All language subtitles for TWIN (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:03:39,846 --> 00:03:41,055 ആർതർ? (പരിഭാഷ അനൂപ് എം മേലേട്ട്) 2 00:03:57,947 --> 00:03:59,615 ഡാഡി? (പരിഭാഷ അനൂപ് എം മേലേട്ട്) 3 00:03:59,699 --> 00:04:01,325 വരുന്നൂ. 4 00:04:13,504 --> 00:04:15,006 ഡാഡിക്കിതിഷ്ഠമായോ? 5 00:04:16,507 --> 00:04:18,050 കൊള്ളാം നന്നായിട്ടുണ്ട്. 6 00:04:19,719 --> 00:04:23,181 - ഡാഡി ഇതിലേക്കൊന്നു നോക്കി പോലുമില്ലല്ലോ. - തീർച്ചയായിട്ടും ഞാൻ നോക്കിയല്ലോ. 7 00:04:24,849 --> 00:04:27,643 ഇത് ഞാൻ, ഇത് ആയ, 8 00:04:27,727 --> 00:04:31,522 അതാണ് 'അമ്മ, പിന്നെ ഇത്‌ ഡാഡിയും. 9 00:04:33,191 --> 00:04:34,609 എന്റെ മുഖത്തെന്താ ഒരു ദുഃഖം പോലെ? 10 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 ഇത് പോലാ ഡാഡിയുടെ മുഖം എപ്പോളും ഇരിക്കുന്നത്. 11 00:04:37,528 --> 00:04:39,530 അത്, അങ്ങനെയാണോ? 12 00:04:40,281 --> 00:04:42,909 ഡാഡി എന്നെ ഇവിടെ ഒറ്റക്കാക്കി പോവരുതെ. 13 00:04:44,118 --> 00:04:45,119 എനിക്കും ആഗ്രഹം ഉണ്ട് മുത്തെ. 14 00:04:45,203 --> 00:04:48,915 നമ്മൾ ഈ ആഴ്ചാവസാനം ഗ്രാമത്തിൽ വച്ച് വീണ്ടും കണ്ടു മുട്ടും.വിഷമിക്കണ്ടട്ടോ? 15 00:04:48,998 --> 00:04:51,000 കണ്ടോ,നാളെ 16 00:04:52,168 --> 00:04:53,920 അത് കഴിഞ്ഞു വ്യാഴം 17 00:04:54,962 --> 00:04:57,673 വെള്ളിയാഴ്ച നമ്മൾ വീണ്ടും കാണും. അത് വേഗം ഇങ്ങെത്തും 18 00:05:03,262 --> 00:05:05,723 നിന്നെ കാണാനിന്ന് അമ്മയെ പോലുണ്ട്. 19 00:05:06,891 --> 00:05:09,143 - നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ ടിക്കറ്റ് കിട്ടിയോ? - അതെ,ഞങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ ടിക്കറ്റ് കിട്ടി. 20 00:05:09,227 --> 00:05:11,354 - അപ്പോൾ സമയമെല്ലാം അറിയാമല്ലോ? - അതെ,അറിയാം 21 00:05:11,896 --> 00:05:15,149 ഓക്കേ,എങ്കിൽ ഞാൻ പോകുന്നു. . സമയം കളയാതെ വേഗം ചെല്ലു. 22 00:05:15,233 --> 00:05:17,485 പോകു,നന്നായി വരട്ടെ,നമുക്ക് വെള്ളിയാഴ്ച്ച കാണാം . 23 00:05:17,568 --> 00:05:19,946 - പിന്നെ കാണാം - ബൈ ബൈ പറഞ്ഞേ.. 24 00:05:27,912 --> 00:05:30,248 നിനക്കിത് വളരെ കഠിനമാണെന്നു അറിയാം, കിപ്സ്, 25 00:05:30,331 --> 00:05:34,126 എനിക്ക് നിന്റെയീ അവസ്ഥയിൽ അനുകമ്പ ഉണ്ട്. 26 00:05:36,838 --> 00:05:39,423 പക്ഷെ,ഞങ്ങൾക്കൊന്നും ചെയ്യാനാവില്ല യാത്രയുടെ കാര്യത്തിൽ. 27 00:05:40,424 --> 00:05:43,803 ഇതൊരു നിയമ സ്ഥാപനം ആണ്, ചാരിറ്റി അല്ല. 28 00:05:46,055 --> 00:05:47,306 നല്ലത്. 29 00:05:47,390 --> 00:05:49,684 ഞാനാ പുസ്തകം നിന്നെ കാണിക്കാം. 30 00:05:49,767 --> 00:05:54,647 മിസ്സ്.ആലിസ് ദ്രാബ്ലോ എൽ_മാർഷ് ഹൗസ്. 31 00:05:54,730 --> 00:05:57,525 മരിച്ചു. കഴിഞ്ഞ മാസം. 32 00:05:57,608 --> 00:06:00,528 കഴിഞ്ഞ വർഷം അവിടെ ചെന്നപ്പോൾ, തീർച്ചയായും. 33 00:06:00,611 --> 00:06:04,740 ആ വയസായ വിധവയെ സന്ദർശകർ അധികം ശ്രെദ്ധിച്ചിരുന്നില്ല. 34 00:06:05,741 --> 00:06:06,784 കുട്ടികളില്ലേ? 35 00:06:09,120 --> 00:06:11,956 ഒരു ആൺകുട്ടി,ചെറുപ്പത്തിലേ മരിച്ചു. 36 00:06:12,832 --> 00:06:14,584 കുറെ വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ്. 37 00:06:14,667 --> 00:06:18,045 യാത്രയിൽ വായിക്കാൻ ഞാൻ കുറെ വിവരങ്ങൾ തരാം. 38 00:06:18,129 --> 00:06:21,632 പക്ഷെ,പ്രധാനമായി,നിങ്ങൾ പോകാൻ പോവുന്നത് മിസ്സ്.ദ്രാബ്ലയുടെ രേഖകളുടെ അടിത്തട്ടിലേക്കാണ്. 39 00:06:22,258 --> 00:06:24,802 നമുക്ക് അവസാനം അവരിൽ നിന്ന് വിൽപത്രം കിട്ടുമെന്നു പ്രേതീക്ഷിക്കാം. 40 00:06:24,886 --> 00:06:27,221 അവിടെ ആ വീട്ടിൽ ഒരു കുന്നു എഴുത്തു ജോലികൾ ഉണ്ട് 41 00:06:27,305 --> 00:06:30,558 _അവയെല്ലാം നമുക്ക് കിട്ടണം.എല്ലാ പേപ്പറുകളും. _കൊള്ളാം 42 00:06:30,641 --> 00:06:33,227 അവിടെ അതെല്ലാം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഒരു നാട്ടുകാരനുണ്ട്, ജെറോം. 43 00:06:33,311 --> 00:06:35,813 പക്ഷെ,അവൻ എങ്ങനെ സഹകരിക്കുമെന്നറിയില്ല. 44 00:06:38,816 --> 00:06:43,404 എങ്കിലും പ്രേത്യാശക്കു വകുപ്പുണ്ട്, കിപ്സ്. ഈ അവസരം നീ മുതലാക്കണം. 45 00:06:43,487 --> 00:06:48,367 നിന്റെ ആത്മസമർപ്പണം തെളിയിക്കുക, ഒരു ഉറച്ച ഭാവി നിന്നെ തേടി വരും 46 00:06:49,785 --> 00:06:52,622 ഇതാണ് അവസാനം എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്. 47 00:07:35,373 --> 00:07:36,791 അമ്മെ? 48 00:07:36,874 --> 00:07:39,502 - അമ്മെ. - എന്റെ ചക്കര കുട്ടീ 49 00:08:18,666 --> 00:08:20,084 മി.കിപ്പ്സ് 50 00:08:24,130 --> 00:08:25,756 ആണ്കുട്ടിയാണ്. 51 00:08:38,310 --> 00:08:40,312 സോറി,രക്ഷിക്കാനായില്ല, മി.കിപ്സ് 52 00:09:03,627 --> 00:09:05,629 തേങ്കുറിശ്ശി കഴിഞ്ഞു പോയോ? 53 00:09:06,213 --> 00:09:07,715 അടുത്ത സ്റ്റോപ്പ്. 54 00:09:13,512 --> 00:09:17,266 - പിന്നെ,നീ ഡൽഹിയിൽ നിന്നാണോ വരുന്നത്? - അതെ. 55 00:09:17,892 --> 00:09:20,311 എൽ_മർഷിന്റെ വീട് വിൽക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു? 56 00:09:23,189 --> 00:09:25,232 അതിനു വേണ്ടി ഒരു നാട്ടുപുറത്തുകാരനെ കണ്ടെത്തണം. 57 00:09:29,987 --> 00:09:32,573 - നിങ്ങൾ തേങ്കുരിശ്ശി സത്രത്തിലാണോ താമസിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? - അതെ. 58 00:09:32,990 --> 00:09:35,868 അത് സ്റ്റേഷനിൽ നിന്ന് കുറെ ദൂരം നടക്കാൻ ഉണ്ട്. ഞാൻ വേണമെങ്കിൽ ഒരു ലിഫ്റ്റ് തരാം. 59 00:09:35,951 --> 00:09:39,205 - എന്റെ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്ന വഴിക്കാണ്. - വളരെ നന്ദി 60 00:09:39,663 --> 00:09:43,334 - ഞാൻ സാമുവേൽ ഡെയ്‌ലി. - ആർതർ കിപ്പ്സ്. 61 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 ഇതൊരു അടിപൊളി കാറാണല്ലോ,മി.ഡെയ്‌ലി. 62 00:09:47,213 --> 00:09:50,758 ഈ പഞ്ചായത്തിലെ ആദ്യത്തെ കാറ്. ഇപ്പോഴും നാട്ടുകാർക്കിവനെ പേടിയാണ്. 63 00:09:50,841 --> 00:09:52,009 നമ്മളെത്തി. 64 00:09:52,593 --> 00:09:54,678 ആഹാ, വളരെ ഉപകാരം. 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,432 നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കാൻ പറ്റിയതിൽ വളരെ സന്തോഷം മി.ഡെയ്‌ലി. 66 00:10:01,977 --> 00:10:03,187 മി.കിപ്പ്സ് 67 00:10:03,771 --> 00:10:06,524 നാളെ വൈകുന്നേരം എന്റെയും ഭാര്യയുടെയും കൂടെ അത്താഴത്തിനു കൂടാൻ താത്പര്യമുണ്ടോ? 68 00:10:06,607 --> 00:10:08,818 അറിയാമല്ലോ,ഇവിടെ ഒരുപാട് പുതിയ മുഖങ്ങളെ കാണേണ്ടി വരും. 69 00:10:08,901 --> 00:10:11,821 കൂടാതെ, ഭക്ഷണം ഇവിടെ കിട്ടും, പട്ടി തിന്നതിന്റെ ബാക്കി എന്തേലുമുണ്ടേൽ. 70 00:10:11,904 --> 00:10:14,990 - അത് ഉഗ്രൻ. നന്ദി. - ശുഭരാത്രി. 71 00:10:20,996 --> 00:10:22,498 ഗുഡ് ഇവനിങ്. 72 00:10:22,581 --> 00:10:25,501 മി.കിപ്പ്സ് എന്ന പേരിൽ കഴിഞ്ഞ ഞായർ ഒരു റൂം ബുക്ക് ചെയ്തിരുന്നു. 73 00:10:29,088 --> 00:10:31,257 ഇല്ല,ഇവിടെ ഒരു ബുക്കിങ്ങും ഇല്ലല്ലോ. 74 00:10:31,340 --> 00:10:32,800 എന്റെ ഓഫീസിൽ നിന്ന് ടെലിഗ്രാം ചെയ്തല്ലോ. 75 00:10:32,883 --> 00:10:35,219 അത് ശരി, അപ്പോളേ പായ്ക്ക് ചെയ്തിറങ്ങി ഇങ്ങു പോന്നല്ലേ.അത് കൊണ്ട്, 76 00:10:38,055 --> 00:10:39,515 - ഇവനിങ്. - ഗുഡ് ഇവനിങ് 77 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 ഞാൻ മി.കിപ്സിനോട് ഇവിടെ റൂം ഒന്നും ഒഴിവില്ലാന്നു പറയുകയാരുന്നു. 78 00:10:44,270 --> 00:10:47,022 കൊള്ളാം, ഈയൊരു കാലാവസ്ഥയിൽ ഇയാളെ എങ്ങനെ പുറത്തു വിടും, നമുക്ക് മുറി കൊടുക്കാൻ പറ്റില്ലേ? 79 00:10:47,106 --> 00:10:48,399 ഇത് മഴയല്ല. 80 00:10:49,650 --> 00:10:51,819 നമ്മളെന്തെങ്കിലും ചെയ്തേ പറ്റൂ, ഇന്നൊരു രാത്രി മാത്രം. 81 00:10:51,902 --> 00:10:53,487 നമ്മൾ ചെയ്യുന്നില്ല 82 00:10:55,072 --> 00:10:56,407 നമുക്ക് ആ ഉപയോഗിക്കാതെ കിടക്കുന്ന മുകളിലത്തെ മച്ചു കൊടുത്താലോ? 83 00:10:59,285 --> 00:11:00,327 ശരിയാ. 84 00:11:05,291 --> 00:11:06,959 ഇത് വഴി വാ. 85 00:11:18,679 --> 00:11:20,389 സത്യത്തിൽ,ഈ ആഴ്ചാവസാനം വരെ ഇവിടെ തങ്ങാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു. 86 00:11:20,472 --> 00:11:22,892 എന്റെ മോനും അവന്റെ ആയയും ഇവിടെ എന്നോടൊപ്പം വന്നു ചേരും. 87 00:11:23,684 --> 00:11:25,352 ആണോ. 88 00:11:28,105 --> 00:11:32,693 സർ,ഈ അവധിക്കാലം ആഘോഷിക്കാൻ ഇതിനേക്കാളും മനോഹരവും സുന്ദരവുമായ എത്രയോ സ്ഥലങ്ങൾ വേറെയുണ്ട്. 89 00:11:32,776 --> 00:11:34,862 ഇവിടെ അങ്ങേയറ്റം ഭീകര തണുപ്പ് വരുന്നുണ്ട്, കടൽ മഞ്ഞെന്നാ അതിനു പറയുന്നത് 90 00:11:34,945 --> 00:11:38,282 കടൽ മഞ്ഞോ,കടൽ മഞ്ഞ` 91 00:11:40,075 --> 00:11:41,702 ഇത് വഴി വാ 92 00:11:51,962 --> 00:11:54,882 - മോനെത്ര വയസ്സായി? - 4 വയസ്സ് 93 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 നല്ല പ്രായം 94 00:12:05,684 --> 00:12:07,144 നന്ദി 95 00:12:19,031 --> 00:12:20,616 ഗുഡ് നൈറ്റ് 96 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 അകത്തു പോ. 97 00:13:45,701 --> 00:13:46,785 ഹലോ? 98 00:14:02,593 --> 00:14:04,845 മിസ്.ജെറോം? 99 00:14:04,928 --> 00:14:06,722 - മി.കിപ്സ്? - അതേ. 100 00:14:08,223 --> 00:14:10,559 ഭർത്താവു നിങ്ങളെ കാണാൻ തേങ്കുരിശ്ശി സത്രത്തിൽ പോയല്ലോ. 101 00:14:14,271 --> 00:14:16,815 ഇതാണ് മി.കിപ്പ്സ് 102 00:14:17,941 --> 00:14:21,028 ഞാനെല്ലാം ശരിയാക്കി കഴിഞ്ഞല്ലോ,അതിനു വേണ്ടി യാത്ര ചെയ്തു ഇങ്ങു വരേണ്ട അവശ്യമില്ലാരുന്നു. 103 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 ഞാനെല്ലാ ആവശ്യമുള്ള രേഖകളും ഡൽഹിയിലേക്ക് അയച്ചല്ലോ. 104 00:14:23,614 --> 00:14:27,326 എന്ത് തന്നെയായാലും, ഇതിൽ ബാക്കി എല്ലാ നിയമരേഖകളും കണ്ടെത്താൻ കഴിയും. 105 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 മി.ഫിഷർ പറഞ്ഞു നിങ്ങളെ ഇന്ന് തന്നെ തിരിച്ചു വിടണമെന്ന്.. 106 00:14:31,080 --> 00:14:34,541 ഇതിനുള്ളിൽ മിസ്സ്.ദ്രാബ്ലോ യുടെ മുഴുവൻ പേപ്പറുകളും ഉണ്ടോ.? 107 00:14:34,625 --> 00:14:36,960 - അതെല്ലാം അതിലുണ്ട്, ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ. - ഇല്ല,അതെല്ലാം ആ വീട്ടിലാണ് 108 00:14:37,044 --> 00:14:38,754 ഞാൻ പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞല്ലോ ഒരു വലിയ തുകയുടെ ജോലിയാണിത്. 109 00:14:38,837 --> 00:14:42,132 ഞാനിത് അവസാനിപ്പിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല വെള്ളിയാഴ്ച വരെ, കുറഞ്ഞത്. 110 00:14:45,052 --> 00:14:46,678 അത് എന്തായാലും നടക്കില്ല. 111 00:14:47,346 --> 00:14:48,972 തേങ്കുരിശ്ശി സത്രം ഈ ആഴ്‌ച ഫുൾ ബുക്കിംഗ് ആണ്.ഒഴിവില്ല 112 00:14:51,600 --> 00:14:53,894 എനിക്കൊന്നു ഓഫീസിലേക്ക് വിളിക്കണം. 113 00:14:54,895 --> 00:14:56,563 ഇവിടെ ടെലിഫോൺ ഉണ്ടോ? 114 00:14:56,647 --> 00:15:00,317 ടെലിഫോൺ മി.ഡേയ്‌ലിയുടെ വീട്ടിൽ മാത്രമേ ഉള്ളു, സർ. തേങ്കുരിശ്ശിയിൽ വേറൊന്ന് കണ്ടു പിടിക്കാൻ പാടായിരിക്കും. 115 00:15:00,401 --> 00:15:01,652 നന്നായി,എനിക്കൊരു ടെലിഗ്രാം അയക്കണം 116 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 പോസ്റ്റാഫീസ് അടച്ചല്ലോ,ഇനി ബുധൻ രാവിലെയെ തുറക്കൂ. 117 00:15:05,572 --> 00:15:07,282 അര മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ ഡൽഹി ട്രെയിൻ സ്റ്റേഷനിൽ നിന്ന് പോകും. 118 00:15:07,366 --> 00:15:10,619 എന്റെ സഹപ്രവർത്തകൻ,കേക്ക്വിക്ക് പുറത്തു കാത്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ലഗേജുമായി. 119 00:15:10,702 --> 00:15:13,497 നിങ്ങളെ കാണാൻ സാധിച്ചതിൽ വളരെ സന്തോഷം മി.കിപ്പ്സ്. 120 00:15:27,511 --> 00:15:29,471 മി.കെക്ക് വിക്ക്, ഞാൻ തീരുമാനം മാറ്റി 121 00:15:29,555 --> 00:15:32,182 ഞാൻ ട്രെയിൻ പിടിക്കാൻ പോകുന്നില്ല. നീയെന്നേ എൽ_മാർഷിന്റെ വീട്ടിൽ കൊണ്ട് പോണം. 122 00:15:32,266 --> 00:15:34,810 നിങ്ങളെ സ്റ്റേഷനിൽ കൊണ്ട് വിടാൻ ജെറോം കാശ് തന്നിട്ടുണ്ട്. 123 00:15:42,693 --> 00:15:45,863 - ഇത് പോലെ ഒരു 6 എണ്ണം കൂടി തന്നാൽ ആലോചിക്കാം - 600 രൂപ? 124 00:15:46,488 --> 00:15:49,491 നിനക്ക് അനുകൂലമായ ഒന്നും തന്നെ അവിടെനിന്നു കിട്ടാൻ പോണില്ല. 125 00:17:01,021 --> 00:17:02,689 സ്ഥലമെത്തി 126 00:17:10,614 --> 00:17:12,783 - 3 മണിക്ക് കൊണ്ട് പോകാൻ വരാമോ? - കഴിയില്ല. 127 00:17:12,866 --> 00:17:15,118 എനിക്കിവിടെ നിന്ന് വേഗം മെയിൻറോഡിൽ എത്തണം. തിരമാലകൾ വരുന്നതിനു മുൻപേ. 128 00:17:15,202 --> 00:17:17,246 അല്ലെങ്കിൽ ഇന്നത്തെ ഒരു ദിവസം മുഴുവൻ ഞാനിവിടെ കുടുങ്ങി പോവും. 129 00:17:17,329 --> 00:17:20,541 5 മണി ആവുമ്പോൾ വേലിയേറ്റം കുറയും, അപ്പോൾ ഞാൻ തിരികെ വന്നു കൊണ്ട് പോവാം. 130 00:17:20,624 --> 00:17:22,292 അപ്പോൾ 5 മണി. 131 00:24:08,657 --> 00:24:09,866 പോ,അതുവഴി. 132 00:24:58,331 --> 00:24:59,666 ഹലോ? 133 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 ആരാ അവിടെ? 134 00:25:53,887 --> 00:25:54,971 ചെറുക്കനെ പിടിക്ക്! 135 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 കെക്ക് വിക്ക്.. 136 00:26:02,979 --> 00:26:04,314 അമ്മെ! 137 00:26:06,357 --> 00:26:07,776 അവനെ പിടിക്കൂ! 138 00:26:30,882 --> 00:26:33,718 കോൺസ്റ്റബിൾ,ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ. എന്തോ അപകടം നടക്കുന്ന ശബ്‌ദം കേട്ടു 139 00:26:34,135 --> 00:26:37,680 കഴിഞ്ഞ കുറെ വർഷങ്ങളായി അവിടെ ആരും താമസിക്കുന്നില്ല സർ. 140 00:26:38,264 --> 00:26:42,185 വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ് മിസ്. ദ്രാബ്ലോയുടെ ചെറിയ കുട്ടി ആ ചതുപ്പിലാണ് താണ് പോയത്. 141 00:26:42,602 --> 00:26:44,771 എൽ_മാർഷിന്റെ വീട്ടിൽ, അവിടെ ആരുമില്ല. 142 00:26:44,854 --> 00:26:47,357 ഇല്ലാരിക്കാം, എങ്കിലും, ഞാൻ അവിടെ ഒരു സ്ത്രീ യെ കണ്ടു. 143 00:26:52,362 --> 00:26:54,697 ഞാനിപ്പോൾ വരാം സർ. 144 00:27:05,917 --> 00:27:08,586 സർ,എന്റെ അനിയത്തിയെ രക്ഷിക്കൂ... 145 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 എന്ത് പറ്റിയതാ? എന്താ നിന്റെ പേര്, മോളെ? 146 00:27:12,173 --> 00:27:14,676 - അവളുടെ പേര് വിക്ടോറിയ ഹാർഡ്‌ലി - എന്ത് പറ്റി, വിക്ടോറിയ? 147 00:27:14,759 --> 00:27:16,970 - അവൾക്ക് കാര്യമായി എന്തോ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്? - അവൾ കുറെ അധികം ക്ഷാരജലം കുടിച്ചു . 148 00:27:17,053 --> 00:27:18,638 അവളുടെ അമ്മ പുറത്തു പോയപ്പോൾ 149 00:27:19,514 --> 00:27:22,100 ക്ഷാര ജലമോ ,മൈ ഗോഡ് ! കോൺസ്റ്റബിൾ.... 150 00:27:22,183 --> 00:27:24,477 - ഇവളിതാ മരിക്കാൻ പോകുന്നു? - കോൺസ്റ്റബിൾ! 151 00:27:24,561 --> 00:27:27,147 എല്ലാം ഇപ്പോൾ ശരിയാവും. പൊന്നെ, നീ ഒന്ന് നേരെ നോക്കു... 152 00:27:33,403 --> 00:27:34,612 കോൺസ്റ്റബിൾ! 153 00:27:47,250 --> 00:27:49,586 ഇല്ല! 154 00:27:50,670 --> 00:27:54,924 ഇല്ല,എന്റെ കുഞ്ഞേ! 155 00:28:52,148 --> 00:28:53,483 ഹലോ? 156 00:28:54,192 --> 00:28:56,027 മിസ്സ്.ഫിഷർ ? 157 00:29:32,772 --> 00:29:35,858 ഇത് വല്ലാതെ വൈകികൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ഡൽഹി ട്രെയിൻ നിങ്ങൾക്ക് നഷ്ടപ്പെടും. 158 00:29:37,944 --> 00:29:39,529 എനിക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. 159 00:29:40,780 --> 00:29:43,533 ദയവായി നിങ്ങൾ ഇനി എൽ_മാർഷ് ബംഗ്ലാവിൽ പോവരുത്. 160 00:29:43,908 --> 00:29:44,909 അതെന്താ? 161 00:29:46,077 --> 00:29:50,081 മി.കിപ്പ്സ് ,നിങ്ങൾക്കൊരു മോനുണ്ടന്നല്ലേ പറഞ്ഞത് ? 162 00:29:50,164 --> 00:29:51,666 അതെ 163 00:29:52,375 --> 00:29:54,252 എങ്കിൽ വേഗം വീട്ടിൽ പോ. 164 00:29:54,752 --> 00:29:58,256 അവനെ താലോലിക്കു. സ്നേഹിക്കൂ. 165 00:30:00,174 --> 00:30:02,719 I wouldn't be here if I didn't. 166 00:30:16,399 --> 00:30:18,776 - മി,കിപ്പ്സ് - മി.ഡെയ്‌ലി. 167 00:30:20,278 --> 00:30:21,863 - നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം ഉണ്ട് - എന്റെ സന്തോഷം. 168 00:30:21,946 --> 00:30:25,074 ഞാനെന്റെ മോനോട് സംസാരിക്കുകയാരുന്നു, നിഖോലാസ് , ശുഭരാത്രി. 169 00:30:26,159 --> 00:30:29,537 - എന്റെ അനുശോദനങ്ങൾ,മി.ഡെയ്‌ലി - അത് കഴിഞ്ഞിട്ട് ഒരു പാട് കാലമായി. 170 00:30:30,913 --> 00:30:33,958 അങ്ങനെ ഈ സ്ഥലം ഞാനും ഭാര്യയും അവനു വേണ്ടി തയ്യാറാക്കി. 171 00:30:34,042 --> 00:30:37,587 അത് പോട്ടെ,നമുക്ക് ഒരുമിച്ചു ഒരു ദിവസം കൂടാം. വരിക. 172 00:30:39,380 --> 00:30:42,342 ഗ്രാമത്തിലെ ഒരു പെൺകുട്ടിയെക്കുറിച്ചു എന്തോ കേട്ടല്ലോ. 173 00:30:42,425 --> 00:30:45,053 ഭയാനകം.അത് ശരിയല്ലേ? 174 00:30:46,387 --> 00:30:47,597 അതെ. 175 00:30:49,098 --> 00:30:51,059 എന്റെ ഭാര്യക്ക് അറിയില്ല. 176 00:30:51,142 --> 00:30:54,604 അത് കൊണ്ട് നമ്മളീ വിഷയത്തെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കാതിരിക്കുന്നതാവും ഉചിതം. 177 00:30:55,104 --> 00:30:59,567 വാസ്തവത്തിൽ, കുട്ടികളെ കുറിച്ചുള്ള വിഷയം ആകെപ്പാടെ, അതൊരിക്കലും നല്ലതല്ല. 178 00:31:01,652 --> 00:31:03,696 അവനുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഇപ്പോൾ നിന്റെ പ്രായമേ കാണൂ. 179 00:31:03,780 --> 00:31:05,656 വളരെ നന്ദി, അർച്ചേർ. 180 00:31:09,786 --> 00:31:11,245 ആരാ വന്നതെന്ന് കണ്ടോ,ഡിയർ. 181 00:31:11,329 --> 00:31:13,581 മി.കിപ്പ്സ് ,ഞാൻ നിങ്ങളെ വേഗം കണ്ടു മുട്ടുമെന്നു പ്രേതീക്ഷിച്ചിരുന്നു. 182 00:31:13,664 --> 00:31:16,042 ക്ഷമിക്കണം,കാണാൻ പറ്റിയത്തിൽ സന്തോഷം. 183 00:31:16,125 --> 00:31:18,252 ഒരു മുറി കിട്ടാൻ വേണ്ടിയുള്ള തിരക്കിലാരുന്നു. 184 00:31:18,336 --> 00:31:21,381 കൊള്ളാം, അവൻ നമ്മളോട് കൂടെ തന്നെ നിക്കണം, അവനതു ചെയ്യണം, സാമുവേൽ? 185 00:31:21,464 --> 00:31:22,882 തീർച്ചയായും അവൻ വേണം, പ്രിയതമേ. 186 00:31:23,216 --> 00:31:25,218 - ആർതർ - നന്ദി. 187 00:31:26,135 --> 00:31:28,554 ആ ഇരട്ടകൾ ഇന്ന് നമ്മുടെ കൂടെ അത്താഴത്തിനില്ലേ, അർച്ചേർ 188 00:31:28,638 --> 00:31:31,307 സാമുവേൽ,തീർച്ചയായും മി.കിപ്പസിന് കുഴപ്പമില്ലെങ്കിൽ. 189 00:31:32,100 --> 00:31:33,434 ഒരു പ്രേശ്നവുമില്ല. 190 00:31:34,102 --> 00:31:35,269 എമിലി! 191 00:31:37,688 --> 00:31:38,815 നന്ദി. 192 00:31:38,898 --> 00:31:40,400 ഇവിടെ. 193 00:31:40,483 --> 00:31:42,902 കണ്ടോ,ഒരു ഹലോ കൊടുക്ക് മി.കിപ്പ്‌സിന് 194 00:31:44,195 --> 00:31:45,905 ഹലോ 195 00:31:45,988 --> 00:31:47,657 നന്ദി അർച്ചേർ. 196 00:31:54,455 --> 00:31:55,581 ഇവിടിരുന്നോ. 197 00:31:58,000 --> 00:31:59,252 നീ കല്യാണം കഴിച്ചോ,മി.കിപ്പ്സ്? 198 00:31:59,335 --> 00:32:02,338 വേണ്ട,അത് ചോതിക്കണ്ട ,അത് മര്യാതയല്ല. 199 00:32:02,964 --> 00:32:05,174 - കുട്ടികൾ? -ഒരു മോൻ. 200 00:32:05,258 --> 00:32:09,011 രസകരമായ ജീവിതം, ഞങ്ങളുടെ അവസ്ഥ വരാതിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 201 00:32:10,847 --> 00:32:14,100 Wealthiest folk in the county and no one to leave it to. 202 00:32:16,644 --> 00:32:18,688 - നികോലാസിനെ കുറിച്ച് സാം പറഞ്ഞിരുന്നോ? - എലിസബത് 203 00:32:19,272 --> 00:32:20,857 അതാണവൻ 204 00:32:22,233 --> 00:32:25,528 ഞാൻ തന്നെ വരച്ച പെയിന്റിംഗ് ആണ്. ഞാൻ വരകളെയും നിറങ്ങളെയും സ്നേഹിക്കുന്നു . 205 00:32:25,945 --> 00:32:27,363 അത് മനോഹരമാണ് 206 00:32:27,905 --> 00:32:30,074 നിക്കോളസിന് വരകൾ ഇഷ്ടമാണ്,ഒരുപാട്. 207 00:32:33,619 --> 00:32:36,247 - ഇപ്പോഴും അങ്ങനെയാവും. - എലിസബത്ത് ,പ്ളീസ് 208 00:32:38,249 --> 00:32:40,251 അവൻ നിങ്ങളുടെ ഒരു ചിത്രം വരയ്ക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 209 00:32:41,294 --> 00:32:42,378 എലിസബത് . 210 00:32:44,255 --> 00:32:45,715 എലിസബത്, വേണ്ട! 211 00:32:50,511 --> 00:32:51,721 എലിസബത്! 212 00:32:53,139 --> 00:32:54,932 അർചേർ, മരുന്നെടുക്കു! 213 00:32:55,016 --> 00:32:57,059 -വേണ്ട, - മരുന്നെടുക്കു! 214 00:32:59,228 --> 00:33:00,813 വേണ്ട,വേണ്ട. 215 00:33:21,792 --> 00:33:24,212 ഞാൻ കരുതി കുറച്ചു സന്ദർശകർ വന്നാൽ അവൾക്ക് നല്ലതാരിക്കുമെന്ന്. 216 00:33:24,295 --> 00:33:26,380 ദയവായി,ഇതൊന്നും മനസ്സിൽ വക്കരുതെ. 217 00:33:26,464 --> 00:33:31,093 അവളിലൂടെ ഞങ്ങളുടെ മകനാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്നു അവൾ കരുതുന്നു. 218 00:33:33,346 --> 00:33:36,766 ഈ ആത്മീയവാദത്തെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞാൽ ആരും വിശ്വസിക്കില്ല, നീയോ? 219 00:33:38,559 --> 00:33:40,561 എനിക്കറിയില്ല. 220 00:33:41,687 --> 00:33:45,107 പക്ഷെ ,എന്റെ ഭാര്യ മരിച്ചു കഴിഞ്ഞപ്പോൾ, എനിക്കറിയില്ല. 221 00:33:45,608 --> 00:33:47,777 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ,ഞാനറിഞ്ഞില്ല 222 00:33:50,112 --> 00:33:54,784 എപ്പോഴും അവൾ എന്റെ കൂടെത്തന്നെ ഉണ്ടെന്നു തോന്നി. 223 00:33:56,911 --> 00:33:58,996 ചിലപ്പോൾ ഞാൻ കരുതും 224 00:34:00,206 --> 00:34:02,875 അവൾ എന്റെ കൂടെയുണ്ട്. എന്റെ മുറിയിൽ. 225 00:34:04,544 --> 00:34:06,671 ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രെമിക്കുന്നു. 226 00:34:07,088 --> 00:34:08,756 നന്നായി, നീ നല്ല പോലെ ശ്രെദ്ധിക്കണം, ആർച്ചേർ. 227 00:34:08,839 --> 00:34:12,176 ആത്മമതവാദി സഭായോഗത്തിലെല്ലാം മുറിവൈദികർ ഇതിനെ കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. 228 00:34:12,260 --> 00:34:14,554 മരണത്തിനു ശേഷമുള്ള കണ്ടുമുട്ടൽ. 229 00:34:14,637 --> 00:34:17,265 ഇങ്ങനെയുള്ള ബലിക്കു ഒരു പാട് ആവശ്യക്കാർ ഉണ്ട്. 230 00:34:17,348 --> 00:34:19,517 അവർ ഒരുപാട് ദോഷം ചെയ്യും. 231 00:34:20,560 --> 00:34:23,229 നിരാശ ആണ് ഏറ്റവും മോശപ്പെട്ട കാര്യമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു 232 00:34:25,731 --> 00:34:27,567 എനിക്ക് സൂക്ഷിച്ചു നീങ്ങണം. 233 00:34:29,527 --> 00:34:33,447 വളരെ ചെറുപ്പക്കാരനായ ഒരാളെ നഷ്ടപ്പെടുന്നത് സ്വഭാവികമല്ല 234 00:34:35,449 --> 00:34:38,494 പക്ഷെ,അന്ധവിശ്വാസത്തിലേക്കുള്ള വാതിൽ നാം തന്നെ തുറന്നാൽ, പിന്നെ നമ്മളെ നയിക്കുന്നത് എന്താവും? 235 00:34:40,329 --> 00:34:43,040 നമ്മൾ ആ നിഴലുകൾക്ക് പുറകെ പോവും, ആർച്ചേർ. 236 00:34:44,834 --> 00:34:46,836 നമ്മൾ മരിക്കുമ്പോൾ, അത് നമ്മളെ കൊണ്ട് പോകുന്നു. 237 00:34:48,004 --> 00:34:49,714 നമ്മളെ ഇവിടെ നിക്കാൻ അനുവദിക്കില്ല. 238 00:35:22,079 --> 00:35:25,875 വാ,വരൂ.കിടക്കൂ.. 239 00:36:12,713 --> 00:36:15,299 ഈ കടലാസ് ജോലികൾ വേഗം തീർത്തില്ലെങ്കിൽ, എന്റെ ജോലി നഷ്ടപ്പെടും. 240 00:36:15,633 --> 00:36:19,053 ജെറോം എന്നെ ഒന്ന് സഹായിച്ചാൽ, എനിക്ക് പോയി മോനെ കാണാൻ പറ്റും. 241 00:36:19,929 --> 00:36:22,348 ജെറോം നിങ്ങളെ സഹായിക്കുമൊന്നു എനിക്ക് സംശയം ഉണ്ട്. 242 00:36:32,942 --> 00:36:34,235 അവിടെ നിക്കു, പക്രൂ 243 00:36:42,284 --> 00:36:43,661 മർ.ജെറോം? 244 00:37:33,419 --> 00:37:34,754 പോ ഇവിടുന്ന്! 245 00:37:35,921 --> 00:37:37,131 ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. 246 00:37:37,214 --> 00:37:39,133 വിക്ടോറിയ ഹാർഡി യെ നീ കൊന്നു. 247 00:37:40,009 --> 00:37:41,469 എന്റടുത് നിന്ന് ഒന്ന് പോകൂ! 248 00:37:41,552 --> 00:37:42,720 പോകാൻ..! 249 00:37:43,179 --> 00:37:46,557 പോ! പോ! 250 00:37:49,226 --> 00:37:52,271 - ഇവിടെ എന്തൊക്കെയാണ് നടക്കുന്നത്? - മൊത്തത്തിൽ ഊളത്തരം. 251 00:37:52,980 --> 00:37:54,815 നിങ്ങളെ വീട്ടിൽ കൊണ്ട് വിടാം. 252 00:38:07,203 --> 00:38:09,538 നീ ഇവിടം വിട്ടു പോവണം. നിന്നോട് ഞങ്ങൾ പറഞ്ഞതല്ലേ ഇവിടുന്നു പൊക്കോണം എന്ന്. 253 00:38:09,622 --> 00:38:10,706 ജോൺ. 254 00:38:10,790 --> 00:38:12,625 അവന്റെ കൊച്ചു മകൾ മരിച്ചു. 255 00:38:14,376 --> 00:38:15,711 നിങ്ങൾ അവളെ കണ്ടു. 256 00:38:16,378 --> 00:38:18,756 നീയാ വീട്ടിൽ വച്ച് ആ സ്ത്രീയെ കണ്ടില്ലേ. 257 00:38:19,465 --> 00:38:23,636 ദൈവത്തെ ഓർത്തു, അവനെ വീട്ടിൽ കൊണ്ട്പോ. ഇതവനെ ഒട്ടും സഹായിക്കില്ല. 258 00:38:24,470 --> 00:38:26,263 ഇതെല്ലാം നിങ്ങളുടെ അന്ധവിശ്യാങ്ങളുടെ കുപ്പ ആണ്. 259 00:38:28,057 --> 00:38:30,976 ആ അന്ധവിശ്യസങ്ങളുടെ കുപ്പയിൽ നിന്നല്ലേ നിങ്ങടെ കുട്ടിയെ എടുത്തത്? 260 00:38:41,654 --> 00:38:42,988 അപ്പോൾ ശരി. 261 00:38:44,073 --> 00:38:46,075 ഞാനിവനെ സ്റ്റേഷനിൽ കൊണ്ട് വിടാൻ പോകുന്നു. 262 00:39:10,015 --> 00:39:13,435 അവറ്റകളെ വിലകൊടുക്കുകയെ വേണ്ട. അവരിപ്പോഴും ഇരുണ്ട യുഗങ്ങളിൽ ആണ് ജീവിക്കുന്നത് 263 00:39:13,519 --> 00:39:15,896 പക്ഷെ, ഞാനാ വീട്ടിൽ എന്തോ കണ്ടു. 264 00:39:15,980 --> 00:39:20,109 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ , ആർച്ചേർ. ഈ പഴയ സ്ഥലങ്ങളൊക്കെ ലോകത്തു നിന്ന് പിഴുതെറിയേണ്ട സമയമായി. 265 00:39:20,901 --> 00:39:26,407 എത്രയും വേഗം ഈ വീട് കച്ചവടമാക്കി ഇവിടെ നിന്നിറങ്ങണം, ജനങ്ങൾ വരുന്നതിനു മുന്നേ.ഇവിടെ. 266 00:39:26,490 --> 00:39:28,409 നിങ്ങൾ ശ്രെദ്ധിച്ചു നീങ്ങു. 267 00:39:30,828 --> 00:39:33,455 11 മണി കഴിഞ്ഞു താമസിച്ചാണ് ഒഴുക്ക് തുടങ്ങുന്നത്. അപ്പോഴേക്കും നിന്നെ കൊണ്ട് പോകാൻ വരാം. 268 00:39:33,539 --> 00:39:36,333 അത് നന്നായി. ഈ രാത്രി കൊണ്ട് ഏറെക്കുറെ ഞാനിത് തീർക്കും. 269 00:39:38,794 --> 00:39:41,046 കൊള്ളാം,പട്ടിയെ കൂടെ കൂട്ടിക്കോ 270 00:39:41,130 --> 00:39:42,464 കമോൺ,പക്രൂ.... 271 00:39:44,967 --> 00:39:46,427 ഒരു കൂട്ടിന്. 272 00:39:47,094 --> 00:39:49,305 നീ നിഴലുകളുടെ പുറകെ പോവരുത്, ആർച്ചേർ. 273 00:47:54,581 --> 00:47:55,957 പ്രിയപ്പെട്ട ആലീസ്, 274 00:47:56,041 --> 00:47:59,378 എന്റെ മകനെ എന്റടുത്തു നിന്നും കൊണ്ട് പോകാൻ നിനക്ക് അവകാശമില്ല. 275 00:47:59,461 --> 00:48:00,754 നിങ്ങളുടെ കൈവശമുള്ള ഡോക്ടെർസിനെ കൊണ്ട് 276 00:48:00,837 --> 00:48:05,217 എന്റെ കുഞ്ഞിനെ മുന്നോട്ട് വളർത്താൻ മാനസികമായി ഞാൻ യോഗ്യയല്ലാ എന്ന് തെളിയിച്ചു. അപ്പോൾ ഞാനെന്തു ചെയ്യും? 277 00:48:05,801 --> 00:48:09,096 നീയും,ചാൾസും അവനെ എന്റടുത് നിന്നും കൊണ്ട് പോയി, അവൻ ഒറ്റക്കാക്കി 278 00:48:09,179 --> 00:48:12,432 ഓർമ വച്ചോ, അവൻ ഒരിക്കലും നിങ്ങളുടെതല്ല 279 00:48:13,141 --> 00:48:14,226 ജാനെറ്റ്. 280 00:48:34,538 --> 00:48:35,747 പ്രിയ,ആലീസ് 281 00:48:35,831 --> 00:48:41,670 എന്റെ പ്രിയ സഹോദരീ,നീയെന്നോട് എന്ത് മാത്രം വലിയ ചതിയാണ് ചെയ്തതെന്നറിയാമോ 282 00:48:41,753 --> 00:48:44,548 അവനെ ഒന്ന് കാണാൻ പോലും നിങ്ങൾ അനുവദിച്ചില്ല 283 00:48:44,631 --> 00:48:47,050 പിന്നെ,ഞാനയച്ച ജന്മദിനാശംസാ കാർഡുകൾ ഒന്നുമവനെ കാണിച്ചില്ല. 284 00:48:47,134 --> 00:48:49,970 അവന്റെ നന്മക്ക് വേണ്ടി നിങ്ങളൊന്നും ചെയ്യുന്നില്ലെന്ന് കരുതേണ്ടി വരും 285 00:48:50,053 --> 00:48:52,514 പക്ഷെ അതെന്നെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു. 286 00:48:52,597 --> 00:48:54,724 അവനെന്റെ ആണ്. 287 00:48:54,808 --> 00:48:57,519 അവനെ കാണാൻ നീയെന്നെ അനുവധിച്ചില്ലെങ്കിൽ,ഞാൻ വേറെ വഴി നോക്കും 288 00:49:14,411 --> 00:49:16,413 അവനെ രക്ഷിക്കാൻ നീ ശ്രമിച്ചില്ല. 289 00:49:16,496 --> 00:49:19,166 നീ സ്വയം രക്ഷിച്ചു. 290 00:49:19,249 --> 00:49:21,793 അവനെ നിങ്ങൾ ശരിയായി സംസ്‌കരിച്ചു പോലുമില്ല 291 00:49:21,877 --> 00:49:24,212 നിങ്ങളവനെ അവിടെ ചെളിയിൽ ഉപേക്ഷിച്ചു 292 00:49:27,799 --> 00:49:30,177 അവന്റെ രക്തം നിങ്ങളുടെ കൈയ്യിൽ ഉണ്ട്. 293 00:49:31,344 --> 00:49:34,181 ഞാനൊരിക്കലും നിങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കില്ല 294 00:49:34,264 --> 00:49:36,308 നിങ്ങൾ നരകത്തിൽ പോകും. 295 00:51:15,657 --> 00:51:17,951 അവനൊരിക്കലും നിങ്ങളുടെതല്ല. 296 00:58:38,099 --> 00:58:39,100 ആരാ അവിടെ? 297 01:03:48,826 --> 01:03:50,828 നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കില്ല, ? 298 01:03:52,246 --> 01:03:56,542 ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു ഏറ്റവും ബുദ്ധിപരമായ കൺകെട്ടുകളികൾ ഇരുട്ടിൽ നടക്കും. 299 01:03:58,127 --> 01:04:03,090 ഞാൻ ആ കുട്ടിയെ കണ്ടു, സാം. ഞാൻ അവളെയും അവളുടെ കുട്ടിയേയും കണ്ടു. 300 01:04:04,467 --> 01:04:07,011 ഇല്ല. ആ കുട്ടി ചതുപ്പിലേക്ക് താണ് പോയതാ. 301 01:04:07,845 --> 01:04:09,847 അവന്റെ ശരീരം പോലും വീണ്ടെടുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 302 01:04:12,224 --> 01:04:13,893 ഞാനവനെ കണ്ടു. 303 01:04:21,734 --> 01:04:22,735 ഓഹ്, എന്റെ ഈശ്വരാ! 304 01:04:27,823 --> 01:04:29,992 വേണ്ട,പോകണ്ട. 305 01:04:34,955 --> 01:04:36,374 ലൂസി! 306 01:04:39,085 --> 01:04:40,795 ലൂസി...! 307 01:04:41,629 --> 01:04:42,922 ആർച്ചേർ 308 01:04:44,382 --> 01:04:45,758 -വേണ്ട ,പോവല്ലേ! - ആർച്ചേർ! 309 01:04:45,841 --> 01:04:47,134 ആർച്ചേർ! 310 01:05:14,620 --> 01:05:17,456 അവിടെ നിക്കൂ, ഞാൻ വന്നു നിന്നെ കൊണ്ട് പോരാം 311 01:05:28,134 --> 01:05:29,427 വേണ്ട! 312 01:07:14,323 --> 01:07:15,699 ആർച്ചേർ? 313 01:07:19,203 --> 01:07:20,913 ഇതാ... 314 01:07:33,133 --> 01:07:37,680 ഞാനോർക്കുന്നു,ജെറോമിന്റെ ആദ്യത്തെ കുട്ടി നഷ്ടപ്പെട്ടത്.. 315 01:07:40,391 --> 01:07:45,229 ഇന്നിതാ,മറ്റൊരോണ്ണം കൂടി. ലൂസി. 316 01:07:47,106 --> 01:07:49,483 അവളെ അവർ പൂട്ടിയിട്ട് സംരക്ഷിക്കുകയായിരുന്നു. 317 01:07:52,027 --> 01:07:55,739 - നിനക്കൊരിക്കലും രക്ഷിക്കാനാവുമാരുന്നില്ല.. - അവരവിടെ ഉണ്ടാരുന്നു, സാം. 318 01:08:01,787 --> 01:08:02,997 നീ ക്ഷീണിതനാണ്. 319 01:08:03,706 --> 01:08:05,332 കുറച്ചു നേരം വിശ്രമിക്കു. 320 01:08:58,761 --> 01:09:01,472 അവനെന്താണ് സംഭവിച്ചത്, മിസ്സ്.ഡെയ്‌ലി? 321 01:09:03,223 --> 01:09:06,018 അവൻ ബീച്ചിൽ കൂട്ടുകാരോടൊപ്പം കളിക്കുകയായിരുന്നു. 322 01:09:06,101 --> 01:09:09,605 അവർ പറഞ്ഞു തിരമാലകളിൽ നിന്നും അവനെ സംരക്ഷിച്ചോളാമെന്ന്‌. 323 01:09:17,279 --> 01:09:19,490 നീയവളെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്, അല്ലേ? 324 01:09:21,158 --> 01:09:23,285 അവളിന്നു രാവിലെ ഇവിടെ തീ പരത്തി. 325 01:09:24,912 --> 01:09:26,789 അവളിവിടെ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്. 326 01:09:29,333 --> 01:09:31,418 നിങ്ങൾ സ്വയം അപരാധം കേൾക്കുന്നു. 327 01:09:32,586 --> 01:09:35,381 - അപരാധമോ എന്തിന്? - മറ്റുള്ളവർ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കാതിരുന്നതിനു. 328 01:09:35,464 --> 01:09:37,591 അവിടെ താമസിക്കാൻ പോവരുതാരുന്നു. 329 01:09:38,425 --> 01:09:40,594 എന്താ? എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല 330 01:09:43,097 --> 01:09:45,265 ആ സന്ദർഭത്തിൽ അവളെ കാണുന്നത്, 331 01:09:46,642 --> 01:09:50,229 ആ സമയത്തു നട വരമ്പിൽ, ആ ചതുപ്പിൽ, ആ വീടിനു ചുറ്റുമുള്ള മൈതാനത്തിൽ, 332 01:09:50,312 --> 01:09:52,856 അങ്ങനെയെവിടെങ്കിലും,ചുരുക്കത്തിൽ, 333 01:09:53,315 --> 01:09:57,861 അപ്പോളെല്ലാം എന്തെങ്കിലും ഭയാനകമായ പരിണിത ഫലങ്ങൾ ഉറപ്പായും ഉണ്ടായിരിക്കും. 334 01:09:57,945 --> 01:09:59,113 അതേ? 335 01:10:00,656 --> 01:10:06,120 ചില അക്രമാസക്തമായ,അല്ലെങ്കിൽ ഭയാനകമായ സാഹചര്യത്തിൽ കുട്ടികൾ മരിക്കുന്നു. 336 01:10:06,203 --> 01:10:08,789 ഒരുപാട്... വളരെയധികം കുട്ടികൾ. 337 01:10:09,331 --> 01:10:11,333 ഒത്തിരി കുട്ടികൾ. 338 01:10:11,792 --> 01:10:16,046 ഫിഷരിന്റെ പെൺകുട്ടികളും,ജെറോമിന്റ ആകെയുള്ള മകളും. 339 01:10:16,130 --> 01:10:20,092 കെക്കിന്റെ മകൻ,എന്റെ നിക്കോളാസ്. 340 01:10:20,175 --> 01:10:21,468 എന്തിന്? 341 01:10:23,470 --> 01:10:25,097 മിസ്സ്.ഡെയ്‌ലി? 342 01:10:26,473 --> 01:10:28,267 മിസ്സ്.ഡെയ്‌ലി? 343 01:10:30,436 --> 01:10:34,898 അവൾ ചെയ്യുന്നു.. അതു നമ്മളെ കൊണ്ട് ചെയ്യിക്കുന്നു 344 01:10:34,982 --> 01:10:37,818 അവൾ സാഹചര്യം ഉണ്ടാക്കുന്നു. 345 01:10:37,901 --> 01:10:40,320 അവൾ ആ ആൺകുട്ടികളെ പിടിച്ചു ദൂരെ. 346 01:10:40,404 --> 01:10:42,865 അവൾ കൊണ്ട് പോകുന്നു 347 01:10:57,463 --> 01:10:59,006 അവൾ നിന്നെ കണ്ടു. 348 01:10:59,506 --> 01:11:01,508 അവൾ കണ്ടു നിന്നെ 349 01:11:03,177 --> 01:11:04,261 അവളതാ വരുന്നു. 350 01:11:05,512 --> 01:11:07,306 അവൾ വരുന്നുണ്ട് 351 01:11:13,896 --> 01:11:15,939 - എലിസബത്! - സാം! 352 01:11:16,815 --> 01:11:18,525 - സാം! - എലിസബത്! 353 01:11:19,193 --> 01:11:21,028 വേണ്ട, എലിസബത്. വേണ്ട! വേണ്ട! 354 01:11:29,495 --> 01:11:30,496 എലിസബത് 355 01:11:40,047 --> 01:11:41,423 ജോസഫ് 356 01:11:46,595 --> 01:11:48,263 നമുക്കൊരു ടെലഗ്രാം അയക്കാം ഇപ്പോൾ തന്നെ , 357 01:11:48,347 --> 01:11:50,182 അവർ ട്രെയിനിൽ കയറുന്നതിനു മുൻപ് നമുക്കവരെ കണ്ടു പിടിക്കാം. 358 01:11:50,265 --> 01:11:52,142 എങ്ങനെയെങ്കിലും അവർ എൽ-മാർഷിൽ എത്തുന്നതിനു മുൻപ് തടയണം? 359 01:11:52,226 --> 01:11:54,770 ഈ കഥകളുടെ ഒരു ചെറിയ ഭാഗത്തെങ്കിലും പേടിപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു സത്യമില്ലേ ? 360 01:11:54,853 --> 01:11:57,606 - പക്ഷെ, ഞാനതൊന്നും വിശ്വസിച്ചില്ല. - നിങ്ങളതിനു ആഗ്രഹിച്ചില്ല 361 01:11:57,689 --> 01:11:59,775 - അത് തമ്മിൽ വ്യത്യാസമുണ്ട് - എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ലരുന്നു, ആർച്ചേർ. 362 01:11:59,858 --> 01:12:02,152 ഒന്ന് നിക്കോളാസിനെ മെച്ചപ്പെട്ട സ്ഥലത്താക്കി, 363 01:12:02,236 --> 01:12:05,572 ഒരു ദിവസം വീണ്ടും ഒന്നിക്കാൻ വേണ്ടി കാത്തിരിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ അവനെ നഷ്ടമാവും. 364 01:12:05,656 --> 01:12:07,324 അതിനിടക്ക് ഞാനിതൊക്കെ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും? 365 01:12:07,407 --> 01:12:11,537 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ സാം, എന്റെ മകൻ ഇപ്പോളും ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ട്. അവനിപ്പോൾ ഈ വഴി വരും.. 366 01:12:17,584 --> 01:12:19,169 നാശം 367 01:12:20,379 --> 01:12:23,090 അടുത്ത ഗ്രാമത്തിലേക്ക് ഒരു മണിക്കൂർ ദൂരമുണ്ട്. 368 01:12:24,383 --> 01:12:26,218 അപ്പോഴേക്കും അവർ പോരും. 369 01:12:29,555 --> 01:12:32,266 വേലിയേറ്റം എപ്പോളാ തുടങ്ങുന്നെ? 370 01:12:32,349 --> 01:12:34,351 അഞ്ചിന്, എന്താ? 371 01:12:36,520 --> 01:12:38,981 ജാനറ്റിനെ അവളുടെ മകനുമായി നമ്മൾ ഒരുമിപ്പിച്ചാൽ, 372 01:12:39,064 --> 01:12:41,859 ഒരു പക്ഷെ അവൾക്ക് ശാന്തമാവാൻ കഴിഞ്ഞേക്കും. 373 01:12:41,942 --> 01:12:44,528 ആർതർ,ആ കുട്ടിയുടെ ശരീരം ആർക്കും കണ്ടെത്താനായിട്ടില്ല. 374 01:12:44,611 --> 01:12:46,989 പക്ഷെ,നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അതിനു വേണ്ടി ശ്രമിച്ചിട്ടില്ല. 375 01:14:08,070 --> 01:14:09,321 ആർതർ? 376 01:14:26,588 --> 01:14:31,051 സാം, എനിക്ക് തോന്നുന്നു,അതെന്റെ കാൽച്ചുവട്ടിൽ ഉണ്ടെന്ന്. 377 01:14:32,135 --> 01:14:35,389 ഞാനിപ്പോൾ കയറിൽ അത്‌ ബന്ധിപ്പിക്കാം 378 01:14:35,806 --> 01:14:37,057 സൂക്ഷിച്‌ 379 01:15:05,085 --> 01:15:06,920 ആർതർ? 380 01:15:09,006 --> 01:15:10,674 ഓഹ്, മൈ ഗോഡ്. 381 01:15:49,629 --> 01:15:50,797 നോക്കി ഓടിക്കൂ.... 382 01:16:00,557 --> 01:16:01,558 നിർത്തരുത് ! 383 01:16:01,641 --> 01:16:03,477 ചക്രം മണ്ണിൽ പുതഞ്ഞു.. 384 01:16:14,738 --> 01:16:15,781 എനിക്കവനെ കിട്ടി. 385 01:16:24,998 --> 01:16:26,500 എങ്ങനെയെങ്കിലും കുറച്ചൂടി വലിക്ക്? 386 01:16:30,629 --> 01:16:32,756 എഞ്ചിൻ ഓവർ ഹീറ്റ്‌ ആയി..! 387 01:16:33,924 --> 01:16:35,634 വലിക്ക്. 388 01:16:38,178 --> 01:16:40,180 സാം,പ്ലീസ്,ഇത് താഴുന്നു.... 389 01:16:48,021 --> 01:16:49,397 വേഗം! 390 01:16:58,448 --> 01:17:00,075 വാ.,വേഗം.. 391 01:17:33,984 --> 01:17:36,945 ആർതർ,നമുക്കെത്രയും വേഗം അവനെ ഈ മണ്ണിൽ അടക്കണം. 392 01:17:37,028 --> 01:17:38,905 നമുക്കവനെ കൈ മാറാൻ സമയമായി. 393 01:17:40,115 --> 01:17:41,408 സാം, 394 01:17:42,742 --> 01:17:44,744 നമ്മൾ അതിനു മുൻപ് ചെയ്യേണ്ട ഒരു കാര്യമുണ്ട് 395 01:17:46,204 --> 01:17:47,831 അവർക്കെല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു. 396 01:17:51,126 --> 01:17:53,170 അവർ പരസ്പരം കണ്ടു മുട്ടണം 397 01:18:51,895 --> 01:18:53,647 സമയമടുത്തു വരുന്നു. 398 01:20:17,188 --> 01:20:18,773 വരൂ.... 399 01:20:42,547 --> 01:20:43,798 നിക്കോളാസ്? 400 01:21:15,622 --> 01:21:16,623 ഡാഡി? 401 01:21:28,468 --> 01:21:29,469 ആർതർ! 402 01:23:39,724 --> 01:23:40,934 ആർതർ.... 403 01:23:48,107 --> 01:23:50,193 അവൾ വന്നവനെ കൊണ്ട്പോയി എന്ന് തോന്നുന്നു . 404 01:24:26,229 --> 01:24:27,772 നന്ദി 405 01:25:38,509 --> 01:25:42,722 ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരിക്കലും ക്ഷമിക്കില്ല,നിങ്ങൾ എന്റെ കുഞ്ഞിനെ മരിക്കാൻ അനുവദിച്ചു 406 01:25:42,805 --> 01:25:45,683 ഞാനൊരിക്കലും മാപ്പ് തരില്ല. 407 01:25:45,767 --> 01:25:48,061 മാപ്പ് തരില്ല. 408 01:25:49,562 --> 01:25:53,316 മാപ്പ് തരില്ല,ഒരിക്കലും മാപ്പ് തരില്ല 409 01:25:53,983 --> 01:25:58,279 മാപ്പ് തരില്ല, മാപ്പ് തരില്ല. 410 01:26:06,079 --> 01:26:08,915 ഇങ്ങു വാ,അടുത്തു വാ,നല്ല കുട്ടി. 411 01:26:17,715 --> 01:26:19,550 - ജോസഫ്! - ഡാഡി! 412 01:26:34,732 --> 01:26:37,151 ജോസഫ്,ഇത് ഡാഡിയുടെ കൂട്ടുകാരൻ സാം അങ്കിൾ. 413 01:26:37,777 --> 01:26:39,821 - ഹലോ,സാമങ്കിൾ - ഹലോ,ജോസഫ്. 414 01:26:39,904 --> 01:26:41,114 എന്തൊക്കെയുണ്ടെടാ കുട്ടാ വിശേഷം. 415 01:26:42,240 --> 01:26:44,325 പ്ലാൻ ഒന്ന് മാറ്റി. ഈ രാത്രി നമ്മളിവിടെ തങ്ങുന്നില്ല. 416 01:26:44,409 --> 01:26:45,785 നമ്മൾ നേരെ തിരിച്‌ ലണ്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു. 417 01:26:45,868 --> 01:26:49,622 തിരിച്ചു പോവാനുള്ള ടിക്കറ്റ് എടുക്കൂ? പോകുന്ന വഴി എല്ലാം വിശദമായി പറയാം. 418 01:26:52,667 --> 01:26:55,086 പോകുന്നതിനു മുൻപ് ഒന്ന് വിശ്രമിച്ചു ക്ഷീണം മാറ്റി പോയാൽ പോരെ? 419 01:26:55,169 --> 01:26:57,296 മതി,നമുക്ക് വീട്ടിലേക്കു പോവാം 420 01:26:57,380 --> 01:26:58,715 മനസ്സിലായി. 421 01:26:59,632 --> 01:27:02,468 ഒരു മൂന്ന് ടിക്കറ്റ് ലണ്ടനിലേക്ക് വേണം. 422 01:27:03,219 --> 01:27:06,597 -നിങ്ങൾക്കും എലിസബത്തിനും സന്തോഷമല്ലേ? - ഞങ്ങൾ ഹാപ്പി ആണ്. 423 01:27:07,807 --> 01:27:09,851 ലണ്ടനിലേക്ക് നിങ്ങളെ ഞാൻ ക്ഷണിക്കുന്നു.സമയം കിട്ടുമ്പോൾ അങ്ങോട്ടൊക്കെ ഒന്ന് വാ... 424 01:27:09,934 --> 01:27:11,769 എലിസിബത്തിന്‌ അവിടം ഇഷ്ടമാകും. 425 01:28:38,064 --> 01:28:39,440 സാം? 426 01:28:54,789 --> 01:28:57,917 ഡാഡി? അതാരാ ആ പെണ്ണ്? 427 01:29:08,678 --> 01:29:10,221 അതാണ് മോനെ നിന്റെ അമ്മ... (subtitle by anoop m melettu) 57530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.