All language subtitles for The Eye 2008_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,166 --> 00:00:43,999 Bruja! Bruja! 2 00:00:47,625 --> 00:00:49,790 Bruja! 3 00:01:21,083 --> 00:01:23,290 Förlåt mig. 4 00:02:22,916 --> 00:02:27,957 -Åh, shit! Tack, jag såg den inte. -Inte jag heller. 5 00:02:28,333 --> 00:02:33,540 Folk säger "att se är att tro". För min del är det inte riktigt sant. 6 00:02:33,916 --> 00:02:39,874 Jag förlorade synen som femåring. Minnena av det jag sett har bleknat. 7 00:02:40,250 --> 00:02:45,207 Jag skulle inte känna igen mig själv. Nu ser jag genom mina andra sinnen. 8 00:02:45,583 --> 00:02:49,915 Jag kan känna doften av regnet, men inte se det falla. 9 00:02:50,291 --> 00:02:53,957 Jag kan känna solen, men inte se den gå upp eller ner. 10 00:02:54,333 --> 00:02:59,957 Jag vill se världen som alla andra. Se solen, regnet, och musiken... 11 00:03:00,333 --> 00:03:03,790 Jag är säker på att musiken ser vacker ut. 12 00:03:58,875 --> 00:04:01,749 Tack, tack. 13 00:04:04,833 --> 00:04:07,040 Det smakar bra. 14 00:04:07,416 --> 00:04:09,749 -Grattis på födelsedagen. -Tack. 15 00:04:13,833 --> 00:04:18,332 -God kväll, fröken Wells. -Hej, Miguel. Tack. 16 00:04:19,875 --> 00:04:22,499 -Liljor? -Fräscha från i morse. 17 00:04:22,875 --> 00:04:28,915 Jag föredrar rosor, men... Ni var den första som märkte dem. 18 00:04:30,125 --> 00:04:33,749 -Nervös inför morgondagen? -Nej. 19 00:04:36,666 --> 00:04:42,249 Jag har aldrig varit så rädd i hela mitt liv. 20 00:04:42,625 --> 00:04:48,499 Natten innan min mamma opererades drack hon två glas sherry. 21 00:04:48,875 --> 00:04:52,582 -Lugn som en filbunke dan därpå. -Tack. 22 00:04:53,666 --> 00:04:55,457 -God natt. -God natt. 23 00:05:11,125 --> 00:05:16,332 Dr Haskins meddelar att ni kommer att opereras i morgon som avtalat. 24 00:05:16,708 --> 00:05:21,499 Kom till sjukhuset fyra timmar innan, för preop. Tack. 25 00:05:21,833 --> 00:05:26,249 Hej, gumman, din syster här. Mitt flyg landar fem på morgonen. 26 00:05:26,625 --> 00:05:32,165 Besättningen övernattar, så jag fixar skjuts till sjukhuset. 27 00:05:32,541 --> 00:05:37,999 Jag älskar dig Sydney. Jag längtar tills vi ses. Hej då. 28 00:07:20,708 --> 00:07:22,665 Hej. 29 00:07:23,750 --> 00:07:26,874 Martha kan höra. Hon jobbar från 12 till 06. 30 00:07:27,250 --> 00:07:31,457 Hon tar mina M&Ms om jag stiger upp ur sängen. Jag är Alicia. 31 00:07:31,833 --> 00:07:35,124 -Jag håller fram handen för att hälsa -Jag är Sydney. 32 00:07:35,500 --> 00:07:40,707 syndey Wells. Jag såg ditt kort. Hornhinnetransplantation. 33 00:07:41,083 --> 00:07:43,957 -Hur gammal är du? -Nio och ett halvt. 34 00:07:44,333 --> 00:07:48,082 Jag har en golfbollgrej i skallen. 35 00:07:48,458 --> 00:07:53,374 Jag blir snurrig och kan inte cykla. Läkarna ska försöka ta bort den. 36 00:07:53,750 --> 00:07:56,915 -När kommer du se? -Ganska snart, tror jag. 37 00:07:57,291 --> 00:08:03,082 Bra. Jag kommer tillbaka. så får du se hur jag ser ut. 38 00:08:03,458 --> 00:08:07,040 -Hej då. Kul att träffas. -Hej då. 39 00:08:14,708 --> 00:08:19,790 -Jag förlorar känseln i fingrarna. -Jag också. 40 00:08:21,833 --> 00:08:25,540 Okej, om du ursäktar mig. 41 00:08:27,541 --> 00:08:29,915 Då så... 42 00:08:30,583 --> 00:08:33,957 sydney, då tar jag av bandaget. 43 00:08:34,291 --> 00:08:36,999 -Är du beredd? -Ja. 44 00:08:48,333 --> 00:08:52,082 Det var det ena. 45 00:08:53,500 --> 00:08:56,082 Och det andra. 46 00:08:57,125 --> 00:09:04,040 Okej, nu ska jag hjälpa dig att öppna ögonen mycket långsamt. 47 00:09:04,500 --> 00:09:06,707 Okej. 48 00:09:09,500 --> 00:09:12,249 sakta, sakta, sakta... 49 00:09:14,458 --> 00:09:19,707 seså... Bra. säg nu vad du ser. 50 00:09:29,708 --> 00:09:31,999 Jag kan inte... 51 00:09:32,541 --> 00:09:38,915 Jag håller upp handen. säg hur många fingrar jag har uppe? 52 00:09:40,083 --> 00:09:43,832 -så det där är fingrar. -Ja, det är de. 53 00:09:44,208 --> 00:09:47,540 Då så...hur många? 54 00:09:48,208 --> 00:09:52,874 -Alla? -Ja, mycket bra. 55 00:09:55,250 --> 00:10:01,915 sydney, försök nu sträcka ut handen och ta tag i min hand. 56 00:10:10,375 --> 00:10:14,915 Det är okej. Alla klarar det inte på en gång. 57 00:10:25,208 --> 00:10:27,040 Det svider lite. 58 00:10:27,416 --> 00:10:31,124 -Är det normalt? -Ja, helt normalt. 59 00:10:31,500 --> 00:10:33,999 -Mycket bra. -Tack. 60 00:10:37,166 --> 00:10:40,499 ser jag ut som du trodde? 61 00:10:42,041 --> 00:10:46,707 Jag vet inte. Du är så suddig. 62 00:10:49,666 --> 00:10:54,124 -Jag önskar mamma och pappa såg detta -Ja. 63 00:10:55,083 --> 00:11:00,915 Jag tror jag ville det här mer än du, Sydney. 64 00:11:01,291 --> 00:11:03,999 Inte när du var tolv. 65 00:11:04,375 --> 00:11:09,915 Jag har väntat på det här i 15 år, trodde jag skulle få en känsla av... 66 00:11:10,291 --> 00:11:14,665 -Det är liksom... -Det är inte ditt fel. 67 00:11:18,875 --> 00:11:21,457 Det är inte ditt fel. 68 00:11:24,666 --> 00:11:30,915 -Jag är ledsen. -Du behöver bara tid ska du se. 69 00:11:37,083 --> 00:11:41,457 -God natt. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 70 00:11:57,791 --> 00:11:59,957 sydney... 71 00:12:00,333 --> 00:12:04,915 Kan du se mig? Bli inte ledsen om du inte kan det. 72 00:12:06,791 --> 00:12:11,415 -Vad har du på huvudet? -En bandana, farfar gav mig den. 73 00:12:11,791 --> 00:12:17,082 Kanske vi kan gå en promenad i morgon så kan jag visa parken. Palmerna... 74 00:12:17,458 --> 00:12:22,124 -Alicia... -Kommer! - Jag måste gå. 75 00:12:22,500 --> 00:12:24,415 Hej då. 76 00:12:47,625 --> 00:12:49,707 Snälla... 77 00:12:50,083 --> 00:12:53,290 Jag vill inte ge mig av. 78 00:13:01,125 --> 00:13:03,749 Mrs Hillman? 79 00:13:14,375 --> 00:13:21,665 Mrs Hillman. 80 00:13:25,916 --> 00:13:28,874 Vart för ni henne? 81 00:14:00,250 --> 00:14:03,332 Mrs Hillman? 82 00:14:24,833 --> 00:14:27,707 Vart för ni henne? 83 00:15:00,625 --> 00:15:13,624 Jag fryser. 84 00:15:41,625 --> 00:15:44,707 Var är Mrs Hillman? 85 00:15:45,083 --> 00:15:48,540 Jag är ledsen. Hon avled i natt. 86 00:15:56,458 --> 00:16:02,999 Allt är perfekt. Du återhämtar dig riktigt bra. 87 00:16:03,375 --> 00:16:06,707 -Och ögonen har slutat rinna? -Jag tror det, ja. 88 00:16:07,083 --> 00:16:08,790 Bra. 89 00:16:12,666 --> 00:16:15,832 -Vems ögon var det här? -Förlåt? 90 00:16:16,208 --> 00:16:19,374 -Min donator? -Det kan jag inte säga, Sydney. 91 00:16:19,750 --> 00:16:23,665 Ögonen är dina nu och de fungerar. Oväsentligt vems de var. 92 00:16:24,041 --> 00:16:26,999 -Gjorde det ont? -Ja, lite. 93 00:16:31,250 --> 00:16:34,290 När kommer jag kunna se tydligare? 94 00:16:34,666 --> 00:16:38,082 Det varierar mellan patienter, några dagar, några veckor. 95 00:16:38,458 --> 00:16:40,749 Men det handlar inte om själva synen. 96 00:16:41,125 --> 00:16:47,749 Eftersom du varit blind länge ska en specialist, Paul Faulkner, hjälpa dig 97 00:16:48,083 --> 00:16:49,665 Försiktigt... 98 00:16:50,041 --> 00:16:52,707 -Gick det bra? -Jadå. 99 00:16:53,666 --> 00:16:58,624 -Ha en trevlig ledig dag i morgon. -Tack, sydney. 100 00:18:19,958 --> 00:18:22,707 -Hej. -Hej. 101 00:18:24,000 --> 00:18:26,790 Är du beredd att visa mig runt? 102 00:18:27,166 --> 00:18:30,999 -Ska du ge dig av? -Ja, de har fått nog av mig här. 103 00:18:31,375 --> 00:18:35,124 Min syster Helen. - Helen, det här är Alicia. 104 00:18:35,500 --> 00:18:40,665 -Kan vi ta en bild av oss? -Jag tar den. 105 00:18:46,666 --> 00:18:50,957 Jag vet att du är rädd, Sydney. Var inte det. 106 00:18:51,333 --> 00:18:55,165 Världen är verkligen vacker. 107 00:18:55,541 --> 00:18:57,540 Okej, le... 108 00:19:00,916 --> 00:19:06,457 Mitt handbagage är i bagageluckan. Jag tar soffan, lagar mat, städar. 109 00:19:06,833 --> 00:19:13,665 Vi kan gå på konstgallerier. Blir det för jobbigt? Ska vi stanna? 110 00:19:14,041 --> 00:19:18,874 Nej, nej. Vi kan prata varje dag. Du kan titta förbi. 111 00:19:19,250 --> 00:19:22,957 Jag bara tycker att jag måste klara det här på egen hand. 112 00:19:23,333 --> 00:19:25,999 Jag förstår. 113 00:19:34,416 --> 00:19:39,165 Jag köpte nya lampor åt dig. Jag har satt in dem. 114 00:19:39,541 --> 00:19:42,374 -Jag gör det. -Okej. 115 00:19:56,541 --> 00:20:00,915 -Det här är väl för tidigt. -Nej, det är okej. 116 00:20:01,291 --> 00:20:04,249 -Känner jag någon av er? -Välkommen hem. 117 00:20:04,625 --> 00:20:08,499 -Hej, Jim. Hur är det? -Kul att se dig. 118 00:20:08,875 --> 00:20:13,249 -Kul att se dig med. -sydney, det är Bret. Välkommen hem. 119 00:20:13,625 --> 00:20:19,332 -Hej, syd. Alex en trappa upp. -Åh, Alex, vad kul att se dig. 120 00:20:19,708 --> 00:20:23,374 -Din kusin Sarah. -Åh, Sarah... 121 00:20:23,750 --> 00:20:26,415 -Så länge sen! -Jag är så glad. 122 00:20:26,791 --> 00:20:30,332 -Känner du igen min röst? -Hej, Cynthia. 123 00:20:30,708 --> 00:20:33,874 -Hur visste du att det var jag? -Hur kunna missa det? 124 00:20:34,250 --> 00:20:36,832 -Läget? -Åh, Richard! 125 00:20:37,208 --> 00:20:38,999 -Hej! -Hur är det? 126 00:20:40,708 --> 00:20:44,665 så...det är så här "skallig" ser ut. 127 00:20:45,208 --> 00:20:47,457 Hej, sydney. Hur är det? 128 00:20:47,833 --> 00:20:51,707 -Miguel? Hur är det? -Ni ser bra ut. 129 00:21:08,708 --> 00:21:13,249 -Allt väl? Lite vatten? -Ja, jag går till köket. 130 00:21:13,625 --> 00:21:16,582 stanna här med gästerna. 131 00:23:17,666 --> 00:23:19,790 01:06. 132 00:23:35,500 --> 00:23:40,874 Hej. Förlåt att jag är sen. Det där är Henry. 133 00:23:43,875 --> 00:23:46,999 -Jag är Paul. -sydney. 134 00:23:49,750 --> 00:23:51,707 sätt dig. 135 00:24:05,500 --> 00:24:10,624 -Du skadade hornhinnan som femåring. -Syrran och jag lekte med smällare. 136 00:24:11,000 --> 00:24:15,165 Jag fick en transplantation när jag var 12, men det blev en avstötning. 137 00:24:15,541 --> 00:24:20,165 stamcellsforskning ändrade det. Därför du provade igen? 138 00:24:20,541 --> 00:24:26,832 Nej, min syster var den som höll sig informerad om allt det där. 139 00:24:30,958 --> 00:24:34,415 Det här är dr Haskins testresultat. 140 00:24:34,791 --> 00:24:40,207 Inget fysiskt fel på dig. Operationen gick bra, men var beredd på en chock. 141 00:24:40,583 --> 00:24:45,249 Du får information genom hörseln, lukten och känseln, men nu... 142 00:24:45,625 --> 00:24:51,249 ...kommer du angripas av miljoner saker du inte ens visste existerade. 143 00:24:51,625 --> 00:24:56,832 En helt ny nivå av förvirring. "ska jag titta hit eller dit?" 144 00:24:57,208 --> 00:25:02,624 "Är ljusa viktig, mörka? Närmar sig, försvinner? Farlig eller inte?" 145 00:25:03,000 --> 00:25:08,707 Med öppna ögon blir man distraherad. Hur ska man koncentrera sig? 146 00:25:09,083 --> 00:25:15,707 Jag talar till dig, du ser på kvinnan och tänker: "Ska hon äta den?" 147 00:25:16,083 --> 00:25:22,165 -Det är en ananas, förresten. -Jag tycker om ananas. 148 00:25:23,166 --> 00:25:27,165 Du ser, så folk förväntar sig att du ska göra sånt du inte kan. 149 00:25:27,541 --> 00:25:33,582 Läsa skyltar, känna igen kroppsspråk, ansiktsuttryck, gå ur vägen för dem. 150 00:25:33,958 --> 00:25:39,290 Dina ögon vill se världen på sitt sätt, men du kan inte lita på dem än. 151 00:25:39,666 --> 00:25:42,749 Jag ska lära dig se världen som den verkligen är. 152 00:25:43,125 --> 00:25:48,624 En del blir underbart, mycket blir svårt, viktigast är: var förberedd. 153 00:25:49,000 --> 00:25:54,415 Och där kommer jag in i bilden. Vi är två om det här. 154 00:27:26,000 --> 00:27:29,290 Åh, du skrämde mig. 155 00:27:43,666 --> 00:27:48,540 -Har du sett mitt betyg? -Ditt betyg? 156 00:27:52,125 --> 00:27:56,707 -Bor du här? -Min pappa kommer bli så arg på mig. 157 00:27:57,083 --> 00:28:00,290 Har du sett mitt betyg? 158 00:28:42,291 --> 00:28:45,790 -Förlåt. -Vi tar fem minuters paus. 159 00:28:46,583 --> 00:28:50,624 Förlåt mig. Jag vet inte vad det är med mig. 160 00:28:51,000 --> 00:28:54,499 Koppla av. Du driver på för hårt. 161 00:29:07,833 --> 00:29:12,499 När jag åkte till London och filharmonikerna var jag så nervös. 162 00:29:12,875 --> 00:29:19,040 I Prag var jag berömd. I London en av många. 163 00:29:19,416 --> 00:29:24,624 -Men det gick så bra i London. -Trodde aldrig jag skulle vara redo. 164 00:29:25,000 --> 00:29:29,915 Men när det var dags att gå vidare bleknade allt bort. 165 00:29:30,291 --> 00:29:33,499 Det var bara jag och musiken. 166 00:29:33,875 --> 00:29:40,082 Jag kastade bort tid på oro, när det inte fanns nåt att oroa sig för. 167 00:29:40,458 --> 00:29:45,790 Och nu börjar snart våra vårkonserter. 168 00:29:46,166 --> 00:29:52,290 sydney, kommer du vara redo? Vi räknar alla med dig. 169 00:29:52,666 --> 00:29:55,749 -Jag kommer vara redo. -Det är jag säker på. 170 00:29:56,125 --> 00:30:00,499 -Nummer 42! -42, det är vi. 171 00:30:00,875 --> 00:30:02,874 -Jag hämtar. -Tack. 172 00:30:03,250 --> 00:30:05,124 -42? -Ja. 173 00:30:05,500 --> 00:30:07,165 -Lax? -Skinka. 174 00:30:07,541 --> 00:30:11,624 -Jag beställde sallad. Kan ni byta? -Ja. 175 00:30:14,416 --> 00:30:18,415 Du tror jag ska låta dig gå, bara? 176 00:30:18,791 --> 00:30:23,082 Du tror inte jag tänker göra något. Det stämmer, va? 177 00:30:26,125 --> 00:30:32,665 Jag tänker göra det. Jag sa att jag tänkte göra det. 178 00:30:36,208 --> 00:30:38,290 Gå inte! 179 00:30:55,583 --> 00:30:58,332 Vad hände? 180 00:30:58,708 --> 00:31:02,915 Det var en kvinna här. Hon kom fram till mig. 181 00:31:03,291 --> 00:31:06,540 Vilken kvinna? Vilken kvinna? 182 00:31:08,083 --> 00:31:10,999 Herregud, sydney, samla dig. 183 00:31:12,958 --> 00:31:16,124 Förlåt. - Förlåt. 184 00:31:18,875 --> 00:31:22,207 -Jag ber om ursäkt. -Det är ingen fara. 185 00:33:33,458 --> 00:33:39,707 Enligt de senaste undersökningarna är det inget fel på dina ögon. 186 00:33:41,083 --> 00:33:46,999 -Kanske nåt fel på undersökningarna. -De visar inga onormala reaktioner. 187 00:33:47,375 --> 00:33:53,999 Kreativa, ja. såna som konstnärer och musiker har, men du är ju musiker 188 00:33:54,375 --> 00:33:59,665 -Andra musiker ser inte det jag sett. -Följ med. 189 00:34:00,833 --> 00:34:06,665 Jag är ingen idiot. Jag förstår. Min hjärna måste lära sig koderna. 190 00:34:07,041 --> 00:34:14,249 Det har inget att göra med det overkliga jag ser. Du är verklig. 191 00:34:16,708 --> 00:34:23,124 Du är här. Jag har varken perspektiv eller skärpa, men... 192 00:34:23,500 --> 00:34:26,915 Du är verklig. Jag kan se dig. 193 00:34:33,000 --> 00:34:37,290 Vi ser det vi tittar på, men är påverkade av vad vi vet. 194 00:34:37,666 --> 00:34:42,749 -Det är mycket du ännu inte förstår. -Vad är det du säger? 195 00:34:43,125 --> 00:34:49,332 Tror du att jag hittar på? Tror du jag vill ha det så här? 196 00:34:49,708 --> 00:34:55,374 Du tror inte du klarar detta, hade det bättre förr, var så speciell... 197 00:34:55,750 --> 00:34:59,207 Nu har du upptäckt att du är som vi andra. 198 00:34:59,583 --> 00:35:00,999 Sluta! 199 00:35:02,541 --> 00:35:05,749 Första gången vi träffades. 200 00:35:06,125 --> 00:35:09,582 Jag tyckte inte då att du var en skitstövel. 201 00:35:09,958 --> 00:35:15,915 Eftersom du inte visste hur såna ser ut. Du ser... Framsteg! 202 00:35:23,250 --> 00:35:26,332 Ha en trevlig kväll, mrs Chueng. 203 00:35:29,541 --> 00:35:34,832 Miss Wells, er nya TV är här. Min vän från kabel-TV kopplade in er. 204 00:35:35,208 --> 00:35:38,124 -Tack, Miguel. -Välkommen till 200 Channel Universe. 205 00:35:38,500 --> 00:35:41,832 -Tack. Hej då. -God kväll. 206 00:38:09,166 --> 00:38:15,374 Helen här. Jag kommer åter på lördag, lämna ett meddelande efter signalen. 207 00:38:15,750 --> 00:38:20,082 Hej, sydney här. Snälla du, ring mig. 208 00:38:32,958 --> 00:38:35,957 Vad gör du? 209 00:39:00,000 --> 00:39:03,415 Hon andas inte. 210 00:40:53,000 --> 00:40:58,040 Dr Paul Faulkners mobil. Lämna meddelande efter signalen. 211 00:40:58,416 --> 00:41:02,415 Hej, Paul, det är sydney. 212 00:41:03,625 --> 00:41:10,999 Jag är på en kinesisk restaurang i hörnet av 4:e och Figueroa. 213 00:41:11,375 --> 00:41:15,082 Nånting händer med mig. 214 00:41:17,875 --> 00:41:21,165 Du måste komma. Snälla... 215 00:41:40,708 --> 00:41:42,749 Ursäkta. 216 00:43:38,333 --> 00:43:42,707 sydney, Sydney. Det är jag. Det är jag. 217 00:43:48,625 --> 00:43:51,207 Den här platsen... 218 00:43:51,666 --> 00:43:56,957 Nej, nej, nej, jag var nyss här. Jag var nyss här. 219 00:43:57,333 --> 00:44:00,165 -Vad talar du om? -Jag var här. 220 00:44:00,541 --> 00:44:06,290 Det brann här för flera veckor sen. Fem omkom. Tidningarna skrev om det. 221 00:44:06,666 --> 00:44:09,999 Jag var här. Jag var här nyss. 222 00:44:12,458 --> 00:44:16,707 -Vad är det som är fel? -Allt är fel. Allt är fel! 223 00:44:17,083 --> 00:44:22,582 Min lägenhet förändras. Den var rökfylld och jag angreps av en man. 224 00:44:22,958 --> 00:44:26,832 Han var övertänd och... Allt bara försvann. Jag måste ut. 225 00:44:27,208 --> 00:44:34,332 Jag gick nerför gatan och...en kvinna gick igenom mig, rakt igenom mig. 226 00:44:34,708 --> 00:44:41,082 så såg jag skuggan. Jag hade sett den på sjukhuset, en slags eskort... 227 00:44:41,458 --> 00:44:48,124 ...som för bort människorna när de har dött. De ser så arga ut. 228 00:44:48,500 --> 00:44:51,707 De...vill inte bli sedda. 229 00:44:53,583 --> 00:44:55,165 Och så detta... 230 00:44:55,541 --> 00:45:02,040 Jag ser människor som om ingenting var fel, men de verkar inte se mig. 231 00:45:02,416 --> 00:45:05,332 -Hör på mig. -Jag ser saker som inte existerar. 232 00:45:05,708 --> 00:45:12,499 Jag ser saker jag inte borde se. Jag drömmer om saker jag aldrig sett. 233 00:45:12,875 --> 00:45:17,624 -Ingreppet skulle göra mig normal. -sydney... 234 00:45:18,000 --> 00:45:20,957 Inte dina ögon som är problemet. 235 00:45:21,333 --> 00:45:27,165 -De här ögonen är inte mina ögon. -Jo, det är de. 236 00:45:27,541 --> 00:45:33,040 -Nej, det är de inte. -Jo! Hör på! Du är förvirrad. 237 00:45:33,416 --> 00:45:37,999 Vi måste lära din hjärna att urskilja spökbilderna från verkligheten. 238 00:45:38,375 --> 00:45:44,082 Du hör inte vad jag säger. Jag ser inga spökbilder. 239 00:45:45,166 --> 00:45:48,082 -Jag ser... -Döda människor. 240 00:45:48,458 --> 00:45:55,457 Rum som ändras, spökeskorter. Vad du än tror dig se, så existerar det inte 241 00:45:57,916 --> 00:46:03,665 Det gör inte det. Det är inte verkligheten. 242 00:46:04,041 --> 00:46:07,540 Du tror mig inte. 243 00:46:07,916 --> 00:46:11,332 -Jag vill hjälpa dig. -Hur ska du kunna det? 244 00:46:11,708 --> 00:46:17,165 Hur ska du kunna göra det om du inte tror på mig? 245 00:46:51,166 --> 00:46:54,124 Ska du med eller inte? 246 00:47:46,958 --> 00:47:51,457 Det är inte verkligt. Det är inte verkligt. 247 00:47:57,041 --> 00:48:03,707 Det är inte verkligt, inte verkligt, inte verkligt, inte verkligt... 248 00:48:44,833 --> 00:48:48,290 Har du sett mitt betyg? 249 00:48:48,666 --> 00:48:51,874 Nej! Jag har ju redan sagt det. 250 00:48:52,250 --> 00:48:56,957 -Har du sett mitt betyg? -Sluta fråga mig. 251 00:49:00,583 --> 00:49:03,874 Nej... Nej! 252 00:49:31,041 --> 00:49:34,624 Har du sett mitt betyg? 253 00:50:34,666 --> 00:50:39,582 Det är Helen. Jag är på väg till flygplatsen. Mår du bra? 254 00:50:39,958 --> 00:50:44,165 Ring mig på mobilen. Gör det, snälla du. 255 00:50:54,583 --> 00:50:58,082 Du skrämmer mig, gumman. Ta luren. 256 00:50:59,208 --> 00:51:04,207 Okej, då ringer jag nån. Jag gör det om du inte svarar. 257 00:51:04,583 --> 00:51:06,082 sydney... 258 00:51:08,875 --> 00:51:10,415 Miss Wells! 259 00:51:10,791 --> 00:51:17,499 sydney? Det är Paul. Är du därinne? Vaktmästaren släpper in mig. 260 00:51:25,708 --> 00:51:27,874 Miss Wells... 261 00:51:36,833 --> 00:51:41,082 -Kan ni ge oss en minut? -Javisst. 262 00:51:49,833 --> 00:51:55,957 Din syster ringde. Hon sa att du inte svarat i telefonen på flera dar. 263 00:52:11,083 --> 00:52:15,624 Vad är det här? Vill du vara blind igen? 264 00:52:16,000 --> 00:52:20,249 Gör då på rätt sätt. Som blind hade du ett liv, var engagerad, jobbade. 265 00:52:20,625 --> 00:52:26,665 Vad är detta? Du blir rädd, springer till ditt rum och släcker ljusen. 266 00:52:57,000 --> 00:53:01,499 -Vad händer nu? -Vi ska sy igen de här såren. 267 00:53:01,875 --> 00:53:05,207 -Är det nödvändigt? -Ja. 268 00:53:06,625 --> 00:53:10,415 Vi ska reda ut det här. 269 00:53:27,083 --> 00:53:33,415 Behåll henne här i natt. Här är mitt telefonnummer. 270 00:53:46,583 --> 00:53:48,915 sydney Wells. 271 00:53:50,125 --> 00:53:53,332 Du är tillbaka. 272 00:53:53,708 --> 00:53:55,915 Alicia... 273 00:53:56,250 --> 00:54:00,540 -Vad gör du här inne? -Golfbollen är borta. 274 00:54:00,916 --> 00:54:03,957 -Jag måste gå nu. -Vänta! 275 00:54:04,833 --> 00:54:06,874 Alicia... 276 00:54:17,500 --> 00:54:23,540 Jag vet att du är rädd. Var inte det. För världen är verkligen vacker. 277 00:54:30,125 --> 00:54:32,249 Nej! Alicia! 278 00:54:34,458 --> 00:54:37,290 Följ inte med honom! 279 00:54:37,666 --> 00:54:39,665 Alicia! 280 00:55:30,250 --> 00:55:34,290 Hur mår du? 281 00:55:38,000 --> 00:55:43,707 Vad som än händer, så finns det inget som inte kan ordnas. 282 00:55:46,958 --> 00:55:49,540 -God morgon. -God morgon. 283 00:55:49,916 --> 00:55:52,499 -Hur är det med handen? -Bra. 284 00:55:54,833 --> 00:55:57,665 Alicias mamma gav dig detta. 285 00:55:58,041 --> 00:56:01,915 sa hon hela tiden talade om dig, hon log in i det sista. 286 00:56:09,500 --> 00:56:12,040 Vem är hon? 287 00:56:12,416 --> 00:56:15,540 -Det är du, sydney. -Det är inte jag. 288 00:56:15,916 --> 00:56:19,499 Jovisst är det det. Vem annars? 289 00:56:37,583 --> 00:56:40,665 sydney, vad gör du? 290 00:56:45,708 --> 00:56:47,499 sydney... 291 00:56:48,958 --> 00:56:52,040 Du skrämmer mig. 292 00:57:01,250 --> 00:57:04,457 Vad ser du? 293 00:57:09,958 --> 00:57:15,249 Cellulärt minne, baserat på teorin att all levande vävnad kan minnas. 294 00:57:15,625 --> 00:57:20,207 Det förklarar hur energi och information från en givares vävnad- 295 00:57:20,583 --> 00:57:24,582 -kan överföras, medvetet eller omedvetet, till mottagaren. 296 00:57:24,958 --> 00:57:30,540 Mottagare av organtransplantationer rapporterar händelser av minnen- 297 00:57:30,916 --> 00:57:36,790 -tankar, känslor och karaktärsdrag som ofta associeras till donatorn. 298 00:57:37,291 --> 00:57:40,040 -Paul! -Jag är på väg till ett möte. 299 00:57:40,416 --> 00:57:46,915 Ingen släkting har schizofreni, jag har aldrig lidit av sinnesförvirring. 300 00:57:47,291 --> 00:57:52,665 -Låt oss anta att jag inte är tokig. -Visst, gå med mig. 301 00:57:53,041 --> 00:57:56,957 En del transplanterade visar karakteristika från donatorn. 302 00:57:57,333 --> 00:57:58,957 Cellulärt minne. 303 00:57:59,333 --> 00:58:06,124 En levertransplanterad patient fick genast rökbehov fast hon aldrig rökt. 304 00:58:06,500 --> 00:58:09,415 -Donatorn var kedjerökare. -Samma märke! 305 00:58:09,791 --> 00:58:13,124 En flicka fann den som mördat personen hon fått hjärtat av. 306 00:58:13,500 --> 00:58:17,707 Hon fick visioner av brottet. Nåt kemiskt... 307 00:58:18,083 --> 00:58:20,290 Peptider, styr kommunikationen... 308 00:58:20,666 --> 00:58:27,665 -så minnet kan följa med dessa organ? -Nej, hornhinnor är som vindrutor. 309 00:58:28,041 --> 00:58:31,540 Men det finns väl en möjlighet? 310 00:58:33,625 --> 00:58:36,665 Jag behöver den chansen. 311 00:58:37,041 --> 00:58:42,082 Jag måste få veta vem donatorn var. Jag ser henne i spegeln varje dag. 312 00:58:42,458 --> 00:58:45,540 Jag måste få veta vem hon var. 313 00:58:48,208 --> 00:58:53,415 Det är konfidentiellt. Du kan inte kräva det av mig. 314 00:58:54,541 --> 00:58:57,707 Jag kan förlora min läkarlegitimation 315 00:58:58,250 --> 00:59:00,832 Din legitimation... 316 00:59:02,041 --> 00:59:07,249 Ja, du måste till varje pris hålla fast vid den. 317 00:59:31,166 --> 00:59:37,874 sydney, kom. 318 00:59:45,916 --> 00:59:47,249 Tack. 319 00:59:47,625 --> 00:59:50,582 -Vilken våning? -Fjortonde. 320 01:00:09,791 --> 01:00:11,499 Ursäkta. 321 01:00:12,083 --> 01:00:13,915 Förlåt. 322 01:00:15,541 --> 01:00:17,749 Tack. 323 01:00:26,791 --> 01:00:30,249 Han är väl här? 324 01:00:30,625 --> 01:00:33,374 Min Tomi... 325 01:00:37,375 --> 01:00:40,457 Vad var det där om? 326 01:00:43,375 --> 01:00:46,374 Vem är Tomi? 327 01:00:47,625 --> 01:00:51,290 -Hennes son. -Var var han? 328 01:00:52,625 --> 01:00:55,457 Han är död. 329 01:02:20,291 --> 01:02:23,790 Vem är du? 330 01:02:24,750 --> 01:02:28,540 Vad vill du? 331 01:02:29,958 --> 01:02:36,915 Jag vill hjälpa dig, men hur ska jag kunna göra det om du inte berättar. 332 01:03:25,875 --> 01:03:29,457 syndey, är allt okej? 333 01:03:29,833 --> 01:03:32,915 sydney, öppna! Öppna! 334 01:03:33,291 --> 01:03:35,790 sydney, öppna! 335 01:03:36,166 --> 01:03:40,540 -Vad händer? -Måste ta reda på vem donatorn är. 336 01:03:40,916 --> 01:03:45,957 Hennes ögon, mina ögon, jag har sett vad hon såg, vad som dödade henne. 337 01:03:46,333 --> 01:03:50,290 Helen, låt bli! Jag älskar dig men du kan inte hjälpa mig. 338 01:03:50,666 --> 01:03:54,540 -Du är förvirrad. -Allt händer mig. 339 01:03:54,916 --> 01:04:01,540 Allt det som hände henne, händer mig. Tills jag fått reda på vem hon är... 340 01:04:01,916 --> 01:04:06,832 ...och vad hon vill, så kommer det fortsätta att hända. 341 01:04:20,250 --> 01:04:22,832 sjukhuset, tack. 342 01:04:23,583 --> 01:04:25,374 Vänta! 343 01:04:37,500 --> 01:04:42,790 Enda hornhinnetransplantationen som matchar datumet för din operation... 344 01:04:43,166 --> 01:04:49,499 Kliniken Santa Javier, Los Llanos. Din donator var från Mexico. 345 01:04:51,083 --> 01:04:54,624 -Blir du åksjuk? -Hur så? 346 01:04:55,000 --> 01:04:58,957 Det tar 15 timmar dit med bil. 347 01:05:07,041 --> 01:05:08,915 Tack. 348 01:05:21,375 --> 01:05:24,499 Det står att din donator var Anna Christina Martinez. 349 01:05:24,875 --> 01:05:31,165 Mamman lever än, har arbetat på en keramikfabrik. Vi kanske hittar henne 350 01:05:34,708 --> 01:05:37,290 Vad fick dig att ändra dig? 351 01:05:37,666 --> 01:05:42,374 -Om vadå? -Åka hit med mig. 352 01:05:42,750 --> 01:05:46,207 Låt mig förstöra min karriär i lugn och ro. 353 01:05:46,583 --> 01:05:50,957 Jag bara undrade varför du ändrade dig. 354 01:05:52,250 --> 01:05:55,374 Är det för att du tror på mig? 355 01:06:17,416 --> 01:06:20,457 Paul, stanna bilen. 356 01:06:26,000 --> 01:06:31,499 -Vad ser du? -Det har brunnit här. Jag ser eld. 357 01:06:45,666 --> 01:06:48,957 De kanske vet något. 358 01:06:54,375 --> 01:06:58,082 -Hola, chico. -Hola. 359 01:07:05,291 --> 01:07:10,415 Alla dörrar var låsta och ingen kunde komma ut. 360 01:07:13,041 --> 01:07:18,082 -Han förlorade en bror. -Hur hände det? 361 01:07:24,416 --> 01:07:27,915 Han säger nåt om en häxa. 362 01:08:22,041 --> 01:08:25,999 -ser du det där? "Bruja." -Ja, och jag har sett det förut. 363 01:08:26,375 --> 01:08:29,499 Vad betyder det? 364 01:08:29,875 --> 01:08:33,124 Det betyder "häxa". 365 01:08:51,250 --> 01:08:54,624 Jag tror inte det är nån här. 366 01:09:01,166 --> 01:09:04,665 -Hola. -Hola. Señor Martinez? 367 01:09:05,041 --> 01:09:10,582 -Nej, jag arbetar här. -Finns någon här vi kan få tala med? 368 01:09:10,958 --> 01:09:15,165 Señora Martinez är här men hon vilar. 369 01:09:15,541 --> 01:09:19,124 Vi kan vänta. Det är viktigt. 370 01:09:19,500 --> 01:09:21,707 Emilio... 371 01:09:25,166 --> 01:09:28,040 -Kom in. -Tack. 372 01:09:35,416 --> 01:09:39,832 Stanna inte för länge. Hon mår inte bra. 373 01:09:47,125 --> 01:09:52,207 Jag heter Sydney Wells. Det här är min vän dr Paul Faulkner. 374 01:09:52,583 --> 01:09:55,124 Vad vill ni? 375 01:09:57,458 --> 01:10:04,499 Vi skulle vilja tala med er om er dotter. Jag undrar hur hon dog. 376 01:10:05,916 --> 01:10:11,249 -Vad angår det er? -Det är svårt att förklara. 377 01:10:11,625 --> 01:10:16,374 Jag har ett band till er dotter. 378 01:10:40,833 --> 01:10:44,165 Ni har hennes ögon. 379 01:10:51,500 --> 01:10:57,582 Ursäkta mitt utseende. Det brann på fabriken där jag arbetade. 380 01:10:57,958 --> 01:11:03,915 -Dog er dotter i elden? -Nej, men många andra gjorde det. 381 01:11:04,291 --> 01:11:08,290 Om de hade lyssnat på Anna, hade de räddats. 382 01:11:08,666 --> 01:11:14,332 -Vad menar ni med det? -Det spelar ingen roll nu. 383 01:11:14,708 --> 01:11:20,874 Såg Anna ibland saker som hon inte kunde förklara? 384 01:11:22,416 --> 01:11:25,832 Ser ni saker? 385 01:11:28,041 --> 01:11:31,582 -Saker som inte är verkliga? -Ja. 386 01:11:31,958 --> 01:11:35,749 Det är hemskt att se den andliga världen, inte sant? 387 01:11:36,125 --> 01:11:41,915 själarna vars öde är att upprepa sin död, varje dag, utan att finna frid. 388 01:11:42,291 --> 01:11:44,040 Ja. 389 01:11:44,416 --> 01:11:48,749 Anna var alltid ensam. De andra var rädda för henne. 390 01:11:49,125 --> 01:11:53,124 -De anklagade henne. -Varför det? 391 01:11:57,875 --> 01:12:05,249 Ibland när hon var liten, kunde hon sitta framför någons hus och gråta. 392 01:12:06,250 --> 01:12:11,999 Kort tid efteråt dog någon i huset. Jag vet att hon inte orsakade det. 393 01:12:12,375 --> 01:12:18,457 Hon gjorde inte så att någon dog, men hon kunde se döden. 394 01:12:19,958 --> 01:12:26,040 -En liten stad, mycket vidskepelse. -"Bruja." Graffitin utanför. 395 01:12:26,416 --> 01:12:31,957 Som om de inte hade nåt bättre att göra, än att skriva på ert hus. 396 01:12:35,583 --> 01:12:38,040 -Ring efter en ambulans. -Va? 397 01:12:38,416 --> 01:12:41,040 Ring efter en ambulans! 398 01:12:44,041 --> 01:12:48,124 Varenda kväll gör hon det om och om igen. 399 01:12:48,500 --> 01:12:53,374 Snälla ni, rädda henne, rädda henne, rädda henne... 400 01:12:53,750 --> 01:12:56,290 -Vad hände? -Hjärtattack. 401 01:12:56,666 --> 01:12:59,957 Hjälp mig ta henne till bilen. Håller du? 402 01:13:00,333 --> 01:13:03,499 -Var är bilnycklarna? -I höger ficka. 403 01:13:05,000 --> 01:13:11,290 Öppna! Vi går runt med henne, andra sidan, huvudet först. 404 01:13:11,666 --> 01:13:14,832 -Kan du hålla i benen? -Jag håller. 405 01:13:16,250 --> 01:13:19,540 -snälla, rädda henne. -Såja, stäng dörren. 406 01:13:19,916 --> 01:13:24,499 Emilio, ta nycklarna. Du kör. Du hittar ju. 407 01:13:26,125 --> 01:13:28,457 -Kom! -Jag måste stanna här. 408 01:13:28,833 --> 01:13:34,415 -Det är okej. Åk bara. -Vi snabbar oss på, gå ingenstans. 409 01:14:48,375 --> 01:14:54,915 Då så, Anna, jag är här. Vad vill du att jag ska se? 410 01:16:36,250 --> 01:16:37,874 Bruja! 411 01:16:54,375 --> 01:16:56,332 Paul? 412 01:17:00,291 --> 01:17:03,249 Paul, är det du? 413 01:17:50,791 --> 01:17:52,790 Anna? 414 01:17:55,458 --> 01:17:57,832 Anna... 415 01:18:07,208 --> 01:18:09,874 Förlåt mig! 416 01:18:20,458 --> 01:18:23,624 Nej, nej, nej! 417 01:18:41,875 --> 01:18:45,082 Kom igen! Kom igen! 418 01:18:47,416 --> 01:18:50,374 Vad ska jag göra? snälla! 419 01:18:50,750 --> 01:18:54,915 säg! Din mamma bad mig rädda dig, men jag vet inte hur. 420 01:18:55,291 --> 01:19:00,582 Vad ska jag göra? Jag vet inte vad jag ska göra här. 421 01:19:04,458 --> 01:19:07,165 Vad? 422 01:19:07,833 --> 01:19:11,332 Vad vill du att jag ska göra? 423 01:19:11,833 --> 01:19:14,415 säg! 424 01:19:16,833 --> 01:19:19,582 snälla du... 425 01:19:21,583 --> 01:19:26,207 Jag tror dig. Jag ser det du såg. 426 01:19:26,583 --> 01:19:30,457 Jag vet vad du gick igenom. Jag tror dig. 427 01:19:36,083 --> 01:19:39,874 Det var aldrig ditt fel. 428 01:20:21,375 --> 01:20:27,415 -Hur är det med mrs Martinez? -Hon överlevde inte. 429 01:20:57,250 --> 01:20:59,582 Tack. 430 01:21:31,625 --> 01:21:34,624 Du, vad är det som pågår här? 431 01:21:35,000 --> 01:21:40,540 Högfartsjakt på amerikanska sidan. Gränsen är stängd sen en timme. 432 01:21:40,916 --> 01:21:46,207 -så gör det bekvämt för dig. -Toppen. Tack. 433 01:21:54,250 --> 01:21:59,082 -Hur länge har jag sovit? -Inte så länge. 434 01:21:59,458 --> 01:22:02,415 Det är så kallt. 435 01:22:03,583 --> 01:22:08,290 -Vad händer? -Nån slags jakt på andra sidan. 436 01:22:08,666 --> 01:22:13,290 -Vi kan bli kvar hela natten. -Verkligen? 437 01:22:13,666 --> 01:22:16,540 Vill du leka en lek? 438 01:22:36,541 --> 01:22:38,499 Mamma! 439 01:22:49,125 --> 01:22:52,082 Vi sätter oss i bilen. 440 01:22:52,458 --> 01:22:55,582 -Kom, du skrämmer flickan. -Vänta. 441 01:22:56,250 --> 01:23:01,082 Hon är ju vettskrämd. Vi går tillbaka till bilen. Kom. 442 01:23:02,375 --> 01:23:04,790 Vad är det? 443 01:23:08,041 --> 01:23:09,999 Herregud! 444 01:23:13,208 --> 01:23:15,749 sydney... 445 01:23:26,583 --> 01:23:29,499 -Gick det bra? -Jadå. 446 01:23:31,791 --> 01:23:38,499 Jag ser skuggorna. De är överallt. - snälla, öppna! Snälla, öppna! 447 01:23:38,875 --> 01:23:43,957 -Vad händer? -En olycka. Låt mig tala med föraren. 448 01:24:00,916 --> 01:24:03,707 Herregud! 449 01:24:11,833 --> 01:24:14,957 Fattar du inte? Hon ville visa mig detta. 450 01:24:15,333 --> 01:24:19,374 Det jag drömde var inte från Annas liv, det var från det här. 451 01:24:19,750 --> 01:24:26,332 Hon lät mig se att detta skulle hända Hon vill att jag räddar människorna. 452 01:24:26,708 --> 01:24:33,124 Det är det hon vill att jag ska göra. Du måste tro mig. Du måste tro mig. 453 01:24:47,416 --> 01:24:52,957 Ni måste gå av bussen. Alla måste gå av bussen. 454 01:24:53,333 --> 01:24:57,415 Alla. Ni kan inte stanna här. 455 01:24:57,791 --> 01:25:01,457 Alla måste gå av bussen. stig av nu. 456 01:25:01,833 --> 01:25:06,874 -Är det terrorister? -Ja. Det finns en bomb på bussen. 457 01:25:07,250 --> 01:25:12,332 -Det finns en bomb. Spring! Fort! -Fort ut ur bussen! 458 01:25:12,708 --> 01:25:15,874 spring! - Ut ur bilen! 459 01:25:19,625 --> 01:25:24,165 -Ut ur bilarna! -Det finns en bomb på bussen! 460 01:25:30,583 --> 01:25:34,624 -Vänta här, gumman. -Vad är det som händer? 461 01:25:47,083 --> 01:25:51,665 -Se till att få bort alla! -Ut ur bilen! 462 01:26:09,458 --> 01:26:11,415 Mamma! 463 01:26:12,083 --> 01:26:16,207 -Gick det bra? -Få ut min dotter. Hon är där inne. 464 01:26:19,041 --> 01:26:23,832 -Öppna! -Hur då? snälla, hjälp mig! 465 01:26:28,625 --> 01:26:30,707 Paul! 466 01:26:31,458 --> 01:26:36,540 Gå bakåt! Jag krossar fönstret! Blunda! Stå kvar där! 467 01:26:37,250 --> 01:26:39,249 Fort! 468 01:26:42,833 --> 01:26:45,624 Kom, gumman. 469 01:26:47,541 --> 01:26:50,082 Paul, spring! 470 01:26:50,458 --> 01:26:53,165 Fort! Spring! 471 01:27:37,000 --> 01:27:42,874 Du räddade dem, Sydney. 472 01:27:43,250 --> 01:27:45,749 Du räddade dem. 473 01:27:53,416 --> 01:27:58,249 En del säger "att se är att tro". Nu förstår jag vad de menar. 474 01:27:58,625 --> 01:28:04,332 Anna Christina försökte förhindra död men hon kunde inte göra det. 475 01:28:04,708 --> 01:28:10,707 Anna och jag delade både en välsignelse och en förbannelse. 476 01:28:22,500 --> 01:28:27,082 Jag vet nu att jag inte behöver ögon för att se det som betyder nåt. 477 01:28:27,458 --> 01:28:31,165 Annas syn fick mig att se det jag var rädd att se. 478 01:28:31,541 --> 01:28:34,790 Och att använda det inte bara för att rädda mig själv och andra- 479 01:28:35,166 --> 01:28:41,124 -utan för att ge Anna den frid hon aldrig fann i livet. 38618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.