All language subtitles for Switchback.1997.HDTVeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,457 --> 00:01:03,172 S�dan. Din mor og far kommer snart. Jeg f�r ballade, hvis du ikke sover. 2 00:01:03,339 --> 00:01:07,885 Vent lidt. Du skal lige t�rres. S�dan. 3 00:01:10,638 --> 00:01:15,518 Ind med hovedet. Det ringer p� d�ren. 4 00:01:23,609 --> 00:01:28,239 Leg med dit tog, s� kommer jeg om lidt. 5 00:01:40,126 --> 00:01:45,798 - Godaften. Er Frank eller Jean der? - Nej, men de kommer snart. 6 00:01:45,965 --> 00:01:50,052 Du m� v�re Missy. Jeg skal da pr�sentere mig selv. 7 00:01:50,219 --> 00:01:56,016 Jeg er Tom Bellingham, en af Jeans gamle venner. Jeg ville lige hilse p�. 8 00:01:56,183 --> 00:02:00,396 Hvorn�r sagde du, de ville v�re tilbage? 9 00:02:04,984 --> 00:02:08,404 Om en halv time, m�ske. 10 00:02:08,571 --> 00:02:13,033 S� n�r jeg ikke at se dem. Mit fly letter om en time. 11 00:02:13,200 --> 00:02:16,745 Sig, at jeg kiggede ind til lille Andy. 12 00:02:16,912 --> 00:02:21,375 Min kone sl�r mig ihjel, hvis jeg er taget forg�ves helt fra Denver. 13 00:02:21,542 --> 00:02:28,382 - Desv�rre, men de er her snart. - Det forst�r jeg godt. Alt i orden. 14 00:04:00,891 --> 00:04:03,936 Andy? 15 00:06:18,570 --> 00:06:22,824 "V�lg Jack McGinnis til sherif. Det er tid til forandring." 16 00:06:22,991 --> 00:06:26,119 Den kn�gt kan godt nok smile. 17 00:06:33,835 --> 00:06:36,672 Godmorgen, sherif. 18 00:06:58,068 --> 00:07:02,489 Godmorgen, gutter. Tak, Charlie. 19 00:07:07,744 --> 00:07:11,289 - Dav. - Dav. Hvordan har din far det? 20 00:07:11,456 --> 00:07:16,420 - Bedre. - Sig, han m� holde benet i ro. 21 00:07:18,380 --> 00:07:22,175 - Dav, Buck. - Sim, vil du s�tte mig ind i det? 22 00:07:22,342 --> 00:07:26,263 Det er ikke s� slemt. 23 00:07:26,430 --> 00:07:31,393 Manden har en oversk�ret arterie i lysken. Kvinden er sk�ret i halsen. 24 00:07:31,560 --> 00:07:38,108 Et enkelt snit p� dem begge to foretaget med kirurgisk pr�cision. 25 00:07:38,275 --> 00:07:43,572 Jeg kan sige mere, n�r vi f�r dem ud herfra. 26 00:07:43,738 --> 00:07:49,411 - Hvordan st�r det til med dig? - Plejer jeg at have valgnerver p�? 27 00:07:49,578 --> 00:07:55,041 Nej. Men jeg har heller aldrig kendt en, der kunne sl� dig. 28 00:07:56,626 --> 00:07:59,713 Lad mig h�re, Nate. 29 00:07:59,880 --> 00:08:06,219 Fyren skulle v�re en Bill Sutherland. Han betalte for to ved indskrivningen. 30 00:08:06,386 --> 00:08:10,474 Ejeren siger, han havde et stort seddelbundt. 31 00:08:10,640 --> 00:08:16,688 Her er hverken penge, pung, n�gler eller bil. Vi er ved at spore bilen. 32 00:08:16,855 --> 00:08:22,527 - Hvad med pigen? - Hun var stuepige p� motellet. 33 00:08:22,694 --> 00:08:27,449 Det er et familieforetagende. Det m� v�re sket s�dan her: 34 00:08:27,616 --> 00:08:33,705 Han har ordnet Sutherland ude i badev�relset, da hun banker p�. 35 00:08:33,872 --> 00:08:37,751 Hun tr�der ind, han griber hende, sk�rer, - 36 00:08:37,918 --> 00:08:42,631 - standser blodet med et h�ndkl�de og b�rer hende ud p� badev�relset. 37 00:08:42,797 --> 00:08:47,928 - Hvorfor? - Det m� du nok sp�rge om. 38 00:08:53,016 --> 00:08:57,103 - Hvad med den anden fyr? - Ingen har set ham. 39 00:08:57,270 --> 00:09:02,150 Der har ligget nogen i begge senge. I den her fandt vi h�r fra Sutherland. 40 00:09:02,317 --> 00:09:07,489 - Den her seng er ren. - Ren? Er den virkelig? 41 00:09:09,866 --> 00:09:13,662 Vi tjekker den en gang til. 42 00:09:19,167 --> 00:09:24,047 Vi kigger p� de fire timer, der ligger f�r og efter mordene. 43 00:09:29,302 --> 00:09:37,435 Buck, vi ved ikke, om han var herinde, eller hvem vi leder efter. 44 00:09:37,602 --> 00:09:43,900 F� fat i servitricerne hurtigst muligt og find ud af, hvem de kender. 45 00:09:44,067 --> 00:09:49,614 Begynd med stamkunderne og arbejd dig bagl�ns derfra. 46 00:09:49,781 --> 00:09:54,953 - Stemmer din s�ster p� mig? - Hun kan godt lide din plakat. 47 00:09:55,120 --> 00:09:59,124 Vorherre bevares! McGinnis. 48 00:10:00,834 --> 00:10:06,840 - Dav med dig, Jack. - Jeg ville se, om jeg kunne hj�lpe. 49 00:10:07,007 --> 00:10:13,805 Det er p�nt af dig. M�ske kan du og dine folk tage jer af trafikken. 50 00:10:16,057 --> 00:10:21,229 Folk bliver urolige, n�r de h�rer om det her. 51 00:10:21,396 --> 00:10:27,652 Hvis den fyr dukker op i mit distrikt, kommer jeg ikke p� h�flighedsvisit. 52 00:10:27,819 --> 00:10:32,240 Dukker han op i dit distrikt, sker der ham ikke noget. 53 00:10:36,369 --> 00:10:41,958 - Hvad med bilen? - R�d Ford Explorer 1996 fra Texas. 54 00:10:42,125 --> 00:10:45,628 - Den er efterlyst. - Find den. 55 00:10:51,134 --> 00:10:57,849 Vi skal snart dreje fra. Du vil ikke med og blive natten over? 56 00:10:58,016 --> 00:11:01,561 Jeg skulle gerne n� lidt l�ngere inden aften. 57 00:11:01,728 --> 00:11:05,815 Du m� bare ikke blive fanget i snestormen. 58 00:12:25,019 --> 00:12:28,022 Tak skal du have. 59 00:12:35,613 --> 00:12:40,368 Stig ind, kn�gt. Jeg fyrer ikke for fuglene. 60 00:13:00,471 --> 00:13:05,476 Jeg k�rer altid med l�ste d�re og sikkerhedssele p�. 61 00:13:05,643 --> 00:13:09,856 Vane. Jeg er et vanedyr. 62 00:13:14,694 --> 00:13:17,905 - Fin samling, ikke? - Jo. 63 00:13:18,781 --> 00:13:26,581 S� skulle du have set min Seville 82. Piger i lakforsegling. Det var smukt. 64 00:13:26,748 --> 00:13:32,503 Men man bliver tr�t af at glo p� de samme ansigter. 65 00:13:32,670 --> 00:13:37,633 Da der ikke var plads til flere, m�tte jeg s�lge hende. 66 00:13:37,800 --> 00:13:42,346 Det var et helvedes slid at slippe af med hende. 67 00:13:42,513 --> 00:13:46,559 S� er den her skattepige meget smartere. 68 00:13:46,726 --> 00:13:54,025 Hvis jeg bliver tr�t af en af t�serne, er det bare at hive... 69 00:13:55,735 --> 00:14:00,740 ...ud med hende, og op med en ny. 70 00:14:05,119 --> 00:14:11,584 Bare rolig, pusser. Du skal ikke ud... endnu. 71 00:14:14,337 --> 00:14:19,675 Det er billigere end at k�be en ny bil. 72 00:14:19,842 --> 00:14:25,056 Jeg tager gas p� dig. Den tilh�rer en af mine venner. 73 00:14:25,223 --> 00:14:31,437 Der fik jeg dig, hvad? Jeg hedder Goodall. Bob Goodall. 74 00:14:31,604 --> 00:14:36,442 - Lane Dixon. - Hvor skal du hen, Lane? 75 00:14:36,609 --> 00:14:40,154 - Utah. - Utah er stor. 76 00:14:40,321 --> 00:14:44,408 - Salt Lake City. - Det samme her. Sikke et held. 77 00:14:44,575 --> 00:14:48,913 F�rst redder jeg dig fra at fryse ihjel, s� k�rer jeg dig til mormon-land. 78 00:14:49,080 --> 00:14:54,126 - Det m� v�re min lykkedag. - Ja. Jeg var lige ved ikke at stoppe. 79 00:14:54,293 --> 00:15:00,132 F�r tog jeg altid blaffere op. I dag skal man virkelig passe p�. 80 00:15:00,299 --> 00:15:07,932 - S�t mig bare af ved baren der. - Nej. Der er et sted l�ngere fremme. 81 00:15:08,099 --> 00:15:11,894 - Jeg vil gerne af her. - Beklager. Det er mineomr�de. 82 00:15:12,061 --> 00:15:18,109 - Jeg kan klare mig selv. - Du er sikkert dum nok til at pr�ve. 83 00:15:25,741 --> 00:15:28,995 Tak for turen. 84 00:15:32,123 --> 00:15:36,168 Blive bange for et par n�gne damer! 85 00:15:43,801 --> 00:15:48,139 Dav. Jeg vil godt have en �l. 86 00:15:52,977 --> 00:15:56,564 Det har vi ikke. 87 00:15:58,858 --> 00:16:04,530 S� giv mig det, der er i de der flasker. 88 00:16:09,493 --> 00:16:16,167 - Jeg t�nkte, nogen skulle til Raton. - S� kommer du til at vente l�nge. 89 00:16:18,169 --> 00:16:22,006 Jeg skal bare i den retning. 90 00:16:23,758 --> 00:16:27,720 Det kan du godt bilde mig ind. 91 00:16:29,472 --> 00:16:34,477 - Er der noget, der generer dig? - Er det ham, Ben? 92 00:16:34,643 --> 00:16:40,983 - Ja, en af dem. - Ben her var i Raton i fredags. 93 00:16:41,150 --> 00:16:46,113 Du og nogle af dine venner gik l�s p� ham. 94 00:16:46,280 --> 00:16:51,368 - Han tager fejl. - Din skide l�gner! 95 00:16:57,041 --> 00:17:05,007 De skal ikke den vej. Men du er sikkert ligeglad, hvor de skal hen. 96 00:17:05,174 --> 00:17:12,097 Jeg siger ikke, at din ven lyver, men jeg ville aldrig g� l�s p� nogen. 97 00:17:19,271 --> 00:17:23,317 Det var dumt af dig at dukke op her. 98 00:17:23,484 --> 00:17:29,240 N�r Ben ikke selv kan, m� jeg jo give dig en l�restreg. 99 00:17:32,952 --> 00:17:38,916 - Hjalp det p� hukommelsen? - Jeg har aldrig set ham f�r. 100 00:17:47,132 --> 00:17:50,553 Hold hans ben. 101 00:17:54,890 --> 00:17:59,478 - Vil du have et stykke til? - Jeg skal pisse. 102 00:18:00,729 --> 00:18:06,819 Luke! Hold ham varm, indtil jeg kommer tilbage. 103 00:18:18,998 --> 00:18:24,128 Sl� nu ikke svinet ihjel, Luke. Jeg kommer om lidt. 104 00:18:38,309 --> 00:18:40,602 Pr�v. 105 00:18:40,769 --> 00:18:47,443 Luke, han har en kniv. Send fyren herud. Alene. 106 00:19:00,497 --> 00:19:06,211 Slip ham, ellers skyder jeg knoppen af din ven. 107 00:19:06,378 --> 00:19:09,548 Det kalder jeg venner. 108 00:19:10,716 --> 00:19:15,262 Jeg er ikke kommet for at forhandle, makker. 109 00:19:17,389 --> 00:19:22,686 Lad v�re at forhandle, dit r�vhul. Han sk�rer pikken af mig. 110 00:19:27,691 --> 00:19:31,487 Skub revolveren herover. 111 00:19:41,038 --> 00:19:44,083 Slip ham. 112 00:19:46,043 --> 00:19:50,255 - G�r det? - Ja. 113 00:19:50,422 --> 00:19:55,469 Tag revolveren, og tag n�glerne i min lomme. 114 00:19:57,137 --> 00:20:01,350 K�r bilen op foran og tud i hornet, n�r du er klar. 115 00:20:02,976 --> 00:20:07,689 - Hvad med dig? - Jeg kommer med det samme. 116 00:20:16,365 --> 00:20:23,831 Fyren fik lov at g�. Hvad med at g�re det samme? Det var da aftalen. 117 00:20:23,997 --> 00:20:28,877 Aftale? Hvem har sagt noget om en aftale? 118 00:20:29,044 --> 00:20:34,424 Hvad? Hvad vil du da g�re? 119 00:20:35,843 --> 00:20:38,971 Nej... Nej, nej! 120 00:20:45,519 --> 00:20:52,109 - Gudskelov! - Kl�r det stadig i n�verne? 121 00:20:52,276 --> 00:20:55,487 S� kom. 122 00:20:58,532 --> 00:21:01,827 Fri bane, Bob. 123 00:21:09,334 --> 00:21:14,339 S�dan noget f�r virkelig blodet til at rulle. 124 00:21:14,506 --> 00:21:17,593 - Hvad kigger du efter? - Dem. 125 00:21:17,759 --> 00:21:21,847 - Er der nogen efter os? - Ikke endnu. 126 00:21:22,014 --> 00:21:27,603 - Det tager tid at skifte d�k. - Har du sk�ret d�kkene op? 127 00:21:27,769 --> 00:21:31,690 Nej, det havde taget hele natten. 128 00:21:31,857 --> 00:21:36,528 Hvordan har du det? Du fik vist en ordentlig omgang. 129 00:21:36,695 --> 00:21:40,240 Jeg overlever. 130 00:21:40,407 --> 00:21:44,494 - Tak. - Det samme siger jeg. 131 00:22:00,844 --> 00:22:09,019 Du kom tidligt. Teknikerne fandt faktisk et h�r i den anden seng. 132 00:22:09,186 --> 00:22:14,232 Der er 20 personer, vi ikke kender p� videob�ndene. 133 00:22:20,572 --> 00:22:28,413 Jeg m�dte Billy Coogan i aftes. Ude hos ham er vi foran McGinnis. 134 00:22:29,581 --> 00:22:34,336 - Bad du FBI se p� motelmordene? - Nej, hvorfor? 135 00:22:39,216 --> 00:22:42,260 Vi f�r vist selskab. 136 00:23:10,038 --> 00:23:13,917 Har De set noget lignende? 137 00:23:14,876 --> 00:23:17,420 Ja. 138 00:23:17,587 --> 00:23:23,343 - Vi ses, Buck. Held og lykke. - Glem nu ikke at stemme, Jim. 139 00:23:24,594 --> 00:23:28,348 - V�rsgo. - Sherif Olmstead? 140 00:23:28,515 --> 00:23:31,852 - Sally. - Det kommer. 141 00:23:33,937 --> 00:23:38,859 - Morgenmad, mr. LaCrosse? - Nej tak. 142 00:23:40,026 --> 00:23:45,574 - Hvad kan vi g�re for FBI? - I har to lig. 143 00:23:45,740 --> 00:23:50,620 - Jeg s�ger bilen, der forsvandt. - Tr�k et nummer. 144 00:23:50,787 --> 00:23:57,961 - Tiden er altafg�rende, sherif. - Det er tiden altid, mr. LaCrosse. 145 00:23:58,128 --> 00:24:05,051 Hvorfor er De s� sikker p�, der er tale om den samme morder? 146 00:24:05,218 --> 00:24:10,307 Oversk�ret l�r-arterie, pr�cist snit. 12-18 cm langt, samme dybde. 147 00:24:10,473 --> 00:24:15,020 - De har set ligene. - Hverken aftryk, v�ben eller vidner. 148 00:24:15,186 --> 00:24:18,231 Jeg kender den morder. 149 00:24:18,398 --> 00:24:23,737 Man f�r kun fat i ham, hvis man ved, hvad han k�rer i, eller er heldig. 150 00:24:23,904 --> 00:24:27,032 M� jeg kalde dig Frank? 151 00:24:27,198 --> 00:24:33,622 Du siger, du kender ham. Har du hans h�jde, v�gt og h�rfarve? 152 00:24:33,788 --> 00:24:39,127 Mand, 20-50, kraftigt bygget, oprindelig fra Vesten, - 153 00:24:39,294 --> 00:24:42,464 - men har tilbragt en del tid �stp�. 154 00:24:42,631 --> 00:24:49,137 - S� er han indkredset, hvad? - Han er seriemorder. 155 00:24:49,304 --> 00:24:55,935 - De skjuler normalt deres ofre. - Ikke ham her. 156 00:24:59,105 --> 00:25:05,278 - Sally. En kaffe i b�ger, tak. - Kommer straks. 157 00:25:05,445 --> 00:25:09,866 M�ske har vi begge to heldet med os i dag. 158 00:25:21,211 --> 00:25:23,922 - Dav, Oscar. - Dav, Buck. 159 00:25:24,089 --> 00:25:29,010 Bilen blev opdaget ved firetiden, og politiet satte efter den. 160 00:25:29,177 --> 00:25:35,934 En af kollegerne fulgte efter ham ind, og s� begyndte han at skyde. 161 00:25:36,101 --> 00:25:39,979 - Nydeligt. - Han gemmer sig derinde et sted. 162 00:25:40,146 --> 00:25:44,609 McGinnis' beredskabsafdeling er her, s� vi f�r ikke lov at n�rme os. 163 00:25:44,776 --> 00:25:48,405 Selvf�lgelig ikke. Tv kan jo dukke op n�r som helst. 164 00:25:48,571 --> 00:25:51,574 N�r man taler om solen... 165 00:26:07,799 --> 00:26:11,010 M� jeg lige l�ne din lygte? 166 00:26:11,177 --> 00:26:14,931 - Fandens! - Med hele udstyret. 167 00:26:15,098 --> 00:26:20,061 N�, Buck, vil du se, hvordan en rigtig operation udf�res? 168 00:26:20,228 --> 00:26:24,941 F�r man ikke ondt af at klappe sig selv p� ryggen hele tiden? 169 00:26:25,108 --> 00:26:29,279 Fort�l mig, hvad der er sket. 170 00:26:32,782 --> 00:26:36,035 - Hold lige den her. - Javel, sir. 171 00:26:55,138 --> 00:26:57,140 Gode Gud! 172 00:26:58,266 --> 00:27:05,356 - Hvad fanden foreg�r der derovre? - Allen er nede. Vi kan ikke n� ham. 173 00:27:05,523 --> 00:27:09,819 - Bill? Bill! - Allen er ramt. Han er derinde. 174 00:27:09,986 --> 00:27:13,531 Jeg afventer ordrer. 175 00:27:15,825 --> 00:27:18,828 F� ham ud derfra. 176 00:27:18,995 --> 00:27:21,998 - Er han alene? - Hvem er det? 177 00:27:22,165 --> 00:27:26,878 - Frank LaCrosse fra FBI. - Sp�rg ham. 178 00:27:27,045 --> 00:27:30,506 - Jeg har en mand... - Sp�rg ham! 179 00:27:30,673 --> 00:27:33,801 - Er han alene, Bill? - Jeg ved det ikke. 180 00:27:33,968 --> 00:27:37,889 - Han truer en af dem med en kniv. - Hvor er I placeret? 181 00:27:38,056 --> 00:27:41,809 I gangen ved d�ren til trappen. 182 00:27:44,020 --> 00:27:47,899 Du f�r selskab, Bill. Stands ham. 183 00:27:49,984 --> 00:27:55,948 Jeg har en familie herinde. Skaf mig en sender. Lige nu! 184 00:27:58,117 --> 00:28:02,330 - Er der kun en, der er blevet ramt? - Ja. McGinnis sagde, at... 185 00:28:02,497 --> 00:28:05,792 Fandens. Han g�r ind nu. 186 00:28:05,958 --> 00:28:11,089 - Hvis en af mine m�nd ryger... - Ja, det ville ikke se s� godt ud. 187 00:28:11,255 --> 00:28:16,678 Al den tv-d�kning og dig som den ansvarlige... 188 00:28:20,264 --> 00:28:27,355 Hvad sker der derude? Jeg begynder snart at sk�re. 189 00:28:27,522 --> 00:28:34,654 Hvem helvede er du? Jeg forhandler kun via en sender. 190 00:28:34,821 --> 00:28:39,951 Svar! Er du blind? Jeg har en kniv. 191 00:28:40,118 --> 00:28:43,079 Det kan jeg godt se. 192 00:28:45,081 --> 00:28:51,546 - Hvis de g�r, sk�rer jeg. - De har ikke noget valg. 193 00:28:53,714 --> 00:28:59,929 Jeg ved ikke, hvem du er, men du kommer til at betale for det her. 194 00:29:01,431 --> 00:29:08,020 Inden da... er der lige noget, jeg vil sp�rge om. 195 00:29:08,187 --> 00:29:11,941 - Du m� v�re sindssyg. - Hvor fik du fat i bilen? 196 00:29:12,108 --> 00:29:16,654 - Jeg vil skide p�... - Hvem affyrede det skud? 197 00:29:16,821 --> 00:29:20,992 Det kom inde fra lejligheden. 198 00:29:22,702 --> 00:29:27,915 - Hvor fik du fat i bilen? - Bil... 199 00:29:29,333 --> 00:29:34,297 - Bilen fra motellet. - G� ind. Nu! 200 00:29:34,463 --> 00:29:39,760 Jeg kender ikke noget til noget motel. Jeg stjal den for et par timer siden. 201 00:29:39,927 --> 00:29:42,430 Hvor? 202 00:29:55,651 --> 00:29:58,905 - Sutherlands. - Hvor l� den? 203 00:29:59,071 --> 00:30:03,034 I bilen. Sammen med liget. 204 00:30:04,243 --> 00:30:07,330 Tusind tak. 205 00:30:07,496 --> 00:30:14,420 32 �rs tro tjeneste, og du har lige visket tavlen ren med et snuptag. 206 00:30:14,587 --> 00:30:20,760 - Hvad taler du om? - Glem det. 207 00:30:20,927 --> 00:30:27,016 - Det var godt, du fangede morderen. - Det er ikke ham. 208 00:30:37,777 --> 00:30:40,112 Godmorgen. 209 00:31:26,617 --> 00:31:33,416 - For fanden i helvede! - Klokken er syv. S� st�r vi op. 210 00:31:33,582 --> 00:31:38,421 Du kunne bare have puffet til mig. Jeg sover let. 211 00:31:45,886 --> 00:31:49,098 Du milde. 212 00:31:58,858 --> 00:32:01,944 Er du sulten? 213 00:32:06,115 --> 00:32:11,245 Hector Saldez. Straffet otte gange. To knivoverfald, - 214 00:32:11,412 --> 00:32:15,458 - v�bnet r�veri, uagtsomt manddrab - 215 00:32:15,624 --> 00:32:19,587 - og nu i besiddelse af et mordoffers pung og bil. 216 00:32:19,753 --> 00:32:27,928 Han kan kun h�nges op p� bilen. Han vidste intet om pungen og liget. 217 00:32:28,095 --> 00:32:34,977 Det var samme v�ben, der blev brugt mod mine folk og mod ham i bilen. 218 00:32:36,061 --> 00:32:38,606 Flere teorier? 219 00:32:38,772 --> 00:32:43,527 Frank mener bare, at vi m� v�re �bne for alle muligheder. 220 00:32:43,694 --> 00:32:47,865 Der er ikke noget "vi". 221 00:32:49,283 --> 00:32:53,329 S� snart jeg f�r gr�nt lys fra anklageren, - 222 00:32:53,496 --> 00:32:57,291 - offentligg�r jeg, at Saldez bliver anklaget for de tre mord. 223 00:32:57,458 --> 00:33:00,711 Lad v�re. Det er en f�lde. 224 00:33:00,878 --> 00:33:04,965 Han vil sl� til igen bare for at g�re Dem til grin. 225 00:33:05,132 --> 00:33:09,637 - De har �benbart pr�vet det. - Ja. 226 00:33:13,849 --> 00:33:16,644 Nu er jeg med. 227 00:33:16,810 --> 00:33:23,359 Du ser helst, at jeg venter til efter valget, ikke, Buck? 228 00:33:23,525 --> 00:33:28,656 Hvem er han? Hvor tit sker det, at en FBI-mand er alene p� en sag? 229 00:33:28,822 --> 00:33:31,367 Det kan vi finde ud af. 230 00:33:31,533 --> 00:33:35,120 Vi lokale duer ikke til noget, hvad? 231 00:33:35,287 --> 00:33:41,627 - Mine fordomme er velbegrundede. - Jack er heller ikke lige min kop te. 232 00:33:41,794 --> 00:33:48,842 Men et kort �jeblik syntes jeg, han l�d mere fornuftig end du. 233 00:33:49,009 --> 00:33:54,556 - Jeg vil bl�se p�, hvad du mener. - M�ske, men du har brug for mig. 234 00:33:54,723 --> 00:33:59,687 - Ellers var du v�k for l�ngst. - Hvorfor tro p� mig frem for ham? 235 00:33:59,853 --> 00:34:07,778 Jeg har set flere mord, end han har, og de her stemmer ikke med anholdte. 236 00:34:07,945 --> 00:34:15,703 Dertil kommer, at McGinnis er vild efter at overtage mit embede. 237 00:34:15,869 --> 00:34:20,833 Og jeg vil forsvare det med n�b og kl�er. 238 00:34:22,292 --> 00:34:25,004 Ham? 239 00:34:25,170 --> 00:34:30,884 Det korte af det lange er, at han har en mist�nkt. Det har jeg ikke. 240 00:34:31,051 --> 00:34:34,930 Men jeg lover dig en ting: 241 00:34:35,097 --> 00:34:41,895 Hvis du vil have gl�de af mig, skal jeg vide, hvad du ved om morderen. 242 00:34:52,573 --> 00:34:57,494 Jeg vendte mig om og stirrede ind i en 30-30'er og t�nkte: 243 00:34:57,661 --> 00:35:03,292 - "Her hj�lper det ikke at lege fugl." - At hvad? 244 00:35:03,459 --> 00:35:11,842 Hvis man springer af et tog p� kollisionskurs, leger man fugl. 245 00:35:12,009 --> 00:35:19,057 - Du har v�ret jernbanearbejder. - Ja, og minearbejder og cowboy. 246 00:35:20,517 --> 00:35:24,605 Jeg har lavet lidt af hvert. 247 00:35:25,898 --> 00:35:30,360 - Hvordan skal vi klare uvejret? - Det tr�kker nordp�. 248 00:35:34,531 --> 00:35:39,536 Hvad med dig, Lane Dixon? Hvad laver du? 249 00:35:39,703 --> 00:35:43,582 - Lige nu laver jeg ikke noget. - Men f�r? 250 00:35:43,749 --> 00:35:50,088 - Jeg har v�ret p� et hospital. - Port�r, sygepasser? 251 00:35:50,255 --> 00:35:53,383 Lidt af hvert. 252 00:35:54,801 --> 00:36:01,183 - Skal du s� arbejde i Utah? - Nej, jeg rejser bare rundt. 253 00:36:02,351 --> 00:36:05,812 Jeg har ikke v�ret vestp� f�r. 254 00:36:05,979 --> 00:36:09,900 - Hvordan ser det ud deroppe? - Det tr�kker nordp�. 255 00:36:10,067 --> 00:36:14,821 - Vi troede, det kom herned. - Hvordan kunne du vide det? 256 00:36:14,988 --> 00:36:22,204 Min far sagde: "Det er ikke vejret, men bjergene, der bestemmer." 257 00:36:22,371 --> 00:36:25,332 Og bjergene kender jeg. 258 00:36:25,499 --> 00:36:29,586 - Hvordan g�r det s�? - Det g�r helt fint. 259 00:36:29,753 --> 00:36:34,049 - Mangler du noget, skat? - Nej tak. 260 00:36:35,050 --> 00:36:40,222 - Han er s�d, men genert. - Jeg skaffer lige en avis. 261 00:36:43,100 --> 00:36:49,439 Skr�mte jeg ham? Sig, at jeg ikke bider, hvis han kigger p� mig. 262 00:37:03,704 --> 00:37:07,332 Han tr�kker ikke vejret. Ring efter en ambulance. 263 00:37:07,499 --> 00:37:11,128 - Ring efter en ambulance! - D�r han? 264 00:37:11,294 --> 00:37:15,882 - Lad mig se. Jeg er l�ge. - Giv plads. Lad ham se p� ham. 265 00:37:21,972 --> 00:37:26,226 - Der er noget, der sidder fast. - Han bliver helt bl�. 266 00:37:26,393 --> 00:37:31,940 - G� ud i k�kkenet, Fae. - L�g ham op p� disken. 267 00:37:37,654 --> 00:37:41,033 Giv mig f�rstehj�lpskassen. 268 00:37:44,077 --> 00:37:48,373 Jeg skal bruge sprit. Og giv mig den der. 269 00:37:48,540 --> 00:37:51,585 �bn hans skjorte. 270 00:37:56,381 --> 00:37:59,509 �bn flasken og h�ld. 271 00:38:13,064 --> 00:38:17,402 - �h gud! - S� g� dog ud i... 272 00:38:21,198 --> 00:38:24,785 Det m� jeg nok sige. Doktor Dixon. 273 00:38:24,951 --> 00:38:29,873 - Lad v�re med at kalde mig det. - Du sagde det selv. 274 00:38:30,040 --> 00:38:33,168 - Det letter vejen for en. - Fis. 275 00:38:33,335 --> 00:38:37,589 Du har det ikke kun fra en bog. Du er uddannet. 276 00:38:37,756 --> 00:38:43,970 M�ske opgav du l�gestudiet, m�ske kom du i milit�ret, men l�ge er du. 277 00:38:44,137 --> 00:38:50,268 - Jeg var inde p� operationsstuen. - Jeg vil ikke tale om det. 278 00:38:54,856 --> 00:38:57,234 Doktor Dixon... 279 00:39:02,531 --> 00:39:06,076 Han dr�ber for at f�le, at han har magt. 280 00:39:06,243 --> 00:39:13,083 Familiel�se ofre. Der g�r lang tid, f�r nogen opdager, at de er v�k. 281 00:39:13,250 --> 00:39:17,712 Han st�r bag mindst 18 kendte d�dsfald. 282 00:39:17,879 --> 00:39:21,174 Hvem ved, hvor mange han ikke har fortalt mig om? 283 00:39:21,341 --> 00:39:25,220 - Ringer han? - Han skriver. 284 00:39:25,387 --> 00:39:29,099 Han sender mig de der. 285 00:39:29,724 --> 00:39:34,479 - Hvorfor dig, Frank? - Jeg var leder af en specialgruppe. 286 00:39:34,646 --> 00:39:39,526 Efter at specialgruppen blev dannet, blev han mere dristig. 287 00:39:39,693 --> 00:39:45,740 Han tog flere chancer og begyndte at se mordene som en konkurrence. 288 00:39:45,907 --> 00:39:51,705 - Han legede kispus med dig. - Ja, og medierne var vigtige for ham. 289 00:39:51,871 --> 00:39:57,377 Men han begyndte at beg� fejl, og vi kom p� sporet af ham. 290 00:39:57,544 --> 00:40:02,632 Og for tre m�neder siden... holdt han pludselig op. 291 00:40:04,175 --> 00:40:08,471 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 292 00:40:08,638 --> 00:40:11,683 Han har v�ret stille lige siden. 293 00:40:13,560 --> 00:40:20,191 - Jeg er lige n�dt til at ringe. - Brug telefonen i mit kontor. 294 00:40:27,157 --> 00:40:30,618 Han kender den morder. 295 00:40:36,374 --> 00:40:39,669 Hvad t�nker du p�? 296 00:40:39,836 --> 00:40:44,591 Valgstederne er �bne. Jeg h�ber, vi jagter den rette. 297 00:40:44,758 --> 00:40:47,761 Det er mig. 298 00:40:47,927 --> 00:40:53,266 Amarillo. Siden klokken fire i morges. 299 00:40:56,102 --> 00:40:59,898 Nej, jeg kom for sent igen. 300 00:41:02,525 --> 00:41:06,237 Gjorde de? Hvorn�r? 301 00:41:09,074 --> 00:41:12,619 Hvad sagde du til dem? 302 00:41:15,121 --> 00:41:18,875 Du m� ikke gr�de, skat. 303 00:41:19,793 --> 00:41:24,297 Nej, jeg tror ikke, de kender ham her endnu. 304 00:41:25,965 --> 00:41:30,428 Det tager vi, n�r den tid kommer. 305 00:41:33,723 --> 00:41:36,392 Jeg elsker dig. 306 00:41:38,937 --> 00:41:46,027 Du er s�r. Klog, iskold under pres, men der er noget, der g�r dig p�. 307 00:41:48,071 --> 00:41:51,491 Hvis du ikke vil tale om det, er det din sag. 308 00:41:51,658 --> 00:41:56,663 Jeg holdt op. Jeg var lige startet som reservel�ge. 309 00:41:56,830 --> 00:41:59,916 Jeg var dygtig. 310 00:42:00,083 --> 00:42:03,461 Jeg var k�ph�j. 311 00:42:03,628 --> 00:42:09,384 De andre faldt fra, n�r det blev h�rdt, og jeg t�nkte: 312 00:42:09,551 --> 00:42:12,637 "Det sker aldrig for mig." 313 00:42:12,804 --> 00:42:18,518 - Men her er jeg. - D�de en af dine patienter? 314 00:42:19,435 --> 00:42:22,272 - Ja. - Det sker jo. 315 00:42:22,438 --> 00:42:26,859 S� er det hjem i seng og p� den igen n�ste dag. 316 00:42:27,026 --> 00:42:32,574 Ja, men jeg kunne ikke ryste det af mig. 317 00:42:32,740 --> 00:42:39,247 - Det virkede ikke s�dan i dag. - Men hvad med n�ste gang? 318 00:42:39,414 --> 00:42:43,084 Vil du have garantier? De findes ikke. 319 00:42:51,843 --> 00:42:55,179 Sikke et spild. 320 00:42:55,346 --> 00:42:59,851 - Det har jeg h�rt f�r. - Sikkert. 321 00:43:00,018 --> 00:43:04,188 Jeg har ikke noget investeret i dig. 322 00:43:04,355 --> 00:43:09,152 Min far sagde altid: "Modet sejrer." 323 00:43:09,319 --> 00:43:14,615 Du er modig, det har jeg selv set. 324 00:43:14,782 --> 00:43:20,663 Hvis du var fej, havde du ogs� bare v�ret tilskuer. 325 00:43:25,585 --> 00:43:32,133 I morges var der seks efterlyste, heraf tre kvinder, og s� fem hjeml�se. 326 00:43:32,300 --> 00:43:36,846 Glem de hjeml�se. Han manglede et transportmiddel. 327 00:43:37,013 --> 00:43:41,100 Mr. Saldez' advokat, mr. Martinez, er her, - 328 00:43:41,267 --> 00:43:46,147 - og han spyr ild, fordi mr. LaCrosse sk�d hans klient. 329 00:43:53,529 --> 00:43:58,034 Vi er afh�ngige af, at den fyr vil samarbejde. 330 00:43:58,201 --> 00:44:01,996 M�ske skal Nate og jeg tale med ham alene. 331 00:44:02,163 --> 00:44:06,292 Nej. Jeg taler med ham. 332 00:44:10,379 --> 00:44:15,218 Her er laboratorierapporten om det h�r, de fandt i sengen. 333 00:44:15,384 --> 00:44:19,222 Det er ikke Saldez'. 334 00:44:21,057 --> 00:44:25,478 - 36052. - Hvabehar? 335 00:44:27,980 --> 00:44:33,861 - Frank LaCrosse, en forn�jelse. - Tak, fordi De ville komme. 336 00:44:34,028 --> 00:44:41,244 Jeg vil takke Dem, fordi De har gjort mit job som forsvarer s� nemt. 337 00:44:41,410 --> 00:44:45,039 - Hvordan det? - Hvordan? 338 00:44:45,206 --> 00:44:49,252 Tre af hans forfatningsm�ssige rettigheder er overtr�dt: 339 00:44:49,418 --> 00:44:57,885 Voldsanvendelse, ulovligt forh�r, manglende oplysning om rettigheder. 340 00:44:58,052 --> 00:45:02,723 Glem ikke, at din klient truede en uskyldig med en kniv. 341 00:45:02,890 --> 00:45:06,727 Det er juryen helt uvedkommende. 342 00:45:06,894 --> 00:45:12,108 - S� vil De alts� ikke samarbejde? - Er De gal? 343 00:45:12,275 --> 00:45:20,825 Jeg skulle takke fra min klient, der anl�gger civilt s�gsm�l mod Dem. 344 00:45:20,992 --> 00:45:25,162 - Farvel, d'herrer. - Sid ned, mr. Martinez. 345 00:45:25,329 --> 00:45:29,375 - Kan De ikke h�re? Jeg bliver ikke. - Jo, De g�r. 346 00:45:29,542 --> 00:45:34,130 Hvad vil De g�re? Skyde mig? 347 00:45:35,756 --> 00:45:40,052 Undskyld. Laboratorierapporten siger 36052. 348 00:45:40,219 --> 00:45:43,389 Tak, Bud. 349 00:45:50,730 --> 00:45:56,527 Jeg beklager, mr. Martinez. Jeg har taget Deres tid. 350 00:45:56,694 --> 00:46:02,158 - Hvad betyder det der 360... - Laboratoriesnak. Noget med et h�r. 351 00:46:02,325 --> 00:46:07,038 - Vi ses i retten. - Laboratoriet? De spurgte om bilen. 352 00:46:07,204 --> 00:46:10,750 Det er ikke l�ngere n�dvendigt. 353 00:46:10,916 --> 00:46:16,213 - Vi kunne jo lave en aftale. - Jorge. 354 00:46:16,380 --> 00:46:19,925 Hvilken slags aftale? 355 00:46:20,092 --> 00:46:24,347 Drop tiltalen for drab, s� siger jeg, hvor han fandt bilen. 356 00:46:24,513 --> 00:46:28,017 Glem det. 357 00:46:28,809 --> 00:46:33,898 - De kan ikke bevise noget. - Vi f�r se. 358 00:46:34,982 --> 00:46:40,613 Nogle gange vinder man, nogle gange taber man, amigo. 359 00:46:43,574 --> 00:46:49,705 Han stjal bilen i lufthavnen. Den var langtidsparkeret i afsnit C. 360 00:46:50,998 --> 00:46:55,044 - Tak, mr. Martinez. - Hvad s� med det der h�r? 361 00:46:55,211 --> 00:47:00,091 Det tilh�rte en ung mand. Brunt. 362 00:47:00,257 --> 00:47:04,345 Elendige skiderik. 363 00:47:07,348 --> 00:47:12,645 Find ud af, om den h�rfarve siger servitricerne noget. 364 00:47:12,812 --> 00:47:20,694 - Hvem har l�rt dig det 36052-kneb? - Det har min kone. 365 00:47:20,861 --> 00:47:26,909 - Er hun da sm�svindler? - P� en m�de. Hun er advokat. 366 00:47:27,076 --> 00:47:33,332 Lufthavnen har alle langtidsparkerede bilers nummerplader p� videob�nd. 367 00:47:33,499 --> 00:47:37,711 Vi krydstjekker b�ndet med stj�lne k�ret�jer. 368 00:47:37,878 --> 00:47:42,091 Det ligner et gennembrud, Frank. 369 00:47:44,885 --> 00:47:49,765 - Vi m� hellere offentligg�re det. - Vi ved jo ikke noget endnu. 370 00:47:49,932 --> 00:47:55,604 Vi ved, det ikke er Saldez. Vi kan punktere McGinnis' sag. 371 00:47:55,771 --> 00:48:02,111 Hvis du g�r det, ved den rigtige morder, at vi har fat i noget. 372 00:48:02,278 --> 00:48:09,618 Det ville v�re dumt andet, Buck. Vi kan n� det, f�r alle har stemt. 373 00:48:09,785 --> 00:48:15,666 - Handler det om at vinde et valg? - Det valg handler om mit levebr�d. 374 00:48:15,833 --> 00:48:20,671 Du er sikkert kold, men jeg har knoklet her i 15 �r, - 375 00:48:20,838 --> 00:48:26,135 - og hvis McGinnis vinder, er Buck ikke den eneste taber. 376 00:48:26,302 --> 00:48:32,892 McGinnis er ikke g�et til medierne, fordi han ikke har nok til en anklage. 377 00:48:33,058 --> 00:48:37,104 S� indtil videre venter vi og ser. 378 00:48:38,314 --> 00:48:41,942 Der er telefon, sherif. 379 00:48:48,782 --> 00:48:51,201 Sherif Olmstead. 380 00:48:51,368 --> 00:48:56,457 Grant Montgomery, FBI i Dallas. De har LaCrosse i Deres varet�gt. 381 00:48:56,624 --> 00:49:01,503 - Han er nu ikke i min varet�gt. - Jeg kommer og befrier Dem for ham. 382 00:49:01,670 --> 00:49:05,215 Han arbejder p� en sag. 383 00:49:05,382 --> 00:49:10,971 Han burde v�re i Philadelphia. Han har droppet en sag ureglementeret. 384 00:49:11,138 --> 00:49:15,809 Det er ikke f�rste gang. Det er tredje gang p� to m�neder. 385 00:49:15,976 --> 00:49:20,481 - Han har en betinget ans�ttelse. - Hvorfor? 386 00:49:20,648 --> 00:49:26,195 - Bare hold p� ham, til vi kommer. - Hvad s� med jeres efterforskning? 387 00:49:26,362 --> 00:49:33,327 Har han sagt det? Der er ikke nogen igangv�rende efterforskning. 388 00:49:33,494 --> 00:49:37,081 - Den har ligget stille i tre m�neder. - Umuligt. 389 00:49:37,247 --> 00:49:42,252 - H�r her, sherif... - Der er tre d�de her i byen. 390 00:49:42,419 --> 00:49:48,550 Nu henter De den eneste, der er inde i sagen. Jeg forlanger nogle svar. 391 00:49:48,717 --> 00:49:57,142 Det vil jeg bl�se p�. De skal bare holde p� manden, til jeg kommer. 392 00:49:57,309 --> 00:50:01,188 Hvis det er for sv�rt, kan jeg sende en, - 393 00:50:01,355 --> 00:50:06,026 - der kan tage sig af sagen. Er det forst�et? 394 00:50:11,907 --> 00:50:16,703 - Hvad sker der, Buck? - Jeg ved det ikke. 395 00:50:19,081 --> 00:50:23,252 - Hvad er der galt? - Den kan ikke klare h�jden. 396 00:50:23,419 --> 00:50:29,049 - Har du lavet den? - Nej. Den holder nok til n�ste by. 397 00:50:29,216 --> 00:50:32,761 - Hvor er det? - Lige i n�rheden. 398 00:50:36,223 --> 00:50:40,602 - Er alt, som det skal v�re, Frank? - Ja tak. 399 00:50:45,941 --> 00:50:50,529 Er det din kone p� hesten der? Hun er smuk. 400 00:50:50,696 --> 00:50:56,201 Tak. Vi fik 33 pragtfulde �r sammen. 401 00:50:56,368 --> 00:51:02,291 - Hun d�de for to �r siden. - Det g�r mig ondt. 402 00:51:04,376 --> 00:51:09,798 - Hvor har du m�dt din kone? - P� jurastudiet. 403 00:51:09,965 --> 00:51:17,222 - Er du ogs� advokat? - Jeg har aldrig praktiseret. 404 00:51:17,389 --> 00:51:21,101 Har I b�rn? 405 00:51:21,268 --> 00:51:23,729 Et. 406 00:51:23,896 --> 00:51:28,567 Hvad siger dine kone, n�r du er p� forbryderjagt? 407 00:51:28,734 --> 00:51:33,530 - Hun er meget forst�ende. - Det er vigtigt. 408 00:51:34,990 --> 00:51:39,620 - S�t dig ned og spis. Der er mere. - Nej tak. 409 00:51:40,913 --> 00:51:46,209 Pjat med dig. Jeg laver egnens bedste bacon og tomat-sandwich. 410 00:51:46,376 --> 00:51:50,255 Fidusen er tomaterne. Mit drivhus... 411 00:51:50,422 --> 00:51:54,593 Han tog min s�n. 412 00:52:07,898 --> 00:52:13,820 Du spurgte, hvorfor mordene h�rte op. Vi var kommet p� sporet af ham. 413 00:52:13,987 --> 00:52:19,993 Vi havde vejsp�rringer oppe i Boston, men han slap igennem. 414 00:52:21,203 --> 00:52:26,708 Det var kun et sp�rgsm�l om tid, f�r vi havde ham. 415 00:52:26,875 --> 00:52:31,505 S� tog han min s�n, og da han gjorde det... 416 00:52:31,672 --> 00:52:36,176 Du blev sat af sagen. 417 00:52:38,220 --> 00:52:44,059 FBI gav kidnapningen h�jeste prioritet. 418 00:52:44,226 --> 00:52:48,522 To uger senere fandt de denne mand p� et motel i Wisconsin. 419 00:52:48,689 --> 00:52:53,652 Hans fingeraftryk svarer til dem, der blev fundet p� min d�r. 420 00:52:53,819 --> 00:52:59,491 Vi fandt ogs� nedskrevne detaljer, som kun morderen kan have kendt. 421 00:52:59,658 --> 00:53:05,288 - Du tror alts� ikke, at fyren er d�d. - Det var for let. 422 00:53:05,455 --> 00:53:12,838 Jeg forfulgte ham i halvandet �r. Han brugte fyren til at standse jagten. 423 00:53:13,004 --> 00:53:19,386 Blandt notaterne fandt man det her. 424 00:53:22,764 --> 00:53:26,601 Det er min s�n. 425 00:53:27,310 --> 00:53:31,314 DR�B MIG, HVIS DU VIL FINDE HAM. TRO, HVIS DU VIL FORST� MIG. 426 00:53:31,481 --> 00:53:36,695 - "Tro". Tro p� hvad? - Det ved jeg ikke. 427 00:53:38,989 --> 00:53:44,327 - Og 2-18? - 18 ofre, 18. februar... 428 00:53:44,494 --> 00:53:49,541 I overmorgen. Dine folk har vel tjekket alt det her? 429 00:53:49,708 --> 00:53:53,670 De fandt ikke noget. 430 00:53:55,005 --> 00:53:58,175 Hvad med din s�n? 431 00:53:58,341 --> 00:54:03,680 - Tror du, han er i live endnu? - Jeg har ikke noget valg. 432 00:54:03,847 --> 00:54:10,645 En Texas-nummerplade, 2344S3. 433 00:54:21,990 --> 00:54:28,455 - James Ruskin. - Ruskin, James. 434 00:54:28,622 --> 00:54:32,959 James Ruskin. Stj�let i Midland for to dage siden. Hvad er det for en? 435 00:54:33,126 --> 00:54:37,422 - En hvid Cadillac 77 Eldorado. - Bingo. Efterlys den. 436 00:54:37,589 --> 00:54:45,597 Vi gik i skole sammen, vi arbejdede sammen, han var min forlover. 437 00:54:45,764 --> 00:54:51,061 Jeg br�kkede ryggen for to �r siden, og hvem tog sig af mine b�rn? 438 00:54:51,228 --> 00:54:56,733 - Jeg lyder som en helgen, Shorty. - Den duer ikke, Bob. 439 00:54:56,900 --> 00:55:01,321 Stik mig lige et t�ndr�r. 440 00:55:04,991 --> 00:55:10,372 - Hvad arbejdede I med? - Vi ryddede pas for jernbanen. 441 00:55:10,538 --> 00:55:15,418 I s�dan et uvejr falder der let over en halv meter sne. 442 00:55:15,585 --> 00:55:20,757 - Godstransporterne skal jo igennem. - Hvorn�r begyndte du p� det? 443 00:55:20,924 --> 00:55:26,429 Jeg var der i nogen tid. S� fik jeg familie. 444 00:55:26,596 --> 00:55:30,266 Jeg ville ikke udfordre sk�bnen. 445 00:55:32,143 --> 00:55:38,900 Du lytter til countrykongen. Vi giver plads til nyhederne. 446 00:55:39,067 --> 00:55:42,320 - Politiet i Amarillo... - Skru lige op. 447 00:55:42,487 --> 00:55:46,700 ... skyderiet i et ejendomskompleks i morges. 448 00:55:46,866 --> 00:55:51,037 Den mist�nkte kan have forbindelse - 449 00:55:51,204 --> 00:55:56,710 - med de brutale motelmord og fundet af et tredje lig. 450 00:55:56,876 --> 00:56:01,464 Har I fulgt med i de der mord? 451 00:56:01,631 --> 00:56:07,262 Det er noget grimt noget. Jeg har den her p� mig. 452 00:56:07,429 --> 00:56:12,976 - V�r nu forsigtig. - Man kan ikke v�re for forsigtig. 453 00:56:15,311 --> 00:56:19,315 - Hvad skal du? - Ud en tur. Hvorn�r kan vi k�re? 454 00:56:19,482 --> 00:56:23,778 Om ti minutter. I bliver da her i nat. 455 00:56:23,945 --> 00:56:26,322 N�ste gang. 456 00:56:29,284 --> 00:56:36,708 Den s�de tand. Bob siger det ikke, men han kan ikke styre sin s�de tand. 457 00:56:51,222 --> 00:56:56,227 - Det er k�nt, n�r sneen falder. - Bliver det k�nnere, sner jeg inde. 458 00:56:57,937 --> 00:57:01,608 Jeg skal bare have noget slik. 459 00:57:05,028 --> 00:57:07,864 - Her er stille. - Mon ikke. 460 00:57:08,031 --> 00:57:12,952 Jeg k�mpede mig p� arbejde og til hvilken nytte? 461 00:57:13,119 --> 00:57:17,332 - Du er den f�rste, jeg ser i dag. - Hvad med din chef? 462 00:57:17,499 --> 00:57:22,879 Han kunne ikke komme frem. Jeg sagde, at selv Braddock havde lukket. 463 00:57:23,046 --> 00:57:28,426 Men sender han mig hjem, f�r jeg sner inde? Nej. 464 00:57:28,593 --> 00:57:33,181 - Hvad skal du have? - En lille pose sukkerkugler. 465 00:57:33,348 --> 00:57:42,023 - Hvorfor lukker du ikke bare? - Han ringer og tjekker, om jeg er her. 466 00:57:46,027 --> 00:57:52,242 N�, det gider du vel ikke at h�re p�. Det bliver 2,75. 467 00:57:55,745 --> 00:57:58,790 Det er ham. 468 00:58:21,270 --> 00:58:26,567 - Sig det hellere til Bob. - Hej, Shorty. Kan jeg f� benzin p�? 469 00:58:26,734 --> 00:58:31,114 - Jeg kommer nu. Har du fyraften? - Jeg er lige m�dt. 470 00:58:31,280 --> 00:58:37,537 - Eldorado 77. Er det din? - Nej, det er en af mine venners. 471 00:58:41,374 --> 00:58:45,461 - Flot. - Vent, til du ser den indeni. 472 00:58:47,296 --> 00:58:49,841 Hall�jsa! 473 00:58:50,842 --> 00:58:55,471 Ja, det er rigtigt. Ikke en eneste. 474 00:59:04,564 --> 00:59:09,402 Hvis jeg bare fik det i l�n, som du bruger p� opvarmning... 475 00:59:36,179 --> 00:59:40,057 - Vi ses i morgen. - Du fik ikke pengene. 476 00:59:40,224 --> 00:59:44,562 Hvis jeg sl�r det ind, f�r jeg skideballe i morgen. 477 00:59:44,729 --> 00:59:52,028 - S� lad mig byde p� en kop kaffe. - Tak, men jeg m� hellere k�re nu. 478 00:59:56,365 --> 01:00:01,829 Jeg vil n�dig sp�rge, men m�ske har jeg brug for hj�lp med at f� bilen ud. 479 01:00:01,996 --> 01:00:07,627 - S�... m�ske... - M�ske? 480 01:00:08,961 --> 01:00:12,632 Du holder mig da ikke for nar, vel? 481 01:00:19,263 --> 01:00:22,058 Bob? 482 01:00:29,398 --> 01:00:34,695 - Shorty er f�rdig med bilen. - Tak for oplysningen. 483 01:00:36,531 --> 01:00:41,410 Jeg kan desv�rre ikke hj�lpe dig. M�ske en anden gang. 484 01:00:48,292 --> 01:00:52,505 Vinden m� have vendt det. 485 01:00:54,048 --> 01:00:59,178 - Undskyld, hvis jeg afbr�d noget. - Nu smigrer du mig. 486 01:01:05,393 --> 01:01:09,480 - Er der noget galt? - Nej. 487 01:01:10,815 --> 01:01:13,776 Flot hat. 488 01:01:17,613 --> 01:01:21,867 - Gid, I ville blive. - N�ste gang, Shorty. 489 01:01:29,333 --> 01:01:34,171 Jeg glemte noget. Jeg er tilbage lige om lidt. 490 01:01:44,056 --> 01:01:48,811 - Shorty? - Jeg er heromme, Bob. 491 01:01:48,978 --> 01:01:53,232 - Har du glemt noget? - Ja. 492 01:02:11,709 --> 01:02:17,923 Hvis du vil presse mig til at tage imod penge, kan du godt glemme det. 493 01:02:29,185 --> 01:02:32,563 Hvad er der galt, gamle ven? 494 01:02:38,194 --> 01:02:42,156 - Hvorn�r s� han den? - For 20 minutter siden. 495 01:02:42,323 --> 01:02:46,452 Han vidste ikke, bilen var varm. Han k�rer tilbage dertil. 496 01:02:46,619 --> 01:02:53,167 - Hvordan ser f�reren ud? - Hvid, f�rst i tyverne, brunt h�r. 497 01:02:53,334 --> 01:02:56,879 Han passer til en af dem fra motellet. 498 01:02:57,046 --> 01:02:59,799 Og Buck... 499 01:03:01,008 --> 01:03:05,721 - Nu er de her for at hente ham. - Javel. 500 01:03:16,398 --> 01:03:20,611 - Der er gr�nt. - Ja. 501 01:03:26,408 --> 01:03:29,578 - De er her. - Gudskelov. 502 01:03:29,745 --> 01:03:34,083 Vent lidt, Frank. Luk d�ren. 503 01:03:35,209 --> 01:03:38,879 Du milde! De k�rer igen. 504 01:03:44,134 --> 01:03:49,682 Hvad foreg�r der? Han skulle have v�ret her for et kvarter siden. 505 01:03:49,848 --> 01:03:56,855 Buck har haft problemer med bilen. Der er knas med selvstarteren. 506 01:03:57,022 --> 01:04:01,068 Jeg ringer til ham med det samme. 507 01:04:05,114 --> 01:04:09,201 - Hvad helvede laver du, Buck? - Sp�rg kun, hvis du vil vide det. 508 01:04:09,368 --> 01:04:14,873 Er du tosset? Du sp�nder ben for FBI. Det er obstruktion af lov og orden. 509 01:04:15,040 --> 01:04:22,172 Det er jeg klar over. Bed lufthavnen om at have en helikopter parat. 510 01:04:22,339 --> 01:04:26,260 - En af politiets? - Og en bil i Martinsberg. 511 01:04:26,427 --> 01:04:32,349 Om du s� vinder, f�r McGinnis dig stillet for en embedsmandsdomstol. 512 01:04:32,516 --> 01:04:37,104 Det her er min sidste officielle handling. 513 01:04:41,859 --> 01:04:47,406 Politiet i Colorado har vejsp�rringer oppe i en radius p� godt 300 km. 514 01:04:47,573 --> 01:04:51,243 Der er snestorm deroppe, s� trafikken er langsom. 515 01:04:51,410 --> 01:04:54,997 M�ske har du heldet med dig. 516 01:04:55,914 --> 01:04:58,250 Tak. 517 01:05:04,381 --> 01:05:09,636 - Buck... - Find ham. Der er ingen tid at spilde. 518 01:06:01,688 --> 01:06:06,735 For fanden, hvor er det koldt. 519 01:06:06,902 --> 01:06:14,493 Hverken varmen eller radioen virker. Shorty har haft hovedet under armen. 520 01:06:16,829 --> 01:06:19,873 - Hvor er vi? - Det er en genvej. 521 01:06:20,040 --> 01:06:24,127 Vi undg�r snestormen og sparer to timer. 522 01:06:29,508 --> 01:06:33,679 - Hvis vi n�r frem. - Stol p� mig. 523 01:06:36,932 --> 01:06:40,686 Jeg t�nkte p� noget, mens du sov. 524 01:06:40,852 --> 01:06:45,607 Jeg vil bede dig g�re mig en tjeneste. 525 01:06:46,608 --> 01:06:49,278 Jeg har en s�n. 526 01:06:49,444 --> 01:06:55,826 Jeg er ingen m�nsterfar, men jeg g�r mit bedste. Han bliver passet. 527 01:06:55,993 --> 01:06:59,788 - Hvor er hans mor? - Hun er d�d. 528 01:06:59,955 --> 01:07:04,710 - Han er hos min s�ster. - Hvorfor fort�ller du mig det? 529 01:07:04,876 --> 01:07:10,007 Hvis der sker mig noget, har han ingen at se op til. 530 01:07:10,173 --> 01:07:13,885 - Der sker da ikke noget. - Du skal ikke passe ham. 531 01:07:14,052 --> 01:07:19,891 Han har brug for en gudfar. En, der kan v�re et godt eksempel. 532 01:07:20,058 --> 01:07:24,521 - Mig? - Du er klog, modig, ansvarsbevidst. 533 01:07:24,688 --> 01:07:30,485 Der er ikke mange af din slags. Vil du ikke g�re mig den tjeneste? 534 01:07:32,029 --> 01:07:34,990 - Jo. - Tak. 535 01:07:35,157 --> 01:07:41,705 Han bor i Oakland. Todd Street 8899. Nede ved bugten. 536 01:07:41,872 --> 01:07:46,752 - Kan du huske adressen? - Todd 8899. 537 01:07:46,918 --> 01:07:51,340 Tak. Jeg har det allerede bedre. 538 01:08:02,934 --> 01:08:06,021 P� et h�ngende h�r. 539 01:08:07,773 --> 01:08:11,943 Hold fast! Spring! 540 01:08:51,233 --> 01:08:54,361 Bob? 541 01:08:57,864 --> 01:09:03,036 Bob? Bob! 542 01:09:04,079 --> 01:09:10,627 Jeg er her. Du skal ikke komme herned. Det er for farligt. 543 01:09:13,088 --> 01:09:18,593 - �h gud. Kan du komme ud? - Selen sidder fast. 544 01:09:18,760 --> 01:09:22,013 - Jeg kommer. - Nej! 545 01:09:22,180 --> 01:09:25,684 S� kan de grave os begge to ud til juli. 546 01:09:25,851 --> 01:09:32,148 - Hold ud. - Jeg sagde, du skulle blive deroppe. 547 01:09:32,315 --> 01:09:35,944 Det er lidt sent. 548 01:09:38,572 --> 01:09:42,075 Hvis vi klarer den, f�r du en r�vfuld. 549 01:09:42,242 --> 01:09:48,206 - Det er ikke v�rst. - N�, du har jo isvand i �rerne. 550 01:09:51,209 --> 01:09:56,339 Nu du er her, kan du lige s� godt hj�lpe mig ud. 551 01:09:58,341 --> 01:10:01,595 Jeg har en bedre id�. 552 01:10:06,850 --> 01:10:11,062 Pas p� mine n�dder. 553 01:10:12,522 --> 01:10:17,861 Stille og roligt. Du skulle n�dig sk�re forkert. 554 01:10:19,112 --> 01:10:25,368 Jeg kommer til at savne jer, t�ser. Farvel s� l�nge, skat. 555 01:10:25,535 --> 01:10:28,663 Lad os komme v�k. 556 01:10:32,292 --> 01:10:35,170 Jeg har fat. 557 01:10:36,254 --> 01:10:38,632 Tak. 558 01:10:45,180 --> 01:10:51,227 Du fortjener stadig nogle t�sk. Kom. 559 01:10:51,394 --> 01:10:56,191 - Jeg h�ber, du ved, hvor vi er. - Det g�r jeg da. 560 01:10:56,358 --> 01:11:01,029 En lille g�tur og s� en dejlig varm seng. 561 01:11:01,196 --> 01:11:04,199 Jeg kan n�sten lugte kaffen. 562 01:11:21,216 --> 01:11:27,055 En gang bacon og nogle boller med honning... 563 01:11:27,222 --> 01:11:30,683 Du vil kunne lide det sted. 564 01:11:34,437 --> 01:11:37,732 Hvad fanden? 565 01:11:44,614 --> 01:11:49,119 Tror du, du har ni liv, eller hvad? 566 01:12:16,062 --> 01:12:20,942 Kom s� herop. Du morer dig rigtig. 567 01:12:33,329 --> 01:12:37,000 Bob! Bob! 568 01:12:48,511 --> 01:12:51,514 Jeg har fat i dig. 569 01:12:51,681 --> 01:12:55,810 Pr�v ikke p� at tr�kke i nogle lokale tr�de. 570 01:12:55,977 --> 01:13:03,192 Det er obstruktion af lov og orden, og De vil huske det her ophold. 571 01:13:04,777 --> 01:13:09,991 Nej, hvor jeg ryster i bukserne. 572 01:13:22,420 --> 01:13:29,886 Mr. LaCrosse? Jeg har ordre til at tilbageholde Dem til i morgen. 573 01:13:30,053 --> 01:13:34,724 - M� jeg godt lige se mig omkring? - V�rsgo. 574 01:13:38,144 --> 01:13:45,735 Ofret er Clyde "Shorty" Callahan. Der er ikke fundet noget mordv�ben. 575 01:13:51,658 --> 01:13:56,412 Ur�rt. Det er kommet som et lyn fra en klar himmel. 576 01:13:56,579 --> 01:14:03,461 - Hvordan kunne det ellers ske? - M�ske stolede han p� ham. 577 01:14:11,094 --> 01:14:16,391 Vi har stadig vejsp�rringer oppe p� hovedvej 10, 160 og 350. 578 01:14:16,557 --> 01:14:21,396 Man er n�dt til at passere dem, og der er ikke set nogen Cadillac. 579 01:14:21,562 --> 01:14:28,194 - Er bjergvejene blevet tjekket? - De er helt umulige at passere. 580 01:14:29,362 --> 01:14:34,409 Han har ikke passeret en vejsp�rring, og han er ikke i bjergene. Hvor s�? 581 01:14:34,575 --> 01:14:39,705 Der er ingen Cadillac, der har passeret vejsp�rringerne. 582 01:14:39,872 --> 01:14:46,546 Der er mere end 200 fastk�rte biler alene p� I-25. 583 01:14:46,712 --> 01:14:54,720 Det er bare p� str�kningen til Pueblo. I retning mod Alamosa er det v�rre. 584 01:14:54,887 --> 01:15:00,852 N�r vi f�r gravet de biler fri, finder vi nok en hvid Cadillac. 585 01:15:05,356 --> 01:15:11,237 Han er lidt forud. Det er ikke engang den 17. 586 01:15:17,743 --> 01:15:23,166 Jeg bad Ruth g�re klar til Dem ovre p� jernbanefolkenes sovesal. 587 01:15:23,332 --> 01:15:27,295 - Vi har ikke andre steder. - Skulle De ikke tilbageholde mig? 588 01:15:27,461 --> 01:15:33,926 Der er 30 km til n�rmeste arrest, og De kan jo ikke komme ud af byen. 589 01:15:34,093 --> 01:15:39,056 - Tak skal De have. - Det er Olmstead, De skal takke. 590 01:15:39,223 --> 01:15:44,770 En skam med det valg. Det bliver ikke det samme uden ham. 591 01:15:49,442 --> 01:15:53,613 - Davs. Er De mr. LaCrosse? - Ja. 592 01:15:53,779 --> 01:15:57,158 De skal lige skrive under her. 593 01:15:59,660 --> 01:16:03,748 Frygteligt med det mord. 594 01:16:03,915 --> 01:16:08,502 Jeg passede Shorty, da han var barn. 595 01:16:08,669 --> 01:16:12,173 Jeg fatter det ikke. 596 01:16:15,635 --> 01:16:20,348 - Godnat, Ruth. - Vi ses, Bill. Pas nu p� deroppe. 597 01:16:21,641 --> 01:16:25,770 - Det plejede Shorty ellers at g�re. - Hvad? 598 01:16:25,937 --> 01:16:33,069 Rydde passene. Han holdt op, fordi det var for farligt. Ironisk, ikke? 599 01:16:33,235 --> 01:16:40,242 Det var for farligt at rydde passene, og s� bliver han dr�bt i sit v�rksted. 600 01:16:44,830 --> 01:16:49,960 Her er Deres n�gle. V�relset er lige ud ad d�ren og til h�jre. 601 01:16:56,967 --> 01:17:01,222 - V�rsgo, Bob. - Dejligt. 602 01:17:05,726 --> 01:17:09,647 Jeg troede, her ville v�re fyldt. 603 01:17:09,814 --> 01:17:17,154 Man kan hverken komme ind eller ud. S� hvor skulle folk komme fra? 604 01:17:17,321 --> 01:17:21,033 - Hvordan kom I frem til La Veta? - P� g�ben. 605 01:17:21,200 --> 01:17:26,914 - Vi havde et uheld oppe p� bjerget. - I er virkelig heldige. 606 01:17:28,165 --> 01:17:34,338 - Han kunne ikke klare mosten. - Han klarede det bedre, end du tror. 607 01:18:16,046 --> 01:18:19,717 Herligt, Robby. 608 01:18:21,010 --> 01:18:26,807 - Sig til Sally, at det var l�kkert. - Skal ske. Her er det, De bad om. 609 01:18:26,974 --> 01:18:31,395 - Tak. - Jeg henter et glas. 610 01:18:32,897 --> 01:18:36,400 To, Robby. 611 01:18:37,401 --> 01:18:44,491 - Du har tilpasset dig situationen. - En drink med den arbejdsl�se? 612 01:18:49,788 --> 01:18:54,793 Op med hum�ret, Nate. Det er ikke din skyld. 613 01:18:54,960 --> 01:19:00,174 Jeg t�nker bare p�, at vi m�ske skulle v�re g�et ud med det. 614 01:19:00,341 --> 01:19:06,680 M�ske. Eller hvad nu, hvis mordene var sket i Midland og ikke i Amarillo? 615 01:19:06,847 --> 01:19:14,688 Eller hvis Saldez havde valgt vores omr�de og ikke McGinnis'? 616 01:19:14,855 --> 01:19:21,070 - M�ske skulle vi have meldt ham. - Vi kunne have taklet alt anderledes. 617 01:19:24,573 --> 01:19:31,205 - Men vi kunne ikke melde Frank. - Hvorfor ikke? 618 01:19:31,372 --> 01:19:37,461 Han fortalte sandheden, og kender man den, er alt andet billig whisky. 619 01:19:49,765 --> 01:19:57,731 - Jeg havde m�ske taget til takke. - Nej, du havde ikke. 620 01:19:57,898 --> 01:20:02,695 Du er en dygtig politimand, og det skal nok g� med Jack. 621 01:20:02,861 --> 01:20:09,952 G� hjem til b�rnene. Giv din kone et kys og vid, at du har gjort det rette. 622 01:20:12,746 --> 01:20:21,171 - Hvad med dig, Buck? - Som du ser, er jeg helt �delagt. 623 01:20:25,426 --> 01:20:28,095 Godnat, sherif. 624 01:20:33,308 --> 01:20:39,648 - Rart at se dig, Bob. - I lige m�de. Noget nyt, Cubby? 625 01:20:39,815 --> 01:20:44,945 - Et mord i Martinsberg. - Tror de, det er ham fra Amarillo? 626 01:20:45,112 --> 01:20:49,324 S� siger de det ikke. De leder vist efter en ung fyr. 627 01:20:49,491 --> 01:20:55,706 - I har fod p�, hvad der sker. - Vi har siddet her siden i forg�rs. 628 01:20:55,873 --> 01:21:02,546 - Vi har ikke lavet andet end at se tv. - S� m� vi hellere f� �bnet passet. 629 01:21:03,505 --> 01:21:09,052 De sender et hold derop i aften. Tag med, s� bliver det som i gamle dage. 630 01:21:09,219 --> 01:21:12,764 Da jeg var ung. Purung. 631 01:21:13,599 --> 01:21:17,144 - Tak, Hank. - Hvorfor har du s� travlt? 632 01:21:17,311 --> 01:21:22,691 Manglen p� kvindeligt selskab generer mig. 633 01:21:28,322 --> 01:21:34,870 - Tate, ved du noget om 218? - Martinsberg? Jeg tror, det k�rer. 634 01:21:35,037 --> 01:21:40,542 - Men det kommer jo ikke her. - Jeg sp�rger bare. 635 01:22:27,714 --> 01:22:31,176 De fik �bnet passet. 636 01:22:33,303 --> 01:22:38,100 218 er det eneste tog indtil i morgen. 637 01:26:23,658 --> 01:26:30,540 - Du er fuld af lort, Jeb. - Jeg kan godt kende en Cadillac. 638 01:26:30,707 --> 01:26:35,670 - Fyldt med billeder af n�gne damer? - Ja, det er rigtigt. 639 01:26:40,133 --> 01:26:45,055 - Jeg h�rte det i radioen. - Hvad er det med den bil? 640 01:26:45,221 --> 01:26:51,352 Har du ogs� h�rt det? Sig, jeg har ret. Det er Amarillo-morderens bil, ikke? 641 01:26:52,270 --> 01:26:55,398 Se selv. Han ved det ogs�. 642 01:26:56,316 --> 01:27:02,447 Hej, fremmede. Herlig dag i dag. De fik ryddet passet i g�r aftes. 643 01:27:02,614 --> 01:27:06,951 Toget g�r om en halv time. 644 01:27:09,496 --> 01:27:17,170 - Har du det godt nok? - Ja, fint... jeg er bare lidt tr�t. 645 01:27:17,337 --> 01:27:20,924 - Har du sovet godt? - Ja. 646 01:27:21,090 --> 01:27:26,179 Har du h�rt, at politiet leder efter en bil magen til min? 647 01:27:26,346 --> 01:27:30,725 - En hvid Cadillac. - Jeg har h�rt det. 648 01:27:30,892 --> 01:27:38,358 De leder efter en med Texas-plader. Jeg har Oklahoma-plader p� min. 649 01:27:39,901 --> 01:27:46,741 - Du tror da p� mig, ikke? - Jo, jeg blev bare noget overrasket. 650 01:27:46,908 --> 01:27:50,703 Hvad tror du s�, jeg blev? 651 01:27:50,870 --> 01:27:57,418 Jeg tjekker vejrudsigten. Tag t�j p�, s� spiser vi, inden vi tager af sted. 652 01:28:03,383 --> 01:28:11,516 Vi f�r fortsat kulde ned fra nordvest og temperaturer under frysepunktet. 653 01:28:22,443 --> 01:28:24,737 Er du klar? 654 01:28:29,200 --> 01:28:32,745 Hvor fik du bilen fra? 655 01:28:36,124 --> 01:28:43,798 Jeg forst�r din uro, men hvor mange hvide Cadillac'er er der i Texas? 656 01:28:43,965 --> 01:28:47,260 - Mange. - Endnu flere. 657 01:28:47,427 --> 01:28:53,182 Men ikke s� mange med billeder. Hvor fik du fat i den bil? 658 01:28:56,936 --> 01:29:02,025 Jeg l�j. Det er ikke en af mine venners. 659 01:29:02,191 --> 01:29:05,987 Det er min. Jeg k�bte den, dagen f�r vi m�dtes. 660 01:29:06,154 --> 01:29:10,950 - Men jeg har ikke sl�et nogen ihjel. - Stop. 661 01:29:11,117 --> 01:29:16,497 M�ske ville du synes, det var pinligt, hvis du troede, det var min bil. 662 01:29:16,664 --> 01:29:20,251 Og jeg havde ret, ikke? 663 01:29:20,418 --> 01:29:26,507 Jeg ville smide dem ud i Salt Lake, men de var da sjove, ikke? 664 01:29:29,260 --> 01:29:35,683 Hvis jeg havde myrdet de mennesker, k�rte jeg vel ikke i den bil. 665 01:29:37,226 --> 01:29:45,109 Hvis jeg var morder, ville jeg s� tage dig med hen, hvor man kender mig? 666 01:29:45,276 --> 01:29:50,114 Havde jeg ikke ogs� sl�et dig ihjel? Jeg havde masser af chancer. 667 01:29:51,783 --> 01:29:57,413 - For helvede da! Det var min bil. - Bevis det! 668 01:29:57,580 --> 01:30:03,961 Hvordan? Jeg stod af et tog og k�bte den for 500 dollars. 669 01:30:04,128 --> 01:30:10,551 Til den pris m�tte den v�re varm. Skulle jeg have forlangt en kvittering? 670 01:30:12,095 --> 01:30:18,059 Det er sandheden, og hvis du ikke stoler p� mig, s� meld mig, - 671 01:30:18,226 --> 01:30:21,562 - for jeg kan kun give dig mit ord. 672 01:30:21,729 --> 01:30:29,821 Politiet i Amarillo har sigtet den hovedmist�nkte for fredagens mord. 673 01:30:29,987 --> 01:30:36,369 Politichef Jack McGinnis er tilfreds med anholdelsen af Hector Saldez. 674 01:30:36,536 --> 01:30:41,833 Kriminalpolitiet og teknisk afdeling skal takkes for anholdelsen. 675 01:30:41,999 --> 01:30:48,256 Hector Saldez var efterlyst b�de i New Mexico og Oklahoma. 676 01:30:48,422 --> 01:30:52,677 Der har man givet afkald p� at f� ham udleveret. 677 01:30:52,844 --> 01:30:58,224 - Begik han ogs� mordet i Colorado? - Det vil jeg ikke udtale mig om. 678 01:30:58,391 --> 01:31:04,647 McGinnis ville ikke udtale sig om sammenh�ngen mellem mordene. 679 01:31:04,814 --> 01:31:09,193 Det var bare et uheld, Al. 680 01:31:09,360 --> 01:31:13,322 Jeg skal nok betale for skaderne. 681 01:31:22,665 --> 01:31:27,378 - Hvad? - Politiet fandt hans bil i en �. 682 01:31:27,545 --> 01:31:31,966 Han k�rte galt, da han jagtede et tog. De leder efter liget. 683 01:31:32,133 --> 01:31:37,888 - Et tog? - Rio Grande-godstoget. 218'eren. 684 01:31:38,055 --> 01:31:42,476 218... s� var det ikke en dato. 685 01:31:42,643 --> 01:31:46,355 Det var en f�lde. Vi m� i kontakt med toget. 686 01:31:46,522 --> 01:31:50,901 Det skal f�rst gennem passet. Telefonlinierne er afbrudt. 687 01:31:51,068 --> 01:31:56,240 - Hvor lang tid tager det? - Fem timer. 688 01:31:56,407 --> 01:32:01,203 Han vidste, Frank ikke ville give op, s� han narrede ham. 689 01:32:01,370 --> 01:32:07,877 - Vidste morderen, han ville komme? - Og jeg hjalp ham godt p� vej. 690 01:32:27,146 --> 01:32:32,902 - Hvem er du? - Ray Calabrese. Du m� ikke skyde. 691 01:32:37,239 --> 01:32:42,870 - Hvordan tabte du skoen? - P� vej op i toget. Hvorfor er du her? 692 01:32:43,037 --> 01:32:49,210 Jeg var med til at rydde passet. De andre tog ned til Martinsberg. 693 01:32:49,377 --> 01:32:55,508 Jeg bor p� den anden side af passet, s� 218'eren k�rer mig hjem. 694 01:32:56,675 --> 01:33:02,014 Hvorn�r k�rer det n�ste over? Det her kan ikke v�re det sidste! 695 01:33:02,181 --> 01:33:07,686 Du kan klatre op til Understanding og tage 20-10'eren. 696 01:33:07,853 --> 01:33:12,650 - Der er to linier gennem passet. - Er Understanding en by? 697 01:33:12,817 --> 01:33:15,736 Nej da! 698 01:33:16,612 --> 01:33:20,116 Det er et trinbr�t. 699 01:33:25,538 --> 01:33:30,459 - Hvorn�r passerer det? - 20-10'eren? Om en times tid. 700 01:33:30,626 --> 01:33:35,047 - Du kan ikke g� derop s�dan. - Vent og se. 701 01:33:35,214 --> 01:33:37,591 Vent. 702 01:33:53,399 --> 01:33:56,944 Hvad skylder jeg dig? 703 01:33:58,654 --> 01:34:02,741 - Bob har allerede betalt. - Ved du, hvor han er? 704 01:34:02,908 --> 01:34:06,620 Ovre p� godskontoret. 705 01:34:09,999 --> 01:34:12,960 Undskyld. 706 01:34:35,149 --> 01:34:39,153 Kan vi lige tale sammen? 707 01:34:47,786 --> 01:34:54,001 Undskyld. Undskyld, jeg tvivlede p� dig. 708 01:34:54,168 --> 01:35:00,424 Hvis jeg havde v�ret i dine sko, havde jeg sikkert gjort det samme. 709 01:35:04,762 --> 01:35:11,268 Hvis tilbudet stadig st�r ved magt, vil jeg godt f�lges med dig over. 710 01:35:14,855 --> 01:35:16,982 Top. 711 01:35:18,567 --> 01:35:25,407 - Bobby! - Hvordan g�r det, gamle dreng? 712 01:35:25,574 --> 01:35:33,415 - Den gamle svinger er Tex Monroe. - Hans venner er ogs� mine venner. 713 01:35:33,582 --> 01:35:38,420 Jeg har meget at fort�lle, Bobby. 714 01:35:38,587 --> 01:35:45,260 - Luk mig ud, s� jeg kan hj�lpe ham. - Har De ikke hjulpet FBI nok? 715 01:35:46,678 --> 01:35:53,310 - Han pr�ver at finde sin s�n. - Det er en �nskedr�m. 716 01:35:59,483 --> 01:36:02,236 Jack... 717 01:36:04,238 --> 01:36:07,616 Jeg har brug for din hj�lp. 718 01:36:07,783 --> 01:36:11,412 Jeg ville gerne hj�lpe dig, men... 719 01:36:12,496 --> 01:36:18,502 - Inden jeg f�r ordnet en h�ring... - Glem h�ringen. Bare l�s op. 720 01:36:20,045 --> 01:36:26,093 Buck! Det er det sidste, jeg har brug for p� min f�rste dag. 721 01:36:26,260 --> 01:36:28,887 Ja. 722 01:36:36,061 --> 01:36:41,608 - �bn d�ren. - Du begynder godt, Jack. 723 01:36:41,775 --> 01:36:45,946 Er der andet, du har brug for? 724 01:36:47,281 --> 01:36:51,493 Ja, det er der faktisk. 725 01:37:12,931 --> 01:37:20,564 Nu n�rmer vi os passet. Tog bliver stadig fejet v�k af sneskred heroppe. 726 01:37:21,315 --> 01:37:26,695 - Pas p�, hvad du r�rer ved. - Det er h�ndtagene til snevingerne. 727 01:37:26,862 --> 01:37:32,326 Hvis du udl�ser et af dem, f�r vi problemer med n�ste tunnel. 728 01:37:32,492 --> 01:37:36,622 - Hvor f�r de kraft fra? - Luftkasserne der. 729 01:37:36,788 --> 01:37:42,294 - Har du altid lavet det her? - Nej, det er bare for denne gang. 730 01:37:42,461 --> 01:37:48,258 At rydde pas er ikke min kop te. Det er natarbejde, og det er hundekoldt! 731 01:37:48,425 --> 01:37:54,473 - Bobby plejede at rydde pas. - Det er l�nge siden. 732 01:38:38,934 --> 01:38:42,646 Er der nogen, der har ild? 733 01:38:52,114 --> 01:38:57,828 Det var pokkers. Det var jo der, de der mord skete. 734 01:38:59,621 --> 01:39:03,917 Der har ikke v�ret andet p� sk�rmen de sidste to dage. 735 01:39:04,876 --> 01:39:08,588 - Har jeg sagt noget? - Ja, det har du. 736 01:39:13,301 --> 01:39:17,013 - Vel ikke noget forkert? - Nej. 737 01:39:17,180 --> 01:39:22,644 - Doc der tror bare, jeg er morder. - Hvad? 738 01:39:22,811 --> 01:39:28,650 De leder efter en ung fyr med brunt h�r. Ligesom dit eget. 739 01:39:30,026 --> 01:39:35,449 Denne mand er jordens salt. Jordens salt! 740 01:39:37,951 --> 01:39:41,746 - Du bliver der. - �h gud! 741 01:39:41,913 --> 01:39:46,543 - Lad mig hj�lpe ham. - For sent. Du kan ikke g�re noget. 742 01:39:56,386 --> 01:40:01,099 Giv mig rygs�kken. Jeg tager revolveren. 743 01:40:05,437 --> 01:40:08,106 Slap af. 744 01:40:15,030 --> 01:40:21,119 - Du fulgte efter mig fra motellet. - Aftenen f�r. Jeg s� dig checke ind. 745 01:40:21,286 --> 01:40:26,541 Motellet var fuldt belagt, s� du delte v�relse med ham fyren. 746 01:40:26,708 --> 01:40:31,546 Jeg blev ikke. Jeg var p� bilindk�b den aften. 747 01:40:34,049 --> 01:40:39,763 Men da du spiste morgenmad n�ste morgen, var jeg tilbage. 748 01:40:41,806 --> 01:40:45,518 Du manglede k�relejlighed. 749 01:40:47,228 --> 01:40:52,317 Jeg kiggede lige ind til mr. Sutherland. 750 01:40:54,152 --> 01:40:57,656 Det blev et kort bes�g. 751 01:41:12,045 --> 01:41:18,927 - De finder dig. - N�ppe. De leder ikke efter mig. 752 01:41:25,308 --> 01:41:28,395 Hvor er revolveren? 753 01:41:53,628 --> 01:41:56,464 Du r�rer dig ikke. 754 01:41:57,757 --> 01:42:01,010 - Det var ikke mig. - V�k fra ham. 755 01:42:03,847 --> 01:42:09,144 Det var ham. Det var ham, der slog dem ihjel. Det var ikke mig. 756 01:42:09,310 --> 01:42:12,313 - Hvor er han? - Hvad? Hvem? 757 01:42:12,480 --> 01:42:16,860 - Jeg sl�r dig ihjel for at finde ham. - Hvad taler du om? Pas p�! 758 01:42:31,249 --> 01:42:37,088 Du n�ede det, Frank. Jeg var ellers ved at blive bekymret. 759 01:42:38,715 --> 01:42:44,220 - Smid den og lad os tale p�nt. - Politiet ved, jeg er med det her tog. 760 01:42:44,387 --> 01:42:49,225 De ved ogs�, at du er med. De venter p� den anden side. 761 01:42:49,392 --> 01:42:55,356 Du m� tage andre til hj�lp. S�dan begyndte det ellers ikke. 762 01:42:55,523 --> 01:43:00,695 F�rst var det kun dig og mig. Det var en udfordring. 763 01:43:00,862 --> 01:43:06,951 Jeg gjorde et tr�k, og derp� du. S� begyndte du at spille urent spil. 764 01:43:07,118 --> 01:43:11,956 - Der var ikke noget spil. - Jo, mig mod dig. 765 01:43:12,123 --> 01:43:17,462 - Indtil du hentede forst�rkning. - Du klarede dig da meget godt. 766 01:43:17,629 --> 01:43:21,049 Stop det pis! 767 01:43:21,216 --> 01:43:26,137 Jeg var n�dt til at skabe balance. Derfor tog jeg din s�n. 768 01:43:26,304 --> 01:43:32,352 - Hvor er han? - "Dr�b mig, hvis du vil finde ham." 769 01:43:42,612 --> 01:43:47,575 Du havde chancen, Frank. Du skulle have grebet den. 770 01:43:49,285 --> 01:43:51,579 Fyr! 771 01:44:02,590 --> 01:44:05,802 Lad v�re at sige noget. 772 01:44:25,196 --> 01:44:28,366 Hvil dig. 773 01:44:54,517 --> 01:44:59,063 Southern Pacific, her er Denver. Kan du h�re mig? 774 01:45:05,611 --> 01:45:12,243 Ja, du er modig. Men det er ved at v�re slut. 775 01:46:34,367 --> 01:46:39,997 - Hvor er min s�n? - "Dr�b mig, hvis du vil finde ham." 776 01:48:53,339 --> 01:48:56,800 Southern Pacific 20-10, her er Colorado Politi. 777 01:48:56,967 --> 01:49:00,971 - Pr�v igen. - Tex er gammel. 778 01:49:01,138 --> 01:49:05,351 Hvis han ikke svarer, er det ikke sikkert... 779 01:49:05,518 --> 01:49:09,480 Det er m�rkeligt. Der kommer ikke r�g fra skorstenen. 780 01:49:11,524 --> 01:49:15,736 Sy! F� fat i centralen. 781 01:49:21,825 --> 01:49:24,787 Buck... 782 01:49:24,954 --> 01:49:28,624 Du godeste! Frank! 783 01:49:33,754 --> 01:49:36,590 Deromme. 784 01:49:44,139 --> 01:49:47,518 Er det ham? 785 01:49:48,727 --> 01:49:54,024 - Morderen er d�d. - Hvad med din kn�gt? 786 01:49:57,403 --> 01:50:02,449 Bare hold ud. Vi f�r dig p� hospitalet. 787 01:50:02,616 --> 01:50:07,621 Han har mistet meget blod. Han er st�rkt nedk�let. 788 01:50:20,592 --> 01:50:24,430 Hj�lp mig op. 789 01:50:24,596 --> 01:50:28,183 Kig lige, sir. 790 01:51:22,029 --> 01:51:29,411 Stedet er blevet d�mt til nedrivning. Det har st�et tomt i to m�neder. 791 01:51:32,915 --> 01:51:38,921 - Hvad skal han? Der bor ikke nogen. - Han savner sin s�n. 792 01:52:29,012 --> 01:52:33,225 Fyren var morder, Frank. 793 01:52:43,569 --> 01:52:48,949 Ja, men han var ingen l�gner. 794 01:53:34,494 --> 01:53:38,540 - Andy... - Far! 795 01:57:57,340 --> 01:58:01,928 Tekstning: Kirsten Elvig Hansen www.sdi-media.com 69672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.