 !أنت أحمق 56 00:03:49,605 --> 00:03:52,940 أنتِ تجلسين على المقعد تحاولين البقاء هادئة 57 00:03:53,025 --> 00:03:56,152 ...ولديكِ تلك التعبيرات على وجهكِ 58 00:04:26,058 --> 00:04:29,226 أذاً، نراكِ في العطلة المقبلة، حسناً - حسناً - 59 00:04:29,311 --> 00:04:31,395 شكراً لكِ - عمتم مساءً - 60 00:04:31,480 --> 00:04:32,855 وداعاً - وداعاً - 61 00:04:32,940 --> 00:04:34,106 وداعاً 62 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 انظر إلى هذا 63 00:04:54,461 --> 00:04:56,837 والآن قل انطلق - !انطلق - 64 00:04:58,590 --> 00:04:59,632 !اسحقهم 65 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 حسناً، لنقترب 66 00:05:01,468 --> 00:05:03,886 تعلمين من أنكِ لاتستطيعين القيام بهذا كل صباح إنه مبتذل جداً 67 00:05:03,971 --> 00:05:05,638 هيا ابتسم 68 00:05:07,641 --> 00:05:08,724 إنه فقط حتى يبلغ الثامنة عشر 69 00:05:10,268 --> 00:05:13,854 !هدية - رائع، ماهذا؟ - 70 00:05:13,939 --> 00:05:17,358 أنت تكره تنظيف اسنانك وتلك تقوم بتنظيفها بثلاثين ثانية 71 00:05:17,442 --> 00:05:20,611 إنني أحب تنظيف أسناني لاتصدق كل شيء تقوله والدتك 72 00:05:20,696 --> 00:05:23,239 في أي ساعة هي حصتك الأخيرة - الساعة الثالثة - 73 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 لكن لديّ بعض الأوراق لأقوم بتصحيحها هل تستطيعين أن تُقلي (لوك)؟ 74 00:05:25,617 --> 00:05:29,036 بعد يوم أمس، فمن الأرجح من إنه ...ليس لدي عمل بأي حال، لذا 75 00:05:29,121 --> 00:05:31,372 هل أخطأت عندما نعتها بالبقرةِ عديمة الفائدة؟ 76 00:05:32,416 --> 00:05:35,710 أعتقد بأن المدراء يقدرون تلك الصراحة المغايرة 77 00:05:35,961 --> 00:05:38,212 هل قمت بالإتصال بوالدك؟ - متى؟ - 78 00:05:39,006 --> 00:05:40,840 عيد ميلاده، يوم أمس 79 00:05:40,924 --> 00:05:44,301 أجل، لقد أرسلت له بعض الأزهار الطبيعية ورود زهرية صغيرة 80 00:05:44,386 --> 00:05:46,012 وأرسلت له بطاقة جميلة 81 00:05:46,096 --> 00:05:49,015 وأنهيت ذلك اللحاف الذي كنت أقوم بخياطته منذ الربيع 82 00:05:49,099 --> 00:05:51,142 أنت لا تعقل أبداً 83 00:05:51,226 --> 00:05:54,645 هل لاحظتِ ما الذي نلته بعيد ميلادي !هذه السنة؟ شخير 84 00:05:54,730 --> 00:05:57,982 قالت أمي: عيد ميلاد سعيد عزيزي ...وقال أبي 85 00:05:58,066 --> 00:06:00,609 لقد كانت... لقد كانت لحظة جميلة بحياتي لقد تأثرت 86 00:06:00,902 --> 00:06:04,488 هل قكرت يوماً بأن أحداً عليه أن يكون الشخص البالغ هنا؟ 87 00:06:04,573 --> 00:06:07,116 الآن أريد منك تذكر هذا من أجل جلسة الوصاية 88 00:06:07,200 --> 00:06:09,285 كيف تقوم والدتك بتوبيخ أباك دائماً، حسناً؟ 89 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 هل تستطيع تذكر ذلك؟ 90 00:06:10,537 --> 00:06:14,331 (تعلم كيف ستشعر عندما يكبر (لوك ولايتصل بك بعيد ميلادك 91 00:06:14,416 --> 00:06:16,292 والآن هي تحاول الإيقاع بيننا 92 00:06:16,376 --> 00:06:19,253 إنني أستسلم - والآن هي تتخلى عنك - 93 00:06:23,008 --> 00:06:26,594 صديقي، هل تريد المحاولة والتغلب عليهم مجدداً؟ 94 00:06:27,596 --> 00:06:30,056 أنت جاهز؟ قم بسحبها 95 00:06:32,100 --> 00:06:35,019 قم بسحبها الآن وقل انطلق - انطلق - 96 00:06:41,568 --> 00:06:43,986 (شرطة بيتسبرغ" هذه مذكرة اعتقال بحق (لارا برانن" 97 00:06:44,071 --> 00:06:46,155 أعتقال من أجل ماذا؟ - ...ومذكرة تفتيش للمنزل - 98 00:06:46,239 --> 00:06:47,364 انتظروا - لارا برانن)؟) - 99 00:06:47,449 --> 00:06:50,534 إن قمت بلمسي مجدداً، سأقوم بإعتقالك - انتظروا - 100 00:06:50,619 --> 00:06:51,994 !ابق حيث أنت - هذا منزلي - 101 00:06:52,079 --> 00:06:53,162 لارا برانن)؟) - أجل - 102 00:06:53,246 --> 00:06:54,205 سأقوم بإعتقالك 103 00:06:54,289 --> 00:06:56,123 (أنت رهن الإعتقال لقتلكِ لـ( اليزابيث جيسس 104 00:06:56,208 --> 00:06:57,708 !اهدأ - !طفلي متواجد بالمطبخ - 105 00:06:57,793 --> 00:06:59,251 ما الذي تقوم به - أعتقال لأي شي؟ - 106 00:06:59,336 --> 00:07:01,295 !استدر - !أمي - 107 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 !(جون)، (جون) 108 00:07:02,881 --> 00:07:04,340 (احضر (لوك)، احضر (لوك 109 00:07:04,424 --> 00:07:05,382 تتفهمين حقوقكِ... - (لوك) - 110 00:07:05,467 --> 00:07:07,093 لابأس صغيري، لابأس 111 00:07:08,011 --> 00:07:09,303 أريد والدتي - (لوك) - 112 00:07:10,555 --> 00:07:12,681 لابأس، لابأس 113 00:07:21,983 --> 00:07:23,984 !أبي، أبي 114 00:07:26,947 --> 00:07:29,156 !أبي - ما الأمر، ما الأمر، صديقي؟ - 115 00:07:29,241 --> 00:07:30,241 ما الأمر؟ 116 00:07:33,286 --> 00:07:34,745 أمسكت بك 117 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 حسناً، تستطيع البقاء هنا 118 00:07:45,632 --> 00:07:51,512 طالما ستنام على هذه الجهة من السرير حسناً؟ 119 00:07:56,059 --> 00:07:57,059 !أيها المخادع الصغير 120 00:07:58,228 --> 00:08:02,231 لا أعلم لماذا أقع دائماً بنفس الخدعة القديمة 121 00:08:03,233 --> 00:08:05,651 أنت مخادع ، صحيح 122 00:08:07,279 --> 00:08:09,864 اخلد للنوم 123 00:08:10,991 --> 00:08:12,700 اخلد للنوم 124 00:08:27,966 --> 00:08:31,218 لكن (سام) هو صديقك صحيح؟ - ليس في الغداء - 125 00:08:32,554 --> 00:08:35,264 لما، هل يقوم بسرقة طعامك؟ - كلا - 126 00:08:37,517 --> 00:08:41,103 هل يقول شيئاً بغيضاً عن والدتك؟ - أجل - 127 00:08:43,857 --> 00:08:45,774 هل قمت بضربه؟ - أجل - 128 00:08:45,859 --> 00:08:48,277 جيد، أين قمت بضربه؟ 129 00:08:49,362 --> 00:08:51,071 في ساحة اللعب 130 00:08:52,282 --> 00:08:54,491 مذهل، لابد من أنه كان مؤلماً 131 00:08:58,580 --> 00:08:59,622 ابق هنا، صغيري 132 00:09:03,919 --> 00:09:05,419 إنها لعبة 133 00:09:13,762 --> 00:09:15,137 شكراً لك 134 00:09:15,680 --> 00:09:18,432 حسناً 135 00:09:19,476 --> 00:09:21,477 والذراع الأخرى 136 00:09:21,937 --> 00:09:25,606 لاتقلق بشأن السيارة سنقوم باستعادتها لاحقاً، حسناً 137 00:09:43,166 --> 00:09:44,333 مرحباً 138 00:09:58,390 --> 00:09:59,848 مرحباً، عزيزي 139 00:10:03,979 --> 00:10:06,230 ألن تقوم بتقبيل والدتك؟ 140 00:10:07,482 --> 00:10:08,857 هل يمكن أن تحظى والدتك بقبلة رجاءً؟ 141 00:10:08,942 --> 00:10:11,277 أيها الفأر الصغير، قم بتقبيل والدتك 142 00:10:13,738 --> 00:10:17,408 هل يقوم والدك بقراءة رسائلي لك؟ - كل ليلة في وقت النوم - 143 00:10:17,492 --> 00:10:18,659 حقاً؟ 144 00:10:22,831 --> 00:10:24,290 رائحتك جميلة 145 00:10:24,874 --> 00:10:27,209 ماذا ستقوم بالبناء اليوم؟ 146 00:10:29,045 --> 00:10:31,130 هل ستبني حصناً؟ 147 00:10:34,092 --> 00:10:36,552 بوابة، أم قلعة؟ 148 00:10:52,861 --> 00:10:54,236 هل كان خائفاً من الذهاب للمدرسة؟ 149 00:10:54,321 --> 00:10:57,740 كلا، لقد أخذته لفصله، قبلته وقام بالدخول 150 00:10:57,824 --> 00:11:00,367 لم يلتفت حتى للتلويح 151 00:11:11,379 --> 00:11:13,088 انظر إلى اصدقائه 152 00:11:16,134 --> 00:11:17,760 وطاولته 153 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 كيف كان يومك الأول؟ - ممتاز - 154 00:11:25,226 --> 00:11:28,103 نصف الفصل بقي مستيقظاً، تعلمين 155 00:11:28,188 --> 00:11:31,065 لقد تحدثت إلى والدتك - متى ستأتي؟ - 156 00:11:33,526 --> 00:11:37,571 ...إنها تواجه الكثير من المشاكل في علمها، لذا 157 00:11:39,449 --> 00:11:43,577 حسناً، لقد مرت سنتين فقط متأكدة من أنها ستتغلب على ذلك 158 00:11:46,498 --> 00:11:48,499 هل سمعت أي شيء؟ 159 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 عن الاستئناف؟ 160 00:11:50,543 --> 00:11:53,545 أجل، ولقد قررت عدم اخبارك 161 00:11:54,089 --> 00:11:56,090 (تذكري ماقاله (ماير - !اياك - 162 00:11:56,174 --> 00:11:59,218 قد تستغرق المحكمة شهوراً من أجل الحكم 163 00:11:59,302 --> 00:12:03,389 لقد رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك لاتستطيع فقط الإختفاء هكذا 164 00:12:03,473 --> 00:12:04,973 ماير) يقوم بالبحث عن محقق جديد) 165 00:12:05,058 --> 00:12:08,018 معطفها علق بحقيبتي وسمعت ذلك الزر يقع 166 00:12:08,103 --> 00:12:09,645 إنهم لايبصرون إن كانوا لايستطيعون ايجاده 167 00:12:09,729 --> 00:12:12,731 سيقوم بمراجعة جميع الأدلة مجدداً 168 00:12:13,608 --> 00:12:16,819 ذلك عظيم، لأننا لسا مفلسين بعد 169 00:12:16,903 --> 00:12:18,487 نحن بخير 170 00:12:19,322 --> 00:12:21,490 استمر فقط بالكذب، والكذب 171 00:12:23,785 --> 00:12:25,744 لكنك وسيم جداً 172 00:12:31,543 --> 00:12:33,252 هلاّ أسديت خدمة إليّ؟ 173 00:12:33,336 --> 00:12:34,503 لا أعلم، إنني منشغل نوعاً ما 174 00:12:34,754 --> 00:12:36,088 أريد منك أن تعمل محافظاً 175 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 أستطيع القيام بذلك 176 00:12:37,507 --> 00:12:40,801 تستطيع تغيير هذا القانون بشأن منع الزيارات الزوجية 177 00:12:41,302 --> 00:12:43,971 لأنني لا أعتقد من أنني أستطيع البقاء عشرون سنة أخرى 178 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 إنني بخير 179 00:12:55,150 --> 00:12:58,110 إنني بخير - كل شيء سيكون على مايرام - 180 00:12:58,903 --> 00:13:00,487 أعدك 181 00:13:07,412 --> 00:13:10,080 هل تعتقد من أنه سيقوم بتقبيلي مجدداً؟ 182 00:13:26,347 --> 00:13:28,056 أحتاج منكِ أن تقومي بالوقوف 183 00:13:53,833 --> 00:13:56,418 لوك) لنذهب يا قرد الساحة) 184 00:14:01,549 --> 00:14:03,050 هل استمعت؟ - أجل - 185 00:14:03,134 --> 00:14:05,135 إنها مجنونة نوعاً ما تلك الفتاة الصغيرة صحيح؟ 186 00:14:08,473 --> 00:14:09,515 (حان وقت الذهاب (كيري 187 00:14:10,975 --> 00:14:12,100 !كلا 188 00:15:43,860 --> 00:15:48,196 إنه حتى لم يقم بقرآته، اغلب الوقت إنني أقول لك، سنتغلب عليه بالداخل هناك 189 00:16:04,380 --> 00:16:07,507 ماذا سيحدث إن وجدنا المرأة التي كانت تغادر المواقف؟ 190 00:16:08,301 --> 00:16:10,469 الاستئناف رفض 191 00:16:11,095 --> 00:16:13,221 لا أدلة جديدة يمكن تقديمها ليس بعد الآن 192 00:16:13,306 --> 00:16:14,348 لقد كانت سرقة 193 00:16:14,432 --> 00:16:17,476 و إن كانو قد قامو باستخدام بطاقتها الائتمانية لكنا جادلنا بذلك 194 00:16:17,560 --> 00:16:19,269 إنني... إنني متأسف 195 00:16:20,188 --> 00:16:21,521 (جون) 196 00:16:23,441 --> 00:16:24,983 هذا مثير للإشمئزاز 197 00:16:25,902 --> 00:16:28,487 حسناُ، أهكذا هو الأمر 198 00:16:30,948 --> 00:16:33,909 كل ما الدينا الآن هي المحكمة العليا، صحيح؟ 199 00:16:36,579 --> 00:16:37,788 جون) خلال الثلاثين سنة الأخيرة) 200 00:16:37,872 --> 00:16:40,374 المحكمة العليا لم تستمع إلى قضية قتل واحدة 201 00:16:41,918 --> 00:16:44,544 لن يقوم أي محام قدير بالترافع بالقضية حتى 202 00:16:48,132 --> 00:16:52,886 إذاً كل ماعلي فعله هو أيجاد محام غير قدير؟ لن يكون ذلك صعباً 203 00:16:56,015 --> 00:16:57,641 سأترافع بها 204 00:16:59,060 --> 00:17:02,187 لكنني أحتاج منك أن تفعل شيئاً من أجلي 205 00:17:02,855 --> 00:17:04,064 ماذا؟ 206 00:17:04,524 --> 00:17:09,528 أريد منك أن تنظر إلى الأدلة متناسياً من أن (لارا) هي زوجتك 207 00:17:11,781 --> 00:17:13,156 (لقد رأيت الأدلة (ماير 208 00:17:13,241 --> 00:17:17,452 إنني لا أقول بأن تحكم عليها بالبراءة أو الذنب إنني فقط أقول انظر إليها 209 00:17:19,038 --> 00:17:21,832 لقد رآها زميلها تغادر مسرح الجريمة 210 00:17:21,916 --> 00:17:26,002 دماء الضحية على ثيابها بصماتها على سلاح الجريمة 211 00:17:26,087 --> 00:17:27,129 وبعدها توجهنا للعشاء 212 00:17:27,714 --> 00:17:30,090 كيف تقوم بذلك إن قمت بقتل شخص للتو؟ 213 00:17:30,174 --> 00:17:31,299 ذلك سيجعلها مضطربة العقل 214 00:17:31,384 --> 00:17:33,176 ..و الشجار - هل (لارا) مضطربة العقل؟ - 215 00:17:33,261 --> 00:17:35,429 والشجار في المكتب؟ - !الجميع يتشاجرون مع مدرائهم - 216 00:17:35,513 --> 00:17:37,639 !لكن هذه انتهت بالقتل 217 00:17:38,349 --> 00:17:42,185 إذا ماتقوله هو أنك لم تؤمن ببراءتها أبداً؟ 218 00:17:42,270 --> 00:17:44,146 كيف تستطيع قول ذلك؟ - ما الذي تقوله (ماير)؟ - 219 00:17:44,230 --> 00:17:49,735 أقول بأنه لايهم بعد الآن ما الذي نؤمن به !لارا) لن تخرج) 220 00:17:56,784 --> 00:17:59,953 و أنت لاتملك أي فكرة كم أكره أن أقول ذلك 221 00:18:03,916 --> 00:18:06,918 سأجد شخصاً ليقوم بالترافع بالقضية 222 00:18:07,003 --> 00:18:10,422 !(جون) !(جون) بحقك (جون) 223 00:18:10,757 --> 00:18:11,965 !(جون) 224 00:18:12,967 --> 00:18:15,051 !جون) بحق السماء) 225 00:19:48,271 --> 00:19:51,398 هيا سنجد (سكوت) حسناً 226 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 شكراً لكِ 227 00:20:25,433 --> 00:20:32,105 (وقم بعناق كبير لـ (بينجوي) (بينجوي الصغير" "(كيكي) و (اوبسومي) 228 00:20:32,440 --> 00:20:35,066 "الكثير، والكثير من الحب، والدتك" 229 00:20:35,943 --> 00:20:37,277 هل علينا أن نكتب لها رداً؟ 230 00:20:40,323 --> 00:20:41,448 هل لي أن أحظى بربع؟ 231 00:20:42,408 --> 00:20:44,576 هل لك أن تحظى بربع؟ 232 00:20:46,996 --> 00:20:50,165 أجل، لكن تعلم بأنك لاتستطيع انفاق هذه 233 00:20:51,250 --> 00:20:53,793 لأنها تأتي من الكوخ المكان الذي اعتدنا أنا و والدتك أن نأخذك إليه 234 00:20:53,878 --> 00:20:55,712 عندما كنت صغيراً 235 00:20:56,172 --> 00:20:58,298 إذا هل أستطيع الحصول عليها جميعاً؟ 236 00:20:59,467 --> 00:21:00,634 بالتأكيد 237 00:21:23,074 --> 00:21:25,700 زوجتي (لارا برانن) أُرسلت إلى هنا 238 00:21:25,785 --> 00:21:29,245 برانن، ب-ر-ا-ن-ن - متأسفة، لكن لايمكنها أن تستقبل زواراً - 239 00:21:29,330 --> 00:21:30,622 هذا مثير للسخرية عليّ رؤيتها 240 00:21:30,706 --> 00:21:32,165 !(لارا)! (لارا) - متأسفة - 241 00:21:32,249 --> 00:21:33,249 لاتستطيع الذهاب إلى هناك 242 00:21:34,168 --> 00:21:36,127 !لاتستطيع الدخول هنا - !أنت، توقف هناك - 243 00:21:36,212 --> 00:21:37,545 إلى أين تذهب؟ - !(لارا) - 244 00:21:37,630 --> 00:21:39,130 !(لارا) - سيدي - 245 00:21:39,215 --> 00:21:40,924 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ - زوجتي حاولت الانتحار - 246 00:21:41,008 --> 00:21:42,467 لقد احضروها إلى هنا عليّ أن أراها، رجاءً 247 00:21:42,551 --> 00:21:44,427 لايسمح لها بالزوار - إذا لما هي ليست في الطوارئ؟ - 248 00:21:44,512 --> 00:21:47,472 لأنها نُقلت من سجن الولاية - دقيقتين فقط، رجاءً - 249 00:21:49,266 --> 00:21:50,892 دقيقتين 250 00:21:54,188 --> 00:21:55,397 حسناً 251 00:21:57,233 --> 00:21:58,233 شكراً لك 252 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 دقيقتين 253 00:22:46,574 --> 00:22:49,242 (إذاً، حياة وأوقات (دون كيودي 254 00:22:50,244 --> 00:22:52,162 عن أي شيء هي؟ 255 00:22:52,246 --> 00:22:56,916 بأن شخصاً يؤمن بأن الفضيلة هي أهم من الفضيلة نفسها 256 00:22:57,918 --> 00:23:01,337 نعم ذلك موجود لكن عن أي شيء هي؟ 257 00:23:03,591 --> 00:23:08,595 هل يمكن أن تكون حول كيف أن عقلانية الروح تدمر الفكر؟ 258 00:23:11,265 --> 00:23:14,976 هل يمكن أن تكون عن انتصار العقلانية والقوة التي في ذلك؟ 259 00:23:15,895 --> 00:23:18,980 تعلمون من أننا قضينا الكثير من الوقت محاولين تنظيم العالم 260 00:23:19,065 --> 00:23:23,109 لقد أنشأنا الساعات و التقويم وحاولنا وتنبأنا بالفصول 261 00:23:25,362 --> 00:23:29,699 لكن أي جزءً من حياتنا هو حقاً تحت سيطرتنا؟ 262 00:23:44,799 --> 00:23:49,135 ماذا إن أخترنا التواجد في واقع من صنعنا؟ 263 00:23:52,598 --> 00:23:54,140 هل ذلك يصنفنا بالمجانين؟ 264 00:24:01,357 --> 00:24:04,150 وإن فعلت، فأليس ذلك أفضل من حياة يائسة؟ 265 00:24:14,703 --> 00:24:19,499 إنه بحث عن ما الذي يقود الرجل لأن يكون حراً أي ماكانت التكاليف 266 00:24:20,751 --> 00:24:23,586 هل من معلمين آخرين يطالبون (بابيلون) بشيء؟ 267 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 لقد هربت من السجن سبع مرات 268 00:24:29,760 --> 00:24:31,594 ما الذي تريد أن تعرفه؟ 269 00:24:31,679 --> 00:24:34,097 كيف أستطعت الهروب بينما لم يستطع أحد آخر؟ 270 00:24:34,181 --> 00:24:36,432 كرة والقليل من الحظ 271 00:24:37,184 --> 00:24:38,768 لايوجد سجن في العالم محكم بشدة 272 00:24:38,853 --> 00:24:41,521 كل واحد منها لديه مفتاح وعليك فقط ايجاده 273 00:24:41,730 --> 00:24:43,148 كيف تفعل ذلك؟ 274 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 الكثير من البحث 275 00:24:46,277 --> 00:24:48,778 خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر الروتين اليومي 276 00:24:49,446 --> 00:24:52,782 الحراس يرتاحون للقيام بنفس الشيء يوماً بعد يوم 277 00:24:52,867 --> 00:24:55,493 شيء يحدث، وذلك عندما يرتكبون الأخطاء 278 00:24:55,578 --> 00:24:58,413 عندما تراه، عليك أن تكون مستعداً 279 00:24:58,497 --> 00:25:00,957 عليك أن تملك الخظة بأكملها في المكان مسبقاً 280 00:25:01,041 --> 00:25:03,918 حتى قبل أن تعلم كيف ستقوم بالخروج من السجن 281 00:25:04,003 --> 00:25:07,130 الهروب سهل الجزء الصعب هو البقاء طليقاً 282 00:25:08,007 --> 00:25:12,051 عليك أن تعرف إلى أين ستذهب وكيف ستصل إلى هناك 283 00:25:12,136 --> 00:25:15,930 عليك أن تعرف كيف قاموا بالتخطيط للإمساك بك، أين ومتى 284 00:25:16,599 --> 00:25:18,850 حسناً، كيف لك أن تعرف ذلك بحق الجحيم؟ 285 00:25:18,934 --> 00:25:21,019 تقوم بالدفع لمن يعرف 286 00:25:21,103 --> 00:25:23,897 والكثير يعتمد على إن كان السجن في المدينة أو البلدة 287 00:25:23,981 --> 00:25:25,064 المدينة 288 00:25:36,952 --> 00:25:38,578 من أين أنت؟ 289 00:25:39,705 --> 00:25:41,080 "بيتسبرغ" 290 00:25:45,044 --> 00:25:46,252 بيتسبرغ" صعبة" 291 00:25:47,213 --> 00:25:52,800 الكثير من الجسور والقنوات يستطيعون ايقافها منذ وقت قيامهم بالإتصال 292 00:25:52,885 --> 00:25:56,888 الشرطة يستطيعون أن يحكموا على منتصف المدينة بشدة خلال خمسة عشر دقيقة 293 00:25:56,972 --> 00:25:58,473 كيف يستطيعون أن يكونوا دقيقين؟ 294 00:25:58,557 --> 00:26:02,018 بعد الحادي عشر من سبتمبر الأمن الداخلي جعل كل مدينة تحظى بخطة للتأمين 295 00:26:02,603 --> 00:26:06,606 "منتصف مدينة "بيستبرغ"، "فيلادلفي بوستون"، "مينابولس"، خمسة عشر دقيقة" 296 00:26:07,024 --> 00:26:08,900 والعاصمة في أقل من عشر دقائق 297 00:26:08,984 --> 00:26:13,112 في غضون خمس وثلاثين دقيقة يستطيعون أن يحظون بالشرطة في كل نقطة على الخط السريع 298 00:26:13,197 --> 00:26:15,990 ويقومون بإدارة نقاط التوقف في الشوارع الثانوية 299 00:26:16,075 --> 00:26:18,743 لن يحظون بصورتك بعد لكن سيملكون أوصافك 300 00:26:20,120 --> 00:26:22,830 ماذا إن لم يستطيعوا الخروج؟ خمس وثلاثون دقيقة هي ليست كافية 301 00:26:22,915 --> 00:26:23,915 عندها استسلم 302 00:26:23,999 --> 00:26:28,461 لأنهم سيطلقون عليك حال رؤيتك مع أي شخص آخر تكون برفقته 303 00:26:29,088 --> 00:26:31,464 ابق بعيداً عن القطار ومحطة الحافلات 304 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 تجاهل المطار المحلي وغادر من ولاية أخرى 305 00:26:35,052 --> 00:26:38,137 ثانياُ، الهوية من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة 306 00:26:38,222 --> 00:26:40,974 ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك بالعبور من خلال المطار 307 00:26:41,058 --> 00:26:45,520 ستحتاج لجواز سفر، رخصة سير ورقم ضمان اجتماعي 308 00:26:45,604 --> 00:26:49,023 إن كان عليك استئجار سيارة جد مكاناً يقبل بالدفع نقداً 309 00:26:49,233 --> 00:26:53,486 سيستمرون بالتدقيق ببطاقتك لذا استخدم اسم شخص حقيقي في هويتك 310 00:26:53,570 --> 00:26:55,238 ثالثاً، الوجهة 311 00:26:55,322 --> 00:26:57,407 تريد مكاناً لايجذب السياح الأمريكيين 312 00:26:58,575 --> 00:27:01,119 فكر بالـ"يمن" وستفهم الأمر 313 00:27:01,537 --> 00:27:04,372 و النقود، ستحتاج للكثير منها 314 00:27:04,456 --> 00:27:07,959 كل شيء غالٍ الفنادق، السفر، المعلومات 315 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 كم يبلغ؟ 316 00:27:09,878 --> 00:27:12,171 مايكفي للبقاء على الأقل خمس أو ست سنوات 317 00:27:12,506 --> 00:27:15,383 إن لم تحظى بالنقود فلن تحظى بمن يعاونك 318 00:27:17,428 --> 00:27:23,433 لكن قبل أن تقوم بأي شيء عليك أن تسأل نفسك إن كنت تستطيع القيام بذلك 319 00:27:23,851 --> 00:27:26,561 هل تستطيع نسيان رؤية والديك مجدداً للأبد؟ 320 00:27:26,645 --> 00:27:30,398 هل تستطيع قتل حارس؟ وترك طفلك بمحطة للغاز؟ 321 00:27:30,774 --> 00:27:32,734 دفع سيدة عجوز لطيفة للأرض 322 00:27:32,818 --> 00:27:34,861 فقط من أجل أنها حالت بينك وبين الباب؟ 323 00:27:34,945 --> 00:27:38,614 لأنه من أجل القيام بهذا فذلك هو مايجب أن تكون عليه 324 00:27:40,242 --> 00:27:42,535 وإن كنت لاتستطيع، لاتبدأ 325 00:27:43,704 --> 00:27:46,539 لانك فقط ستتسبب بمقتل أحدهم 326 00:27:47,374 --> 00:27:49,375 كيف تم القبض عليك؟ 327 00:27:52,588 --> 00:27:54,339 لقد قمت بتسليم نفسي 328 00:27:55,799 --> 00:28:00,636 لم استطع تحمل التساؤل عن متى سيأتي شخص من خلال باب غرفة النوم 329 00:28:04,099 --> 00:28:06,809 اذاً، ماذا تحمل في جيبك؟ 330 00:28:23,243 --> 00:28:24,369 حظاً موفقاً 331 00:28:34,301 --> 00:28:39,201 ثلاث شهور : {\a9}آخر 332 00:29:31,437 --> 00:29:32,937 لايوجد سجن في العالم محكم بشدة 333 00:29:33,021 --> 00:29:35,356 كل واحد منها لديه مفتاح وعليك فقط ايجاده 334 00:29:36,483 --> 00:29:38,109 كيف تفعل ذلك؟ 335 00:29:38,193 --> 00:29:39,444 الكثير من البحث 336 00:29:39,528 --> 00:29:42,363 خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر الروتين اليومي 337 00:29:54,168 --> 00:29:58,004 وعلى اليسار، سجن المقاطعة المركزي أكبر سجن في العالم 338 00:29:58,088 --> 00:30:01,340 كانت هنالك ثلاث محاولات للهرب ولم يتمكن أحد منهم من الخروج حياً 339 00:30:01,425 --> 00:30:03,468 ...إن نظرتم إلى اليمين من الجهة الجنوبية 340 00:30:05,929 --> 00:30:10,099 في الهبوط الأول، والذي كان صغيراً" "كالمنحى الضروري من السلالم المسموح بها 341 00:30:10,184 --> 00:30:12,768 "كان هنالك محراب بحجم نصف ساحة متسعة" 342 00:30:12,853 --> 00:30:16,314 وفي ذلك المحراب شعر الأمير بالثقة" "من أن الرجل يخفي شيئاً 343 00:30:16,398 --> 00:30:19,192 "...ظن من أنه قد يستطيع أن يميز شيئاً واضحاً هناك" 344 00:30:33,415 --> 00:30:34,415 جيد 345 00:30:36,168 --> 00:30:38,711 والنقود، ستحتاج للكثير منها 346 00:30:39,171 --> 00:30:42,590 كل شيء غالِ الفنادق، السفر، المعلومات 347 00:30:46,386 --> 00:30:48,596 سيطبق خيارنا 348 00:30:48,680 --> 00:30:53,017 بعدها سنقوم باستخدام اداتنا السحرية لنزيل الباب من الخلفية 349 00:31:01,360 --> 00:31:02,485 مرحباً 350 00:31:13,872 --> 00:31:17,333 الهوية، من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة 351 00:31:17,417 --> 00:31:20,836 ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك بالعبور من خلال المطار 352 00:31:46,113 --> 00:31:48,573 "اوكسكونتين" - عشر دولارات - 353 00:31:49,491 --> 00:31:51,158 سأعطيك خمسة بأربعين دولار 354 00:32:01,044 --> 00:32:03,963 اصغي، أحتاج لبعض جوازات السفر 355 00:32:04,631 --> 00:32:07,425 سحقاً لك ياجل، غادر الآن 356 00:32:14,558 --> 00:32:15,975 حسناً، يافتى 357 00:32:28,363 --> 00:32:31,449 عليك أن تدفع مقدماً من أجل الجوازات 358 00:32:31,992 --> 00:32:34,827 أستطيع القيام بذلك - هل تعرف فندق "لافييت"؟ - 359 00:32:35,871 --> 00:32:40,041 إنه على الطريق الرئيسي، عندما تصل إلى هناك (توجه للحانة، واسأل عن (هارف 360 00:32:40,667 --> 00:32:41,792 ماهو اسمك؟ 361 00:32:42,085 --> 00:32:44,128 قل له بأن (موس) أرسلك 362 00:33:00,312 --> 00:33:02,855 (هارف)، إنني أبحث عن (هارف) 363 00:33:17,996 --> 00:33:19,830 هل أنت (هارف)؟ - أجل - 364 00:33:20,582 --> 00:33:23,042 موس) طلب مني القدوم لرؤيتك) 365 00:33:23,293 --> 00:33:25,002 قام بذلك، صحيح ماذا تريد؟ 366 00:33:27,339 --> 00:33:32,802 ثلاث جوازات، رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي حقيقي 367 00:33:33,470 --> 00:33:35,429 كيف تعرف (موس)؟ 368 00:33:36,264 --> 00:33:38,099 أنه يقوم بمجالسة طفلي 369 00:33:40,352 --> 00:33:42,269 حسناً، اتبعني 370 00:33:56,993 --> 00:33:59,453 هل تحمل الصور معك؟ - أجل - 371 00:34:00,580 --> 00:34:02,415 كم المبلغ؟ - الف وخمسمئة دولار - 372 00:34:16,596 --> 00:34:20,266 إن رأيت وجهك مجدداً فستخسر احدى عينيك 373 00:34:56,470 --> 00:34:59,472 أجل، لقد كان شيئاً غبيئاً جداً سقطت عن الدراجة 374 00:35:00,849 --> 00:35:03,684 أتقصد الدراجة التي بقيت في مرآبنا سنتين؟ 375 00:35:03,769 --> 00:35:05,644 ضع رأسك للخلف 376 00:35:08,315 --> 00:35:10,775 (شخص ما تحدث عن (لارا 377 00:35:11,151 --> 00:35:14,069 إذاً ذلك ماتفعله الآن؟ تقوم بمعاقبة أي شخص يعتقد من أنها مذنبة 378 00:35:14,154 --> 00:35:15,654 ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 379 00:35:15,739 --> 00:35:18,032 يعني بأنه من المهم ماتؤمن به أنت 380 00:35:18,116 --> 00:35:19,617 وليس شخصاً آخر - حقاً؟ - 381 00:35:19,701 --> 00:35:22,203 أتؤمنين بذلك أمي؟ - لما تحاول أن تحدث شجاراً؟ - 382 00:35:22,287 --> 00:35:23,913 هيا صديقي لنذهب أين هي حقيبته؟ 383 00:35:23,997 --> 00:35:26,165 لما تقوم بهذا؟ - لايوجد سبب - 384 00:35:26,249 --> 00:35:27,833 لقد اعتقدت بغباء من أن الأشخاص الذين أحبوها 385 00:35:27,918 --> 00:35:30,294 قد يؤمنون في الواقع من أنها بريئة هذه غلطتي 386 00:35:30,378 --> 00:35:31,462 !توقف عن هذا 387 00:35:36,968 --> 00:35:38,969 اذهب وقبل جدتك 388 00:35:42,682 --> 00:35:44,016 هيا 389 00:36:11,378 --> 00:36:13,295 هل يؤلمك وجهك؟ 390 00:36:14,965 --> 00:36:16,340 قليلاً 391 00:36:17,342 --> 00:36:19,260 هل قمت بضربه أيضاً؟ 392 00:36:22,889 --> 00:36:24,473 كلا، لم أفعل 393 00:36:25,141 --> 00:36:26,725 لابأس بذلك 394 00:36:37,988 --> 00:36:39,029 حسناً، صديقي 395 00:37:05,015 --> 00:37:08,475 إنني ابحث عن شخص يقوم بإعداد هويات عالية الجودة 396 00:37:08,560 --> 00:37:10,686 جوازات وبطاقات ضمان اجتماعي 397 00:37:10,770 --> 00:37:12,479 غادر المكان 398 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 ماذا؟ 399 00:37:54,606 --> 00:37:58,609 كنت في الحانة أعرف ما الذي تبحث عنه 400 00:38:02,697 --> 00:38:05,866 إنني أصم أيها الأحمق قرأت شفتيك 401 00:38:18,964 --> 00:38:20,172 ما الذي تحتاجه؟ 402 00:38:20,256 --> 00:38:23,550 جوازات سفر، رخصة قيادة 403 00:38:24,678 --> 00:38:27,304 رقم ضمان اجتماعي من أجل التحقق الإئتماني 404 00:38:29,599 --> 00:38:30,975 ثلاثة آلاف وسبعمئة دولار 405 00:38:31,851 --> 00:38:33,227 ذلك كثير جداً 406 00:38:33,520 --> 00:38:35,729 إنها كذلك إن لم تحصل عليها أبداً 407 00:38:38,650 --> 00:38:41,276 أحتاج للصور، والف دولار مقدماً 408 00:38:54,708 --> 00:38:56,875 سأحضرهم في الأربعاء - ليس هنا - 409 00:38:57,585 --> 00:39:00,004 لا أريد منك العودة إلى هنا مجدداً 410 00:39:03,675 --> 00:39:08,554 "مواقف سيارات "دونز" شارع "ايكريت أسفل الجسر، في الثانية 411 00:39:09,389 --> 00:39:11,765 إن لم أكن هناك في الوقت غارد 412 00:40:00,273 --> 00:40:02,441 ضعي ابهامكِ هناك 413 00:40:03,943 --> 00:40:06,737 شكراً، ذلك كل ما احتاجه - شكراً لكِ - 414 00:40:10,617 --> 00:40:12,785 سأبقى لبضع ثوان 415 00:40:16,539 --> 00:40:17,873 نظارات؟ 416 00:40:18,792 --> 00:40:19,958 أجل 417 00:40:20,919 --> 00:40:24,296 أجل، لقد وجدت نفسي أخلد في النوم أثناء تصحيح الأوراق 418 00:40:24,380 --> 00:40:25,631 متى؟ 419 00:40:26,549 --> 00:40:28,675 أعتقد منذ سنة مضت 420 00:40:30,386 --> 00:40:31,970 منذ سنة 421 00:40:34,808 --> 00:40:38,477 انظر اليك كيف استطعت أن تفعل هذا بنفسك؟ 422 00:40:41,064 --> 00:40:43,357 إنني فاقد للأمل دون زوجتي 423 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 لا أستطيع حتى ركوب دراجة 424 00:40:48,738 --> 00:40:49,988 متأسف بشأن المنزل 425 00:40:54,828 --> 00:40:57,329 لن أعرف أين اتخيلك 426 00:40:58,790 --> 00:41:04,294 اغلق عيناي وأرى (لوك) على سريره وأنت على الأريكة بالقرب من النافذة 427 00:41:07,715 --> 00:41:10,634 لن أعرف أين يمكنني أن أتخيلك بعد الآن 428 00:41:25,775 --> 00:41:28,068 أرني أين توضع الطلقات 429 00:41:30,780 --> 00:41:33,198 (مرحباً إنني (جون لوك) لايشعر بتحسن) 430 00:41:33,283 --> 00:41:36,577 لذا سأقوم بأخذه والتوجه للمنزل، حسناً 431 00:41:36,661 --> 00:41:39,705 احتاج أن يقوم (كارل) بتغطية حصتي في الساعة الثالثة 432 00:41:40,915 --> 00:41:42,166 شكراً 433 00:42:24,792 --> 00:42:25,792 "(رسالة صوتية من (مايك" 434 00:42:25,793 --> 00:42:28,587 "هل ستقوم بالرد على هاتفك اللعين؟" 435 00:42:34,385 --> 00:42:36,553 كان من المفترض بك أن ترحل 436 00:42:38,473 --> 00:42:39,556 احتاج إليها 437 00:42:40,600 --> 00:42:42,476 هل لاحظت من أن ذلك الرجل كان شرطياً؟ 438 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 أعطني فقط النقود 439 00:42:59,118 --> 00:43:01,119 أنت تريد هذا بشدة 440 00:43:01,996 --> 00:43:03,997 وستفسد الأمر 441 00:43:37,699 --> 00:43:39,408 (مرحباً سيد (برانن 442 00:43:43,663 --> 00:43:47,457 اليوم سأريكم كيف تصنعون مفتاحاً يستطيع فتح أي قفل 443 00:43:47,542 --> 00:43:49,251 ويسمى مفتاح النتوءات 444 00:43:49,502 --> 00:43:51,628 أول شيء عليكم القيام به هو أنه عليكم أن تجدوا مفتاحاً 445 00:43:51,713 --> 00:43:54,298 يلائم نوع القفل الذي تحاولون فتحه 446 00:43:54,382 --> 00:43:56,758 هنا لدي مفتاح يلائم بوابتي الأمامية 447 00:43:56,843 --> 00:44:00,721 لكنني قمت بتغيير القفل لذا فلن يقوم بالفتح 448 00:44:00,805 --> 00:44:03,432 أول شيء عليك القيام به هو تأمين مفتاحك 449 00:44:03,516 --> 00:44:08,020 قم بأخذ معدن وأبدأ بإزالة جميع الأجزاء البارزة 450 00:44:08,104 --> 00:44:10,689 حتى أصغر جزء يمكن أن يظهر على المفتاح 451 00:44:10,773 --> 00:44:14,526 مفتاح النتوءات يعمل عن طريق لحظة ملامسة تلك الأجزاء، لذا لجزء من الثانية 452 00:44:14,610 --> 00:44:19,197 فالقفل يكون خال من الأجزاء البارزة وقادر على الاستدارة والفتح 453 00:45:19,258 --> 00:45:21,510 ها أنت - لاتلمس ذلك - 454 00:45:21,719 --> 00:45:23,762 متأسف - أتحاول القيام بعملي؟ - 455 00:46:58,232 --> 00:47:00,066 إذاً، أنت كنت متواجدٌ هنا 456 00:47:03,529 --> 00:47:05,030 إنني في المنتصف هناك 457 00:47:05,698 --> 00:47:08,533 في المنتصف هل يمكنك الإشارة إلى نفسك؟ 458 00:47:09,035 --> 00:47:10,202 ذلك أنا 459 00:47:10,369 --> 00:47:11,661 هناك 460 00:47:15,374 --> 00:47:18,543 إذا، ذلك ليس أنت في الخلف هناك بجانب المصعد؟ 461 00:47:20,213 --> 00:47:22,797 كلا، كلا، لقد كنت بالجوار هنا بمكان ما 462 00:47:24,759 --> 00:47:26,885 أتريد اخباري ما الذي يجري؟ 463 00:47:28,137 --> 00:47:30,305 تريد مني اخبارك؟ 464 00:47:32,892 --> 00:47:34,059 أجل 465 00:47:35,561 --> 00:47:37,896 هل تعرف ماهو مفتاح النتوءات؟ 466 00:47:38,940 --> 00:47:40,190 متأسف؟ 467 00:47:47,907 --> 00:47:49,533 إن كان ذلك أنت 468 00:47:50,660 --> 00:47:53,328 فلربما تريد التفكير بما سيحدث لطفلك 469 00:47:53,412 --> 00:47:55,664 إن انتهى الأمر بكلا والديهم في السجن 470 00:50:03,793 --> 00:50:05,168 !أبي 471 00:50:09,757 --> 00:50:11,049 !أبي 472 00:50:12,259 --> 00:50:13,718 أجل، صغيري 473 00:50:14,720 --> 00:50:15,970 أجل 474 00:50:19,100 --> 00:50:20,350 شكراً 475 00:50:22,228 --> 00:50:26,773 إذاً، قمنا باعتقال زوجته والآن سنقوم باتهام الرجل بالغثيان 476 00:50:27,400 --> 00:50:30,735 إنه يقوم ببيع المنزل أو لديه مشترٍ 477 00:50:31,779 --> 00:50:34,239 في هذا السوق، رجل محظوظ 478 00:50:35,408 --> 00:50:38,118 هل بالإمكان أن نتوجه للقيام بالعمل الشرطي الآن؟ 479 00:50:41,330 --> 00:50:44,082 لا أعرف كيف استطعت أن تبقي عازبة هذه المدة 480 00:50:57,304 --> 00:50:59,556 أبي هل لي أن أحظى بالبسكويت؟ 481 00:51:00,307 --> 00:51:03,184 هل أنت جائع؟ هل تريد شطيرة؟ - كلا - 482 00:51:05,604 --> 00:51:07,564 ها هي - شكراً - 483 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 (كيري) 484 00:51:16,866 --> 00:51:20,285 متأسفة لقد قامت مسبقاً بتدبر كل شيء 485 00:51:22,621 --> 00:51:23,872 (نيكول) 486 00:51:24,790 --> 00:51:26,791 أتذكر - حقاً؟ - 487 00:51:28,836 --> 00:51:30,128 أتذكر ابنتكِ 488 00:51:30,463 --> 00:51:32,672 حسناً، من الصعب نسيانها 489 00:51:44,769 --> 00:51:47,270 لوك) كان من المفترض أن يحضر هذه للمنزل) 490 00:51:47,354 --> 00:51:49,522 لديه ذاكرة والده 491 00:51:50,441 --> 00:51:54,736 (إنها من أجل حفلة عيد ميلاد (كيري رجاءً احضر، سأحب لقاء زوجتك 492 00:51:56,071 --> 00:51:57,864 لن تكون هناك 493 00:51:59,325 --> 00:52:00,992 إنه أمر معقد 494 00:52:02,578 --> 00:52:04,829 أتفهم، ذلك حالي أيضاً 495 00:52:07,833 --> 00:52:09,375 كيري) هيا لنذهب) 496 00:52:10,461 --> 00:52:13,963 سنقوم بتحضير الكثير للأكل أتريد الحضور؟ 497 00:52:14,340 --> 00:52:17,258 ...كلا ليس كذلك.. نحن نوعاً ما - منشغلين؟ - 498 00:52:19,970 --> 00:52:22,555 هيا، إننا ندين لكم على البسكويت 499 00:52:25,059 --> 00:52:26,142 حسناً، ذلك صحيح 500 00:52:26,602 --> 00:52:28,603 ولقد قمت بصنع ذلك البسكويت بنفسي 501 00:52:28,687 --> 00:52:30,688 وتعلمت كيف تقوم بتوضيبها 502 00:52:37,363 --> 00:52:38,571 (هيا بنا، (لوك 503 00:52:41,492 --> 00:52:43,952 إذاً هل تقوم بمقايضة الوقت مع (لوك)؟ 504 00:52:44,036 --> 00:52:46,746 كلا أنا و (لوك) مع بعضنا طوال الوقت 505 00:52:46,831 --> 00:52:49,999 مذهل، أعتقد أن ذلك سبب رؤيتي لك كثيراً 506 00:52:50,793 --> 00:52:54,295 هي لن تحب شيئاً أكثر من أن تكون هنا معه 507 00:52:54,380 --> 00:52:57,590 لارا) إنها.. إنها تفتقد كل هذا) 508 00:52:59,760 --> 00:53:01,511 أعتقد أنه بسبب الأولويات، صحيح؟ 509 00:53:06,725 --> 00:53:08,768 كلا، إنها ليست كذلك 510 00:53:09,937 --> 00:53:11,688 إنها في السجن 511 00:53:15,568 --> 00:53:17,986 لا أخبر الكثير من الناس - أتفهم ذلك - 512 00:53:18,070 --> 00:53:19,863 إنها بريئة، هي لم تقتل تلك المرأة 513 00:53:21,240 --> 00:53:23,324 ..جيد، أعني 514 00:53:24,577 --> 00:53:26,411 إنني متأكدة من أنها لم تفعل 515 00:53:29,164 --> 00:53:31,499 يتوجب علينا الذهاب حقاً للمنزل 516 00:53:31,584 --> 00:53:32,834 حسناً 517 00:53:33,586 --> 00:53:36,921 شكراً جزيلاً لكِ على الدعوة سنحاول القدوم إليها 518 00:53:37,006 --> 00:53:38,798 سيكون ذلك عظيماً 519 00:53:39,133 --> 00:53:41,259 (إلى اللقاء، (لوك - إلى اللقاء - 520 00:53:42,094 --> 00:53:43,428 لنذهب 521 00:53:50,936 --> 00:53:52,604 كيري) هيا بنا) 522 00:54:32,689 --> 00:54:34,689 "مرض السكر" 523 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 مرحباً - مرحباً - 524 00:57:24,983 --> 00:57:26,526 ما الأمر؟ 525 00:57:28,153 --> 00:57:29,612 ما الأمر؟ 526 00:57:36,829 --> 00:57:39,497 كلا 527 00:57:40,916 --> 00:57:43,251 لايستطيعون نقلك من دون اشعار 528 00:57:43,335 --> 00:57:45,336 ثلاث أيام ليست فترة اشعار 529 00:57:45,921 --> 00:57:49,674 كنت هنا فقط من أجل الإستئناف كنا نعرف من أنني ذاهبة للسجن 530 00:57:53,969 --> 00:57:56,569 ثلاث أيام : {\a9}آخر 531 00:57:54,221 --> 00:57:57,932 كلا، كلا ليس لديّ اسبوعين عليّ أن أغلق الضمان غداً 532 00:57:58,016 --> 00:58:00,852 حسناً، الملكية لم يتم تصفيتها بعد ...أعني، ليس هناك طريقة أستطيع 533 00:58:00,936 --> 00:58:02,186 كم يستطيعون أن يقدموا لي؟ 534 00:58:02,646 --> 00:58:03,688 لاشيء 535 00:58:33,218 --> 00:58:34,385 ما الذي تفعله هنا؟ 536 00:58:35,012 --> 00:58:36,095 لدي حصة 537 00:58:39,349 --> 00:58:41,058 كن جيداً، حسناً 538 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 شكراً 539 01:00:00,097 --> 01:00:01,305 هل أنت بخير، أنت بخير؟ 540 01:00:01,390 --> 01:00:02,723 أنتِ بخير؟ - ما الذي تفعله؟ - 541 01:00:02,808 --> 01:00:04,016 !كنت ستقوم بقتلنا 542 01:00:04,101 --> 01:00:05,184 إنني متأسف جداً 543 01:00:05,269 --> 01:00:07,019 أنت فاقد العقل، ألا تنظر؟ 544 01:00:07,896 --> 01:00:10,231 !ابتعد، ابتعد عنا 545 01:00:44,641 --> 01:00:45,766 مرحباً 546 01:00:51,398 --> 01:00:54,108 ما الأمر؟ - لاشيء - 547 01:00:54,526 --> 01:00:55,860 هل هو (لوك)؟ 548 01:00:55,944 --> 01:00:57,403 كلا - ماذا؟ - 549 01:01:01,408 --> 01:01:03,951 (طلبت.. طلبت من (ماير 550 01:01:04,494 --> 01:01:06,996 أن ينظر في أمر عدم نقلك 551 01:01:08,957 --> 01:01:12,960 أخبرته من أن السفر تلك المسافة سيكون شاقاً علينا 552 01:01:13,045 --> 01:01:15,129 وأن (لوك) يواجه مشاكل بالمدرسة وهذه حقيقة 553 01:01:15,213 --> 01:01:17,214 لم أكن أقضي وقتاً كافياً معه 554 01:01:17,758 --> 01:01:19,175 لم تفعل؟ 555 01:01:19,468 --> 01:01:20,593 كلا 556 01:01:21,511 --> 01:01:22,970 لم تفعل؟ 557 01:01:26,183 --> 01:01:27,683 (إلهي (جون 558 01:01:29,728 --> 01:01:31,771 !أنت لاتطاق 559 01:01:32,314 --> 01:01:36,692 لوك) يواجه وقتاً عصيباً بسبب أن والدته) مسجونة من أجل القتل 560 01:01:36,777 --> 01:01:40,196 وليس من أجل أن والده لايقضي وقتاً كافياً معه 561 01:01:41,740 --> 01:01:44,909 كان والدك محقاً أنت حقاً لاتعيش بنفس عالمنا 562 01:01:47,287 --> 01:01:49,997 جميل أن كلاكما يتحدث 563 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 أي عالم أعيش به (لارا)؟ 564 01:01:52,876 --> 01:01:55,461 (حسناً، لا أعرف (جون لكنه ليس العالم الحقيقي 565 01:01:55,545 --> 01:01:57,838 العالم الذي أعيشه هنا لبقية حياتي 566 01:01:57,923 --> 01:02:01,550 لذا، لاتتحدث إليّ عن الأوهام كأن هنالك نهاية سعيدة دائمة 567 01:02:01,802 --> 01:02:03,344 هل نحن على مايرام هنا؟ 568 01:02:06,306 --> 01:02:08,015 أجل، متأسف 569 01:02:20,821 --> 01:02:23,572 والآن ستجلس هنا ووجهك يوحي بأنك خذلتني 570 01:02:23,657 --> 01:02:26,534 أعني، ماذا تريد مني أن أفعل هنا أتريد مني أن أجعلك تشعر بحال أفضل؟ 571 01:02:26,618 --> 01:02:27,827 فهمت ذلك 572 01:02:28,745 --> 01:02:30,121 متأسف 573 01:02:30,205 --> 01:02:31,789 والآن أنت تعتذر 574 01:02:31,873 --> 01:02:33,833 أنت نادر حقاً 575 01:02:33,917 --> 01:02:37,044 ماذا تريدين مني (لارا)؟ - !ماذا أريد منك؟ لاشيء - 576 01:02:37,129 --> 01:02:38,879 أنت شديد الكمال مسبقاً 577 01:02:39,798 --> 01:02:42,007 تعلم، أنت حتى لم تسألني إن قمت بذلك حقاً 578 01:02:42,884 --> 01:02:45,136 إن قمت بقتلها - لأنني أعرف من أنكِ لم تفعلي - 579 01:02:45,220 --> 01:02:47,304 حسناً، قد تكون مخطئاً 580 01:03:01,319 --> 01:03:02,778 لقد انتهيت 581 01:03:38,190 --> 01:03:40,357 سيدي، لاتستطيع الوقوف هناك 582 01:03:41,109 --> 01:03:43,986 سيدي، أحتاج منك أن تغادر المبنى الآن 583 01:03:44,696 --> 01:03:45,821 سيدي 584 01:04:03,173 --> 01:04:04,798 ماذا؟ - !اصمتي - 585 01:04:06,218 --> 01:04:09,470 لا أهتم بما تقولينه وكيف تقولينه 586 01:04:11,223 --> 01:04:12,806 لا أصدق من أنكِ قمتِ بذلك 587 01:04:14,559 --> 01:04:16,310 ولن أفعل أبداً 588 01:04:20,774 --> 01:04:22,733 أعلم من تكونين 589 01:04:25,111 --> 01:04:27,112 وأعدكِ 590 01:04:28,740 --> 01:04:30,950 هذه لن تكون حياتكِ 591 01:07:46,187 --> 01:07:47,438 !اصمت 592 01:08:00,577 --> 01:08:02,578 لا أعلم ما الذي يجري يارجل؟ - هل انتهيت؟ - 593 01:08:02,662 --> 01:08:03,662 الجميع في الخارج 594 01:08:03,747 --> 01:08:05,664 (عليّ أن أعود إلى (جيمي 595 01:08:07,917 --> 01:08:09,918 !تراجعوا! تراجعوا 596 01:08:12,672 --> 01:08:13,797 !القي سلاحك! القي به 597 01:08:14,132 --> 01:08:15,507 !ابعد الكلب 598 01:08:15,592 --> 01:08:16,967 إن قمت بالإطلاق على الكلب !فسأقتلك 599 01:08:18,094 --> 01:08:20,220 أتريد الشرطة هنا أيها الأحمق؟ - !فكرة جيدة - 600 01:08:23,767 --> 01:08:24,892 !ادخل! ادخل 601 01:08:24,976 --> 01:08:26,560 أنت أيضاً - لن أدخل إلى هناك - 602 01:08:26,644 --> 01:08:28,312 !ادخل حالاً 603 01:08:28,396 --> 01:08:29,396 !ادخل! ادخل 604 01:08:31,691 --> 01:08:34,234 !حسناً أغلقه، أغلق الباب 605 01:08:36,446 --> 01:08:37,905 !تحرك - أنت ميت - 606 01:08:37,989 --> 01:08:39,782 لم أقم بأي شيء - أنت من أحضره إلى هنا - 607 01:08:39,866 --> 01:08:41,366 لم أقم بإحضاره 608 01:08:43,286 --> 01:08:45,537 !اجث على ركبتيك !على الأرض 609 01:08:53,296 --> 01:08:55,005 حسناً، أين هي نقودك؟ 610 01:08:57,342 --> 01:08:59,885 هنا، أنها بقيمة التخلص منك 611 01:09:00,261 --> 01:09:01,804 أين الباقي؟ - هنا - 612 01:09:02,514 --> 01:09:04,348 خذ المزيد - أين تحتفظ بنقودك؟ - 613 01:09:04,432 --> 01:09:06,266 سأقوم بإعطائك نقودي، أجل 614 01:09:06,351 --> 01:09:08,310 سأُصيبك - أنت لاتستطيع حتى أصابة كلب - 615 01:09:08,394 --> 01:09:10,103 سأقتل كليكما - كلا، أنا من سيقتلكم - 616 01:09:10,188 --> 01:09:12,981 !قم بإعطائه النقود وحسب - !ابق فمك اللعين مطبقاً - 617 01:09:13,066 --> 01:09:14,066 !أعطه نقودك 618 01:09:14,526 --> 01:09:15,567 !إلهي 619 01:09:21,199 --> 01:09:23,450 أترى، أنت لن تقوم بقتلي 620 01:09:24,994 --> 01:09:26,203 أهذا أسوأ مايمكنك القيام به؟ 621 01:09:27,497 --> 01:09:31,291 اذهب للمنزل سآتي واجدك وأقوم بقتلك 622 01:09:40,385 --> 01:09:42,386 أنت تقوم بتضييع مشروباً جيد هناك 623 01:09:42,470 --> 01:09:43,470 أجل مشروب جيد 624 01:09:43,680 --> 01:09:44,805 يحتوي على نسبة عالية من الكحول 625 01:09:50,979 --> 01:09:52,437 ما الذي ستقوم به؟ هل ستقوم بحرقي؟ 626 01:09:52,647 --> 01:09:54,773 أجل، ذلك ماسأقوم به 627 01:09:54,858 --> 01:09:55,899 !يا إلهي 628 01:09:55,984 --> 01:09:57,818 هذا كطريقة المختبرات أيها الأحمق 629 01:09:58,236 --> 01:09:59,361 كلا 630 01:10:00,071 --> 01:10:01,405 كلا 631 01:10:03,241 --> 01:10:04,533 أخبرني، أين نقودك؟ 632 01:10:04,617 --> 01:10:08,495 !طفلي بالأعلى 633 01:10:10,665 --> 01:10:11,832 !طفلي بالأعلى 634 01:10:11,916 --> 01:10:13,166 !انهض - إلهي - 635 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 رجاءً 636 01:10:36,608 --> 01:10:38,442 رجاءً، دعني اذهب، رجاءً 637 01:11:18,358 --> 01:11:19,858 هل من أحد هنا؟ 638 01:11:47,595 --> 01:11:49,388 لاتدعني هنا 639 01:11:50,473 --> 01:11:52,182 لا أريد الموت هنا 640 01:11:57,480 --> 01:11:58,605 رجاءً 641 01:12:34,183 --> 01:12:36,268 رجاءً، خذني إلى المشفى 642 01:12:38,896 --> 01:12:40,522 !لا أستطيع التنفس 643 01:12:45,987 --> 01:12:47,237 رجاءً 644 01:12:54,162 --> 01:12:55,871 !لا أستطيع التنفس 645 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 لا أستطيع... لا أستطيع 646 01:14:16,661 --> 01:14:18,411 ابتعد عن طريقي 647 01:14:24,127 --> 01:14:26,378 ماذا لدينا؟ - معجزة استثنائية - 648 01:14:26,462 --> 01:14:29,256 حريق في الطابق الأرضي و مايزال المنزل صامداً 649 01:14:29,340 --> 01:14:31,091 قد تكون فوهة فقط 650 01:14:31,175 --> 01:14:32,259 هل نعرفه؟ 651 01:14:32,343 --> 01:14:35,846 الكس جادار) له ماضٍ في العنف) والإتجار بالمخدرات 652 01:14:45,523 --> 01:14:46,815 لديه طفل؟ 653 01:14:46,899 --> 01:14:49,151 الجار يقول بأن زوجته رحلت معه السنة الماضية 654 01:14:49,527 --> 01:14:51,319 مفأجاة كبيرة هناك 655 01:14:51,696 --> 01:14:53,363 وهذه الدماء؟ 656 01:14:56,075 --> 01:14:57,617 هل قاموا بمعاينتها بعد؟ 657 01:14:57,702 --> 01:15:00,787 كلا، لكن أحداً غادر من الباب الخلفي وهو ينزف 658 01:15:00,872 --> 01:15:04,541 في المنطقة الثالثة وُجد ضحية طلق ناري مقتولاً على كرسي الإنتظار 659 01:15:50,796 --> 01:15:51,796 مرحباً 660 01:15:54,091 --> 01:15:55,759 (لقد أتيت لآخذ (لوك 661 01:15:55,843 --> 01:15:57,469 تبدو مرهقاً 662 01:16:00,181 --> 01:16:02,599 (أجل، لقد أتيت فقط لأخذ (لوك 663 01:16:07,438 --> 01:16:08,438 (جون) 664 01:16:11,734 --> 01:16:13,443 هل أنت بخير؟ 665 01:16:14,111 --> 01:16:15,737 أحل، إنني بخير 666 01:16:26,374 --> 01:16:27,791 مرحباً، صديقي 667 01:16:28,125 --> 01:16:30,502 استيقظ صديقي، سنذهب للمنزل 668 01:17:33,816 --> 01:17:35,191 إذاً، ماذا تقول؟ 669 01:17:36,027 --> 01:17:38,069 شكراً لكِ جدتي 670 01:17:38,154 --> 01:17:39,821 أعتقد من أنه عليك أن تعطي جدتك قبلة كبيرة 671 01:17:39,905 --> 01:17:42,032 إنني متعب من أجل التقبيل - صديقي - 672 01:17:42,116 --> 01:17:45,994 لابأس سأحصل على الكثير من القبلات العطلة القادمة 673 01:17:46,454 --> 01:17:48,788 سنقوم بأخذه إلى احتفالية الخريف "في مدينة "كوزك 674 01:17:48,873 --> 01:17:50,874 حيث توجد الأحصنة 675 01:17:55,046 --> 01:17:56,838 أراك لاحقاً - وداعاً - 676 01:17:58,924 --> 01:18:00,050 وداعاً 677 01:18:07,058 --> 01:18:08,850 وداعاً، جدي - وداعاً - 678 01:18:26,327 --> 01:18:27,619 وداعاً 679 01:18:39,632 --> 01:18:40,924 وداعاً أمي 680 01:18:41,342 --> 01:18:42,467 إلى اللقاء 681 01:19:03,114 --> 01:19:07,450 أنت تصبح عاطفياً في كبرك - أجل - 682 01:19:10,621 --> 01:19:12,288 ربما أيضاً أحظى ببعض القهوة 683 01:19:16,721 --> 01:19:20,288 لتأجير السيارات " ام بي ان " {\a11} 684 01:19:36,105 --> 01:19:37,480 !أيها الحمقى 685 01:19:41,986 --> 01:19:43,653 هل استطيع أخذه؟ 686 01:19:44,113 --> 01:19:46,906 كلا صديقي فقط ما يتسع في الحقيبة 687 01:19:52,705 --> 01:19:56,207 ماذا عن جيبي؟ - أو جيبك - 688 01:21:24,964 --> 01:21:29,968 مرحباً 689 01:21:54,243 --> 01:21:56,953 صديقي سأعود خلال لحظة، حسناً 690 01:21:57,037 --> 01:21:58,037 حسناً 691 01:22:32,656 --> 01:22:34,157 مرحباً صديقي 692 01:22:35,159 --> 01:22:36,326 ...إذاً 693 01:22:37,911 --> 01:22:38,911 أنت على مايرام؟ 694 01:22:39,830 --> 01:22:40,997 أجل 695 01:22:43,667 --> 01:22:45,293 إنهم يدعون جميع حيوانات الحفل 696 01:22:45,711 --> 01:22:48,129 922 - " شارع " يتا 697 01:22:49,006 --> 01:22:50,006 أعلم أين يكون ذلك 698 01:22:50,507 --> 01:22:52,508 حسناً، ها نحن 699 01:23:11,320 --> 01:23:14,572 أجل، الاضاء ة الخلفية تتوافق مع أي مركبة بريس" بين 2004 وحتى 2009" 700 01:23:15,532 --> 01:23:17,325 أي نوع من المجرمين يقوم بقيادة "بريس"؟ 701 01:23:17,409 --> 01:23:18,785 أحد المسؤولين الإجتماعيين 702 01:23:19,536 --> 01:23:22,705 هنالك أكثر من ألف مركبة مسجلة بالمدينة وسبعة آلاف في الولاية 703 01:23:23,374 --> 01:23:26,376 كم واحدة مسجلة لمجرمين؟ - ستة في الولاية - 704 01:23:26,460 --> 01:23:30,797 أربعة مختلسين، مرتكب جرائم عديدة واحدة لمغتصب، و واحدة لقاتل 705 01:23:30,881 --> 01:23:33,675 أبدأ بالقاتل - إنها في السجن مدى الحياة - 706 01:23:34,093 --> 01:23:35,134 المغتصب اطلق سراحه 707 01:23:39,139 --> 01:23:40,431 قم بإيجاده 708 01:23:42,017 --> 01:23:43,267 هيا بنا 709 01:23:48,357 --> 01:23:49,899 مرحباً - مرحباً - 710 01:23:51,068 --> 01:23:53,111 من الجيد رؤيتك - من الجيد رؤيتكِ أيضاً - 711 01:23:57,241 --> 01:23:59,826 (مرحباً (لوك - إنها مهرة - 712 01:24:00,703 --> 01:24:02,787 هذه ليست سهلة التغليف 713 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 أنت تعلم من أن الحفل في الحادية، صحيح - أحقاً؟ - 714 01:24:09,503 --> 01:24:13,715 كم الوقت؟ حوالي التاسعة إنني متأسف كان عليّ قرآتها بانتباه 715 01:24:13,799 --> 01:24:17,343 هذه ليست مشكلة لما لاتذهب وتعطي هذه لـ(كيري)؟ 716 01:24:21,098 --> 01:24:22,140 حسناً، أعتقد من أنك تستطيع المساعدة 717 01:24:22,433 --> 01:24:24,517 في الواقع، عليّ أن أتولى بعض المهام 718 01:24:25,602 --> 01:24:26,602 متأسف 719 01:24:29,940 --> 01:24:31,274 حسناً، أراك لاحقاً إذاً 720 01:24:32,651 --> 01:24:34,277 شكراً جزيلاً لكِ 721 01:24:39,533 --> 01:24:41,868 لديه رقم والديّ 722 01:24:42,619 --> 01:24:45,371 في معطفه، الجيب العلوي من المعطف 723 01:24:48,125 --> 01:24:49,959 في حال تأخرت 724 01:24:50,669 --> 01:24:52,128 لامشكلة 725 01:25:02,556 --> 01:25:05,892 المغتصب مقعد، لست متأكداً من إن كانت صدفة أو حظاً سيئاً فقط 726 01:25:05,976 --> 01:25:08,186 القاتله أين سُجنت؟ 727 01:25:08,270 --> 01:25:09,812 بسجن المقاطعة هنا في البلدة تماماً 728 01:25:09,897 --> 01:25:13,316 هل لديها زوج أو طفل كبير بما يكفي ليقود؟ 729 01:25:27,456 --> 01:25:28,873 أجل، ماذا؟ 730 01:25:29,416 --> 01:25:31,501 (تحليل دم (لارا برانن 731 01:25:34,797 --> 01:25:36,130 اتصل بالمختبر 732 01:25:42,846 --> 01:25:45,723 لابد من أنكِ أغضبت أحداً ذلك أكيد 733 01:25:50,562 --> 01:25:53,648 مازال مشغولاً، سأتابع المحاولة - كلا، احضر الاسعاف - 734 01:25:54,066 --> 01:25:57,693 خذها إلى المشفى الجامعي سأقابلهم هناك 735 01:25:59,321 --> 01:26:01,489 حسناً، شكراً 736 01:26:02,074 --> 01:26:03,241 الزوج، معلم جامعي 737 01:26:03,992 --> 01:26:06,035 هل لديك عنوان المنزل؟ 738 01:27:12,144 --> 01:27:15,021 لاتوجد سيارة بالمرآب أتريد الحصول على مذكرة 739 01:27:15,105 --> 01:27:16,272 أجل 740 01:27:46,428 --> 01:27:47,845 أحصل على المذكرة 741 01:28:31,056 --> 01:28:33,766 لارا برانن) نُقلت إلى المشفى الجامعي) 742 01:28:33,850 --> 01:28:35,309 الآن؟ - الآن - 743 01:28:35,894 --> 01:28:37,603 استدعي القوات المساندة 744 01:28:37,688 --> 01:28:39,647 أخبرهم بأننا سنلتقي بهم في المشفى في أقل من عشر دقائق 745 01:28:44,027 --> 01:28:48,030 أجل، نحن هنا السجينة آمنة، لامشكلة 746 01:28:49,533 --> 01:28:50,866 سنقوم بذلك 747 01:28:52,494 --> 01:28:53,494 يديك حيث أستطيع رؤيتها 748 01:28:53,870 --> 01:28:54,870 (جون) 749 01:28:54,955 --> 01:28:56,205 والهاتف 750 01:28:56,540 --> 01:28:57,665 ما الذي تفعله هنا (جون)؟ 751 01:28:57,749 --> 01:28:59,000 !ضع يديك على رأسك 752 01:28:59,835 --> 01:29:01,210 جون) ما الذي تقوم به؟) 753 01:29:01,545 --> 01:29:03,546 !فك قيدها !اجث على ركبتيك 754 01:29:05,382 --> 01:29:07,049 !جون) أوقف هذا) 755 01:29:08,135 --> 01:29:09,468 على ركبتيك، واجه الحائط 756 01:29:15,100 --> 01:29:16,809 الوجدة - 2242 - آمنة 757 01:29:17,561 --> 01:29:19,437 ...لقد قالت توا - اتبع الإشارات فقط - 758 01:29:24,943 --> 01:29:26,569 الأيادي والأقدام، اسحبيها بشدة بقدر استطاعتكِ 759 01:29:26,653 --> 01:29:29,989 إن غادرتِ ذلك الباب معه فسيقتل كلاكما 760 01:29:30,073 --> 01:29:31,490 اصمت - جون) إنه محق) - 761 01:29:31,575 --> 01:29:33,868 اصغ إليه ستتسبب بمقتلنا 762 01:29:33,952 --> 01:29:36,495 لماذا تقوم بهذا؟ - لأنه ليس لدينا خيار آخر - 763 01:29:36,580 --> 01:29:37,955 ارتدي ذلك - كلا، ذلك ليس صحيحاً - 764 01:29:38,040 --> 01:29:39,331 (ارتدي الثياب (لارا - كلا - 765 01:29:39,416 --> 01:29:40,875 !الآن - !كلا - 766 01:29:41,835 --> 01:29:42,877 حسناً 767 01:29:43,545 --> 01:29:46,630 اتصلي بطفلك و أخبريه بأنكِ لن تأتي 768 01:29:46,715 --> 01:29:47,965 أين هو؟ - إنه بانتظارك - 769 01:29:48,050 --> 01:29:49,300 أتريدين أخباره بأنكِ لن تأتي 770 01:29:49,718 --> 01:29:51,469 كيف تستطيع أن تفعل هذا بي؟ - اضغطي على الإرسال - 771 01:29:51,553 --> 01:29:52,928 وأخبريه من أنني لن آتي أيضاً 772 01:29:53,638 --> 01:29:56,057 (جون) - هل أبدو كأنني سأذهب إلى المنزل (لارا)؟ - 773 01:29:56,850 --> 01:30:01,771 اتصلي به، وأخبريه من أنه وحيد الآن وأن والدته و والده لن يعودا 774 01:30:03,440 --> 01:30:04,940 ! (بحق الإله (جون 775 01:30:06,318 --> 01:30:08,110 !ابن العاهرة 776 01:30:20,957 --> 01:30:23,709 (إنني الطبيبة (ليفسون لديكم مريضة هنا من سجن المقاطعة 777 01:30:23,794 --> 01:30:24,835 (لارا برانن) 778 01:30:24,920 --> 01:30:28,297 أجل لقد بدأنا بحقن الوريد خمسون من الديكستروس، وعشرون وحدة من الإنسولين 779 01:30:36,306 --> 01:30:37,348 عُلم 780 01:30:44,773 --> 01:30:48,317 !الأمن 781 01:30:50,904 --> 01:30:52,279 إلى الخارج، إلى الخارج 782 01:31:20,851 --> 01:31:22,059 !تراجع 783 01:31:22,144 --> 01:31:23,352 لاتكن غبياً الآن - تراجع - 784 01:31:23,436 --> 01:31:26,397 (لدينا وحدات بجميع المخارج (جون ستصاب وأنت تحاول المغادرة 785 01:31:26,481 --> 01:31:27,439 !(اضغطي على الزر، (لارا 786 01:31:27,524 --> 01:31:29,024 !توقف - !(اضغطي على الزر، (لارا - 787 01:31:29,109 --> 01:31:30,901 !جون) لاتفعل هذا) 788 01:31:31,987 --> 01:31:34,321 أين السلالم؟ - هناك - 789 01:31:34,406 --> 01:31:37,366 ذكر وانثى، يرتديان معاطف بيضاء طوابق المواقف 790 01:31:38,535 --> 01:31:40,578 سيكون كل شي على مايرام 791 01:31:42,706 --> 01:31:45,583 انظري إليّ، انظري إليّ سيكون كل شي على مايرام 792 01:31:45,667 --> 01:31:49,378 فقط افعلي ما اقوله عندما اقوله سيكون كل شي على مايرام 793 01:31:49,838 --> 01:31:52,256 لارا) انزعي المعطف) 794 01:31:53,633 --> 01:31:54,675 هيا 795 01:31:57,637 --> 01:31:59,388 لابأس انت ابق هنا 796 01:32:13,069 --> 01:32:14,904 راقب الباب - أجل - 797 01:32:48,772 --> 01:32:49,939 !توقف 798 01:32:50,774 --> 01:32:51,941 !تباً 799 01:32:52,943 --> 01:32:53,943 من في الرواق؟ 800 01:32:57,280 --> 01:32:59,531 اصغي، هل من أحد في الرواق؟ 801 01:33:15,757 --> 01:33:17,216 لاتنظري 802 01:33:19,678 --> 01:33:20,719 !اركضي 803 01:33:22,931 --> 01:33:23,931 !عظيم 804 01:33:24,015 --> 01:33:25,015 في الخلف هنا 805 01:33:30,438 --> 01:33:31,480 ابتعدي 806 01:33:34,985 --> 01:33:36,777 سأتوجه لهناك 807 01:33:48,164 --> 01:33:49,373 !هنا 808 01:34:11,855 --> 01:34:13,272 "هيا "بيجونس 809 01:34:13,356 --> 01:34:15,149 اسدلي شعركِ 810 01:34:23,616 --> 01:34:25,909 هاريس) من ذلك الاتجاه) !انطلقوا 811 01:34:58,360 --> 01:35:01,653 !هاريس) إنهم في محطة الانفاق) !هاريس) محطة الانفاق) 812 01:35:01,738 --> 01:35:02,738 علمت ذلك 813 01:35:15,210 --> 01:35:16,210 إنهم على منصة القطار 814 01:35:16,294 --> 01:35:20,422 اغلق المحطة في كلا الإتجاهين اتصل بهيئة النقل، أوقف جميع القطارات 815 01:35:35,522 --> 01:35:37,106 !انتظري، انتظري 816 01:35:38,066 --> 01:35:39,775 ما الذي نقوم به؟ 817 01:35:43,113 --> 01:35:45,948 !ابقوا بعيداً عن بوابة الاغلاق 818 01:35:49,285 --> 01:35:51,203 !ابتعد "شرطة "بيستبرغ 819 01:35:52,747 --> 01:35:56,542 القطار على المحظة الرابعة !أريد ايقافه، أوقفوا ذلك القطار 820 01:36:47,677 --> 01:36:48,760 تمسكِ بي 821 01:36:48,845 --> 01:36:50,512 أيها الفتى بكلا يديك 822 01:37:03,818 --> 01:37:05,194 كلا، كلا 823 01:37:13,953 --> 01:37:14,953 من هذا الإتجاه 824 01:37:17,040 --> 01:37:18,081 هناك 825 01:38:03,461 --> 01:38:04,628 !الإشارة حمراء - تمسكي - 826 01:38:04,712 --> 01:38:06,088 !الإشارة حمراء 827 01:38:30,488 --> 01:38:33,198 احيطوا بالمدينة، أغلقوا محطة الحافلات و القطارات 828 01:38:33,283 --> 01:38:35,367 وامنح مواصفاتهم لشرطة الولاية 829 01:38:35,451 --> 01:38:36,410 عُلم ذلك 830 01:38:36,494 --> 01:38:38,870 كم عمر طفلهم اللعين؟ - ستة - 831 01:38:39,289 --> 01:38:41,248 !جد مكانه 832 01:38:46,129 --> 01:38:48,338 لما لم تخبرني؟ - لكنتِ قمتي بإيقافي - 833 01:38:49,757 --> 01:38:51,550 الانسولين الخاص بك هنا 834 01:38:51,634 --> 01:38:54,177 هنالك حقيبة في الداخل تحتوي على فرشاة، مرطب، وأدوات تجميل 835 01:38:54,262 --> 01:38:57,222 كل شيء لديكِ منذ زمن اتمنى من أنني لم أخطئ بشيء 836 01:39:07,150 --> 01:39:09,484 هل تذكر أين رأيته آخر مرة؟ 837 01:39:09,569 --> 01:39:12,571 أتريد أن تخمن بمن قام بالهرب من السجن؟ 838 01:39:12,655 --> 01:39:13,697 انتظر لحظة 839 01:39:19,704 --> 01:39:22,122 مرحباً - مرحباً، إنني هنا لأصطحب طفلي - 840 01:39:22,206 --> 01:39:23,498 لم يرجعوا بعد 841 01:39:25,001 --> 01:39:26,585 يرجعوا من أين؟ 842 01:39:26,669 --> 01:39:28,170 من حديقة الحيوان 843 01:39:31,341 --> 01:39:32,591 إنها حفلة بحديقة الحيوان 844 01:39:34,177 --> 01:39:37,262 سيرجعون بعد حوالي ساعة إن أردت الإنتظار 845 01:39:37,347 --> 01:39:38,847 كلا، شكراً 846 01:39:43,311 --> 01:39:45,354 ما الخطب؟ ما الأمر؟ 847 01:39:46,522 --> 01:39:48,982 أين هو، أين (لوك)؟ - إنه في الحفل - 848 01:39:49,067 --> 01:39:50,901 أي حفل؟ لقد قلت من أن الحفل هنا 849 01:39:50,985 --> 01:39:53,862 كنت مخطئاً، لقد قامت بأخذهم إلى حديقة الحيوان 850 01:39:55,823 --> 01:39:58,867 "الوجهة، حديقة حيوان "بيتسبرغ - هي؟ - 851 01:39:59,369 --> 01:40:02,996 وقت الوصول المتوقع سبعة عشر دقيقة 852 01:40:03,081 --> 01:40:05,082 (والدة (كيري)، (نيكول 853 01:40:26,479 --> 01:40:27,646 تفقد الجيران 854 01:40:27,730 --> 01:40:31,024 إننا نبحث عن الصبي، وأي شيء قاموا بملاحظته في الأيام الأخيرة الماضية 855 01:41:38,801 --> 01:41:41,887 الوقت إلى الوجهة، أحد عشر دقيقة 856 01:41:48,811 --> 01:41:51,813 بعد ألف قدم التفت يساراً 857 01:41:58,070 --> 01:42:01,615 بعد خمسمئة قدم التفت يساراً 858 01:42:08,080 --> 01:42:11,124 بعد مئة قدم التفت يساراً 859 01:42:15,004 --> 01:42:16,379 التفت يساراً 860 01:42:24,347 --> 01:42:26,473 لقد سلكت الإتجاه الخاطئ 861 01:42:26,557 --> 01:42:28,350 جون) الحديقة خلفنا) لقد سلكت الإتجاه الخطأ 862 01:42:28,434 --> 01:42:29,434 عزيزي ما الذي تقوم به؟ 863 01:42:29,519 --> 01:42:30,602 ستقوم بالإتصال بوالديّ 864 01:42:31,020 --> 01:42:32,562 ماذا؟ - سيقومون بالإعتناء به - 865 01:42:32,647 --> 01:42:34,481 وسأجد طريقة لإحضاره إلينا 866 01:42:34,565 --> 01:42:37,192 هل فقدت عقلك؟ - لقد حاولت ليس هنالك الكثير من الوقت - 867 01:42:37,276 --> 01:42:39,236 في أي دقيقة الآن سيقومون بإغلاق الطريق أمامنا 868 01:42:39,320 --> 01:42:42,572 لابد من أنها هنالك الآن إن لم نخرج الآن، فلن نخرج 869 01:42:42,657 --> 01:42:46,034 سأجد طريقة لإحضاره إلينا، حسناً؟ سأجد طريقة 870 01:46:16,704 --> 01:46:19,873 كلا، حقا لابأس إنني فقط لا أستطيع شكركِ بمايكفي للإعتناء به 871 01:46:19,957 --> 01:46:21,166 ذلك من دواعي سرورنا 872 01:46:48,569 --> 01:46:49,694 مرحباً 873 01:47:22,394 --> 01:47:24,813 سأجلس في الخلف هنا، حسناً 874 01:47:26,816 --> 01:47:27,816 بالتأكيد 875 01:48:09,692 --> 01:48:12,110 "إن الإشارات مزدحمة في جميع الميادين" 876 01:48:12,194 --> 01:48:14,904 إنه وقت سيء للمدينة حيث قامت الشرطة" "بإغلاق محطة القطارات 877 01:48:14,989 --> 01:48:16,781 "ويقومون بتفقد جميع الركاب" 878 01:48:16,866 --> 01:48:19,784 تنظم إلينا من اتحاد المحطة" "(مراسلتنا (سيلفيا باترسون 879 01:48:19,869 --> 01:48:20,869 (جون) 880 01:48:25,791 --> 01:48:27,709 ما الذي سنقوم به؟ 881 01:48:37,970 --> 01:48:40,430 سنذهب لمحطة القطار 882 01:49:22,431 --> 01:49:24,307 لازما السيارة - حسناً - 883 01:50:06,976 --> 01:50:12,730 سيدي، إنني متأسف من أن المحافظ قد تأخر لكنني لم أطلب منهم ايقاف كل مركبة 884 01:50:12,815 --> 01:50:15,608 فقط التي تحتوي زوجين وطفل 885 01:50:16,110 --> 01:50:17,819 ...سيدي، أعلم 886 01:50:19,321 --> 01:50:20,655 أجل سيدي 887 01:50:58,569 --> 01:51:03,156 هل أنت متأكد من أن عشرين دولار هي كافية؟ التذكرة حتى "بافلو" تبلغ اضعاف ذلك 888 01:51:04,199 --> 01:51:07,285 أجل، نحن ذاهبون بذلك الإتجاه بأي حال 889 01:52:08,347 --> 01:52:13,059 توسعي، ارسلي صورهم لجميع محطات القطارات والحافلات و المطارات على بعد 300 ميل 890 01:52:13,143 --> 01:52:15,978 "إذاً "اوهايو" "ماريلاند "فيرجينيا الغربية" 891 01:52:16,063 --> 01:52:19,774 "نيويورك" "نيوجيرسي" "فيرجينيا" ميتشغن" "كنتاكي" و "انديانا"؟" 892 01:52:20,359 --> 01:52:22,568 أتعلمين أي وجهة يذهبون إليها، أيتها الذكية؟ 893 01:52:33,622 --> 01:52:36,124 (أراكِ لاحقاً (توم - شكراً مجدداً - 894 01:52:50,222 --> 01:52:51,305 أتريد أن تراها؟ 895 01:52:51,557 --> 01:52:53,307 فقط إن كانت ستخبرني أين هم 896 01:52:53,600 --> 01:52:55,143 لست محظوظاً جداً 897 01:53:16,165 --> 01:53:18,833 !المعذرة، هل تسمون هذه قهوة 898 01:53:27,050 --> 01:53:29,093 كم عدد المطارات في "انتيريو" و "كواباك"؟ 899 01:53:29,178 --> 01:53:31,179 تريد مني أن أوقف الإتصال وأقوم بالعد؟ 900 01:53:33,182 --> 01:53:36,100 وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط - متأسف - 901 01:53:36,185 --> 01:53:38,478 وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط 902 01:53:40,105 --> 01:53:43,483 أتعلمون كم مرة قمتم يارفاق بتضييع حقائبنا؟ 903 01:53:44,401 --> 01:53:47,195 هذه هي تذاكرك وبطاقات العبور 904 01:53:48,197 --> 01:53:49,447 شكراً لكم 905 01:53:52,576 --> 01:53:53,784 لقد وجدوا الوالدين 906 01:54:18,185 --> 01:54:21,687 لقد قررتِ الذهاب للقيادة ليوم كامل؟ 907 01:54:22,064 --> 01:54:24,398 جورج) أراد رؤية الأشجار) 908 01:54:39,873 --> 01:54:42,792 وأنت لاتملك أدنى فكرة عن وجهتهم، صحيح؟ 909 01:54:42,876 --> 01:54:45,002 أخبرتك، لم نتحدث أبداً 910 01:55:16,368 --> 01:55:17,868 سأقوم بهذا 911 01:55:28,213 --> 01:55:29,589 (تقدم (لوك 912 01:55:32,384 --> 01:55:33,384 مرحباً 913 01:55:47,441 --> 01:55:50,026 أن تبدو بحاجة للراحة حقاً 914 01:56:00,370 --> 01:56:01,746 شكراً لك 915 01:56:03,957 --> 01:56:05,541 هيا، صغيري 916 01:56:35,947 --> 01:56:38,824 سيئ جداً من أنك لم تجد المزيد منها - أجل - 917 01:56:39,868 --> 01:56:42,203 واتمنى إن كنت استطيع معرفة أين هذا 918 01:56:42,954 --> 01:56:45,998 لقد تفقدت على المواقع الإلكترونية عن كل وجهة السياح التي استطعت التفكير بها 919 01:56:47,334 --> 01:56:49,585 ذلك قصر الرئيس - ماذا؟ - 920 01:56:49,670 --> 01:56:53,005 لقد كانت على جميع محطات السي ان ان عندما انهارات خلال الهزة الأرضية 921 01:56:56,635 --> 01:56:58,302 نعلم إلي أين يتجهون 922 01:56:58,387 --> 01:56:59,637 !أرني 923 01:57:00,722 --> 01:57:04,392 شكراً لانتظاركم سنقوم بالتقدم قريباً في صفوف 924 01:57:07,938 --> 01:57:10,564 أمسك بهم في البوابة الق نظرة 925 01:57:11,900 --> 01:57:13,234 لنذهب 926 01:57:34,631 --> 01:57:36,799 المعذرة يارفاق لايصعد أحد آخر 927 01:57:37,426 --> 01:57:40,594 المعذرة يارفاق، المعذرة المعذرة رجاءً 928 01:57:58,780 --> 01:58:01,574 متأسف، ليس هنالك أحد بتلك الصفات على هذه الرحلة 929 01:58:01,825 --> 01:58:03,451 كلا، إنهم على متنها 930 01:58:03,535 --> 01:58:04,744 هل لديك الصور؟ 931 01:58:04,828 --> 01:58:07,204 لدينا الصور، إنهم ليسو على هذه الطائرة 932 01:58:09,791 --> 01:58:14,003 هل هنالك أي رحلات أخرى إلى "هاييتي" الليلة؟ 933 01:58:16,423 --> 01:58:18,340 لارحلات أخرى، هل من شيء آخر 934 01:58:24,473 --> 01:58:27,141 كلا، كلا شكراً لك 935 01:58:30,979 --> 01:58:32,396 لقد بدأت تمطر 936 01:58:37,194 --> 01:58:38,944 سأتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي 937 01:58:45,494 --> 01:58:49,705 هل سألت نفسك أبداً لما وجدنا هذا الكيس دون البقية؟ 938 01:58:58,799 --> 01:59:01,091 "قام الكابتن بإطفاء ضوء حزام الأمان" 939 01:59:01,176 --> 01:59:06,055 "وقت الرحلة إلى "كراكاس" بـ"فنزويلا هذا المساء هو خمس ساعات واثنين وثلاثين دقيقة 940 01:59:06,139 --> 01:59:10,684 طالما أنتم على مقاعدكم يطلب الكابتن منكم ابقاء الأحزمة معقودة 941 01:59:16,650 --> 01:59:18,484 هذا الشخص معلم؟ 942 01:59:19,069 --> 01:59:21,028 في كلية المجتمع 943 02:03:06,379 --> 02:03:09,048 لقد سمعت صوت زر يقع - ماذا؟ - 944 02:03:15,263 --> 02:03:17,181 لقد سمعت صوت زر يقع 945 02:03:24,814 --> 02:03:27,399 هل كانت تمطر عندما تفقدنا مسرح الجريمة؟ 946 02:03:27,484 --> 02:03:28,901 منذ ثلاث سنوات؟ 947 02:03:29,110 --> 02:03:31,070 ما الذي نفعله هنا؟ 948 02:03:57,222 --> 02:04:00,099 لما لاتتصرفين كشرطية اسحبي الطرف الآخر 949 02:04:00,183 --> 02:04:01,433 لقد فقدت عقلك 950 02:04:03,770 --> 02:04:05,479 جاهزة؟ - أجل - 951 02:04:09,275 --> 02:04:10,317 امسكتِ به؟ 952 02:04:25,625 --> 02:04:27,384 !هل ظنتت من أنك ستجده حقاً 953 02:05:23,625 --> 02:06:27,584 Translated by : SyReeN 954 02:06:01,425 --> 02:06:03,584 الثلاثة الأيام المقبلة 83499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.