Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,202 --> 00:00:37,662
!رجاءً، خذني إلى المشفى
2
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
!لا أستطيع التنفس
3
00:01:24,203 --> 00:01:28,203
ثلاث سنوات : {\a9}آخر
4
00:01:32,603 --> 00:01:41,703
Translated by : {\a9}SyReeN
5
00:01:44,354 --> 00:01:47,356
أتعلمين ماذا؟ إن كنتِ ذكية
لكنتِ ستتوقفين عن الكلام الآن
6
00:01:47,441 --> 00:01:50,902
قومي بمقاضاتي، إنني أعلم فقط
بأن المرأة يجب أن لاتعمل مع المرأة
7
00:01:50,986 --> 00:01:52,069
كيف تستطيعن قول ذلك؟
8
00:01:52,154 --> 00:01:54,322
لأنهم دائماً مهددون
9
00:01:54,406 --> 00:01:56,574
خصوصاً إن كنتِ جميلة وهم ليسو كذلك
10
00:01:56,658 --> 00:01:58,326
حسناً، ألم تحظين أبداً بشجار مع مديرك؟
11
00:01:58,410 --> 00:01:59,577
أبداً، أتعلمين لماذا؟
12
00:02:00,496 --> 00:02:02,205
لأنه رجل
13
00:02:02,289 --> 00:02:03,873
!هل لنا أن نتوقف عن هذا رجاءً
14
00:02:03,999 --> 00:02:06,876
أريد فقط الذهاب للمنزل وتقبيل طفلي
عزيزي
15
00:02:06,960 --> 00:02:10,046
أترين، عليكِ أن تشيري إلى أنكما
تحظيان بطفل بينما لسنا كذلك
16
00:02:10,130 --> 00:02:12,882
هذا ماعنيته -
ايريت) لم أقل شي من هذا القبيل) -
17
00:02:12,966 --> 00:02:15,384
لاتعتذري، إنها الجينات
18
00:02:15,469 --> 00:02:17,512
تتنافس النساء دائماً مع بعضهم البعض
19
00:02:17,596 --> 00:02:19,388
ذلك سبب أنكِ تواجهين مشاكل مع مديرتكِ
20
00:02:19,473 --> 00:02:21,682
لأنها امرأة -
تماماً -
21
00:02:21,767 --> 00:02:24,894
يجب على النساء أن يعملن بإدراة الرجال
والرجال بإدارة النساء، هكذا الأمر
22
00:02:25,270 --> 00:02:26,312
ماذا عن الرجال بإدراة الرجال
23
00:02:26,647 --> 00:02:28,523
لابأس بذلك أيضاً
أعني، باستطاعتهم التعامل مع ذلك
24
00:02:29,441 --> 00:02:31,400
هل نستطيع الذهاب الآن؟ -
هل يريد أحدكم مشروباً آخر؟ -
25
00:02:31,485 --> 00:02:32,568
نحن على مايرام -
اصمت -
26
00:02:32,653 --> 00:02:35,530
تستطيع النساء عمل أشياء مذهلة
إنني واحدة منهن، وأعلم ذلك
27
00:02:35,614 --> 00:02:37,114
لكن رغم ذلك فلن يلائمني العمل بإدارتي
28
00:02:37,199 --> 00:02:39,033
(نستطيع الإتفاق على هذا، عمت مساءً (مايك
29
00:02:39,117 --> 00:02:40,785
أنتِ بمزاج سيئ
30
00:02:40,869 --> 00:02:44,247
لديها وجهة نظر أخي، تعلم
لكنت سأفضل العمل تحت إدارتك عوضاً عنها
31
00:02:44,998 --> 00:02:48,376
ذلك لطيف، لكنت سأفضل العمل تحت إدارته أيضاً
32
00:02:49,837 --> 00:02:51,379
أنتِ تفضلين العمل مع (جون)؟
33
00:02:52,047 --> 00:02:53,798
هل لديكِ مشكلة مع ذلك أيضاً؟
34
00:02:53,882 --> 00:02:56,634
كلا! لما تكون لديّ مشكلة مع تلميحاتكِ الجنسية؟
35
00:02:56,718 --> 00:02:57,885
ماخطبكِ الليلة؟
36
00:02:58,387 --> 00:03:01,973
إذاً، هل عليّ أن أجلس هنا بينما تحاولين
التقرب من زوجي أمامي؟
37
00:03:02,057 --> 00:03:05,893
لارا) إن كنت أريد زوجكِ فسأحظى به)
!هكذا
38
00:03:05,978 --> 00:03:08,187
كيف، وليس بإستطاعتكِ أن تريه المزيد من ثدييكِ؟
39
00:03:08,272 --> 00:03:09,939
أتعلمين ماهي مشكلتكِ؟ -
...حسناً -
40
00:03:10,023 --> 00:03:12,275
مشكلتي هي بأن عقلكِ تماماً كحجم ثديك
41
00:03:12,359 --> 00:03:13,734
عزيزي، هذه غلطتك -
ضخم، تماماً -
42
00:03:13,819 --> 00:03:14,819
هذه غلطتك
43
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
إن كان لديك نصف عقل
فلم نكن لنخوض هذه المحادثة
44
00:03:17,072 --> 00:03:18,865
عزيزتي، دعكِ من هذا
دعكِ من هذا
45
00:03:19,157 --> 00:03:21,701
عمت مساءً أخي العزيز -
عمت مساءً -
46
00:03:21,785 --> 00:03:24,537
إنها تماماً مليئة بترهاتها -
لاتحاول موافقتي الآن -
47
00:03:24,621 --> 00:03:26,372
لا أعتقد حتى من أنها عضوة بمهنة طب الأسنان
48
00:03:26,456 --> 00:03:27,748
!اصمت
49
00:03:27,833 --> 00:03:30,710
من المحتمل بأنها لاتستطيع حتى تهجئة
طبيب التخدير
50
00:03:30,794 --> 00:03:34,046
هذه المرأه محتالة جداً -
لقد ذهبنا إلى حفلتها المكتبية أيها الأحمق -
51
00:03:34,131 --> 00:03:36,382
و إنني على يقين من أنها
حاولت التقرب مني بتلك الليلة أيضاً
52
00:03:36,466 --> 00:03:40,052
أنت تتوهم تماماً، هي لم تقم حتى بالتقرب منك
في الداخل هناك، إنني لا أحبها فقط
53
00:03:40,137 --> 00:03:43,514
إنني أتفهم وجهة نظركِ
إنني أتفق معكِ تماماً
54
00:03:43,599 --> 00:03:47,310
الشخص الذي يبدو كذلك يجب أن لايسمح له
بأن يكون بالقرب من عيادات الاسنان
55
00:03:47,394 --> 00:03:49,312
!أنت أحمق
56
00:03:49,605 --> 00:03:52,940
أنتِ تجلسين على المقعد
تحاولين البقاء هادئة
57
00:03:53,025 --> 00:03:56,152
...ولديكِ تلك التعبيرات على وجهكِ
58
00:04:26,058 --> 00:04:29,226
أذاً، نراكِ في العطلة المقبلة، حسناً -
حسناً -
59
00:04:29,311 --> 00:04:31,395
شكراً لكِ -
عمتم مساءً -
60
00:04:31,480 --> 00:04:32,855
وداعاً -
وداعاً -
61
00:04:32,940 --> 00:04:34,106
وداعاً
62
00:04:51,291 --> 00:04:52,292
انظر إلى هذا
63
00:04:54,461 --> 00:04:56,837
والآن قل انطلق -
!انطلق -
64
00:04:58,590 --> 00:04:59,632
!اسحقهم
65
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
حسناً، لنقترب
66
00:05:01,468 --> 00:05:03,886
تعلمين من أنكِ لاتستطيعين القيام بهذا كل صباح
إنه مبتذل جداً
67
00:05:03,971 --> 00:05:05,638
هيا ابتسم
68
00:05:07,641 --> 00:05:08,724
إنه فقط حتى يبلغ الثامنة عشر
69
00:05:10,268 --> 00:05:13,854
!هدية -
رائع، ماهذا؟ -
70
00:05:13,939 --> 00:05:17,358
أنت تكره تنظيف اسنانك
وتلك تقوم بتنظيفها بثلاثين ثانية
71
00:05:17,442 --> 00:05:20,611
إنني أحب تنظيف أسناني
لاتصدق كل شيء تقوله والدتك
72
00:05:20,696 --> 00:05:23,239
في أي ساعة هي حصتك الأخيرة -
الساعة الثالثة -
73
00:05:23,323 --> 00:05:25,533
لكن لديّ بعض الأوراق لأقوم بتصحيحها
هل تستطيعين أن تُقلي (لوك)؟
74
00:05:25,617 --> 00:05:29,036
بعد يوم أمس، فمن الأرجح من إنه
...ليس لدي عمل بأي حال، لذا
75
00:05:29,121 --> 00:05:31,372
هل أخطأت عندما نعتها بالبقرةِ عديمة الفائدة؟
76
00:05:32,416 --> 00:05:35,710
أعتقد بأن المدراء يقدرون تلك الصراحة المغايرة
77
00:05:35,961 --> 00:05:38,212
هل قمت بالإتصال بوالدك؟ -
متى؟ -
78
00:05:39,006 --> 00:05:40,840
عيد ميلاده، يوم أمس
79
00:05:40,924 --> 00:05:44,301
أجل، لقد أرسلت له بعض الأزهار الطبيعية
ورود زهرية صغيرة
80
00:05:44,386 --> 00:05:46,012
وأرسلت له بطاقة جميلة
81
00:05:46,096 --> 00:05:49,015
وأنهيت ذلك اللحاف الذي كنت أقوم
بخياطته منذ الربيع
82
00:05:49,099 --> 00:05:51,142
أنت لا تعقل أبداً
83
00:05:51,226 --> 00:05:54,645
هل لاحظتِ ما الذي نلته بعيد ميلادي
!هذه السنة؟ شخير
84
00:05:54,730 --> 00:05:57,982
قالت أمي: عيد ميلاد سعيد عزيزي
...وقال أبي
85
00:05:58,066 --> 00:06:00,609
لقد كانت... لقد كانت لحظة جميلة بحياتي
لقد تأثرت
86
00:06:00,902 --> 00:06:04,488
هل قكرت يوماً بأن أحداً عليه أن يكون
الشخص البالغ هنا؟
87
00:06:04,573 --> 00:06:07,116
الآن أريد منك تذكر هذا من أجل جلسة الوصاية
88
00:06:07,200 --> 00:06:09,285
كيف تقوم والدتك بتوبيخ أباك دائماً، حسناً؟
89
00:06:09,369 --> 00:06:10,453
هل تستطيع تذكر ذلك؟
90
00:06:10,537 --> 00:06:14,331
(تعلم كيف ستشعر عندما يكبر (لوك
ولايتصل بك بعيد ميلادك
91
00:06:14,416 --> 00:06:16,292
والآن هي تحاول الإيقاع بيننا
92
00:06:16,376 --> 00:06:19,253
إنني أستسلم -
والآن هي تتخلى عنك -
93
00:06:23,008 --> 00:06:26,594
صديقي، هل تريد المحاولة والتغلب عليهم مجدداً؟
94
00:06:27,596 --> 00:06:30,056
أنت جاهز؟
قم بسحبها
95
00:06:32,100 --> 00:06:35,019
قم بسحبها الآن وقل انطلق -
انطلق -
96
00:06:41,568 --> 00:06:43,986
(شرطة بيتسبرغ" هذه مذكرة اعتقال بحق (لارا برانن"
97
00:06:44,071 --> 00:06:46,155
أعتقال من أجل ماذا؟ -
...ومذكرة تفتيش للمنزل -
98
00:06:46,239 --> 00:06:47,364
انتظروا -
لارا برانن)؟) -
99
00:06:47,449 --> 00:06:50,534
إن قمت بلمسي مجدداً، سأقوم بإعتقالك -
انتظروا -
100
00:06:50,619 --> 00:06:51,994
!ابق حيث أنت -
هذا منزلي -
101
00:06:52,079 --> 00:06:53,162
لارا برانن)؟) -
أجل -
102
00:06:53,246 --> 00:06:54,205
سأقوم بإعتقالك
103
00:06:54,289 --> 00:06:56,123
(أنت رهن الإعتقال لقتلكِ لـ( اليزابيث جيسس
104
00:06:56,208 --> 00:06:57,708
!اهدأ -
!طفلي متواجد بالمطبخ -
105
00:06:57,793 --> 00:06:59,251
ما الذي تقوم به -
أعتقال لأي شي؟ -
106
00:06:59,336 --> 00:07:01,295
!استدر -
!أمي -
107
00:07:01,379 --> 00:07:02,797
!(جون)، (جون)
108
00:07:02,881 --> 00:07:04,340
(احضر (لوك)، احضر (لوك
109
00:07:04,424 --> 00:07:05,382
تتفهمين حقوقكِ... -
(لوك) -
110
00:07:05,467 --> 00:07:07,093
لابأس صغيري، لابأس
111
00:07:08,011 --> 00:07:09,303
أريد والدتي -
(لوك) -
112
00:07:10,555 --> 00:07:12,681
لابأس، لابأس
113
00:07:21,983 --> 00:07:23,984
!أبي، أبي
114
00:07:26,947 --> 00:07:29,156
!أبي -
ما الأمر، ما الأمر، صديقي؟ -
115
00:07:29,241 --> 00:07:30,241
ما الأمر؟
116
00:07:33,286 --> 00:07:34,745
أمسكت بك
117
00:07:41,461 --> 00:07:44,547
حسناً، تستطيع البقاء هنا
118
00:07:45,632 --> 00:07:51,512
طالما ستنام على هذه الجهة من السرير
حسناً؟
119
00:07:56,059 --> 00:07:57,059
!أيها المخادع الصغير
120
00:07:58,228 --> 00:08:02,231
لا أعلم لماذا أقع دائماً بنفس الخدعة القديمة
121
00:08:03,233 --> 00:08:05,651
أنت مخادع ، صحيح
122
00:08:07,279 --> 00:08:09,864
اخلد للنوم
123
00:08:10,991 --> 00:08:12,700
اخلد للنوم
124
00:08:27,966 --> 00:08:31,218
لكن (سام) هو صديقك صحيح؟ -
ليس في الغداء -
125
00:08:32,554 --> 00:08:35,264
لما، هل يقوم بسرقة طعامك؟ -
كلا -
126
00:08:37,517 --> 00:08:41,103
هل يقول شيئاً بغيضاً عن والدتك؟ -
أجل -
127
00:08:43,857 --> 00:08:45,774
هل قمت بضربه؟ -
أجل -
128
00:08:45,859 --> 00:08:48,277
جيد، أين قمت بضربه؟
129
00:08:49,362 --> 00:08:51,071
في ساحة اللعب
130
00:08:52,282 --> 00:08:54,491
مذهل، لابد من أنه كان مؤلماً
131
00:08:58,580 --> 00:08:59,622
ابق هنا، صغيري
132
00:09:03,919 --> 00:09:05,419
إنها لعبة
133
00:09:13,762 --> 00:09:15,137
شكراً لك
134
00:09:15,680 --> 00:09:18,432
حسناً
135
00:09:19,476 --> 00:09:21,477
والذراع الأخرى
136
00:09:21,937 --> 00:09:25,606
لاتقلق بشأن السيارة
سنقوم باستعادتها لاحقاً، حسناً
137
00:09:43,166 --> 00:09:44,333
مرحباً
138
00:09:58,390 --> 00:09:59,848
مرحباً، عزيزي
139
00:10:03,979 --> 00:10:06,230
ألن تقوم بتقبيل والدتك؟
140
00:10:07,482 --> 00:10:08,857
هل يمكن أن تحظى والدتك بقبلة رجاءً؟
141
00:10:08,942 --> 00:10:11,277
أيها الفأر الصغير، قم بتقبيل والدتك
142
00:10:13,738 --> 00:10:17,408
هل يقوم والدك بقراءة رسائلي لك؟ -
كل ليلة في وقت النوم -
143
00:10:17,492 --> 00:10:18,659
حقاً؟
144
00:10:22,831 --> 00:10:24,290
رائحتك جميلة
145
00:10:24,874 --> 00:10:27,209
ماذا ستقوم بالبناء اليوم؟
146
00:10:29,045 --> 00:10:31,130
هل ستبني حصناً؟
147
00:10:34,092 --> 00:10:36,552
بوابة، أم قلعة؟
148
00:10:52,861 --> 00:10:54,236
هل كان خائفاً من الذهاب للمدرسة؟
149
00:10:54,321 --> 00:10:57,740
كلا، لقد أخذته لفصله، قبلته
وقام بالدخول
150
00:10:57,824 --> 00:11:00,367
لم يلتفت حتى للتلويح
151
00:11:11,379 --> 00:11:13,088
انظر إلى اصدقائه
152
00:11:16,134 --> 00:11:17,760
وطاولته
153
00:11:22,640 --> 00:11:24,767
كيف كان يومك الأول؟ -
ممتاز -
154
00:11:25,226 --> 00:11:28,103
نصف الفصل بقي مستيقظاً، تعلمين
155
00:11:28,188 --> 00:11:31,065
لقد تحدثت إلى والدتك -
متى ستأتي؟ -
156
00:11:33,526 --> 00:11:37,571
...إنها تواجه الكثير من المشاكل في علمها، لذا
157
00:11:39,449 --> 00:11:43,577
حسناً، لقد مرت سنتين فقط
متأكدة من أنها ستتغلب على ذلك
158
00:11:46,498 --> 00:11:48,499
هل سمعت أي شيء؟
159
00:11:48,958 --> 00:11:50,459
عن الاستئناف؟
160
00:11:50,543 --> 00:11:53,545
أجل، ولقد قررت عدم اخبارك
161
00:11:54,089 --> 00:11:56,090
(تذكري ماقاله (ماير -
!اياك -
162
00:11:56,174 --> 00:11:59,218
قد تستغرق المحكمة شهوراً من أجل الحكم
163
00:11:59,302 --> 00:12:03,389
لقد رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك
لاتستطيع فقط الإختفاء هكذا
164
00:12:03,473 --> 00:12:04,973
ماير) يقوم بالبحث عن محقق جديد)
165
00:12:05,058 --> 00:12:08,018
معطفها علق بحقيبتي
وسمعت ذلك الزر يقع
166
00:12:08,103 --> 00:12:09,645
إنهم لايبصرون إن كانوا لايستطيعون ايجاده
167
00:12:09,729 --> 00:12:12,731
سيقوم بمراجعة جميع الأدلة مجدداً
168
00:12:13,608 --> 00:12:16,819
ذلك عظيم، لأننا لسا مفلسين بعد
169
00:12:16,903 --> 00:12:18,487
نحن بخير
170
00:12:19,322 --> 00:12:21,490
استمر فقط بالكذب، والكذب
171
00:12:23,785 --> 00:12:25,744
لكنك وسيم جداً
172
00:12:31,543 --> 00:12:33,252
هلاّ أسديت خدمة إليّ؟
173
00:12:33,336 --> 00:12:34,503
لا أعلم، إنني منشغل نوعاً ما
174
00:12:34,754 --> 00:12:36,088
أريد منك أن تعمل محافظاً
175
00:12:36,172 --> 00:12:37,423
أستطيع القيام بذلك
176
00:12:37,507 --> 00:12:40,801
تستطيع تغيير هذا القانون
بشأن منع الزيارات الزوجية
177
00:12:41,302 --> 00:12:43,971
لأنني لا أعتقد من أنني أستطيع البقاء
عشرون سنة أخرى
178
00:12:52,730 --> 00:12:54,022
إنني بخير
179
00:12:55,150 --> 00:12:58,110
إنني بخير -
كل شيء سيكون على مايرام -
180
00:12:58,903 --> 00:13:00,487
أعدك
181
00:13:07,412 --> 00:13:10,080
هل تعتقد من أنه سيقوم بتقبيلي مجدداً؟
182
00:13:26,347 --> 00:13:28,056
أحتاج منكِ أن تقومي بالوقوف
183
00:13:53,833 --> 00:13:56,418
لوك) لنذهب يا قرد الساحة)
184
00:14:01,549 --> 00:14:03,050
هل استمعت؟ -
أجل -
185
00:14:03,134 --> 00:14:05,135
إنها مجنونة نوعاً ما
تلك الفتاة الصغيرة صحيح؟
186
00:14:08,473 --> 00:14:09,515
(حان وقت الذهاب (كيري
187
00:14:10,975 --> 00:14:12,100
!كلا
188
00:15:43,860 --> 00:15:48,196
إنه حتى لم يقم بقرآته، اغلب الوقت
إنني أقول لك، سنتغلب عليه بالداخل هناك
189
00:16:04,380 --> 00:16:07,507
ماذا سيحدث إن وجدنا المرأة
التي كانت تغادر المواقف؟
190
00:16:08,301 --> 00:16:10,469
الاستئناف رفض
191
00:16:11,095 --> 00:16:13,221
لا أدلة جديدة يمكن تقديمها
ليس بعد الآن
192
00:16:13,306 --> 00:16:14,348
لقد كانت سرقة
193
00:16:14,432 --> 00:16:17,476
و إن كانو قد قامو باستخدام بطاقتها الائتمانية
لكنا جادلنا بذلك
194
00:16:17,560 --> 00:16:19,269
إنني... إنني متأسف
195
00:16:20,188 --> 00:16:21,521
(جون)
196
00:16:23,441 --> 00:16:24,983
هذا مثير للإشمئزاز
197
00:16:25,902 --> 00:16:28,487
حسناُ، أهكذا هو الأمر
198
00:16:30,948 --> 00:16:33,909
كل ما الدينا الآن هي المحكمة العليا، صحيح؟
199
00:16:36,579 --> 00:16:37,788
جون) خلال الثلاثين سنة الأخيرة)
200
00:16:37,872 --> 00:16:40,374
المحكمة العليا لم تستمع إلى قضية قتل واحدة
201
00:16:41,918 --> 00:16:44,544
لن يقوم أي محام قدير بالترافع بالقضية حتى
202
00:16:48,132 --> 00:16:52,886
إذاً كل ماعلي فعله هو أيجاد محام غير قدير؟
لن يكون ذلك صعباً
203
00:16:56,015 --> 00:16:57,641
سأترافع بها
204
00:16:59,060 --> 00:17:02,187
لكنني أحتاج منك أن تفعل شيئاً من أجلي
205
00:17:02,855 --> 00:17:04,064
ماذا؟
206
00:17:04,524 --> 00:17:09,528
أريد منك أن تنظر إلى الأدلة
متناسياً من أن (لارا) هي زوجتك
207
00:17:11,781 --> 00:17:13,156
(لقد رأيت الأدلة (ماير
208
00:17:13,241 --> 00:17:17,452
إنني لا أقول بأن تحكم عليها بالبراءة أو الذنب
إنني فقط أقول انظر إليها
209
00:17:19,038 --> 00:17:21,832
لقد رآها زميلها تغادر مسرح الجريمة
210
00:17:21,916 --> 00:17:26,002
دماء الضحية على ثيابها
بصماتها على سلاح الجريمة
211
00:17:26,087 --> 00:17:27,129
وبعدها توجهنا للعشاء
212
00:17:27,714 --> 00:17:30,090
كيف تقوم بذلك إن قمت بقتل شخص للتو؟
213
00:17:30,174 --> 00:17:31,299
ذلك سيجعلها مضطربة العقل
214
00:17:31,384 --> 00:17:33,176
..و الشجار -
هل (لارا) مضطربة العقل؟ -
215
00:17:33,261 --> 00:17:35,429
والشجار في المكتب؟ -
!الجميع يتشاجرون مع مدرائهم -
216
00:17:35,513 --> 00:17:37,639
!لكن هذه انتهت بالقتل
217
00:17:38,349 --> 00:17:42,185
إذا ماتقوله هو أنك لم تؤمن ببراءتها أبداً؟
218
00:17:42,270 --> 00:17:44,146
كيف تستطيع قول ذلك؟ -
ما الذي تقوله (ماير)؟ -
219
00:17:44,230 --> 00:17:49,735
أقول بأنه لايهم بعد الآن ما الذي نؤمن به
!لارا) لن تخرج)
220
00:17:56,784 --> 00:17:59,953
و أنت لاتملك أي فكرة
كم أكره أن أقول ذلك
221
00:18:03,916 --> 00:18:06,918
سأجد شخصاً ليقوم بالترافع بالقضية
222
00:18:07,003 --> 00:18:10,422
!(جون)
!(جون) بحقك (جون)
223
00:18:10,757 --> 00:18:11,965
!(جون)
224
00:18:12,967 --> 00:18:15,051
!جون) بحق السماء)
225
00:19:48,271 --> 00:19:51,398
هيا
سنجد (سكوت) حسناً
226
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
شكراً لكِ
227
00:20:25,433 --> 00:20:32,105
(وقم بعناق كبير لـ (بينجوي) (بينجوي الصغير"
"(كيكي) و (اوبسومي)
228
00:20:32,440 --> 00:20:35,066
"الكثير، والكثير من الحب، والدتك"
229
00:20:35,943 --> 00:20:37,277
هل علينا أن نكتب لها رداً؟
230
00:20:40,323 --> 00:20:41,448
هل لي أن أحظى بربع؟
231
00:20:42,408 --> 00:20:44,576
هل لك أن تحظى بربع؟
232
00:20:46,996 --> 00:20:50,165
أجل، لكن تعلم بأنك لاتستطيع انفاق هذه
233
00:20:51,250 --> 00:20:53,793
لأنها تأتي من الكوخ
المكان الذي اعتدنا أنا و والدتك أن نأخذك إليه
234
00:20:53,878 --> 00:20:55,712
عندما كنت صغيراً
235
00:20:56,172 --> 00:20:58,298
إذا هل أستطيع الحصول عليها جميعاً؟
236
00:20:59,467 --> 00:21:00,634
بالتأكيد
237
00:21:23,074 --> 00:21:25,700
زوجتي (لارا برانن) أُرسلت إلى هنا
238
00:21:25,785 --> 00:21:29,245
برانن، ب-ر-ا-ن-ن -
متأسفة، لكن لايمكنها أن تستقبل زواراً -
239
00:21:29,330 --> 00:21:30,622
هذا مثير للسخرية عليّ رؤيتها
240
00:21:30,706 --> 00:21:32,165
!(لارا)! (لارا) -
متأسفة -
241
00:21:32,249 --> 00:21:33,249
لاتستطيع الذهاب إلى هناك
242
00:21:34,168 --> 00:21:36,127
!لاتستطيع الدخول هنا -
!أنت، توقف هناك -
243
00:21:36,212 --> 00:21:37,545
إلى أين تذهب؟ -
!(لارا) -
244
00:21:37,630 --> 00:21:39,130
!(لارا) -
سيدي -
245
00:21:39,215 --> 00:21:40,924
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
زوجتي حاولت الانتحار -
246
00:21:41,008 --> 00:21:42,467
لقد احضروها إلى هنا
عليّ أن أراها، رجاءً
247
00:21:42,551 --> 00:21:44,427
لايسمح لها بالزوار -
إذا لما هي ليست في الطوارئ؟ -
248
00:21:44,512 --> 00:21:47,472
لأنها نُقلت من سجن الولاية -
دقيقتين فقط، رجاءً -
249
00:21:49,266 --> 00:21:50,892
دقيقتين
250
00:21:54,188 --> 00:21:55,397
حسناً
251
00:21:57,233 --> 00:21:58,233
شكراً لك
252
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
دقيقتين
253
00:22:46,574 --> 00:22:49,242
(إذاً، حياة وأوقات (دون كيودي
254
00:22:50,244 --> 00:22:52,162
عن أي شيء هي؟
255
00:22:52,246 --> 00:22:56,916
بأن شخصاً يؤمن بأن الفضيلة
هي أهم من الفضيلة نفسها
256
00:22:57,918 --> 00:23:01,337
نعم ذلك موجود
لكن عن أي شيء هي؟
257
00:23:03,591 --> 00:23:08,595
هل يمكن أن تكون حول كيف أن
عقلانية الروح تدمر الفكر؟
258
00:23:11,265 --> 00:23:14,976
هل يمكن أن تكون عن انتصار العقلانية
والقوة التي في ذلك؟
259
00:23:15,895 --> 00:23:18,980
تعلمون من أننا قضينا الكثير من الوقت
محاولين تنظيم العالم
260
00:23:19,065 --> 00:23:23,109
لقد أنشأنا الساعات و التقويم
وحاولنا وتنبأنا بالفصول
261
00:23:25,362 --> 00:23:29,699
لكن أي جزءً من حياتنا هو حقاً تحت سيطرتنا؟
262
00:23:44,799 --> 00:23:49,135
ماذا إن أخترنا التواجد في واقع من صنعنا؟
263
00:23:52,598 --> 00:23:54,140
هل ذلك يصنفنا بالمجانين؟
264
00:24:01,357 --> 00:24:04,150
وإن فعلت، فأليس ذلك أفضل من حياة يائسة؟
265
00:24:14,703 --> 00:24:19,499
إنه بحث عن ما الذي يقود الرجل لأن يكون حراً
أي ماكانت التكاليف
266
00:24:20,751 --> 00:24:23,586
هل من معلمين آخرين يطالبون (بابيلون) بشيء؟
267
00:24:25,005 --> 00:24:28,550
لقد هربت من السجن سبع مرات
268
00:24:29,760 --> 00:24:31,594
ما الذي تريد أن تعرفه؟
269
00:24:31,679 --> 00:24:34,097
كيف أستطعت الهروب
بينما لم يستطع أحد آخر؟
270
00:24:34,181 --> 00:24:36,432
كرة والقليل من الحظ
271
00:24:37,184 --> 00:24:38,768
لايوجد سجن في العالم محكم بشدة
272
00:24:38,853 --> 00:24:41,521
كل واحد منها لديه مفتاح
وعليك فقط ايجاده
273
00:24:41,730 --> 00:24:43,148
كيف تفعل ذلك؟
274
00:24:44,316 --> 00:24:45,400
الكثير من البحث
275
00:24:46,277 --> 00:24:48,778
خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر
الروتين اليومي
276
00:24:49,446 --> 00:24:52,782
الحراس يرتاحون للقيام بنفس الشيء
يوماً بعد يوم
277
00:24:52,867 --> 00:24:55,493
شيء يحدث، وذلك عندما يرتكبون الأخطاء
278
00:24:55,578 --> 00:24:58,413
عندما تراه، عليك أن تكون مستعداً
279
00:24:58,497 --> 00:25:00,957
عليك أن تملك الخظة بأكملها
في المكان مسبقاً
280
00:25:01,041 --> 00:25:03,918
حتى قبل أن تعلم كيف ستقوم بالخروج من السجن
281
00:25:04,003 --> 00:25:07,130
الهروب سهل
الجزء الصعب هو البقاء طليقاً
282
00:25:08,007 --> 00:25:12,051
عليك أن تعرف إلى أين ستذهب
وكيف ستصل إلى هناك
283
00:25:12,136 --> 00:25:15,930
عليك أن تعرف كيف قاموا بالتخطيط
للإمساك بك، أين ومتى
284
00:25:16,599 --> 00:25:18,850
حسناً، كيف لك أن تعرف ذلك بحق الجحيم؟
285
00:25:18,934 --> 00:25:21,019
تقوم بالدفع لمن يعرف
286
00:25:21,103 --> 00:25:23,897
والكثير يعتمد على إن كان السجن
في المدينة أو البلدة
287
00:25:23,981 --> 00:25:25,064
المدينة
288
00:25:36,952 --> 00:25:38,578
من أين أنت؟
289
00:25:39,705 --> 00:25:41,080
"بيتسبرغ"
290
00:25:45,044 --> 00:25:46,252
بيتسبرغ" صعبة"
291
00:25:47,213 --> 00:25:52,800
الكثير من الجسور والقنوات يستطيعون ايقافها
منذ وقت قيامهم بالإتصال
292
00:25:52,885 --> 00:25:56,888
الشرطة يستطيعون أن يحكموا على
منتصف المدينة بشدة خلال خمسة عشر دقيقة
293
00:25:56,972 --> 00:25:58,473
كيف يستطيعون أن يكونوا دقيقين؟
294
00:25:58,557 --> 00:26:02,018
بعد الحادي عشر من سبتمبر الأمن الداخلي
جعل كل مدينة تحظى بخطة للتأمين
295
00:26:02,603 --> 00:26:06,606
"منتصف مدينة "بيستبرغ"، "فيلادلفي
بوستون"، "مينابولس"، خمسة عشر دقيقة"
296
00:26:07,024 --> 00:26:08,900
والعاصمة في أقل من عشر دقائق
297
00:26:08,984 --> 00:26:13,112
في غضون خمس وثلاثين دقيقة يستطيعون
أن يحظون بالشرطة في كل نقطة على الخط السريع
298
00:26:13,197 --> 00:26:15,990
ويقومون بإدارة نقاط التوقف
في الشوارع الثانوية
299
00:26:16,075 --> 00:26:18,743
لن يحظون بصورتك بعد
لكن سيملكون أوصافك
300
00:26:20,120 --> 00:26:22,830
ماذا إن لم يستطيعوا الخروج؟
خمس وثلاثون دقيقة هي ليست كافية
301
00:26:22,915 --> 00:26:23,915
عندها استسلم
302
00:26:23,999 --> 00:26:28,461
لأنهم سيطلقون عليك حال رؤيتك
مع أي شخص آخر تكون برفقته
303
00:26:29,088 --> 00:26:31,464
ابق بعيداً عن القطار ومحطة الحافلات
304
00:26:31,548 --> 00:26:34,259
تجاهل المطار المحلي وغادر من ولاية أخرى
305
00:26:35,052 --> 00:26:38,137
ثانياُ، الهوية
من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة
306
00:26:38,222 --> 00:26:40,974
ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك
بالعبور من خلال المطار
307
00:26:41,058 --> 00:26:45,520
ستحتاج لجواز سفر، رخصة سير
ورقم ضمان اجتماعي
308
00:26:45,604 --> 00:26:49,023
إن كان عليك استئجار سيارة
جد مكاناً يقبل بالدفع نقداً
309
00:26:49,233 --> 00:26:53,486
سيستمرون بالتدقيق ببطاقتك
لذا استخدم اسم شخص حقيقي في هويتك
310
00:26:53,570 --> 00:26:55,238
ثالثاً، الوجهة
311
00:26:55,322 --> 00:26:57,407
تريد مكاناً لايجذب السياح الأمريكيين
312
00:26:58,575 --> 00:27:01,119
فكر بالـ"يمن" وستفهم الأمر
313
00:27:01,537 --> 00:27:04,372
و النقود، ستحتاج للكثير منها
314
00:27:04,456 --> 00:27:07,959
كل شيء غالٍ
الفنادق، السفر، المعلومات
315
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
كم يبلغ؟
316
00:27:09,878 --> 00:27:12,171
مايكفي للبقاء على الأقل خمس
أو ست سنوات
317
00:27:12,506 --> 00:27:15,383
إن لم تحظى بالنقود
فلن تحظى بمن يعاونك
318
00:27:17,428 --> 00:27:23,433
لكن قبل أن تقوم بأي شيء
عليك أن تسأل نفسك إن كنت تستطيع القيام بذلك
319
00:27:23,851 --> 00:27:26,561
هل تستطيع نسيان رؤية والديك مجدداً للأبد؟
320
00:27:26,645 --> 00:27:30,398
هل تستطيع قتل حارس؟
وترك طفلك بمحطة للغاز؟
321
00:27:30,774 --> 00:27:32,734
دفع سيدة عجوز لطيفة للأرض
322
00:27:32,818 --> 00:27:34,861
فقط من أجل أنها حالت بينك وبين الباب؟
323
00:27:34,945 --> 00:27:38,614
لأنه من أجل القيام بهذا
فذلك هو مايجب أن تكون عليه
324
00:27:40,242 --> 00:27:42,535
وإن كنت لاتستطيع، لاتبدأ
325
00:27:43,704 --> 00:27:46,539
لانك فقط ستتسبب بمقتل أحدهم
326
00:27:47,374 --> 00:27:49,375
كيف تم القبض عليك؟
327
00:27:52,588 --> 00:27:54,339
لقد قمت بتسليم نفسي
328
00:27:55,799 --> 00:28:00,636
لم استطع تحمل التساؤل عن متى
سيأتي شخص من خلال باب غرفة النوم
329
00:28:04,099 --> 00:28:06,809
اذاً، ماذا تحمل في جيبك؟
330
00:28:23,243 --> 00:28:24,369
حظاً موفقاً
331
00:28:34,301 --> 00:28:39,201
ثلاث شهور : {\a9}آخر
332
00:29:31,437 --> 00:29:32,937
لايوجد سجن في العالم محكم بشدة
333
00:29:33,021 --> 00:29:35,356
كل واحد منها لديه مفتاح
وعليك فقط ايجاده
334
00:29:36,483 --> 00:29:38,109
كيف تفعل ذلك؟
335
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
الكثير من البحث
336
00:29:39,528 --> 00:29:42,363
خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر الروتين اليومي
337
00:29:54,168 --> 00:29:58,004
وعلى اليسار، سجن المقاطعة المركزي
أكبر سجن في العالم
338
00:29:58,088 --> 00:30:01,340
كانت هنالك ثلاث محاولات للهرب
ولم يتمكن أحد منهم من الخروج حياً
339
00:30:01,425 --> 00:30:03,468
...إن نظرتم إلى اليمين من الجهة الجنوبية
340
00:30:05,929 --> 00:30:10,099
في الهبوط الأول، والذي كان صغيراً"
"كالمنحى الضروري من السلالم المسموح بها
341
00:30:10,184 --> 00:30:12,768
"كان هنالك محراب بحجم نصف ساحة متسعة"
342
00:30:12,853 --> 00:30:16,314
وفي ذلك المحراب شعر الأمير بالثقة"
"من أن الرجل يخفي شيئاً
343
00:30:16,398 --> 00:30:19,192
"...ظن من أنه قد يستطيع أن يميز شيئاً واضحاً هناك"
344
00:30:33,415 --> 00:30:34,415
جيد
345
00:30:36,168 --> 00:30:38,711
والنقود، ستحتاج للكثير منها
346
00:30:39,171 --> 00:30:42,590
كل شيء غالِ
الفنادق، السفر، المعلومات
347
00:30:46,386 --> 00:30:48,596
سيطبق خيارنا
348
00:30:48,680 --> 00:30:53,017
بعدها سنقوم باستخدام اداتنا السحرية
لنزيل الباب من الخلفية
349
00:31:01,360 --> 00:31:02,485
مرحباً
350
00:31:13,872 --> 00:31:17,333
الهوية، من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة
351
00:31:17,417 --> 00:31:20,836
ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك
بالعبور من خلال المطار
352
00:31:46,113 --> 00:31:48,573
"اوكسكونتين" -
عشر دولارات -
353
00:31:49,491 --> 00:31:51,158
سأعطيك خمسة بأربعين دولار
354
00:32:01,044 --> 00:32:03,963
اصغي، أحتاج لبعض جوازات السفر
355
00:32:04,631 --> 00:32:07,425
سحقاً لك ياجل، غادر الآن
356
00:32:14,558 --> 00:32:15,975
حسناً، يافتى
357
00:32:28,363 --> 00:32:31,449
عليك أن تدفع مقدماً من أجل الجوازات
358
00:32:31,992 --> 00:32:34,827
أستطيع القيام بذلك -
هل تعرف فندق "لافييت"؟ -
359
00:32:35,871 --> 00:32:40,041
إنه على الطريق الرئيسي، عندما تصل إلى هناك
(توجه للحانة، واسأل عن (هارف
360
00:32:40,667 --> 00:32:41,792
ماهو اسمك؟
361
00:32:42,085 --> 00:32:44,128
قل له بأن (موس) أرسلك
362
00:33:00,312 --> 00:33:02,855
(هارف)، إنني أبحث عن (هارف)
363
00:33:17,996 --> 00:33:19,830
هل أنت (هارف)؟ -
أجل -
364
00:33:20,582 --> 00:33:23,042
موس) طلب مني القدوم لرؤيتك)
365
00:33:23,293 --> 00:33:25,002
قام بذلك، صحيح
ماذا تريد؟
366
00:33:27,339 --> 00:33:32,802
ثلاث جوازات، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي
367
00:33:33,470 --> 00:33:35,429
كيف تعرف (موس)؟
368
00:33:36,264 --> 00:33:38,099
أنه يقوم بمجالسة طفلي
369
00:33:40,352 --> 00:33:42,269
حسناً، اتبعني
370
00:33:56,993 --> 00:33:59,453
هل تحمل الصور معك؟ -
أجل -
371
00:34:00,580 --> 00:34:02,415
كم المبلغ؟ -
الف وخمسمئة دولار -
372
00:34:16,596 --> 00:34:20,266
إن رأيت وجهك مجدداً
فستخسر احدى عينيك
373
00:34:56,470 --> 00:34:59,472
أجل، لقد كان شيئاً غبيئاً جداً
سقطت عن الدراجة
374
00:35:00,849 --> 00:35:03,684
أتقصد الدراجة التي بقيت
في مرآبنا سنتين؟
375
00:35:03,769 --> 00:35:05,644
ضع رأسك للخلف
376
00:35:08,315 --> 00:35:10,775
(شخص ما تحدث عن (لارا
377
00:35:11,151 --> 00:35:14,069
إذاً ذلك ماتفعله الآن؟
تقوم بمعاقبة أي شخص يعتقد من أنها مذنبة
378
00:35:14,154 --> 00:35:15,654
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
379
00:35:15,739 --> 00:35:18,032
يعني بأنه من المهم ماتؤمن به أنت
380
00:35:18,116 --> 00:35:19,617
وليس شخصاً آخر -
حقاً؟ -
381
00:35:19,701 --> 00:35:22,203
أتؤمنين بذلك أمي؟ -
لما تحاول أن تحدث شجاراً؟ -
382
00:35:22,287 --> 00:35:23,913
هيا صديقي لنذهب
أين هي حقيبته؟
383
00:35:23,997 --> 00:35:26,165
لما تقوم بهذا؟ -
لايوجد سبب -
384
00:35:26,249 --> 00:35:27,833
لقد اعتقدت بغباء من أن الأشخاص
الذين أحبوها
385
00:35:27,918 --> 00:35:30,294
قد يؤمنون في الواقع من أنها بريئة
هذه غلطتي
386
00:35:30,378 --> 00:35:31,462
!توقف عن هذا
387
00:35:36,968 --> 00:35:38,969
اذهب وقبل جدتك
388
00:35:42,682 --> 00:35:44,016
هيا
389
00:36:11,378 --> 00:36:13,295
هل يؤلمك وجهك؟
390
00:36:14,965 --> 00:36:16,340
قليلاً
391
00:36:17,342 --> 00:36:19,260
هل قمت بضربه أيضاً؟
392
00:36:22,889 --> 00:36:24,473
كلا، لم أفعل
393
00:36:25,141 --> 00:36:26,725
لابأس بذلك
394
00:36:37,988 --> 00:36:39,029
حسناً، صديقي
395
00:37:05,015 --> 00:37:08,475
إنني ابحث عن شخص يقوم بإعداد
هويات عالية الجودة
396
00:37:08,560 --> 00:37:10,686
جوازات وبطاقات ضمان اجتماعي
397
00:37:10,770 --> 00:37:12,479
غادر المكان
398
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
ماذا؟
399
00:37:54,606 --> 00:37:58,609
كنت في الحانة
أعرف ما الذي تبحث عنه
400
00:38:02,697 --> 00:38:05,866
إنني أصم أيها الأحمق
قرأت شفتيك
401
00:38:18,964 --> 00:38:20,172
ما الذي تحتاجه؟
402
00:38:20,256 --> 00:38:23,550
جوازات سفر، رخصة قيادة
403
00:38:24,678 --> 00:38:27,304
رقم ضمان اجتماعي من أجل التحقق الإئتماني
404
00:38:29,599 --> 00:38:30,975
ثلاثة آلاف وسبعمئة دولار
405
00:38:31,851 --> 00:38:33,227
ذلك كثير جداً
406
00:38:33,520 --> 00:38:35,729
إنها كذلك إن لم تحصل عليها أبداً
407
00:38:38,650 --> 00:38:41,276
أحتاج للصور، والف دولار مقدماً
408
00:38:54,708 --> 00:38:56,875
سأحضرهم في الأربعاء -
ليس هنا -
409
00:38:57,585 --> 00:39:00,004
لا أريد منك العودة إلى هنا مجدداً
410
00:39:03,675 --> 00:39:08,554
"مواقف سيارات "دونز" شارع "ايكريت
أسفل الجسر، في الثانية
411
00:39:09,389 --> 00:39:11,765
إن لم أكن هناك في الوقت غارد
412
00:40:00,273 --> 00:40:02,441
ضعي ابهامكِ هناك
413
00:40:03,943 --> 00:40:06,737
شكراً، ذلك كل ما احتاجه -
شكراً لكِ -
414
00:40:10,617 --> 00:40:12,785
سأبقى لبضع ثوان
415
00:40:16,539 --> 00:40:17,873
نظارات؟
416
00:40:18,792 --> 00:40:19,958
أجل
417
00:40:20,919 --> 00:40:24,296
أجل، لقد وجدت نفسي أخلد في النوم
أثناء تصحيح الأوراق
418
00:40:24,380 --> 00:40:25,631
متى؟
419
00:40:26,549 --> 00:40:28,675
أعتقد منذ سنة مضت
420
00:40:30,386 --> 00:40:31,970
منذ سنة
421
00:40:34,808 --> 00:40:38,477
انظر اليك
كيف استطعت أن تفعل هذا بنفسك؟
422
00:40:41,064 --> 00:40:43,357
إنني فاقد للأمل دون زوجتي
423
00:40:43,983 --> 00:40:46,110
لا أستطيع حتى ركوب دراجة
424
00:40:48,738 --> 00:40:49,988
متأسف بشأن المنزل
425
00:40:54,828 --> 00:40:57,329
لن أعرف أين اتخيلك
426
00:40:58,790 --> 00:41:04,294
اغلق عيناي وأرى (لوك) على سريره
وأنت على الأريكة بالقرب من النافذة
427
00:41:07,715 --> 00:41:10,634
لن أعرف أين يمكنني أن أتخيلك بعد الآن
428
00:41:25,775 --> 00:41:28,068
أرني أين توضع الطلقات
429
00:41:30,780 --> 00:41:33,198
(مرحباً إنني (جون
لوك) لايشعر بتحسن)
430
00:41:33,283 --> 00:41:36,577
لذا سأقوم بأخذه والتوجه للمنزل، حسناً
431
00:41:36,661 --> 00:41:39,705
احتاج أن يقوم (كارل) بتغطية حصتي
في الساعة الثالثة
432
00:41:40,915 --> 00:41:42,166
شكراً
433
00:42:24,792 --> 00:42:25,792
"(رسالة صوتية من (مايك"
434
00:42:25,793 --> 00:42:28,587
"هل ستقوم بالرد على هاتفك اللعين؟"
435
00:42:34,385 --> 00:42:36,553
كان من المفترض بك أن ترحل
436
00:42:38,473 --> 00:42:39,556
احتاج إليها
437
00:42:40,600 --> 00:42:42,476
هل لاحظت من أن ذلك الرجل
كان شرطياً؟
438
00:42:48,691 --> 00:42:49,733
أعطني فقط النقود
439
00:42:59,118 --> 00:43:01,119
أنت تريد هذا بشدة
440
00:43:01,996 --> 00:43:03,997
وستفسد الأمر
441
00:43:37,699 --> 00:43:39,408
(مرحباً سيد (برانن
442
00:43:43,663 --> 00:43:47,457
اليوم سأريكم كيف تصنعون مفتاحاً
يستطيع فتح أي قفل
443
00:43:47,542 --> 00:43:49,251
ويسمى مفتاح النتوءات
444
00:43:49,502 --> 00:43:51,628
أول شيء عليكم القيام به
هو أنه عليكم أن تجدوا مفتاحاً
445
00:43:51,713 --> 00:43:54,298
يلائم نوع القفل الذي تحاولون فتحه
446
00:43:54,382 --> 00:43:56,758
هنا لدي مفتاح يلائم بوابتي الأمامية
447
00:43:56,843 --> 00:44:00,721
لكنني قمت بتغيير القفل
لذا فلن يقوم بالفتح
448
00:44:00,805 --> 00:44:03,432
أول شيء عليك القيام به
هو تأمين مفتاحك
449
00:44:03,516 --> 00:44:08,020
قم بأخذ معدن وأبدأ بإزالة
جميع الأجزاء البارزة
450
00:44:08,104 --> 00:44:10,689
حتى أصغر جزء يمكن أن يظهر على المفتاح
451
00:44:10,773 --> 00:44:14,526
مفتاح النتوءات يعمل عن طريق لحظة ملامسة
تلك الأجزاء، لذا لجزء من الثانية
452
00:44:14,610 --> 00:44:19,197
فالقفل يكون خال من الأجزاء البارزة
وقادر على الاستدارة والفتح
453
00:45:19,258 --> 00:45:21,510
ها أنت -
لاتلمس ذلك -
454
00:45:21,719 --> 00:45:23,762
متأسف -
أتحاول القيام بعملي؟ -
455
00:46:58,232 --> 00:47:00,066
إذاً، أنت كنت متواجدٌ هنا
456
00:47:03,529 --> 00:47:05,030
إنني في المنتصف هناك
457
00:47:05,698 --> 00:47:08,533
في المنتصف
هل يمكنك الإشارة إلى نفسك؟
458
00:47:09,035 --> 00:47:10,202
ذلك أنا
459
00:47:10,369 --> 00:47:11,661
هناك
460
00:47:15,374 --> 00:47:18,543
إذا، ذلك ليس أنت في الخلف هناك
بجانب المصعد؟
461
00:47:20,213 --> 00:47:22,797
كلا، كلا، لقد كنت بالجوار هنا
بمكان ما
462
00:47:24,759 --> 00:47:26,885
أتريد اخباري ما الذي يجري؟
463
00:47:28,137 --> 00:47:30,305
تريد مني اخبارك؟
464
00:47:32,892 --> 00:47:34,059
أجل
465
00:47:35,561 --> 00:47:37,896
هل تعرف ماهو مفتاح النتوءات؟
466
00:47:38,940 --> 00:47:40,190
متأسف؟
467
00:47:47,907 --> 00:47:49,533
إن كان ذلك أنت
468
00:47:50,660 --> 00:47:53,328
فلربما تريد التفكير بما سيحدث لطفلك
469
00:47:53,412 --> 00:47:55,664
إن انتهى الأمر بكلا والديهم في السجن
470
00:50:03,793 --> 00:50:05,168
!أبي
471
00:50:09,757 --> 00:50:11,049
!أبي
472
00:50:12,259 --> 00:50:13,718
أجل، صغيري
473
00:50:14,720 --> 00:50:15,970
أجل
474
00:50:19,100 --> 00:50:20,350
شكراً
475
00:50:22,228 --> 00:50:26,773
إذاً، قمنا باعتقال زوجته
والآن سنقوم باتهام الرجل بالغثيان
476
00:50:27,400 --> 00:50:30,735
إنه يقوم ببيع المنزل أو لديه مشترٍ
477
00:50:31,779 --> 00:50:34,239
في هذا السوق، رجل محظوظ
478
00:50:35,408 --> 00:50:38,118
هل بالإمكان أن نتوجه للقيام
بالعمل الشرطي الآن؟
479
00:50:41,330 --> 00:50:44,082
لا أعرف كيف استطعت أن تبقي عازبة
هذه المدة
480
00:50:57,304 --> 00:50:59,556
أبي هل لي أن أحظى بالبسكويت؟
481
00:51:00,307 --> 00:51:03,184
هل أنت جائع؟ هل تريد شطيرة؟ -
كلا -
482
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
ها هي -
شكراً -
483
00:51:14,029 --> 00:51:15,280
(كيري)
484
00:51:16,866 --> 00:51:20,285
متأسفة
لقد قامت مسبقاً بتدبر كل شيء
485
00:51:22,621 --> 00:51:23,872
(نيكول)
486
00:51:24,790 --> 00:51:26,791
أتذكر -
حقاً؟ -
487
00:51:28,836 --> 00:51:30,128
أتذكر ابنتكِ
488
00:51:30,463 --> 00:51:32,672
حسناً، من الصعب نسيانها
489
00:51:44,769 --> 00:51:47,270
لوك) كان من المفترض أن يحضر هذه للمنزل)
490
00:51:47,354 --> 00:51:49,522
لديه ذاكرة والده
491
00:51:50,441 --> 00:51:54,736
(إنها من أجل حفلة عيد ميلاد (كيري
رجاءً احضر، سأحب لقاء زوجتك
492
00:51:56,071 --> 00:51:57,864
لن تكون هناك
493
00:51:59,325 --> 00:52:00,992
إنه أمر معقد
494
00:52:02,578 --> 00:52:04,829
أتفهم، ذلك حالي أيضاً
495
00:52:07,833 --> 00:52:09,375
كيري) هيا لنذهب)
496
00:52:10,461 --> 00:52:13,963
سنقوم بتحضير الكثير للأكل
أتريد الحضور؟
497
00:52:14,340 --> 00:52:17,258
...كلا ليس كذلك.. نحن نوعاً ما -
منشغلين؟ -
498
00:52:19,970 --> 00:52:22,555
هيا، إننا ندين لكم على البسكويت
499
00:52:25,059 --> 00:52:26,142
حسناً، ذلك صحيح
500
00:52:26,602 --> 00:52:28,603
ولقد قمت بصنع ذلك البسكويت بنفسي
501
00:52:28,687 --> 00:52:30,688
وتعلمت كيف تقوم بتوضيبها
502
00:52:37,363 --> 00:52:38,571
(هيا بنا، (لوك
503
00:52:41,492 --> 00:52:43,952
إذاً هل تقوم بمقايضة الوقت مع (لوك)؟
504
00:52:44,036 --> 00:52:46,746
كلا أنا و (لوك) مع بعضنا طوال الوقت
505
00:52:46,831 --> 00:52:49,999
مذهل، أعتقد أن ذلك سبب رؤيتي لك كثيراً
506
00:52:50,793 --> 00:52:54,295
هي لن تحب شيئاً أكثر من أن تكون هنا معه
507
00:52:54,380 --> 00:52:57,590
لارا) إنها.. إنها تفتقد كل هذا)
508
00:52:59,760 --> 00:53:01,511
أعتقد أنه بسبب الأولويات، صحيح؟
509
00:53:06,725 --> 00:53:08,768
كلا، إنها ليست كذلك
510
00:53:09,937 --> 00:53:11,688
إنها في السجن
511
00:53:15,568 --> 00:53:17,986
لا أخبر الكثير من الناس -
أتفهم ذلك -
512
00:53:18,070 --> 00:53:19,863
إنها بريئة، هي لم تقتل تلك المرأة
513
00:53:21,240 --> 00:53:23,324
..جيد، أعني
514
00:53:24,577 --> 00:53:26,411
إنني متأكدة من أنها لم تفعل
515
00:53:29,164 --> 00:53:31,499
يتوجب علينا الذهاب حقاً للمنزل
516
00:53:31,584 --> 00:53:32,834
حسناً
517
00:53:33,586 --> 00:53:36,921
شكراً جزيلاً لكِ على الدعوة
سنحاول القدوم إليها
518
00:53:37,006 --> 00:53:38,798
سيكون ذلك عظيماً
519
00:53:39,133 --> 00:53:41,259
(إلى اللقاء، (لوك -
إلى اللقاء -
520
00:53:42,094 --> 00:53:43,428
لنذهب
521
00:53:50,936 --> 00:53:52,604
كيري) هيا بنا)
522
00:54:32,689 --> 00:54:34,689
"مرض السكر"
523
00:57:23,690 --> 00:57:24,899
مرحباً -
مرحباً -
524
00:57:24,983 --> 00:57:26,526
ما الأمر؟
525
00:57:28,153 --> 00:57:29,612
ما الأمر؟
526
00:57:36,829 --> 00:57:39,497
كلا
527
00:57:40,916 --> 00:57:43,251
لايستطيعون نقلك من دون اشعار
528
00:57:43,335 --> 00:57:45,336
ثلاث أيام ليست فترة اشعار
529
00:57:45,921 --> 00:57:49,674
كنت هنا فقط من أجل الإستئناف
كنا نعرف من أنني ذاهبة للسجن
530
00:57:53,969 --> 00:57:56,569
ثلاث أيام : {\a9}آخر
531
00:57:54,221 --> 00:57:57,932
كلا، كلا ليس لديّ اسبوعين
عليّ أن أغلق الضمان غداً
532
00:57:58,016 --> 00:58:00,852
حسناً، الملكية لم يتم تصفيتها بعد
...أعني، ليس هناك طريقة أستطيع
533
00:58:00,936 --> 00:58:02,186
كم يستطيعون أن يقدموا لي؟
534
00:58:02,646 --> 00:58:03,688
لاشيء
535
00:58:33,218 --> 00:58:34,385
ما الذي تفعله هنا؟
536
00:58:35,012 --> 00:58:36,095
لدي حصة
537
00:58:39,349 --> 00:58:41,058
كن جيداً، حسناً
538
00:58:45,230 --> 00:58:46,230
شكراً
539
01:00:00,097 --> 01:00:01,305
هل أنت بخير، أنت بخير؟
540
01:00:01,390 --> 01:00:02,723
أنتِ بخير؟ -
ما الذي تفعله؟ -
541
01:00:02,808 --> 01:00:04,016
!كنت ستقوم بقتلنا
542
01:00:04,101 --> 01:00:05,184
إنني متأسف جداً
543
01:00:05,269 --> 01:00:07,019
أنت فاقد العقل، ألا تنظر؟
544
01:00:07,896 --> 01:00:10,231
!ابتعد، ابتعد عنا
545
01:00:44,641 --> 01:00:45,766
مرحباً
546
01:00:51,398 --> 01:00:54,108
ما الأمر؟ -
لاشيء -
547
01:00:54,526 --> 01:00:55,860
هل هو (لوك)؟
548
01:00:55,944 --> 01:00:57,403
كلا -
ماذا؟ -
549
01:01:01,408 --> 01:01:03,951
(طلبت.. طلبت من (ماير
550
01:01:04,494 --> 01:01:06,996
أن ينظر في أمر عدم نقلك
551
01:01:08,957 --> 01:01:12,960
أخبرته من أن السفر تلك المسافة
سيكون شاقاً علينا
552
01:01:13,045 --> 01:01:15,129
وأن (لوك) يواجه مشاكل بالمدرسة
وهذه حقيقة
553
01:01:15,213 --> 01:01:17,214
لم أكن أقضي وقتاً كافياً معه
554
01:01:17,758 --> 01:01:19,175
لم تفعل؟
555
01:01:19,468 --> 01:01:20,593
كلا
556
01:01:21,511 --> 01:01:22,970
لم تفعل؟
557
01:01:26,183 --> 01:01:27,683
(إلهي (جون
558
01:01:29,728 --> 01:01:31,771
!أنت لاتطاق
559
01:01:32,314 --> 01:01:36,692
لوك) يواجه وقتاً عصيباً بسبب أن والدته)
مسجونة من أجل القتل
560
01:01:36,777 --> 01:01:40,196
وليس من أجل أن والده
لايقضي وقتاً كافياً معه
561
01:01:41,740 --> 01:01:44,909
كان والدك محقاً
أنت حقاً لاتعيش بنفس عالمنا
562
01:01:47,287 --> 01:01:49,997
جميل أن كلاكما يتحدث
563
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
أي عالم أعيش به (لارا)؟
564
01:01:52,876 --> 01:01:55,461
(حسناً، لا أعرف (جون
لكنه ليس العالم الحقيقي
565
01:01:55,545 --> 01:01:57,838
العالم الذي أعيشه هنا لبقية حياتي
566
01:01:57,923 --> 01:02:01,550
لذا، لاتتحدث إليّ عن الأوهام
كأن هنالك نهاية سعيدة دائمة
567
01:02:01,802 --> 01:02:03,344
هل نحن على مايرام هنا؟
568
01:02:06,306 --> 01:02:08,015
أجل، متأسف
569
01:02:20,821 --> 01:02:23,572
والآن ستجلس هنا ووجهك يوحي
بأنك خذلتني
570
01:02:23,657 --> 01:02:26,534
أعني، ماذا تريد مني أن أفعل هنا
أتريد مني أن أجعلك تشعر بحال أفضل؟
571
01:02:26,618 --> 01:02:27,827
فهمت ذلك
572
01:02:28,745 --> 01:02:30,121
متأسف
573
01:02:30,205 --> 01:02:31,789
والآن أنت تعتذر
574
01:02:31,873 --> 01:02:33,833
أنت نادر حقاً
575
01:02:33,917 --> 01:02:37,044
ماذا تريدين مني (لارا)؟ -
!ماذا أريد منك؟ لاشيء -
576
01:02:37,129 --> 01:02:38,879
أنت شديد الكمال مسبقاً
577
01:02:39,798 --> 01:02:42,007
تعلم، أنت حتى لم تسألني
إن قمت بذلك حقاً
578
01:02:42,884 --> 01:02:45,136
إن قمت بقتلها -
لأنني أعرف من أنكِ لم تفعلي -
579
01:02:45,220 --> 01:02:47,304
حسناً، قد تكون مخطئاً
580
01:03:01,319 --> 01:03:02,778
لقد انتهيت
581
01:03:38,190 --> 01:03:40,357
سيدي، لاتستطيع الوقوف هناك
582
01:03:41,109 --> 01:03:43,986
سيدي، أحتاج منك أن تغادر المبنى الآن
583
01:03:44,696 --> 01:03:45,821
سيدي
584
01:04:03,173 --> 01:04:04,798
ماذا؟ -
!اصمتي -
585
01:04:06,218 --> 01:04:09,470
لا أهتم بما تقولينه وكيف تقولينه
586
01:04:11,223 --> 01:04:12,806
لا أصدق من أنكِ قمتِ بذلك
587
01:04:14,559 --> 01:04:16,310
ولن أفعل أبداً
588
01:04:20,774 --> 01:04:22,733
أعلم من تكونين
589
01:04:25,111 --> 01:04:27,112
وأعدكِ
590
01:04:28,740 --> 01:04:30,950
هذه لن تكون حياتكِ
591
01:07:46,187 --> 01:07:47,438
!اصمت
592
01:08:00,577 --> 01:08:02,578
لا أعلم ما الذي يجري يارجل؟ -
هل انتهيت؟ -
593
01:08:02,662 --> 01:08:03,662
الجميع في الخارج
594
01:08:03,747 --> 01:08:05,664
(عليّ أن أعود إلى (جيمي
595
01:08:07,917 --> 01:08:09,918
!تراجعوا! تراجعوا
596
01:08:12,672 --> 01:08:13,797
!القي سلاحك! القي به
597
01:08:14,132 --> 01:08:15,507
!ابعد الكلب
598
01:08:15,592 --> 01:08:16,967
إن قمت بالإطلاق على الكلب
!فسأقتلك
599
01:08:18,094 --> 01:08:20,220
أتريد الشرطة هنا أيها الأحمق؟ -
!فكرة جيدة -
600
01:08:23,767 --> 01:08:24,892
!ادخل! ادخل
601
01:08:24,976 --> 01:08:26,560
أنت أيضاً -
لن أدخل إلى هناك -
602
01:08:26,644 --> 01:08:28,312
!ادخل حالاً
603
01:08:28,396 --> 01:08:29,396
!ادخل! ادخل
604
01:08:31,691 --> 01:08:34,234
!حسناً أغلقه، أغلق الباب
605
01:08:36,446 --> 01:08:37,905
!تحرك -
أنت ميت -
606
01:08:37,989 --> 01:08:39,782
لم أقم بأي شيء -
أنت من أحضره إلى هنا -
607
01:08:39,866 --> 01:08:41,366
لم أقم بإحضاره
608
01:08:43,286 --> 01:08:45,537
!اجث على ركبتيك
!على الأرض
609
01:08:53,296 --> 01:08:55,005
حسناً، أين هي نقودك؟
610
01:08:57,342 --> 01:08:59,885
هنا، أنها بقيمة التخلص منك
611
01:09:00,261 --> 01:09:01,804
أين الباقي؟ -
هنا -
612
01:09:02,514 --> 01:09:04,348
خذ المزيد -
أين تحتفظ بنقودك؟ -
613
01:09:04,432 --> 01:09:06,266
سأقوم بإعطائك نقودي، أجل
614
01:09:06,351 --> 01:09:08,310
سأُصيبك -
أنت لاتستطيع حتى أصابة كلب -
615
01:09:08,394 --> 01:09:10,103
سأقتل كليكما -
كلا، أنا من سيقتلكم -
616
01:09:10,188 --> 01:09:12,981
!قم بإعطائه النقود وحسب -
!ابق فمك اللعين مطبقاً -
617
01:09:13,066 --> 01:09:14,066
!أعطه نقودك
618
01:09:14,526 --> 01:09:15,567
!إلهي
619
01:09:21,199 --> 01:09:23,450
أترى، أنت لن تقوم بقتلي
620
01:09:24,994 --> 01:09:26,203
أهذا أسوأ مايمكنك القيام به؟
621
01:09:27,497 --> 01:09:31,291
اذهب للمنزل
سآتي واجدك وأقوم بقتلك
622
01:09:40,385 --> 01:09:42,386
أنت تقوم بتضييع مشروباً جيد هناك
623
01:09:42,470 --> 01:09:43,470
أجل مشروب جيد
624
01:09:43,680 --> 01:09:44,805
يحتوي على نسبة عالية من الكحول
625
01:09:50,979 --> 01:09:52,437
ما الذي ستقوم به؟
هل ستقوم بحرقي؟
626
01:09:52,647 --> 01:09:54,773
أجل، ذلك ماسأقوم به
627
01:09:54,858 --> 01:09:55,899
!يا إلهي
628
01:09:55,984 --> 01:09:57,818
هذا كطريقة المختبرات أيها الأحمق
629
01:09:58,236 --> 01:09:59,361
كلا
630
01:10:00,071 --> 01:10:01,405
كلا
631
01:10:03,241 --> 01:10:04,533
أخبرني، أين نقودك؟
632
01:10:04,617 --> 01:10:08,495
!طفلي بالأعلى
633
01:10:10,665 --> 01:10:11,832
!طفلي بالأعلى
634
01:10:11,916 --> 01:10:13,166
!انهض -
إلهي -
635
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
رجاءً
636
01:10:36,608 --> 01:10:38,442
رجاءً، دعني اذهب، رجاءً
637
01:11:18,358 --> 01:11:19,858
هل من أحد هنا؟
638
01:11:47,595 --> 01:11:49,388
لاتدعني هنا
639
01:11:50,473 --> 01:11:52,182
لا أريد الموت هنا
640
01:11:57,480 --> 01:11:58,605
رجاءً
641
01:12:34,183 --> 01:12:36,268
رجاءً، خذني إلى المشفى
642
01:12:38,896 --> 01:12:40,522
!لا أستطيع التنفس
643
01:12:45,987 --> 01:12:47,237
رجاءً
644
01:12:54,162 --> 01:12:55,871
!لا أستطيع التنفس
645
01:13:00,793 --> 01:13:02,836
لا أستطيع... لا أستطيع
646
01:14:16,661 --> 01:14:18,411
ابتعد عن طريقي
647
01:14:24,127 --> 01:14:26,378
ماذا لدينا؟ -
معجزة استثنائية -
648
01:14:26,462 --> 01:14:29,256
حريق في الطابق الأرضي
و مايزال المنزل صامداً
649
01:14:29,340 --> 01:14:31,091
قد تكون فوهة فقط
650
01:14:31,175 --> 01:14:32,259
هل نعرفه؟
651
01:14:32,343 --> 01:14:35,846
الكس جادار) له ماضٍ في العنف)
والإتجار بالمخدرات
652
01:14:45,523 --> 01:14:46,815
لديه طفل؟
653
01:14:46,899 --> 01:14:49,151
الجار يقول بأن زوجته رحلت معه السنة الماضية
654
01:14:49,527 --> 01:14:51,319
مفأجاة كبيرة هناك
655
01:14:51,696 --> 01:14:53,363
وهذه الدماء؟
656
01:14:56,075 --> 01:14:57,617
هل قاموا بمعاينتها بعد؟
657
01:14:57,702 --> 01:15:00,787
كلا، لكن أحداً غادر من الباب الخلفي
وهو ينزف
658
01:15:00,872 --> 01:15:04,541
في المنطقة الثالثة وُجد ضحية طلق ناري مقتولاً
على كرسي الإنتظار
659
01:15:50,796 --> 01:15:51,796
مرحباً
660
01:15:54,091 --> 01:15:55,759
(لقد أتيت لآخذ (لوك
661
01:15:55,843 --> 01:15:57,469
تبدو مرهقاً
662
01:16:00,181 --> 01:16:02,599
(أجل، لقد أتيت فقط لأخذ (لوك
663
01:16:07,438 --> 01:16:08,438
(جون)
664
01:16:11,734 --> 01:16:13,443
هل أنت بخير؟
665
01:16:14,111 --> 01:16:15,737
أحل، إنني بخير
666
01:16:26,374 --> 01:16:27,791
مرحباً، صديقي
667
01:16:28,125 --> 01:16:30,502
استيقظ صديقي، سنذهب للمنزل
668
01:17:33,816 --> 01:17:35,191
إذاً، ماذا تقول؟
669
01:17:36,027 --> 01:17:38,069
شكراً لكِ جدتي
670
01:17:38,154 --> 01:17:39,821
أعتقد من أنه عليك أن تعطي جدتك قبلة كبيرة
671
01:17:39,905 --> 01:17:42,032
إنني متعب من أجل التقبيل -
صديقي -
672
01:17:42,116 --> 01:17:45,994
لابأس سأحصل على الكثير من القبلات
العطلة القادمة
673
01:17:46,454 --> 01:17:48,788
سنقوم بأخذه إلى احتفالية الخريف
"في مدينة "كوزك
674
01:17:48,873 --> 01:17:50,874
حيث توجد الأحصنة
675
01:17:55,046 --> 01:17:56,838
أراك لاحقاً -
وداعاً -
676
01:17:58,924 --> 01:18:00,050
وداعاً
677
01:18:07,058 --> 01:18:08,850
وداعاً، جدي -
وداعاً -
678
01:18:26,327 --> 01:18:27,619
وداعاً
679
01:18:39,632 --> 01:18:40,924
وداعاً أمي
680
01:18:41,342 --> 01:18:42,467
إلى اللقاء
681
01:19:03,114 --> 01:19:07,450
أنت تصبح عاطفياً في كبرك -
أجل -
682
01:19:10,621 --> 01:19:12,288
ربما أيضاً أحظى ببعض القهوة
683
01:19:16,721 --> 01:19:20,288
لتأجير السيارات " ام بي ان " {\a11}
684
01:19:36,105 --> 01:19:37,480
!أيها الحمقى
685
01:19:41,986 --> 01:19:43,653
هل استطيع أخذه؟
686
01:19:44,113 --> 01:19:46,906
كلا صديقي فقط ما يتسع في الحقيبة
687
01:19:52,705 --> 01:19:56,207
ماذا عن جيبي؟ -
أو جيبك -
688
01:21:24,964 --> 01:21:29,968
مرحباً
689
01:21:54,243 --> 01:21:56,953
صديقي سأعود خلال لحظة، حسناً
690
01:21:57,037 --> 01:21:58,037
حسناً
691
01:22:32,656 --> 01:22:34,157
مرحباً صديقي
692
01:22:35,159 --> 01:22:36,326
...إذاً
693
01:22:37,911 --> 01:22:38,911
أنت على مايرام؟
694
01:22:39,830 --> 01:22:40,997
أجل
695
01:22:43,667 --> 01:22:45,293
إنهم يدعون جميع حيوانات الحفل
696
01:22:45,711 --> 01:22:48,129
922 - " شارع " يتا
697
01:22:49,006 --> 01:22:50,006
أعلم أين يكون ذلك
698
01:22:50,507 --> 01:22:52,508
حسناً، ها نحن
699
01:23:11,320 --> 01:23:14,572
أجل، الاضاء ة الخلفية تتوافق مع أي مركبة
بريس" بين 2004 وحتى 2009"
700
01:23:15,532 --> 01:23:17,325
أي نوع من المجرمين يقوم بقيادة "بريس"؟
701
01:23:17,409 --> 01:23:18,785
أحد المسؤولين الإجتماعيين
702
01:23:19,536 --> 01:23:22,705
هنالك أكثر من ألف مركبة مسجلة بالمدينة
وسبعة آلاف في الولاية
703
01:23:23,374 --> 01:23:26,376
كم واحدة مسجلة لمجرمين؟ -
ستة في الولاية -
704
01:23:26,460 --> 01:23:30,797
أربعة مختلسين، مرتكب جرائم عديدة
واحدة لمغتصب، و واحدة لقاتل
705
01:23:30,881 --> 01:23:33,675
أبدأ بالقاتل -
إنها في السجن مدى الحياة -
706
01:23:34,093 --> 01:23:35,134
المغتصب اطلق سراحه
707
01:23:39,139 --> 01:23:40,431
قم بإيجاده
708
01:23:42,017 --> 01:23:43,267
هيا بنا
709
01:23:48,357 --> 01:23:49,899
مرحباً -
مرحباً -
710
01:23:51,068 --> 01:23:53,111
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتكِ أيضاً -
711
01:23:57,241 --> 01:23:59,826
(مرحباً (لوك -
إنها مهرة -
712
01:24:00,703 --> 01:24:02,787
هذه ليست سهلة التغليف
713
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
أنت تعلم من أن الحفل في الحادية، صحيح -
أحقاً؟ -
714
01:24:09,503 --> 01:24:13,715
كم الوقت؟ حوالي التاسعة
إنني متأسف كان عليّ قرآتها بانتباه
715
01:24:13,799 --> 01:24:17,343
هذه ليست مشكلة
لما لاتذهب وتعطي هذه لـ(كيري)؟
716
01:24:21,098 --> 01:24:22,140
حسناً، أعتقد من أنك تستطيع المساعدة
717
01:24:22,433 --> 01:24:24,517
في الواقع، عليّ أن أتولى بعض المهام
718
01:24:25,602 --> 01:24:26,602
متأسف
719
01:24:29,940 --> 01:24:31,274
حسناً، أراك لاحقاً إذاً
720
01:24:32,651 --> 01:24:34,277
شكراً جزيلاً لكِ
721
01:24:39,533 --> 01:24:41,868
لديه رقم والديّ
722
01:24:42,619 --> 01:24:45,371
في معطفه، الجيب العلوي من المعطف
723
01:24:48,125 --> 01:24:49,959
في حال تأخرت
724
01:24:50,669 --> 01:24:52,128
لامشكلة
725
01:25:02,556 --> 01:25:05,892
المغتصب مقعد، لست متأكداً
من إن كانت صدفة أو حظاً سيئاً فقط
726
01:25:05,976 --> 01:25:08,186
القاتله أين سُجنت؟
727
01:25:08,270 --> 01:25:09,812
بسجن المقاطعة هنا في البلدة تماماً
728
01:25:09,897 --> 01:25:13,316
هل لديها زوج أو طفل كبير بما يكفي ليقود؟
729
01:25:27,456 --> 01:25:28,873
أجل، ماذا؟
730
01:25:29,416 --> 01:25:31,501
(تحليل دم (لارا برانن
731
01:25:34,797 --> 01:25:36,130
اتصل بالمختبر
732
01:25:42,846 --> 01:25:45,723
لابد من أنكِ أغضبت أحداً
ذلك أكيد
733
01:25:50,562 --> 01:25:53,648
مازال مشغولاً، سأتابع المحاولة -
كلا، احضر الاسعاف -
734
01:25:54,066 --> 01:25:57,693
خذها إلى المشفى الجامعي
سأقابلهم هناك
735
01:25:59,321 --> 01:26:01,489
حسناً، شكراً
736
01:26:02,074 --> 01:26:03,241
الزوج، معلم جامعي
737
01:26:03,992 --> 01:26:06,035
هل لديك عنوان المنزل؟
738
01:27:12,144 --> 01:27:15,021
لاتوجد سيارة بالمرآب
أتريد الحصول على مذكرة
739
01:27:15,105 --> 01:27:16,272
أجل
740
01:27:46,428 --> 01:27:47,845
أحصل على المذكرة
741
01:28:31,056 --> 01:28:33,766
لارا برانن) نُقلت إلى المشفى الجامعي)
742
01:28:33,850 --> 01:28:35,309
الآن؟ -
الآن -
743
01:28:35,894 --> 01:28:37,603
استدعي القوات المساندة
744
01:28:37,688 --> 01:28:39,647
أخبرهم بأننا سنلتقي بهم في المشفى
في أقل من عشر دقائق
745
01:28:44,027 --> 01:28:48,030
أجل، نحن هنا
السجينة آمنة، لامشكلة
746
01:28:49,533 --> 01:28:50,866
سنقوم بذلك
747
01:28:52,494 --> 01:28:53,494
يديك حيث أستطيع رؤيتها
748
01:28:53,870 --> 01:28:54,870
(جون)
749
01:28:54,955 --> 01:28:56,205
والهاتف
750
01:28:56,540 --> 01:28:57,665
ما الذي تفعله هنا (جون)؟
751
01:28:57,749 --> 01:28:59,000
!ضع يديك على رأسك
752
01:28:59,835 --> 01:29:01,210
جون) ما الذي تقوم به؟)
753
01:29:01,545 --> 01:29:03,546
!فك قيدها
!اجث على ركبتيك
754
01:29:05,382 --> 01:29:07,049
!جون) أوقف هذا)
755
01:29:08,135 --> 01:29:09,468
على ركبتيك، واجه الحائط
756
01:29:15,100 --> 01:29:16,809
الوجدة - 2242 - آمنة
757
01:29:17,561 --> 01:29:19,437
...لقد قالت توا -
اتبع الإشارات فقط -
758
01:29:24,943 --> 01:29:26,569
الأيادي والأقدام، اسحبيها بشدة بقدر استطاعتكِ
759
01:29:26,653 --> 01:29:29,989
إن غادرتِ ذلك الباب معه
فسيقتل كلاكما
760
01:29:30,073 --> 01:29:31,490
اصمت -
جون) إنه محق) -
761
01:29:31,575 --> 01:29:33,868
اصغ إليه ستتسبب بمقتلنا
762
01:29:33,952 --> 01:29:36,495
لماذا تقوم بهذا؟ -
لأنه ليس لدينا خيار آخر -
763
01:29:36,580 --> 01:29:37,955
ارتدي ذلك -
كلا، ذلك ليس صحيحاً -
764
01:29:38,040 --> 01:29:39,331
(ارتدي الثياب (لارا -
كلا -
765
01:29:39,416 --> 01:29:40,875
!الآن -
!كلا -
766
01:29:41,835 --> 01:29:42,877
حسناً
767
01:29:43,545 --> 01:29:46,630
اتصلي بطفلك و أخبريه بأنكِ لن تأتي
768
01:29:46,715 --> 01:29:47,965
أين هو؟ -
إنه بانتظارك -
769
01:29:48,050 --> 01:29:49,300
أتريدين أخباره بأنكِ لن تأتي
770
01:29:49,718 --> 01:29:51,469
كيف تستطيع أن تفعل هذا بي؟ -
اضغطي على الإرسال -
771
01:29:51,553 --> 01:29:52,928
وأخبريه من أنني لن آتي أيضاً
772
01:29:53,638 --> 01:29:56,057
(جون) -
هل أبدو كأنني سأذهب إلى المنزل (لارا)؟ -
773
01:29:56,850 --> 01:30:01,771
اتصلي به، وأخبريه من أنه وحيد الآن
وأن والدته و والده لن يعودا
774
01:30:03,440 --> 01:30:04,940
! (بحق الإله (جون
775
01:30:06,318 --> 01:30:08,110
!ابن العاهرة
776
01:30:20,957 --> 01:30:23,709
(إنني الطبيبة (ليفسون
لديكم مريضة هنا من سجن المقاطعة
777
01:30:23,794 --> 01:30:24,835
(لارا برانن)
778
01:30:24,920 --> 01:30:28,297
أجل لقد بدأنا بحقن الوريد
خمسون من الديكستروس، وعشرون وحدة من الإنسولين
779
01:30:36,306 --> 01:30:37,348
عُلم
780
01:30:44,773 --> 01:30:48,317
!الأمن
781
01:30:50,904 --> 01:30:52,279
إلى الخارج، إلى الخارج
782
01:31:20,851 --> 01:31:22,059
!تراجع
783
01:31:22,144 --> 01:31:23,352
لاتكن غبياً الآن -
تراجع -
784
01:31:23,436 --> 01:31:26,397
(لدينا وحدات بجميع المخارج (جون
ستصاب وأنت تحاول المغادرة
785
01:31:26,481 --> 01:31:27,439
!(اضغطي على الزر، (لارا
786
01:31:27,524 --> 01:31:29,024
!توقف -
!(اضغطي على الزر، (لارا -
787
01:31:29,109 --> 01:31:30,901
!جون) لاتفعل هذا)
788
01:31:31,987 --> 01:31:34,321
أين السلالم؟ -
هناك -
789
01:31:34,406 --> 01:31:37,366
ذكر وانثى، يرتديان معاطف بيضاء
طوابق المواقف
790
01:31:38,535 --> 01:31:40,578
سيكون كل شي على مايرام
791
01:31:42,706 --> 01:31:45,583
انظري إليّ، انظري إليّ
سيكون كل شي على مايرام
792
01:31:45,667 --> 01:31:49,378
فقط افعلي ما اقوله عندما اقوله
سيكون كل شي على مايرام
793
01:31:49,838 --> 01:31:52,256
لارا) انزعي المعطف)
794
01:31:53,633 --> 01:31:54,675
هيا
795
01:31:57,637 --> 01:31:59,388
لابأس
انت ابق هنا
796
01:32:13,069 --> 01:32:14,904
راقب الباب -
أجل -
797
01:32:48,772 --> 01:32:49,939
!توقف
798
01:32:50,774 --> 01:32:51,941
!تباً
799
01:32:52,943 --> 01:32:53,943
من في الرواق؟
800
01:32:57,280 --> 01:32:59,531
اصغي، هل من أحد في الرواق؟
801
01:33:15,757 --> 01:33:17,216
لاتنظري
802
01:33:19,678 --> 01:33:20,719
!اركضي
803
01:33:22,931 --> 01:33:23,931
!عظيم
804
01:33:24,015 --> 01:33:25,015
في الخلف هنا
805
01:33:30,438 --> 01:33:31,480
ابتعدي
806
01:33:34,985 --> 01:33:36,777
سأتوجه لهناك
807
01:33:48,164 --> 01:33:49,373
!هنا
808
01:34:11,855 --> 01:34:13,272
"هيا "بيجونس
809
01:34:13,356 --> 01:34:15,149
اسدلي شعركِ
810
01:34:23,616 --> 01:34:25,909
هاريس) من ذلك الاتجاه)
!انطلقوا
811
01:34:58,360 --> 01:35:01,653
!هاريس) إنهم في محطة الانفاق)
!هاريس) محطة الانفاق)
812
01:35:01,738 --> 01:35:02,738
علمت ذلك
813
01:35:15,210 --> 01:35:16,210
إنهم على منصة القطار
814
01:35:16,294 --> 01:35:20,422
اغلق المحطة في كلا الإتجاهين
اتصل بهيئة النقل، أوقف جميع القطارات
815
01:35:35,522 --> 01:35:37,106
!انتظري، انتظري
816
01:35:38,066 --> 01:35:39,775
ما الذي نقوم به؟
817
01:35:43,113 --> 01:35:45,948
!ابقوا بعيداً عن بوابة الاغلاق
818
01:35:49,285 --> 01:35:51,203
!ابتعد
"شرطة "بيستبرغ
819
01:35:52,747 --> 01:35:56,542
القطار على المحظة الرابعة
!أريد ايقافه، أوقفوا ذلك القطار
820
01:36:47,677 --> 01:36:48,760
تمسكِ بي
821
01:36:48,845 --> 01:36:50,512
أيها الفتى بكلا يديك
822
01:37:03,818 --> 01:37:05,194
كلا، كلا
823
01:37:13,953 --> 01:37:14,953
من هذا الإتجاه
824
01:37:17,040 --> 01:37:18,081
هناك
825
01:38:03,461 --> 01:38:04,628
!الإشارة حمراء -
تمسكي -
826
01:38:04,712 --> 01:38:06,088
!الإشارة حمراء
827
01:38:30,488 --> 01:38:33,198
احيطوا بالمدينة، أغلقوا محطة الحافلات و القطارات
828
01:38:33,283 --> 01:38:35,367
وامنح مواصفاتهم لشرطة الولاية
829
01:38:35,451 --> 01:38:36,410
عُلم ذلك
830
01:38:36,494 --> 01:38:38,870
كم عمر طفلهم اللعين؟ -
ستة -
831
01:38:39,289 --> 01:38:41,248
!جد مكانه
832
01:38:46,129 --> 01:38:48,338
لما لم تخبرني؟ -
لكنتِ قمتي بإيقافي -
833
01:38:49,757 --> 01:38:51,550
الانسولين الخاص بك هنا
834
01:38:51,634 --> 01:38:54,177
هنالك حقيبة في الداخل
تحتوي على فرشاة، مرطب، وأدوات تجميل
835
01:38:54,262 --> 01:38:57,222
كل شيء لديكِ منذ زمن
اتمنى من أنني لم أخطئ بشيء
836
01:39:07,150 --> 01:39:09,484
هل تذكر أين رأيته آخر مرة؟
837
01:39:09,569 --> 01:39:12,571
أتريد أن تخمن بمن قام بالهرب من السجن؟
838
01:39:12,655 --> 01:39:13,697
انتظر لحظة
839
01:39:19,704 --> 01:39:22,122
مرحباً -
مرحباً، إنني هنا لأصطحب طفلي -
840
01:39:22,206 --> 01:39:23,498
لم يرجعوا بعد
841
01:39:25,001 --> 01:39:26,585
يرجعوا من أين؟
842
01:39:26,669 --> 01:39:28,170
من حديقة الحيوان
843
01:39:31,341 --> 01:39:32,591
إنها حفلة بحديقة الحيوان
844
01:39:34,177 --> 01:39:37,262
سيرجعون بعد حوالي ساعة
إن أردت الإنتظار
845
01:39:37,347 --> 01:39:38,847
كلا، شكراً
846
01:39:43,311 --> 01:39:45,354
ما الخطب؟
ما الأمر؟
847
01:39:46,522 --> 01:39:48,982
أين هو، أين (لوك)؟ -
إنه في الحفل -
848
01:39:49,067 --> 01:39:50,901
أي حفل؟ لقد قلت من أن الحفل هنا
849
01:39:50,985 --> 01:39:53,862
كنت مخطئاً، لقد قامت بأخذهم إلى حديقة الحيوان
850
01:39:55,823 --> 01:39:58,867
"الوجهة، حديقة حيوان "بيتسبرغ -
هي؟ -
851
01:39:59,369 --> 01:40:02,996
وقت الوصول المتوقع سبعة عشر دقيقة
852
01:40:03,081 --> 01:40:05,082
(والدة (كيري)، (نيكول
853
01:40:26,479 --> 01:40:27,646
تفقد الجيران
854
01:40:27,730 --> 01:40:31,024
إننا نبحث عن الصبي، وأي شيء قاموا بملاحظته
في الأيام الأخيرة الماضية
855
01:41:38,801 --> 01:41:41,887
الوقت إلى الوجهة، أحد عشر دقيقة
856
01:41:48,811 --> 01:41:51,813
بعد ألف قدم التفت يساراً
857
01:41:58,070 --> 01:42:01,615
بعد خمسمئة قدم التفت يساراً
858
01:42:08,080 --> 01:42:11,124
بعد مئة قدم التفت يساراً
859
01:42:15,004 --> 01:42:16,379
التفت يساراً
860
01:42:24,347 --> 01:42:26,473
لقد سلكت الإتجاه الخاطئ
861
01:42:26,557 --> 01:42:28,350
جون) الحديقة خلفنا)
لقد سلكت الإتجاه الخطأ
862
01:42:28,434 --> 01:42:29,434
عزيزي ما الذي تقوم به؟
863
01:42:29,519 --> 01:42:30,602
ستقوم بالإتصال بوالديّ
864
01:42:31,020 --> 01:42:32,562
ماذا؟ -
سيقومون بالإعتناء به -
865
01:42:32,647 --> 01:42:34,481
وسأجد طريقة لإحضاره إلينا
866
01:42:34,565 --> 01:42:37,192
هل فقدت عقلك؟ -
لقد حاولت ليس هنالك الكثير من الوقت -
867
01:42:37,276 --> 01:42:39,236
في أي دقيقة الآن
سيقومون بإغلاق الطريق أمامنا
868
01:42:39,320 --> 01:42:42,572
لابد من أنها هنالك الآن
إن لم نخرج الآن، فلن نخرج
869
01:42:42,657 --> 01:42:46,034
سأجد طريقة لإحضاره إلينا، حسناً؟
سأجد طريقة
870
01:46:16,704 --> 01:46:19,873
كلا، حقا لابأس
إنني فقط لا أستطيع شكركِ بمايكفي للإعتناء به
871
01:46:19,957 --> 01:46:21,166
ذلك من دواعي سرورنا
872
01:46:48,569 --> 01:46:49,694
مرحباً
873
01:47:22,394 --> 01:47:24,813
سأجلس في الخلف هنا، حسناً
874
01:47:26,816 --> 01:47:27,816
بالتأكيد
875
01:48:09,692 --> 01:48:12,110
"إن الإشارات مزدحمة في جميع الميادين"
876
01:48:12,194 --> 01:48:14,904
إنه وقت سيء للمدينة حيث قامت الشرطة"
"بإغلاق محطة القطارات
877
01:48:14,989 --> 01:48:16,781
"ويقومون بتفقد جميع الركاب"
878
01:48:16,866 --> 01:48:19,784
تنظم إلينا من اتحاد المحطة"
"(مراسلتنا (سيلفيا باترسون
879
01:48:19,869 --> 01:48:20,869
(جون)
880
01:48:25,791 --> 01:48:27,709
ما الذي سنقوم به؟
881
01:48:37,970 --> 01:48:40,430
سنذهب لمحطة القطار
882
01:49:22,431 --> 01:49:24,307
لازما السيارة -
حسناً -
883
01:50:06,976 --> 01:50:12,730
سيدي، إنني متأسف من أن المحافظ قد تأخر
لكنني لم أطلب منهم ايقاف كل مركبة
884
01:50:12,815 --> 01:50:15,608
فقط التي تحتوي زوجين وطفل
885
01:50:16,110 --> 01:50:17,819
...سيدي، أعلم
886
01:50:19,321 --> 01:50:20,655
أجل سيدي
887
01:50:58,569 --> 01:51:03,156
هل أنت متأكد من أن عشرين دولار هي كافية؟
التذكرة حتى "بافلو" تبلغ اضعاف ذلك
888
01:51:04,199 --> 01:51:07,285
أجل، نحن ذاهبون بذلك الإتجاه بأي حال
889
01:52:08,347 --> 01:52:13,059
توسعي، ارسلي صورهم لجميع محطات القطارات والحافلات
و المطارات على بعد 300 ميل
890
01:52:13,143 --> 01:52:15,978
"إذاً "اوهايو" "ماريلاند
"فيرجينيا الغربية"
891
01:52:16,063 --> 01:52:19,774
"نيويورك" "نيوجيرسي" "فيرجينيا"
ميتشغن" "كنتاكي" و "انديانا"؟"
892
01:52:20,359 --> 01:52:22,568
أتعلمين أي وجهة يذهبون إليها، أيتها الذكية؟
893
01:52:33,622 --> 01:52:36,124
(أراكِ لاحقاً (توم -
شكراً مجدداً -
894
01:52:50,222 --> 01:52:51,305
أتريد أن تراها؟
895
01:52:51,557 --> 01:52:53,307
فقط إن كانت ستخبرني أين هم
896
01:52:53,600 --> 01:52:55,143
لست محظوظاً جداً
897
01:53:16,165 --> 01:53:18,833
!المعذرة، هل تسمون هذه قهوة
898
01:53:27,050 --> 01:53:29,093
كم عدد المطارات في "انتيريو" و "كواباك"؟
899
01:53:29,178 --> 01:53:31,179
تريد مني أن أوقف الإتصال وأقوم بالعد؟
900
01:53:33,182 --> 01:53:36,100
وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط -
متأسف -
901
01:53:36,185 --> 01:53:38,478
وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط
902
01:53:40,105 --> 01:53:43,483
أتعلمون كم مرة قمتم يارفاق بتضييع حقائبنا؟
903
01:53:44,401 --> 01:53:47,195
هذه هي تذاكرك وبطاقات العبور
904
01:53:48,197 --> 01:53:49,447
شكراً لكم
905
01:53:52,576 --> 01:53:53,784
لقد وجدوا الوالدين
906
01:54:18,185 --> 01:54:21,687
لقد قررتِ الذهاب للقيادة ليوم كامل؟
907
01:54:22,064 --> 01:54:24,398
جورج) أراد رؤية الأشجار)
908
01:54:39,873 --> 01:54:42,792
وأنت لاتملك أدنى فكرة عن وجهتهم، صحيح؟
909
01:54:42,876 --> 01:54:45,002
أخبرتك، لم نتحدث أبداً
910
01:55:16,368 --> 01:55:17,868
سأقوم بهذا
911
01:55:28,213 --> 01:55:29,589
(تقدم (لوك
912
01:55:32,384 --> 01:55:33,384
مرحباً
913
01:55:47,441 --> 01:55:50,026
أن تبدو بحاجة للراحة حقاً
914
01:56:00,370 --> 01:56:01,746
شكراً لك
915
01:56:03,957 --> 01:56:05,541
هيا، صغيري
916
01:56:35,947 --> 01:56:38,824
سيئ جداً من أنك لم تجد المزيد منها -
أجل -
917
01:56:39,868 --> 01:56:42,203
واتمنى إن كنت استطيع معرفة أين هذا
918
01:56:42,954 --> 01:56:45,998
لقد تفقدت على المواقع الإلكترونية
عن كل وجهة السياح التي استطعت التفكير بها
919
01:56:47,334 --> 01:56:49,585
ذلك قصر الرئيس -
ماذا؟ -
920
01:56:49,670 --> 01:56:53,005
لقد كانت على جميع محطات السي ان ان
عندما انهارات خلال الهزة الأرضية
921
01:56:56,635 --> 01:56:58,302
نعلم إلي أين يتجهون
922
01:56:58,387 --> 01:56:59,637
!أرني
923
01:57:00,722 --> 01:57:04,392
شكراً لانتظاركم
سنقوم بالتقدم قريباً في صفوف
924
01:57:07,938 --> 01:57:10,564
أمسك بهم في البوابة
الق نظرة
925
01:57:11,900 --> 01:57:13,234
لنذهب
926
01:57:34,631 --> 01:57:36,799
المعذرة يارفاق
لايصعد أحد آخر
927
01:57:37,426 --> 01:57:40,594
المعذرة يارفاق، المعذرة
المعذرة رجاءً
928
01:57:58,780 --> 01:58:01,574
متأسف، ليس هنالك أحد
بتلك الصفات على هذه الرحلة
929
01:58:01,825 --> 01:58:03,451
كلا، إنهم على متنها
930
01:58:03,535 --> 01:58:04,744
هل لديك الصور؟
931
01:58:04,828 --> 01:58:07,204
لدينا الصور، إنهم ليسو على هذه الطائرة
932
01:58:09,791 --> 01:58:14,003
هل هنالك أي رحلات أخرى إلى "هاييتي" الليلة؟
933
01:58:16,423 --> 01:58:18,340
لارحلات أخرى، هل من شيء آخر
934
01:58:24,473 --> 01:58:27,141
كلا، كلا شكراً لك
935
01:58:30,979 --> 01:58:32,396
لقد بدأت تمطر
936
01:58:37,194 --> 01:58:38,944
سأتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي
937
01:58:45,494 --> 01:58:49,705
هل سألت نفسك أبداً
لما وجدنا هذا الكيس دون البقية؟
938
01:58:58,799 --> 01:59:01,091
"قام الكابتن بإطفاء ضوء حزام الأمان"
939
01:59:01,176 --> 01:59:06,055
"وقت الرحلة إلى "كراكاس" بـ"فنزويلا
هذا المساء هو خمس ساعات واثنين وثلاثين دقيقة
940
01:59:06,139 --> 01:59:10,684
طالما أنتم على مقاعدكم
يطلب الكابتن منكم ابقاء الأحزمة معقودة
941
01:59:16,650 --> 01:59:18,484
هذا الشخص معلم؟
942
01:59:19,069 --> 01:59:21,028
في كلية المجتمع
943
02:03:06,379 --> 02:03:09,048
لقد سمعت صوت زر يقع -
ماذا؟ -
944
02:03:15,263 --> 02:03:17,181
لقد سمعت صوت زر يقع
945
02:03:24,814 --> 02:03:27,399
هل كانت تمطر عندما تفقدنا مسرح الجريمة؟
946
02:03:27,484 --> 02:03:28,901
منذ ثلاث سنوات؟
947
02:03:29,110 --> 02:03:31,070
ما الذي نفعله هنا؟
948
02:03:57,222 --> 02:04:00,099
لما لاتتصرفين كشرطية
اسحبي الطرف الآخر
949
02:04:00,183 --> 02:04:01,433
لقد فقدت عقلك
950
02:04:03,770 --> 02:04:05,479
جاهزة؟ -
أجل -
951
02:04:09,275 --> 02:04:10,317
امسكتِ به؟
952
02:04:25,625 --> 02:04:27,384
!هل ظنتت من أنك ستجده حقاً
953
02:05:23,625 --> 02:06:27,584
Translated by : SyReeN
954
02:06:01,425 --> 02:06:03,584
الثلاثة الأيام المقبلة
83499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.