Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,318 --> 00:00:55,686
[ Man Narrating ]
Daka and his men plan the theft
of a vital radium shipment.
2
00:00:55,754 --> 00:00:58,256
With success
almost in their grasp,
3
00:00:58,323 --> 00:01:01,826
they meet opposition
from Batman.
4
00:01:05,431 --> 00:01:07,398
Well, where are they?
I don't see 'em.
5
00:01:07,466 --> 00:01:10,001
He's dropped back.
Maybe I got his tire.
6
00:01:37,296 --> 00:01:40,031
[ Tires Screeching ]
7
00:02:07,259 --> 00:02:09,260
Are you all right, Bruce?
Yeah, I think so.
8
00:02:09,328 --> 00:02:12,263
Take it easy. I'll go see
if there's anything I can do for
those men in the armored car.
9
00:02:12,331 --> 00:02:14,332
I'd better do it.
It won't be a very pretty sight.
10
00:02:14,400 --> 00:02:18,303
Besides, I gotta get that
radium gun. Change your clothes
and turn the car around.
11
00:02:19,871 --> 00:02:22,974
You are aware that
your late colleagues
not only failed miserably...
12
00:02:23,042 --> 00:02:26,611
in their attempt to get
the much-needed radium
for our secret weapon,
13
00:02:26,679 --> 00:02:29,013
but they have also lost
their worthless lives.
14
00:02:29,081 --> 00:02:30,848
[ Buzzing ]
15
00:02:32,251 --> 00:02:34,186
My shortwave radio.
16
00:02:35,421 --> 00:02:38,290
Captain Kuri,
I've contacted Prince Daka.
17
00:02:43,095 --> 00:02:44,762
Go ahead.
18
00:02:46,799 --> 00:02:50,968
Captain Nomo Kuri,
commanding submarine 918...
19
00:02:51,036 --> 00:02:53,905
of His Majesty Hirohito's
Imperial Navy,
20
00:02:53,972 --> 00:02:57,242
has message for His Highness,
Prince Tito Daka.
21
00:02:57,310 --> 00:02:59,544
This is Dr. Tito Daka.
22
00:02:59,612 --> 00:03:01,479
What is your message,
Captain Kuri?
23
00:03:01,547 --> 00:03:05,250
We carry large, valuable package
for you from Japan.
24
00:03:05,318 --> 00:03:09,187
Unfortunately,
we cannot deliver
same to you directly.
25
00:03:09,255 --> 00:03:11,223
Where do you intend
to leave it, Captain?
26
00:03:11,290 --> 00:03:14,092
Please pick up package
at Smuggler's Rocks...
27
00:03:14,159 --> 00:03:16,094
at low tide tonight.
28
00:03:16,161 --> 00:03:19,664
Follow instructions
of plan 94. Banzai.
29
00:03:19,732 --> 00:03:21,366
Banzai.
30
00:03:22,868 --> 00:03:26,538
Fletcher, contact
Hills Brothers Mortuary
and rent a hearse.
31
00:03:26,606 --> 00:03:32,110
Line up your new men for tonight
and proceed as outlined
in plan 94.
32
00:03:34,247 --> 00:03:37,716
The afternoon mail
just arrived, sir.
33
00:03:37,783 --> 00:03:40,619
Alfred, what's that?
Oh, nothing
of any interest, sir.
34
00:03:40,686 --> 00:03:42,887
Just an advertisement.
I was going to throw it away.
35
00:03:42,955 --> 00:03:45,823
Let's see it.
36
00:03:45,891 --> 00:03:48,159
I thought I told you
never to throw
anything away.
37
00:03:48,227 --> 00:03:50,795
Oh, but if I saved
all the trash that
comes through the mail, sir,
38
00:03:50,863 --> 00:03:53,231
we'd clutter up
an entire room with it.
39
00:03:53,299 --> 00:03:56,000
Notice how the stamps
are fixed on this envelope?
40
00:03:56,068 --> 00:03:58,869
[ Alfred ]
I should say that's rather odd.
41
00:03:58,937 --> 00:04:00,805
It's a code message.
42
00:04:00,873 --> 00:04:02,206
Come over here
and I'll show you.
43
00:04:08,347 --> 00:04:11,182
Oh. [ Chuckles ]
Just a blank page.
44
00:04:11,250 --> 00:04:13,184
Oh, that's a good one
on you, sir.
45
00:04:13,252 --> 00:04:15,687
Probably one of those
April Fool Day jokes.
46
00:04:15,755 --> 00:04:19,190
Not quite, Alfred.
Put that in the tray.
47
00:05:00,299 --> 00:05:02,166
[ Bruce ]
"Enemy has knowledge
of construction...
48
00:05:02,234 --> 00:05:04,268
"of new design airplane motor
at Lockwood.
49
00:05:04,336 --> 00:05:09,340
May attempt sabotage.
Take necessary action
to forestall any such move."
50
00:05:10,842 --> 00:05:14,045
Your first special assignment
from Washington.
That's right.
51
00:05:14,112 --> 00:05:17,815
And there'll be two new men
by the name of Bruce and Dick
working at Lockwood tomorrow.
52
00:05:30,395 --> 00:05:33,364
� [ Whistling ]
53
00:05:33,432 --> 00:05:36,400
Well, I see you
found it all right.
54
00:05:40,806 --> 00:05:43,240
Bring it to the laboratory.
55
00:06:02,327 --> 00:06:04,896
Well, Fletcher,
did you encounter
many difficulties?
56
00:06:04,963 --> 00:06:07,098
None at all.
As soon as the tide went out,
57
00:06:07,165 --> 00:06:09,934
we went into the cove
and found this thing
lying right there on the rocks.
58
00:06:10,002 --> 00:06:12,570
Here, get the top off.
59
00:06:21,247 --> 00:06:24,348
Hey, there's
a dead body in here.
60
00:06:24,416 --> 00:06:27,452
A body, yes,
but not a dead one, gentlemen.
61
00:06:27,520 --> 00:06:30,121
Here, put these on the wrists
right away.
62
00:06:36,094 --> 00:06:38,530
Stand back.
63
00:07:10,696 --> 00:07:13,731
This brave son of heaven
is under hypnotic influence...
64
00:07:13,799 --> 00:07:17,402
or what is commonly known
as state of animated suspension.
65
00:07:17,469 --> 00:07:19,870
I have brought him back
to consciousness.
66
00:07:19,938 --> 00:07:22,072
He may only come to life
for a few moments,
67
00:07:22,140 --> 00:07:26,110
but long enough to divulge
the information
he has been entrusted with.
68
00:07:35,688 --> 00:07:38,456
Welcome to the country
that will soon be a colony...
69
00:07:38,524 --> 00:07:41,592
of our expanding empire.
70
00:07:41,660 --> 00:07:44,128
Banzai, Prince Daka.
71
00:07:44,196 --> 00:07:48,199
I have important message
from Tokyo.
72
00:07:48,266 --> 00:07:52,970
Secure Lockwood plane
with new secret motor.
73
00:07:53,038 --> 00:07:58,209
Fly to Pelican Island
for rendezvous with submarine.
74
00:08:01,347 --> 00:08:05,282
Further information in here.
75
00:08:08,821 --> 00:08:12,923
His mission is completed.
He is very happy to die.
76
00:08:12,991 --> 00:08:14,925
He didn't have a chance
to tell you very much.
77
00:08:14,993 --> 00:08:18,028
Everything else we must know,
we will find in here.
78
00:08:18,096 --> 00:08:20,631
Something like, uh, V-mail.
Exactly, Marshall.
79
00:08:20,699 --> 00:08:22,633
Klein, get the screen
and projector ready.
80
00:08:22,701 --> 00:08:25,870
Remove the body
of my brave countryman.
81
00:08:31,643 --> 00:08:33,978
Klein,
put out the lights.
82
00:08:43,154 --> 00:08:46,591
The cross marks the hangar
where the plane is kept.
83
00:08:46,658 --> 00:08:49,727
We shall make
a photographic enlargement
of this map and study it.
84
00:08:49,795 --> 00:08:51,729
Put on the lights.
85
00:08:56,235 --> 00:08:59,069
To know where the plane is
is one thing,
to get it is another.
86
00:08:59,137 --> 00:09:01,439
But, gentlemen,
87
00:09:01,506 --> 00:09:04,442
I think I have a plan.
88
00:09:06,712 --> 00:09:08,646
[ Barker ]
See the life-sized marvels...
89
00:09:08,714 --> 00:09:11,115
of the victims
of our savage enemies!
90
00:09:11,182 --> 00:09:14,218
Why, it'll make you think,
my friends. See how
they treat their prisoners.
91
00:09:14,286 --> 00:09:16,954
It'll make your blood turn cold!
92
00:09:17,021 --> 00:09:20,324
You fellas there,
I've noticed you standing there.
You build planes.
93
00:09:20,392 --> 00:09:22,326
I'm gonna do something
for ya.
94
00:09:22,394 --> 00:09:24,562
I'm gonna let you
see this exhibit
absolutely free of charge.
95
00:09:24,630 --> 00:09:28,432
And when you get back
on your job, you'll build
those planes twice as fast.
96
00:09:28,500 --> 00:09:31,101
No, I'm not kiddin'.
Come on. Come on.
It's on the house. Come on.
97
00:09:31,169 --> 00:09:33,304
What can we lose?
We got a couple hours
before we go to work.
98
00:09:33,372 --> 00:09:35,306
That's right.
Okay by me.
99
00:09:35,374 --> 00:09:37,508
Two on the house.
It's a pleasure.
100
00:09:37,576 --> 00:09:40,077
Glad to have you
with us, boys.
Get right in.
101
00:09:40,145 --> 00:09:43,147
There, my friends,
are two men who are
helping us win this war.
102
00:09:43,214 --> 00:09:46,651
Those men
in the airplane factories,
in the munitions plants--
103
00:09:50,722 --> 00:09:53,123
Hello?
Two mechanics from Lockwood.
104
00:10:07,940 --> 00:10:10,074
This can't be the end
of the line already.
105
00:10:10,141 --> 00:10:13,444
Maybe the car got stuck.
Let's give it a push.
106
00:10:13,512 --> 00:10:15,480
Okay.
107
00:10:17,449 --> 00:10:20,818
It won't move.
108
00:10:20,886 --> 00:10:22,820
Well, it's a good thing
we got in free.
109
00:10:22,888 --> 00:10:25,990
Ah, this whole thing
is from hunger.
You said it.
110
00:10:26,057 --> 00:10:28,993
Step this way, gentlemen,
please.
111
00:10:30,829 --> 00:10:35,165
Pretty good, Saki.
Your accent's a little off,
but your makeup is perfect.
112
00:10:35,233 --> 00:10:38,803
Come on. Let's see
what he can show us.
That's okay with me.
113
00:10:40,171 --> 00:10:42,573
This is quite a joint.
That's more like it.
114
00:10:42,641 --> 00:10:46,577
Yeah.
Hey, what--
115
00:10:46,645 --> 00:10:51,081
Hey, what is this?
If this is part of the show,
it isn't fun--
116
00:10:54,786 --> 00:10:57,688
Bring them to the laboratory.
117
00:11:00,025 --> 00:11:02,192
[ Whirring ]
118
00:11:15,908 --> 00:11:17,909
Fletcher, take it up.
119
00:11:25,551 --> 00:11:27,752
Put the headpiece
on him.
120
00:11:41,466 --> 00:11:43,968
What is your name?
Jim Bramwell.
121
00:11:44,036 --> 00:11:46,470
Has the new Lockwood motor
been tested yet?
122
00:11:46,538 --> 00:11:48,940
Yes. It is being tested
every day.
123
00:11:49,007 --> 00:11:52,242
Do you or your friend
know how to fly a plane?
124
00:11:52,310 --> 00:11:55,746
Fred knows how.
Good.
125
00:11:55,814 --> 00:11:59,283
Fletcher, release him.
Have them bring in
the other man.
126
00:12:15,333 --> 00:12:18,435
They're gonna take off
any minute. You stick around
and keep your eyes open.
127
00:12:18,503 --> 00:12:20,871
Where are you going?
I'm gonna scout around
a little.
128
00:12:20,939 --> 00:12:24,008
If you need me, get in touch
with me on your pocket radio.
Okay.
129
00:12:51,703 --> 00:12:53,704
[ Radio Chirps ]
130
00:12:59,878 --> 00:13:01,813
- Yes, Bruce?
- I'm in the plane.
131
00:13:01,880 --> 00:13:03,948
I wanna keep an eye
on things while in flight.
132
00:13:04,016 --> 00:13:06,717
[ Dick ]
Happy landings.
133
00:13:10,189 --> 00:13:12,323
Looking for someone?
134
00:13:17,529 --> 00:13:20,031
Well, how's the ship?
She's preflight
and ready to go.
135
00:13:20,098 --> 00:13:22,033
Purrin' like a kitten.
Thanks, Mac.
136
00:13:22,100 --> 00:13:24,401
I'll give your regards
to the angels.
137
00:13:24,469 --> 00:13:27,404
You fellas know
you're not supposed
to be in here.
138
00:14:43,915 --> 00:14:45,649
[ Radio Chirps ]
139
00:14:45,717 --> 00:14:47,651
Bruce? Bruce?
Yes, Dick?
140
00:14:47,719 --> 00:14:50,487
The two men on the plane
are not the Lockwood pilots.
141
00:14:50,555 --> 00:14:55,092
Report it to headquarters.
I'm riding along till
I get to their hideout.
142
00:14:56,561 --> 00:14:58,596
Very nice.
143
00:15:02,667 --> 00:15:07,104
Set your course
west by southwest
and head for Pelican Island.
144
00:15:13,211 --> 00:15:15,613
Batman!
Look out behind you!
The Batman!
145
00:15:41,273 --> 00:15:43,640
Okay, I'll attend to it
at once.
146
00:15:46,577 --> 00:15:51,348
Zone 14, Battery Commander.
Captain Wales speaking.
147
00:15:51,416 --> 00:15:54,151
There's a stolen plane
over your section.
Bring it down at once.
148
00:16:32,024 --> 00:16:34,858
[ Narrator ]
This man has discovered
a rich radium mine...
149
00:16:34,926 --> 00:16:37,228
which Daka is determined
to steal.
150
00:16:37,295 --> 00:16:40,764
Will Daka's men overpower
the rugged prospector?
151
00:16:40,832 --> 00:16:44,367
And will Robin be able
to upset Daka's evil plans?
152
00:16:44,435 --> 00:16:47,037
Don't fail to see
"Poison Peril,"
153
00:16:47,105 --> 00:16:51,142
Chapter 6 of Batman
at this theatre next week.
12736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.