Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,457 --> 00:01:03,172
S�dan. Din mor og far kommer snart.
Jeg f�r ballade, hvis du ikke sover.
2
00:01:03,339 --> 00:01:07,885
Vent lidt. Du skal lige t�rres.
S�dan.
3
00:01:10,638 --> 00:01:15,518
Ind med hovedet.
Det ringer p� d�ren.
4
00:01:23,609 --> 00:01:28,239
Leg med dit tog,
s� kommer jeg om lidt.
5
00:01:40,126 --> 00:01:45,798
- Godaften. Er Frank eller Jean der?
- Nej, men de kommer snart.
6
00:01:45,965 --> 00:01:50,052
Du m� v�re Missy.
Jeg skal da pr�sentere mig selv.
7
00:01:50,219 --> 00:01:56,016
Jeg er Tom Bellingham, en af Jeans
gamle venner. Jeg ville lige hilse p�.
8
00:01:56,183 --> 00:02:00,396
Hvorn�r sagde du,
de ville v�re tilbage?
9
00:02:04,984 --> 00:02:08,404
Om en halv time, m�ske.
10
00:02:08,571 --> 00:02:13,033
S� n�r jeg ikke at se dem.
Mit fly letter om en time.
11
00:02:13,200 --> 00:02:16,745
Sig, at jeg kiggede ind til lille Andy.
12
00:02:16,912 --> 00:02:21,375
Min kone sl�r mig ihjel, hvis jeg
er taget forg�ves helt fra Denver.
13
00:02:21,542 --> 00:02:28,382
- Desv�rre, men de er her snart.
- Det forst�r jeg godt. Alt i orden.
14
00:04:00,891 --> 00:04:03,936
Andy?
15
00:06:18,570 --> 00:06:22,824
"V�lg Jack McGinnis til sherif.
Det er tid til forandring."
16
00:06:22,991 --> 00:06:26,119
Den kn�gt kan godt nok smile.
17
00:06:33,835 --> 00:06:36,672
Godmorgen, sherif.
18
00:06:58,068 --> 00:07:02,489
Godmorgen, gutter.
Tak, Charlie.
19
00:07:07,744 --> 00:07:11,289
- Dav.
- Dav. Hvordan har din far det?
20
00:07:11,456 --> 00:07:16,420
- Bedre.
- Sig, han m� holde benet i ro.
21
00:07:18,380 --> 00:07:22,175
- Dav, Buck.
- Sim, vil du s�tte mig ind i det?
22
00:07:22,342 --> 00:07:26,263
Det er ikke s� slemt.
23
00:07:26,430 --> 00:07:31,393
Manden har en oversk�ret arterie
i lysken. Kvinden er sk�ret i halsen.
24
00:07:31,560 --> 00:07:38,108
Et enkelt snit p� dem begge to
foretaget med kirurgisk pr�cision.
25
00:07:38,275 --> 00:07:43,572
Jeg kan sige mere,
n�r vi f�r dem ud herfra.
26
00:07:43,738 --> 00:07:49,411
- Hvordan st�r det til med dig?
- Plejer jeg at have valgnerver p�?
27
00:07:49,578 --> 00:07:55,041
Nej. Men jeg har heller aldrig
kendt en, der kunne sl� dig.
28
00:07:56,626 --> 00:07:59,713
Lad mig h�re, Nate.
29
00:07:59,880 --> 00:08:06,219
Fyren skulle v�re en Bill Sutherland.
Han betalte for to ved indskrivningen.
30
00:08:06,386 --> 00:08:10,474
Ejeren siger,
han havde et stort seddelbundt.
31
00:08:10,640 --> 00:08:16,688
Her er hverken penge, pung, n�gler
eller bil. Vi er ved at spore bilen.
32
00:08:16,855 --> 00:08:22,527
- Hvad med pigen?
- Hun var stuepige p� motellet.
33
00:08:22,694 --> 00:08:27,449
Det er et familieforetagende.
Det m� v�re sket s�dan her:
34
00:08:27,616 --> 00:08:33,705
Han har ordnet Sutherland ude
i badev�relset, da hun banker p�.
35
00:08:33,872 --> 00:08:37,751
Hun tr�der ind,
han griber hende, sk�rer, -
36
00:08:37,918 --> 00:08:42,631
- standser blodet med et h�ndkl�de
og b�rer hende ud p� badev�relset.
37
00:08:42,797 --> 00:08:47,928
- Hvorfor?
- Det m� du nok sp�rge om.
38
00:08:53,016 --> 00:08:57,103
- Hvad med den anden fyr?
- Ingen har set ham.
39
00:08:57,270 --> 00:09:02,150
Der har ligget nogen i begge senge.
I den her fandt vi h�r fra Sutherland.
40
00:09:02,317 --> 00:09:07,489
- Den her seng er ren.
- Ren? Er den virkelig?
41
00:09:09,866 --> 00:09:13,662
Vi tjekker den en gang til.
42
00:09:19,167 --> 00:09:24,047
Vi kigger p� de fire timer,
der ligger f�r og efter mordene.
43
00:09:29,302 --> 00:09:37,435
Buck, vi ved ikke, om han var
herinde, eller hvem vi leder efter.
44
00:09:37,602 --> 00:09:43,900
F� fat i servitricerne hurtigst muligt
og find ud af, hvem de kender.
45
00:09:44,067 --> 00:09:49,614
Begynd med stamkunderne
og arbejd dig bagl�ns derfra.
46
00:09:49,781 --> 00:09:54,953
- Stemmer din s�ster p� mig?
- Hun kan godt lide din plakat.
47
00:09:55,120 --> 00:09:59,124
Vorherre bevares! McGinnis.
48
00:10:00,834 --> 00:10:06,840
- Dav med dig, Jack.
- Jeg ville se, om jeg kunne hj�lpe.
49
00:10:07,007 --> 00:10:13,805
Det er p�nt af dig. M�ske kan du
og dine folk tage jer af trafikken.
50
00:10:16,057 --> 00:10:21,229
Folk bliver urolige,
n�r de h�rer om det her.
51
00:10:21,396 --> 00:10:27,652
Hvis den fyr dukker op i mit distrikt,
kommer jeg ikke p� h�flighedsvisit.
52
00:10:27,819 --> 00:10:32,240
Dukker han op i dit distrikt,
sker der ham ikke noget.
53
00:10:36,369 --> 00:10:41,958
- Hvad med bilen?
- R�d Ford Explorer 1996 fra Texas.
54
00:10:42,125 --> 00:10:45,628
- Den er efterlyst.
- Find den.
55
00:10:51,134 --> 00:10:57,849
Vi skal snart dreje fra.
Du vil ikke med og blive natten over?
56
00:10:58,016 --> 00:11:01,561
Jeg skulle gerne n� lidt l�ngere
inden aften.
57
00:11:01,728 --> 00:11:05,815
Du m� bare ikke
blive fanget i snestormen.
58
00:12:25,019 --> 00:12:28,022
Tak skal du have.
59
00:12:35,613 --> 00:12:40,368
Stig ind, kn�gt.
Jeg fyrer ikke for fuglene.
60
00:13:00,471 --> 00:13:05,476
Jeg k�rer altid med l�ste d�re
og sikkerhedssele p�.
61
00:13:05,643 --> 00:13:09,856
Vane. Jeg er et vanedyr.
62
00:13:14,694 --> 00:13:17,905
- Fin samling, ikke?
- Jo.
63
00:13:18,781 --> 00:13:26,581
S� skulle du have set min Seville 82.
Piger i lakforsegling. Det var smukt.
64
00:13:26,748 --> 00:13:32,503
Men man bliver tr�t af at glo
p� de samme ansigter.
65
00:13:32,670 --> 00:13:37,633
Da der ikke var plads til flere,
m�tte jeg s�lge hende.
66
00:13:37,800 --> 00:13:42,346
Det var et helvedes slid
at slippe af med hende.
67
00:13:42,513 --> 00:13:46,559
S� er den her skattepige
meget smartere.
68
00:13:46,726 --> 00:13:54,025
Hvis jeg bliver tr�t af en af t�serne,
er det bare at hive...
69
00:13:55,735 --> 00:14:00,740
...ud med hende,
og op med en ny.
70
00:14:05,119 --> 00:14:11,584
Bare rolig, pusser.
Du skal ikke ud... endnu.
71
00:14:14,337 --> 00:14:19,675
Det er billigere
end at k�be en ny bil.
72
00:14:19,842 --> 00:14:25,056
Jeg tager gas p� dig.
Den tilh�rer en af mine venner.
73
00:14:25,223 --> 00:14:31,437
Der fik jeg dig, hvad?
Jeg hedder Goodall. Bob Goodall.
74
00:14:31,604 --> 00:14:36,442
- Lane Dixon.
- Hvor skal du hen, Lane?
75
00:14:36,609 --> 00:14:40,154
- Utah.
- Utah er stor.
76
00:14:40,321 --> 00:14:44,408
- Salt Lake City.
- Det samme her. Sikke et held.
77
00:14:44,575 --> 00:14:48,913
F�rst redder jeg dig fra at fryse ihjel,
s� k�rer jeg dig til mormon-land.
78
00:14:49,080 --> 00:14:54,126
- Det m� v�re min lykkedag.
- Ja. Jeg var lige ved ikke at stoppe.
79
00:14:54,293 --> 00:15:00,132
F�r tog jeg altid blaffere op.
I dag skal man virkelig passe p�.
80
00:15:00,299 --> 00:15:07,932
- S�t mig bare af ved baren der.
- Nej. Der er et sted l�ngere fremme.
81
00:15:08,099 --> 00:15:11,894
- Jeg vil gerne af her.
- Beklager. Det er mineomr�de.
82
00:15:12,061 --> 00:15:18,109
- Jeg kan klare mig selv.
- Du er sikkert dum nok til at pr�ve.
83
00:15:25,741 --> 00:15:28,995
Tak for turen.
84
00:15:32,123 --> 00:15:36,168
Blive bange
for et par n�gne damer!
85
00:15:43,801 --> 00:15:48,139
Dav.
Jeg vil godt have en �l.
86
00:15:52,977 --> 00:15:56,564
Det har vi ikke.
87
00:15:58,858 --> 00:16:04,530
S� giv mig det,
der er i de der flasker.
88
00:16:09,493 --> 00:16:16,167
- Jeg t�nkte, nogen skulle til Raton.
- S� kommer du til at vente l�nge.
89
00:16:18,169 --> 00:16:22,006
Jeg skal bare i den retning.
90
00:16:23,758 --> 00:16:27,720
Det kan du godt bilde mig ind.
91
00:16:29,472 --> 00:16:34,477
- Er der noget, der generer dig?
- Er det ham, Ben?
92
00:16:34,643 --> 00:16:40,983
- Ja, en af dem.
- Ben her var i Raton i fredags.
93
00:16:41,150 --> 00:16:46,113
Du og nogle af dine venner
gik l�s p� ham.
94
00:16:46,280 --> 00:16:51,368
- Han tager fejl.
- Din skide l�gner!
95
00:16:57,041 --> 00:17:05,007
De skal ikke den vej. Men du er
sikkert ligeglad, hvor de skal hen.
96
00:17:05,174 --> 00:17:12,097
Jeg siger ikke, at din ven lyver,
men jeg ville aldrig g� l�s p� nogen.
97
00:17:19,271 --> 00:17:23,317
Det var dumt af dig
at dukke op her.
98
00:17:23,484 --> 00:17:29,240
N�r Ben ikke selv kan,
m� jeg jo give dig en l�restreg.
99
00:17:32,952 --> 00:17:38,916
- Hjalp det p� hukommelsen?
- Jeg har aldrig set ham f�r.
100
00:17:47,132 --> 00:17:50,553
Hold hans ben.
101
00:17:54,890 --> 00:17:59,478
- Vil du have et stykke til?
- Jeg skal pisse.
102
00:18:00,729 --> 00:18:06,819
Luke! Hold ham varm,
indtil jeg kommer tilbage.
103
00:18:18,998 --> 00:18:24,128
Sl� nu ikke svinet ihjel, Luke.
Jeg kommer om lidt.
104
00:18:38,309 --> 00:18:40,602
Pr�v.
105
00:18:40,769 --> 00:18:47,443
Luke, han har en kniv.
Send fyren herud. Alene.
106
00:19:00,497 --> 00:19:06,211
Slip ham,
ellers skyder jeg knoppen af din ven.
107
00:19:06,378 --> 00:19:09,548
Det kalder jeg venner.
108
00:19:10,716 --> 00:19:15,262
Jeg er ikke kommet
for at forhandle, makker.
109
00:19:17,389 --> 00:19:22,686
Lad v�re at forhandle, dit r�vhul.
Han sk�rer pikken af mig.
110
00:19:27,691 --> 00:19:31,487
Skub revolveren herover.
111
00:19:41,038 --> 00:19:44,083
Slip ham.
112
00:19:46,043 --> 00:19:50,255
- G�r det?
- Ja.
113
00:19:50,422 --> 00:19:55,469
Tag revolveren,
og tag n�glerne i min lomme.
114
00:19:57,137 --> 00:20:01,350
K�r bilen op foran
og tud i hornet, n�r du er klar.
115
00:20:02,976 --> 00:20:07,689
- Hvad med dig?
- Jeg kommer med det samme.
116
00:20:16,365 --> 00:20:23,831
Fyren fik lov at g�. Hvad med at g�re
det samme? Det var da aftalen.
117
00:20:23,997 --> 00:20:28,877
Aftale?
Hvem har sagt noget om en aftale?
118
00:20:29,044 --> 00:20:34,424
Hvad?
Hvad vil du da g�re?
119
00:20:35,843 --> 00:20:38,971
Nej... Nej, nej!
120
00:20:45,519 --> 00:20:52,109
- Gudskelov!
- Kl�r det stadig i n�verne?
121
00:20:52,276 --> 00:20:55,487
S� kom.
122
00:20:58,532 --> 00:21:01,827
Fri bane, Bob.
123
00:21:09,334 --> 00:21:14,339
S�dan noget
f�r virkelig blodet til at rulle.
124
00:21:14,506 --> 00:21:17,593
- Hvad kigger du efter?
- Dem.
125
00:21:17,759 --> 00:21:21,847
- Er der nogen efter os?
- Ikke endnu.
126
00:21:22,014 --> 00:21:27,603
- Det tager tid at skifte d�k.
- Har du sk�ret d�kkene op?
127
00:21:27,769 --> 00:21:31,690
Nej, det havde taget hele natten.
128
00:21:31,857 --> 00:21:36,528
Hvordan har du det?
Du fik vist en ordentlig omgang.
129
00:21:36,695 --> 00:21:40,240
Jeg overlever.
130
00:21:40,407 --> 00:21:44,494
- Tak.
- Det samme siger jeg.
131
00:22:00,844 --> 00:22:09,019
Du kom tidligt. Teknikerne fandt
faktisk et h�r i den anden seng.
132
00:22:09,186 --> 00:22:14,232
Der er 20 personer,
vi ikke kender p� videob�ndene.
133
00:22:20,572 --> 00:22:28,413
Jeg m�dte Billy Coogan i aftes.
Ude hos ham er vi foran McGinnis.
134
00:22:29,581 --> 00:22:34,336
- Bad du FBI se p� motelmordene?
- Nej, hvorfor?
135
00:22:39,216 --> 00:22:42,260
Vi f�r vist selskab.
136
00:23:10,038 --> 00:23:13,917
Har De set noget lignende?
137
00:23:14,876 --> 00:23:17,420
Ja.
138
00:23:17,587 --> 00:23:23,343
- Vi ses, Buck. Held og lykke.
- Glem nu ikke at stemme, Jim.
139
00:23:24,594 --> 00:23:28,348
- V�rsgo.
- Sherif Olmstead?
140
00:23:28,515 --> 00:23:31,852
- Sally.
- Det kommer.
141
00:23:33,937 --> 00:23:38,859
- Morgenmad, mr. LaCrosse?
- Nej tak.
142
00:23:40,026 --> 00:23:45,574
- Hvad kan vi g�re for FBI?
- I har to lig.
143
00:23:45,740 --> 00:23:50,620
- Jeg s�ger bilen, der forsvandt.
- Tr�k et nummer.
144
00:23:50,787 --> 00:23:57,961
- Tiden er altafg�rende, sherif.
- Det er tiden altid, mr. LaCrosse.
145
00:23:58,128 --> 00:24:05,051
Hvorfor er De s� sikker p�,
der er tale om den samme morder?
146
00:24:05,218 --> 00:24:10,307
Oversk�ret l�r-arterie, pr�cist snit.
12-18 cm langt, samme dybde.
147
00:24:10,473 --> 00:24:15,020
- De har set ligene.
- Hverken aftryk, v�ben eller vidner.
148
00:24:15,186 --> 00:24:18,231
Jeg kender den morder.
149
00:24:18,398 --> 00:24:23,737
Man f�r kun fat i ham, hvis man ved,
hvad han k�rer i, eller er heldig.
150
00:24:23,904 --> 00:24:27,032
M� jeg kalde dig Frank?
151
00:24:27,198 --> 00:24:33,622
Du siger, du kender ham.
Har du hans h�jde, v�gt og h�rfarve?
152
00:24:33,788 --> 00:24:39,127
Mand, 20-50, kraftigt bygget,
oprindelig fra Vesten, -
153
00:24:39,294 --> 00:24:42,464
- men har tilbragt en del tid �stp�.
154
00:24:42,631 --> 00:24:49,137
- S� er han indkredset, hvad?
- Han er seriemorder.
155
00:24:49,304 --> 00:24:55,935
- De skjuler normalt deres ofre.
- Ikke ham her.
156
00:24:59,105 --> 00:25:05,278
- Sally. En kaffe i b�ger, tak.
- Kommer straks.
157
00:25:05,445 --> 00:25:09,866
M�ske har vi begge to
heldet med os i dag.
158
00:25:21,211 --> 00:25:23,922
- Dav, Oscar.
- Dav, Buck.
159
00:25:24,089 --> 00:25:29,010
Bilen blev opdaget ved firetiden,
og politiet satte efter den.
160
00:25:29,177 --> 00:25:35,934
En af kollegerne fulgte efter ham ind,
og s� begyndte han at skyde.
161
00:25:36,101 --> 00:25:39,979
- Nydeligt.
- Han gemmer sig derinde et sted.
162
00:25:40,146 --> 00:25:44,609
McGinnis' beredskabsafdeling er her,
s� vi f�r ikke lov at n�rme os.
163
00:25:44,776 --> 00:25:48,405
Selvf�lgelig ikke.
Tv kan jo dukke op n�r som helst.
164
00:25:48,571 --> 00:25:51,574
N�r man taler om solen...
165
00:26:07,799 --> 00:26:11,010
M� jeg lige l�ne din lygte?
166
00:26:11,177 --> 00:26:14,931
- Fandens!
- Med hele udstyret.
167
00:26:15,098 --> 00:26:20,061
N�, Buck, vil du se,
hvordan en rigtig operation udf�res?
168
00:26:20,228 --> 00:26:24,941
F�r man ikke ondt af at klappe
sig selv p� ryggen hele tiden?
169
00:26:25,108 --> 00:26:29,279
Fort�l mig, hvad der er sket.
170
00:26:32,782 --> 00:26:36,035
- Hold lige den her.
- Javel, sir.
171
00:26:55,138 --> 00:26:57,140
Gode Gud!
172
00:26:58,266 --> 00:27:05,356
- Hvad fanden foreg�r der derovre?
- Allen er nede. Vi kan ikke n� ham.
173
00:27:05,523 --> 00:27:09,819
- Bill? Bill!
- Allen er ramt. Han er derinde.
174
00:27:09,986 --> 00:27:13,531
Jeg afventer ordrer.
175
00:27:15,825 --> 00:27:18,828
F� ham ud derfra.
176
00:27:18,995 --> 00:27:21,998
- Er han alene?
- Hvem er det?
177
00:27:22,165 --> 00:27:26,878
- Frank LaCrosse fra FBI.
- Sp�rg ham.
178
00:27:27,045 --> 00:27:30,506
- Jeg har en mand...
- Sp�rg ham!
179
00:27:30,673 --> 00:27:33,801
- Er han alene, Bill?
- Jeg ved det ikke.
180
00:27:33,968 --> 00:27:37,889
- Han truer en af dem med en kniv.
- Hvor er I placeret?
181
00:27:38,056 --> 00:27:41,809
I gangen ved d�ren til trappen.
182
00:27:44,020 --> 00:27:47,899
Du f�r selskab, Bill.
Stands ham.
183
00:27:49,984 --> 00:27:55,948
Jeg har en familie herinde.
Skaf mig en sender. Lige nu!
184
00:27:58,117 --> 00:28:02,330
- Er der kun en, der er blevet ramt?
- Ja. McGinnis sagde, at...
185
00:28:02,497 --> 00:28:05,792
Fandens.
Han g�r ind nu.
186
00:28:05,958 --> 00:28:11,089
- Hvis en af mine m�nd ryger...
- Ja, det ville ikke se s� godt ud.
187
00:28:11,255 --> 00:28:16,678
Al den tv-d�kning
og dig som den ansvarlige...
188
00:28:20,264 --> 00:28:27,355
Hvad sker der derude?
Jeg begynder snart at sk�re.
189
00:28:27,522 --> 00:28:34,654
Hvem helvede er du?
Jeg forhandler kun via en sender.
190
00:28:34,821 --> 00:28:39,951
Svar! Er du blind?
Jeg har en kniv.
191
00:28:40,118 --> 00:28:43,079
Det kan jeg godt se.
192
00:28:45,081 --> 00:28:51,546
- Hvis de g�r, sk�rer jeg.
- De har ikke noget valg.
193
00:28:53,714 --> 00:28:59,929
Jeg ved ikke, hvem du er, men
du kommer til at betale for det her.
194
00:29:01,431 --> 00:29:08,020
Inden da... er der lige noget,
jeg vil sp�rge om.
195
00:29:08,187 --> 00:29:11,941
- Du m� v�re sindssyg.
- Hvor fik du fat i bilen?
196
00:29:12,108 --> 00:29:16,654
- Jeg vil skide p�...
- Hvem affyrede det skud?
197
00:29:16,821 --> 00:29:20,992
Det kom inde fra lejligheden.
198
00:29:22,702 --> 00:29:27,915
- Hvor fik du fat i bilen?
- Bil...
199
00:29:29,333 --> 00:29:34,297
- Bilen fra motellet.
- G� ind. Nu!
200
00:29:34,463 --> 00:29:39,760
Jeg kender ikke noget til noget motel.
Jeg stjal den for et par timer siden.
201
00:29:39,927 --> 00:29:42,430
Hvor?
202
00:29:55,651 --> 00:29:58,905
- Sutherlands.
- Hvor l� den?
203
00:29:59,071 --> 00:30:03,034
I bilen.
Sammen med liget.
204
00:30:04,243 --> 00:30:07,330
Tusind tak.
205
00:30:07,496 --> 00:30:14,420
32 �rs tro tjeneste, og du har lige
visket tavlen ren med et snuptag.
206
00:30:14,587 --> 00:30:20,760
- Hvad taler du om?
- Glem det.
207
00:30:20,927 --> 00:30:27,016
- Det var godt, du fangede morderen.
- Det er ikke ham.
208
00:30:37,777 --> 00:30:40,112
Godmorgen.
209
00:31:26,617 --> 00:31:33,416
- For fanden i helvede!
- Klokken er syv. S� st�r vi op.
210
00:31:33,582 --> 00:31:38,421
Du kunne bare have puffet til mig.
Jeg sover let.
211
00:31:45,886 --> 00:31:49,098
Du milde.
212
00:31:58,858 --> 00:32:01,944
Er du sulten?
213
00:32:06,115 --> 00:32:11,245
Hector Saldez. Straffet otte gange.
To knivoverfald, -
214
00:32:11,412 --> 00:32:15,458
- v�bnet r�veri,
uagtsomt manddrab -
215
00:32:15,624 --> 00:32:19,587
- og nu i besiddelse
af et mordoffers pung og bil.
216
00:32:19,753 --> 00:32:27,928
Han kan kun h�nges op p� bilen.
Han vidste intet om pungen og liget.
217
00:32:28,095 --> 00:32:34,977
Det var samme v�ben, der blev brugt
mod mine folk og mod ham i bilen.
218
00:32:36,061 --> 00:32:38,606
Flere teorier?
219
00:32:38,772 --> 00:32:43,527
Frank mener bare, at vi m�
v�re �bne for alle muligheder.
220
00:32:43,694 --> 00:32:47,865
Der er ikke noget "vi".
221
00:32:49,283 --> 00:32:53,329
S� snart jeg f�r gr�nt lys
fra anklageren, -
222
00:32:53,496 --> 00:32:57,291
- offentligg�r jeg, at Saldez
bliver anklaget for de tre mord.
223
00:32:57,458 --> 00:33:00,711
Lad v�re. Det er en f�lde.
224
00:33:00,878 --> 00:33:04,965
Han vil sl� til igen
bare for at g�re Dem til grin.
225
00:33:05,132 --> 00:33:09,637
- De har �benbart pr�vet det.
- Ja.
226
00:33:13,849 --> 00:33:16,644
Nu er jeg med.
227
00:33:16,810 --> 00:33:23,359
Du ser helst, at jeg venter
til efter valget, ikke, Buck?
228
00:33:23,525 --> 00:33:28,656
Hvem er han? Hvor tit sker det,
at en FBI-mand er alene p� en sag?
229
00:33:28,822 --> 00:33:31,367
Det kan vi finde ud af.
230
00:33:31,533 --> 00:33:35,120
Vi lokale duer ikke til noget, hvad?
231
00:33:35,287 --> 00:33:41,627
- Mine fordomme er velbegrundede.
- Jack er heller ikke lige min kop te.
232
00:33:41,794 --> 00:33:48,842
Men et kort �jeblik syntes jeg,
han l�d mere fornuftig end du.
233
00:33:49,009 --> 00:33:54,556
- Jeg vil bl�se p�, hvad du mener.
- M�ske, men du har brug for mig.
234
00:33:54,723 --> 00:33:59,687
- Ellers var du v�k for l�ngst.
- Hvorfor tro p� mig frem for ham?
235
00:33:59,853 --> 00:34:07,778
Jeg har set flere mord, end han har,
og de her stemmer ikke med anholdte.
236
00:34:07,945 --> 00:34:15,703
Dertil kommer, at McGinnis er vild
efter at overtage mit embede.
237
00:34:15,869 --> 00:34:20,833
Og jeg vil forsvare det
med n�b og kl�er.
238
00:34:22,292 --> 00:34:25,004
Ham?
239
00:34:25,170 --> 00:34:30,884
Det korte af det lange er, at han
har en mist�nkt. Det har jeg ikke.
240
00:34:31,051 --> 00:34:34,930
Men jeg lover dig en ting:
241
00:34:35,097 --> 00:34:41,895
Hvis du vil have gl�de af mig, skal
jeg vide, hvad du ved om morderen.
242
00:34:52,573 --> 00:34:57,494
Jeg vendte mig om og stirrede ind
i en 30-30'er og t�nkte:
243
00:34:57,661 --> 00:35:03,292
- "Her hj�lper det ikke at lege fugl."
- At hvad?
244
00:35:03,459 --> 00:35:11,842
Hvis man springer af et tog
p� kollisionskurs, leger man fugl.
245
00:35:12,009 --> 00:35:19,057
- Du har v�ret jernbanearbejder.
- Ja, og minearbejder og cowboy.
246
00:35:20,517 --> 00:35:24,605
Jeg har lavet lidt af hvert.
247
00:35:25,898 --> 00:35:30,360
- Hvordan skal vi klare uvejret?
- Det tr�kker nordp�.
248
00:35:34,531 --> 00:35:39,536
Hvad med dig, Lane Dixon?
Hvad laver du?
249
00:35:39,703 --> 00:35:43,582
- Lige nu laver jeg ikke noget.
- Men f�r?
250
00:35:43,749 --> 00:35:50,088
- Jeg har v�ret p� et hospital.
- Port�r, sygepasser?
251
00:35:50,255 --> 00:35:53,383
Lidt af hvert.
252
00:35:54,801 --> 00:36:01,183
- Skal du s� arbejde i Utah?
- Nej, jeg rejser bare rundt.
253
00:36:02,351 --> 00:36:05,812
Jeg har ikke v�ret vestp� f�r.
254
00:36:05,979 --> 00:36:09,900
- Hvordan ser det ud deroppe?
- Det tr�kker nordp�.
255
00:36:10,067 --> 00:36:14,821
- Vi troede, det kom herned.
- Hvordan kunne du vide det?
256
00:36:14,988 --> 00:36:22,204
Min far sagde: "Det er ikke vejret,
men bjergene, der bestemmer."
257
00:36:22,371 --> 00:36:25,332
Og bjergene kender jeg.
258
00:36:25,499 --> 00:36:29,586
- Hvordan g�r det s�?
- Det g�r helt fint.
259
00:36:29,753 --> 00:36:34,049
- Mangler du noget, skat?
- Nej tak.
260
00:36:35,050 --> 00:36:40,222
- Han er s�d, men genert.
- Jeg skaffer lige en avis.
261
00:36:43,100 --> 00:36:49,439
Skr�mte jeg ham? Sig, at jeg
ikke bider, hvis han kigger p� mig.
262
00:37:03,704 --> 00:37:07,332
Han tr�kker ikke vejret.
Ring efter en ambulance.
263
00:37:07,499 --> 00:37:11,128
- Ring efter en ambulance!
- D�r han?
264
00:37:11,294 --> 00:37:15,882
- Lad mig se. Jeg er l�ge.
- Giv plads. Lad ham se p� ham.
265
00:37:21,972 --> 00:37:26,226
- Der er noget, der sidder fast.
- Han bliver helt bl�.
266
00:37:26,393 --> 00:37:31,940
- G� ud i k�kkenet, Fae.
- L�g ham op p� disken.
267
00:37:37,654 --> 00:37:41,033
Giv mig f�rstehj�lpskassen.
268
00:37:44,077 --> 00:37:48,373
Jeg skal bruge sprit.
Og giv mig den der.
269
00:37:48,540 --> 00:37:51,585
�bn hans skjorte.
270
00:37:56,381 --> 00:37:59,509
�bn flasken og h�ld.
271
00:38:13,064 --> 00:38:17,402
- �h gud!
- S� g� dog ud i...
272
00:38:21,198 --> 00:38:24,785
Det m� jeg nok sige.
Doktor Dixon.
273
00:38:24,951 --> 00:38:29,873
- Lad v�re med at kalde mig det.
- Du sagde det selv.
274
00:38:30,040 --> 00:38:33,168
- Det letter vejen for en.
- Fis.
275
00:38:33,335 --> 00:38:37,589
Du har det ikke kun fra en bog.
Du er uddannet.
276
00:38:37,756 --> 00:38:43,970
M�ske opgav du l�gestudiet, m�ske
kom du i milit�ret, men l�ge er du.
277
00:38:44,137 --> 00:38:50,268
- Jeg var inde p� operationsstuen.
- Jeg vil ikke tale om det.
278
00:38:54,856 --> 00:38:57,234
Doktor Dixon...
279
00:39:02,531 --> 00:39:06,076
Han dr�ber for at f�le,
at han har magt.
280
00:39:06,243 --> 00:39:13,083
Familiel�se ofre. Der g�r lang tid,
f�r nogen opdager, at de er v�k.
281
00:39:13,250 --> 00:39:17,712
Han st�r bag
mindst 18 kendte d�dsfald.
282
00:39:17,879 --> 00:39:21,174
Hvem ved, hvor mange
han ikke har fortalt mig om?
283
00:39:21,341 --> 00:39:25,220
- Ringer han?
- Han skriver.
284
00:39:25,387 --> 00:39:29,099
Han sender mig de der.
285
00:39:29,724 --> 00:39:34,479
- Hvorfor dig, Frank?
- Jeg var leder af en specialgruppe.
286
00:39:34,646 --> 00:39:39,526
Efter at specialgruppen blev dannet,
blev han mere dristig.
287
00:39:39,693 --> 00:39:45,740
Han tog flere chancer og begyndte
at se mordene som en konkurrence.
288
00:39:45,907 --> 00:39:51,705
- Han legede kispus med dig.
- Ja, og medierne var vigtige for ham.
289
00:39:51,871 --> 00:39:57,377
Men han begyndte at beg� fejl,
og vi kom p� sporet af ham.
290
00:39:57,544 --> 00:40:02,632
Og for tre m�neder siden...
holdt han pludselig op.
291
00:40:04,175 --> 00:40:08,471
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
292
00:40:08,638 --> 00:40:11,683
Han har v�ret stille lige siden.
293
00:40:13,560 --> 00:40:20,191
- Jeg er lige n�dt til at ringe.
- Brug telefonen i mit kontor.
294
00:40:27,157 --> 00:40:30,618
Han kender den morder.
295
00:40:36,374 --> 00:40:39,669
Hvad t�nker du p�?
296
00:40:39,836 --> 00:40:44,591
Valgstederne er �bne.
Jeg h�ber, vi jagter den rette.
297
00:40:44,758 --> 00:40:47,761
Det er mig.
298
00:40:47,927 --> 00:40:53,266
Amarillo.
Siden klokken fire i morges.
299
00:40:56,102 --> 00:40:59,898
Nej, jeg kom for sent igen.
300
00:41:02,525 --> 00:41:06,237
Gjorde de? Hvorn�r?
301
00:41:09,074 --> 00:41:12,619
Hvad sagde du til dem?
302
00:41:15,121 --> 00:41:18,875
Du m� ikke gr�de, skat.
303
00:41:19,793 --> 00:41:24,297
Nej, jeg tror ikke,
de kender ham her endnu.
304
00:41:25,965 --> 00:41:30,428
Det tager vi,
n�r den tid kommer.
305
00:41:33,723 --> 00:41:36,392
Jeg elsker dig.
306
00:41:38,937 --> 00:41:46,027
Du er s�r. Klog, iskold under pres,
men der er noget, der g�r dig p�.
307
00:41:48,071 --> 00:41:51,491
Hvis du ikke vil tale om det,
er det din sag.
308
00:41:51,658 --> 00:41:56,663
Jeg holdt op.
Jeg var lige startet som reservel�ge.
309
00:41:56,830 --> 00:41:59,916
Jeg var dygtig.
310
00:42:00,083 --> 00:42:03,461
Jeg var k�ph�j.
311
00:42:03,628 --> 00:42:09,384
De andre faldt fra, n�r det blev h�rdt,
og jeg t�nkte:
312
00:42:09,551 --> 00:42:12,637
"Det sker aldrig for mig."
313
00:42:12,804 --> 00:42:18,518
- Men her er jeg.
- D�de en af dine patienter?
314
00:42:19,435 --> 00:42:22,272
- Ja.
- Det sker jo.
315
00:42:22,438 --> 00:42:26,859
S� er det hjem i seng
og p� den igen n�ste dag.
316
00:42:27,026 --> 00:42:32,574
Ja, men jeg kunne ikke
ryste det af mig.
317
00:42:32,740 --> 00:42:39,247
- Det virkede ikke s�dan i dag.
- Men hvad med n�ste gang?
318
00:42:39,414 --> 00:42:43,084
Vil du have garantier?
De findes ikke.
319
00:42:51,843 --> 00:42:55,179
Sikke et spild.
320
00:42:55,346 --> 00:42:59,851
- Det har jeg h�rt f�r.
- Sikkert.
321
00:43:00,018 --> 00:43:04,188
Jeg har ikke noget investeret i dig.
322
00:43:04,355 --> 00:43:09,152
Min far sagde altid:
"Modet sejrer."
323
00:43:09,319 --> 00:43:14,615
Du er modig, det har jeg selv set.
324
00:43:14,782 --> 00:43:20,663
Hvis du var fej,
havde du ogs� bare v�ret tilskuer.
325
00:43:25,585 --> 00:43:32,133
I morges var der seks efterlyste,
heraf tre kvinder, og s� fem hjeml�se.
326
00:43:32,300 --> 00:43:36,846
Glem de hjeml�se.
Han manglede et transportmiddel.
327
00:43:37,013 --> 00:43:41,100
Mr. Saldez' advokat,
mr. Martinez, er her, -
328
00:43:41,267 --> 00:43:46,147
- og han spyr ild,
fordi mr. LaCrosse sk�d hans klient.
329
00:43:53,529 --> 00:43:58,034
Vi er afh�ngige af,
at den fyr vil samarbejde.
330
00:43:58,201 --> 00:44:01,996
M�ske skal Nate og jeg
tale med ham alene.
331
00:44:02,163 --> 00:44:06,292
Nej. Jeg taler med ham.
332
00:44:10,379 --> 00:44:15,218
Her er laboratorierapporten
om det h�r, de fandt i sengen.
333
00:44:15,384 --> 00:44:19,222
Det er ikke Saldez'.
334
00:44:21,057 --> 00:44:25,478
- 36052.
- Hvabehar?
335
00:44:27,980 --> 00:44:33,861
- Frank LaCrosse, en forn�jelse.
- Tak, fordi De ville komme.
336
00:44:34,028 --> 00:44:41,244
Jeg vil takke Dem, fordi De har gjort
mit job som forsvarer s� nemt.
337
00:44:41,410 --> 00:44:45,039
- Hvordan det?
- Hvordan?
338
00:44:45,206 --> 00:44:49,252
Tre af hans forfatningsm�ssige
rettigheder er overtr�dt:
339
00:44:49,418 --> 00:44:57,885
Voldsanvendelse, ulovligt forh�r,
manglende oplysning om rettigheder.
340
00:44:58,052 --> 00:45:02,723
Glem ikke, at din klient truede
en uskyldig med en kniv.
341
00:45:02,890 --> 00:45:06,727
Det er juryen helt uvedkommende.
342
00:45:06,894 --> 00:45:12,108
- S� vil De alts� ikke samarbejde?
- Er De gal?
343
00:45:12,275 --> 00:45:20,825
Jeg skulle takke fra min klient,
der anl�gger civilt s�gsm�l mod Dem.
344
00:45:20,992 --> 00:45:25,162
- Farvel, d'herrer.
- Sid ned, mr. Martinez.
345
00:45:25,329 --> 00:45:29,375
- Kan De ikke h�re? Jeg bliver ikke.
- Jo, De g�r.
346
00:45:29,542 --> 00:45:34,130
Hvad vil De g�re?
Skyde mig?
347
00:45:35,756 --> 00:45:40,052
Undskyld.
Laboratorierapporten siger 36052.
348
00:45:40,219 --> 00:45:43,389
Tak, Bud.
349
00:45:50,730 --> 00:45:56,527
Jeg beklager, mr. Martinez.
Jeg har taget Deres tid.
350
00:45:56,694 --> 00:46:02,158
- Hvad betyder det der 360...
- Laboratoriesnak. Noget med et h�r.
351
00:46:02,325 --> 00:46:07,038
- Vi ses i retten.
- Laboratoriet? De spurgte om bilen.
352
00:46:07,204 --> 00:46:10,750
Det er ikke l�ngere n�dvendigt.
353
00:46:10,916 --> 00:46:16,213
- Vi kunne jo lave en aftale.
- Jorge.
354
00:46:16,380 --> 00:46:19,925
Hvilken slags aftale?
355
00:46:20,092 --> 00:46:24,347
Drop tiltalen for drab,
s� siger jeg, hvor han fandt bilen.
356
00:46:24,513 --> 00:46:28,017
Glem det.
357
00:46:28,809 --> 00:46:33,898
- De kan ikke bevise noget.
- Vi f�r se.
358
00:46:34,982 --> 00:46:40,613
Nogle gange vinder man,
nogle gange taber man, amigo.
359
00:46:43,574 --> 00:46:49,705
Han stjal bilen i lufthavnen.
Den var langtidsparkeret i afsnit C.
360
00:46:50,998 --> 00:46:55,044
- Tak, mr. Martinez.
- Hvad s� med det der h�r?
361
00:46:55,211 --> 00:47:00,091
Det tilh�rte en ung mand. Brunt.
362
00:47:00,257 --> 00:47:04,345
Elendige skiderik.
363
00:47:07,348 --> 00:47:12,645
Find ud af, om den h�rfarve
siger servitricerne noget.
364
00:47:12,812 --> 00:47:20,694
- Hvem har l�rt dig det 36052-kneb?
- Det har min kone.
365
00:47:20,861 --> 00:47:26,909
- Er hun da sm�svindler?
- P� en m�de. Hun er advokat.
366
00:47:27,076 --> 00:47:33,332
Lufthavnen har alle langtidsparkerede
bilers nummerplader p� videob�nd.
367
00:47:33,499 --> 00:47:37,711
Vi krydstjekker b�ndet
med stj�lne k�ret�jer.
368
00:47:37,878 --> 00:47:42,091
Det ligner et gennembrud, Frank.
369
00:47:44,885 --> 00:47:49,765
- Vi m� hellere offentligg�re det.
- Vi ved jo ikke noget endnu.
370
00:47:49,932 --> 00:47:55,604
Vi ved, det ikke er Saldez.
Vi kan punktere McGinnis' sag.
371
00:47:55,771 --> 00:48:02,111
Hvis du g�r det, ved den rigtige
morder, at vi har fat i noget.
372
00:48:02,278 --> 00:48:09,618
Det ville v�re dumt andet, Buck.
Vi kan n� det, f�r alle har stemt.
373
00:48:09,785 --> 00:48:15,666
- Handler det om at vinde et valg?
- Det valg handler om mit levebr�d.
374
00:48:15,833 --> 00:48:20,671
Du er sikkert kold,
men jeg har knoklet her i 15 �r, -
375
00:48:20,838 --> 00:48:26,135
- og hvis McGinnis vinder,
er Buck ikke den eneste taber.
376
00:48:26,302 --> 00:48:32,892
McGinnis er ikke g�et til medierne,
fordi han ikke har nok til en anklage.
377
00:48:33,058 --> 00:48:37,104
S� indtil videre
venter vi og ser.
378
00:48:38,314 --> 00:48:41,942
Der er telefon, sherif.
379
00:48:48,782 --> 00:48:51,201
Sherif Olmstead.
380
00:48:51,368 --> 00:48:56,457
Grant Montgomery, FBI i Dallas.
De har LaCrosse i Deres varet�gt.
381
00:48:56,624 --> 00:49:01,503
- Han er nu ikke i min varet�gt.
- Jeg kommer og befrier Dem for ham.
382
00:49:01,670 --> 00:49:05,215
Han arbejder p� en sag.
383
00:49:05,382 --> 00:49:10,971
Han burde v�re i Philadelphia. Hanhar droppet en sag ureglementeret.
384
00:49:11,138 --> 00:49:15,809
Det er ikke f�rste gang.
Det er tredje gang p� to m�neder.
385
00:49:15,976 --> 00:49:20,481
- Han har en betinget ans�ttelse.
- Hvorfor?
386
00:49:20,648 --> 00:49:26,195
- Bare hold p� ham, til vi kommer.
- Hvad s� med jeres efterforskning?
387
00:49:26,362 --> 00:49:33,327
Har han sagt det? Der er ikke nogen
igangv�rende efterforskning.
388
00:49:33,494 --> 00:49:37,081
- Den har ligget stille i tre m�neder.
- Umuligt.
389
00:49:37,247 --> 00:49:42,252
- H�r her, sherif...
- Der er tre d�de her i byen.
390
00:49:42,419 --> 00:49:48,550
Nu henter De den eneste, der er inde
i sagen. Jeg forlanger nogle svar.
391
00:49:48,717 --> 00:49:57,142
Det vil jeg bl�se p�. De skal bare
holde p� manden, til jeg kommer.
392
00:49:57,309 --> 00:50:01,188
Hvis det er for sv�rt,kan jeg sende en, -
393
00:50:01,355 --> 00:50:06,026
- der kan tage sig af sagen.
Er det forst�et?
394
00:50:11,907 --> 00:50:16,703
- Hvad sker der, Buck?
- Jeg ved det ikke.
395
00:50:19,081 --> 00:50:23,252
- Hvad er der galt?
- Den kan ikke klare h�jden.
396
00:50:23,419 --> 00:50:29,049
- Har du lavet den?
- Nej. Den holder nok til n�ste by.
397
00:50:29,216 --> 00:50:32,761
- Hvor er det?
- Lige i n�rheden.
398
00:50:36,223 --> 00:50:40,602
- Er alt, som det skal v�re, Frank?
- Ja tak.
399
00:50:45,941 --> 00:50:50,529
Er det din kone p� hesten der?
Hun er smuk.
400
00:50:50,696 --> 00:50:56,201
Tak.
Vi fik 33 pragtfulde �r sammen.
401
00:50:56,368 --> 00:51:02,291
- Hun d�de for to �r siden.
- Det g�r mig ondt.
402
00:51:04,376 --> 00:51:09,798
- Hvor har du m�dt din kone?
- P� jurastudiet.
403
00:51:09,965 --> 00:51:17,222
- Er du ogs� advokat?
- Jeg har aldrig praktiseret.
404
00:51:17,389 --> 00:51:21,101
Har I b�rn?
405
00:51:21,268 --> 00:51:23,729
Et.
406
00:51:23,896 --> 00:51:28,567
Hvad siger dine kone,
n�r du er p� forbryderjagt?
407
00:51:28,734 --> 00:51:33,530
- Hun er meget forst�ende.
- Det er vigtigt.
408
00:51:34,990 --> 00:51:39,620
- S�t dig ned og spis. Der er mere.
- Nej tak.
409
00:51:40,913 --> 00:51:46,209
Pjat med dig. Jeg laver egnens
bedste bacon og tomat-sandwich.
410
00:51:46,376 --> 00:51:50,255
Fidusen er tomaterne.
Mit drivhus...
411
00:51:50,422 --> 00:51:54,593
Han tog min s�n.
412
00:52:07,898 --> 00:52:13,820
Du spurgte, hvorfor mordene h�rte op.
Vi var kommet p� sporet af ham.
413
00:52:13,987 --> 00:52:19,993
Vi havde vejsp�rringer oppe i Boston,
men han slap igennem.
414
00:52:21,203 --> 00:52:26,708
Det var kun et sp�rgsm�l om tid,
f�r vi havde ham.
415
00:52:26,875 --> 00:52:31,505
S� tog han min s�n,
og da han gjorde det...
416
00:52:31,672 --> 00:52:36,176
Du blev sat af sagen.
417
00:52:38,220 --> 00:52:44,059
FBI gav kidnapningen
h�jeste prioritet.
418
00:52:44,226 --> 00:52:48,522
To uger senere fandt de denne mand
p� et motel i Wisconsin.
419
00:52:48,689 --> 00:52:53,652
Hans fingeraftryk svarer til dem,
der blev fundet p� min d�r.
420
00:52:53,819 --> 00:52:59,491
Vi fandt ogs� nedskrevne detaljer,
som kun morderen kan have kendt.
421
00:52:59,658 --> 00:53:05,288
- Du tror alts� ikke, at fyren er d�d.
- Det var for let.
422
00:53:05,455 --> 00:53:12,838
Jeg forfulgte ham i halvandet �r.
Han brugte fyren til at standse jagten.
423
00:53:13,004 --> 00:53:19,386
Blandt notaterne
fandt man det her.
424
00:53:22,764 --> 00:53:26,601
Det er min s�n.
425
00:53:27,310 --> 00:53:31,314
DR�B MIG, HVIS DU VIL FINDE HAM.
TRO, HVIS DU VIL FORST� MIG.
426
00:53:31,481 --> 00:53:36,695
- "Tro". Tro p� hvad?
- Det ved jeg ikke.
427
00:53:38,989 --> 00:53:44,327
- Og 2-18?
- 18 ofre, 18. februar...
428
00:53:44,494 --> 00:53:49,541
I overmorgen.
Dine folk har vel tjekket alt det her?
429
00:53:49,708 --> 00:53:53,670
De fandt ikke noget.
430
00:53:55,005 --> 00:53:58,175
Hvad med din s�n?
431
00:53:58,341 --> 00:54:03,680
- Tror du, han er i live endnu?
- Jeg har ikke noget valg.
432
00:54:03,847 --> 00:54:10,645
En Texas-nummerplade, 2344S3.
433
00:54:21,990 --> 00:54:28,455
- James Ruskin.
- Ruskin, James.
434
00:54:28,622 --> 00:54:32,959
James Ruskin. Stj�let i Midland
for to dage siden. Hvad er det for en?
435
00:54:33,126 --> 00:54:37,422
- En hvid Cadillac 77 Eldorado.
- Bingo. Efterlys den.
436
00:54:37,589 --> 00:54:45,597
Vi gik i skole sammen, vi arbejdede
sammen, han var min forlover.
437
00:54:45,764 --> 00:54:51,061
Jeg br�kkede ryggen for to �r siden,
og hvem tog sig af mine b�rn?
438
00:54:51,228 --> 00:54:56,733
- Jeg lyder som en helgen, Shorty.
- Den duer ikke, Bob.
439
00:54:56,900 --> 00:55:01,321
Stik mig lige et t�ndr�r.
440
00:55:04,991 --> 00:55:10,372
- Hvad arbejdede I med?
- Vi ryddede pas for jernbanen.
441
00:55:10,538 --> 00:55:15,418
I s�dan et uvejr falder der let
over en halv meter sne.
442
00:55:15,585 --> 00:55:20,757
- Godstransporterne skal jo igennem.
- Hvorn�r begyndte du p� det?
443
00:55:20,924 --> 00:55:26,429
Jeg var der i nogen tid.
S� fik jeg familie.
444
00:55:26,596 --> 00:55:30,266
Jeg ville ikke udfordre sk�bnen.
445
00:55:32,143 --> 00:55:38,900
Du lytter til countrykongen.Vi giver plads til nyhederne.
446
00:55:39,067 --> 00:55:42,320
- Politiet i Amarillo...
- Skru lige op.
447
00:55:42,487 --> 00:55:46,700
... skyderiet i et ejendomskompleksi morges.
448
00:55:46,866 --> 00:55:51,037
Den mist�nktekan have forbindelse -
449
00:55:51,204 --> 00:55:56,710
- med de brutale motelmordog fundet af et tredje lig.
450
00:55:56,876 --> 00:56:01,464
Har I fulgt med i de der mord?
451
00:56:01,631 --> 00:56:07,262
Det er noget grimt noget.
Jeg har den her p� mig.
452
00:56:07,429 --> 00:56:12,976
- V�r nu forsigtig.
- Man kan ikke v�re for forsigtig.
453
00:56:15,311 --> 00:56:19,315
- Hvad skal du?
- Ud en tur. Hvorn�r kan vi k�re?
454
00:56:19,482 --> 00:56:23,778
Om ti minutter.
I bliver da her i nat.
455
00:56:23,945 --> 00:56:26,322
N�ste gang.
456
00:56:29,284 --> 00:56:36,708
Den s�de tand. Bob siger det ikke,
men han kan ikke styre sin s�de tand.
457
00:56:51,222 --> 00:56:56,227
- Det er k�nt, n�r sneen falder.
- Bliver det k�nnere, sner jeg inde.
458
00:56:57,937 --> 00:57:01,608
Jeg skal bare have noget slik.
459
00:57:05,028 --> 00:57:07,864
- Her er stille.
- Mon ikke.
460
00:57:08,031 --> 00:57:12,952
Jeg k�mpede mig p� arbejde
og til hvilken nytte?
461
00:57:13,119 --> 00:57:17,332
- Du er den f�rste, jeg ser i dag.
- Hvad med din chef?
462
00:57:17,499 --> 00:57:22,879
Han kunne ikke komme frem. Jeg
sagde, at selv Braddock havde lukket.
463
00:57:23,046 --> 00:57:28,426
Men sender han mig hjem,
f�r jeg sner inde? Nej.
464
00:57:28,593 --> 00:57:33,181
- Hvad skal du have?
- En lille pose sukkerkugler.
465
00:57:33,348 --> 00:57:42,023
- Hvorfor lukker du ikke bare?
- Han ringer og tjekker, om jeg er her.
466
00:57:46,027 --> 00:57:52,242
N�, det gider du vel ikke at h�re p�.
Det bliver 2,75.
467
00:57:55,745 --> 00:57:58,790
Det er ham.
468
00:58:21,270 --> 00:58:26,567
- Sig det hellere til Bob.
- Hej, Shorty. Kan jeg f� benzin p�?
469
00:58:26,734 --> 00:58:31,114
- Jeg kommer nu. Har du fyraften?
- Jeg er lige m�dt.
470
00:58:31,280 --> 00:58:37,537
- Eldorado 77. Er det din?
- Nej, det er en af mine venners.
471
00:58:41,374 --> 00:58:45,461
- Flot.
- Vent, til du ser den indeni.
472
00:58:47,296 --> 00:58:49,841
Hall�jsa!
473
00:58:50,842 --> 00:58:55,471
Ja, det er rigtigt.
Ikke en eneste.
474
00:59:04,564 --> 00:59:09,402
Hvis jeg bare fik det i l�n,
som du bruger p� opvarmning...
475
00:59:36,179 --> 00:59:40,057
- Vi ses i morgen.
- Du fik ikke pengene.
476
00:59:40,224 --> 00:59:44,562
Hvis jeg sl�r det ind,
f�r jeg skideballe i morgen.
477
00:59:44,729 --> 00:59:52,028
- S� lad mig byde p� en kop kaffe.
- Tak, men jeg m� hellere k�re nu.
478
00:59:56,365 --> 01:00:01,829
Jeg vil n�dig sp�rge, men m�ske har
jeg brug for hj�lp med at f� bilen ud.
479
01:00:01,996 --> 01:00:07,627
- S�... m�ske...
- M�ske?
480
01:00:08,961 --> 01:00:12,632
Du holder mig da ikke for nar, vel?
481
01:00:19,263 --> 01:00:22,058
Bob?
482
01:00:29,398 --> 01:00:34,695
- Shorty er f�rdig med bilen.
- Tak for oplysningen.
483
01:00:36,531 --> 01:00:41,410
Jeg kan desv�rre ikke hj�lpe dig.
M�ske en anden gang.
484
01:00:48,292 --> 01:00:52,505
Vinden m� have vendt det.
485
01:00:54,048 --> 01:00:59,178
- Undskyld, hvis jeg afbr�d noget.
- Nu smigrer du mig.
486
01:01:05,393 --> 01:01:09,480
- Er der noget galt?
- Nej.
487
01:01:10,815 --> 01:01:13,776
Flot hat.
488
01:01:17,613 --> 01:01:21,867
- Gid, I ville blive.
- N�ste gang, Shorty.
489
01:01:29,333 --> 01:01:34,171
Jeg glemte noget.
Jeg er tilbage lige om lidt.
490
01:01:44,056 --> 01:01:48,811
- Shorty?
- Jeg er heromme, Bob.
491
01:01:48,978 --> 01:01:53,232
- Har du glemt noget?
- Ja.
492
01:02:11,709 --> 01:02:17,923
Hvis du vil presse mig til at tage
imod penge, kan du godt glemme det.
493
01:02:29,185 --> 01:02:32,563
Hvad er der galt, gamle ven?
494
01:02:38,194 --> 01:02:42,156
- Hvorn�r s� han den?
- For 20 minutter siden.
495
01:02:42,323 --> 01:02:46,452
Han vidste ikke, bilen var varm.
Han k�rer tilbage dertil.
496
01:02:46,619 --> 01:02:53,167
- Hvordan ser f�reren ud?
- Hvid, f�rst i tyverne, brunt h�r.
497
01:02:53,334 --> 01:02:56,879
Han passer til en af dem fra motellet.
498
01:02:57,046 --> 01:02:59,799
Og Buck...
499
01:03:01,008 --> 01:03:05,721
- Nu er de her for at hente ham.
- Javel.
500
01:03:16,398 --> 01:03:20,611
- Der er gr�nt.
- Ja.
501
01:03:26,408 --> 01:03:29,578
- De er her.
- Gudskelov.
502
01:03:29,745 --> 01:03:34,083
Vent lidt, Frank.
Luk d�ren.
503
01:03:35,209 --> 01:03:38,879
Du milde!
De k�rer igen.
504
01:03:44,134 --> 01:03:49,682
Hvad foreg�r der? Han skulle
have v�ret her for et kvarter siden.
505
01:03:49,848 --> 01:03:56,855
Buck har haft problemer med bilen.
Der er knas med selvstarteren.
506
01:03:57,022 --> 01:04:01,068
Jeg ringer til ham med det samme.
507
01:04:05,114 --> 01:04:09,201
- Hvad helvede laver du, Buck?
- Sp�rg kun, hvis du vil vide det.
508
01:04:09,368 --> 01:04:14,873
Er du tosset? Du sp�nder ben for FBI.
Det er obstruktion af lov og orden.
509
01:04:15,040 --> 01:04:22,172
Det er jeg klar over. Bed lufthavnen
om at have en helikopter parat.
510
01:04:22,339 --> 01:04:26,260
- En af politiets?
- Og en bil i Martinsberg.
511
01:04:26,427 --> 01:04:32,349
Om du s� vinder, f�r McGinnis dig
stillet for en embedsmandsdomstol.
512
01:04:32,516 --> 01:04:37,104
Det her er
min sidste officielle handling.
513
01:04:41,859 --> 01:04:47,406
Politiet i Colorado har vejsp�rringer
oppe i en radius p� godt 300 km.
514
01:04:47,573 --> 01:04:51,243
Der er snestorm deroppe,
s� trafikken er langsom.
515
01:04:51,410 --> 01:04:54,997
M�ske har du heldet med dig.
516
01:04:55,914 --> 01:04:58,250
Tak.
517
01:05:04,381 --> 01:05:09,636
- Buck...
- Find ham. Der er ingen tid at spilde.
518
01:06:01,688 --> 01:06:06,735
For fanden, hvor er det koldt.
519
01:06:06,902 --> 01:06:14,493
Hverken varmen eller radioen virker.
Shorty har haft hovedet under armen.
520
01:06:16,829 --> 01:06:19,873
- Hvor er vi?
- Det er en genvej.
521
01:06:20,040 --> 01:06:24,127
Vi undg�r snestormen
og sparer to timer.
522
01:06:29,508 --> 01:06:33,679
- Hvis vi n�r frem.
- Stol p� mig.
523
01:06:36,932 --> 01:06:40,686
Jeg t�nkte p� noget, mens du sov.
524
01:06:40,852 --> 01:06:45,607
Jeg vil bede dig g�re mig en tjeneste.
525
01:06:46,608 --> 01:06:49,278
Jeg har en s�n.
526
01:06:49,444 --> 01:06:55,826
Jeg er ingen m�nsterfar, men jeg g�r
mit bedste. Han bliver passet.
527
01:06:55,993 --> 01:06:59,788
- Hvor er hans mor?
- Hun er d�d.
528
01:06:59,955 --> 01:07:04,710
- Han er hos min s�ster.
- Hvorfor fort�ller du mig det?
529
01:07:04,876 --> 01:07:10,007
Hvis der sker mig noget,
har han ingen at se op til.
530
01:07:10,173 --> 01:07:13,885
- Der sker da ikke noget.
- Du skal ikke passe ham.
531
01:07:14,052 --> 01:07:19,891
Han har brug for en gudfar.
En, der kan v�re et godt eksempel.
532
01:07:20,058 --> 01:07:24,521
- Mig?
- Du er klog, modig, ansvarsbevidst.
533
01:07:24,688 --> 01:07:30,485
Der er ikke mange af din slags.
Vil du ikke g�re mig den tjeneste?
534
01:07:32,029 --> 01:07:34,990
- Jo.
- Tak.
535
01:07:35,157 --> 01:07:41,705
Han bor i Oakland.
Todd Street 8899. Nede ved bugten.
536
01:07:41,872 --> 01:07:46,752
- Kan du huske adressen?
- Todd 8899.
537
01:07:46,918 --> 01:07:51,340
Tak.
Jeg har det allerede bedre.
538
01:08:02,934 --> 01:08:06,021
P� et h�ngende h�r.
539
01:08:07,773 --> 01:08:11,943
Hold fast!
Spring!
540
01:08:51,233 --> 01:08:54,361
Bob?
541
01:08:57,864 --> 01:09:03,036
Bob? Bob!
542
01:09:04,079 --> 01:09:10,627
Jeg er her. Du skal ikke
komme herned. Det er for farligt.
543
01:09:13,088 --> 01:09:18,593
- �h gud. Kan du komme ud?
- Selen sidder fast.
544
01:09:18,760 --> 01:09:22,013
- Jeg kommer.
- Nej!
545
01:09:22,180 --> 01:09:25,684
S� kan de
grave os begge to ud til juli.
546
01:09:25,851 --> 01:09:32,148
- Hold ud.
- Jeg sagde, du skulle blive deroppe.
547
01:09:32,315 --> 01:09:35,944
Det er lidt sent.
548
01:09:38,572 --> 01:09:42,075
Hvis vi klarer den, f�r du en r�vfuld.
549
01:09:42,242 --> 01:09:48,206
- Det er ikke v�rst.
- N�, du har jo isvand i �rerne.
550
01:09:51,209 --> 01:09:56,339
Nu du er her,
kan du lige s� godt hj�lpe mig ud.
551
01:09:58,341 --> 01:10:01,595
Jeg har en bedre id�.
552
01:10:06,850 --> 01:10:11,062
Pas p� mine n�dder.
553
01:10:12,522 --> 01:10:17,861
Stille og roligt.
Du skulle n�dig sk�re forkert.
554
01:10:19,112 --> 01:10:25,368
Jeg kommer til at savne jer, t�ser.
Farvel s� l�nge, skat.
555
01:10:25,535 --> 01:10:28,663
Lad os komme v�k.
556
01:10:32,292 --> 01:10:35,170
Jeg har fat.
557
01:10:36,254 --> 01:10:38,632
Tak.
558
01:10:45,180 --> 01:10:51,227
Du fortjener stadig nogle t�sk.
Kom.
559
01:10:51,394 --> 01:10:56,191
- Jeg h�ber, du ved, hvor vi er.
- Det g�r jeg da.
560
01:10:56,358 --> 01:11:01,029
En lille g�tur
og s� en dejlig varm seng.
561
01:11:01,196 --> 01:11:04,199
Jeg kan n�sten lugte kaffen.
562
01:11:21,216 --> 01:11:27,055
En gang bacon
og nogle boller med honning...
563
01:11:27,222 --> 01:11:30,683
Du vil kunne lide det sted.
564
01:11:34,437 --> 01:11:37,732
Hvad fanden?
565
01:11:44,614 --> 01:11:49,119
Tror du, du har ni liv, eller hvad?
566
01:12:16,062 --> 01:12:20,942
Kom s� herop.
Du morer dig rigtig.
567
01:12:33,329 --> 01:12:37,000
Bob! Bob!
568
01:12:48,511 --> 01:12:51,514
Jeg har fat i dig.
569
01:12:51,681 --> 01:12:55,810
Pr�v ikke p� at tr�kke
i nogle lokale tr�de.
570
01:12:55,977 --> 01:13:03,192
Det er obstruktion af lov og orden,
og De vil huske det her ophold.
571
01:13:04,777 --> 01:13:09,991
Nej, hvor jeg ryster i bukserne.
572
01:13:22,420 --> 01:13:29,886
Mr. LaCrosse? Jeg har ordre
til at tilbageholde Dem til i morgen.
573
01:13:30,053 --> 01:13:34,724
- M� jeg godt lige se mig omkring?
- V�rsgo.
574
01:13:38,144 --> 01:13:45,735
Ofret er Clyde "Shorty" Callahan.
Der er ikke fundet noget mordv�ben.
575
01:13:51,658 --> 01:13:56,412
Ur�rt. Det er kommet som et lyn
fra en klar himmel.
576
01:13:56,579 --> 01:14:03,461
- Hvordan kunne det ellers ske?
- M�ske stolede han p� ham.
577
01:14:11,094 --> 01:14:16,391
Vi har stadig vejsp�rringer oppe
p� hovedvej 10, 160 og 350.
578
01:14:16,557 --> 01:14:21,396
Man er n�dt til at passere dem,
og der er ikke set nogen Cadillac.
579
01:14:21,562 --> 01:14:28,194
- Er bjergvejene blevet tjekket?
- De er helt umulige at passere.
580
01:14:29,362 --> 01:14:34,409
Han har ikke passeret en vejsp�rring,
og han er ikke i bjergene. Hvor s�?
581
01:14:34,575 --> 01:14:39,705
Der er ingen Cadillac,
der har passeret vejsp�rringerne.
582
01:14:39,872 --> 01:14:46,546
Der er mere end 200 fastk�rte biler
alene p� I-25.
583
01:14:46,712 --> 01:14:54,720
Det er bare p� str�kningen til Pueblo.
I retning mod Alamosa er det v�rre.
584
01:14:54,887 --> 01:15:00,852
N�r vi f�r gravet de biler fri,
finder vi nok en hvid Cadillac.
585
01:15:05,356 --> 01:15:11,237
Han er lidt forud.
Det er ikke engang den 17.
586
01:15:17,743 --> 01:15:23,166
Jeg bad Ruth g�re klar til Dem
ovre p� jernbanefolkenes sovesal.
587
01:15:23,332 --> 01:15:27,295
- Vi har ikke andre steder.
- Skulle De ikke tilbageholde mig?
588
01:15:27,461 --> 01:15:33,926
Der er 30 km til n�rmeste arrest,
og De kan jo ikke komme ud af byen.
589
01:15:34,093 --> 01:15:39,056
- Tak skal De have.
- Det er Olmstead, De skal takke.
590
01:15:39,223 --> 01:15:44,770
En skam med det valg.
Det bliver ikke det samme uden ham.
591
01:15:49,442 --> 01:15:53,613
- Davs. Er De mr. LaCrosse?
- Ja.
592
01:15:53,779 --> 01:15:57,158
De skal lige skrive under her.
593
01:15:59,660 --> 01:16:03,748
Frygteligt med det mord.
594
01:16:03,915 --> 01:16:08,502
Jeg passede Shorty,
da han var barn.
595
01:16:08,669 --> 01:16:12,173
Jeg fatter det ikke.
596
01:16:15,635 --> 01:16:20,348
- Godnat, Ruth.
- Vi ses, Bill. Pas nu p� deroppe.
597
01:16:21,641 --> 01:16:25,770
- Det plejede Shorty ellers at g�re.
- Hvad?
598
01:16:25,937 --> 01:16:33,069
Rydde passene. Han holdt op,
fordi det var for farligt. Ironisk, ikke?
599
01:16:33,235 --> 01:16:40,242
Det var for farligt at rydde passene,
og s� bliver han dr�bt i sit v�rksted.
600
01:16:44,830 --> 01:16:49,960
Her er Deres n�gle. V�relset er
lige ud ad d�ren og til h�jre.
601
01:16:56,967 --> 01:17:01,222
- V�rsgo, Bob.
- Dejligt.
602
01:17:05,726 --> 01:17:09,647
Jeg troede, her ville v�re fyldt.
603
01:17:09,814 --> 01:17:17,154
Man kan hverken komme ind eller ud.
S� hvor skulle folk komme fra?
604
01:17:17,321 --> 01:17:21,033
- Hvordan kom I frem til La Veta?
- P� g�ben.
605
01:17:21,200 --> 01:17:26,914
- Vi havde et uheld oppe p� bjerget.
- I er virkelig heldige.
606
01:17:28,165 --> 01:17:34,338
- Han kunne ikke klare mosten.
- Han klarede det bedre, end du tror.
607
01:18:16,046 --> 01:18:19,717
Herligt, Robby.
608
01:18:21,010 --> 01:18:26,807
- Sig til Sally, at det var l�kkert.
- Skal ske. Her er det, De bad om.
609
01:18:26,974 --> 01:18:31,395
- Tak.
- Jeg henter et glas.
610
01:18:32,897 --> 01:18:36,400
To, Robby.
611
01:18:37,401 --> 01:18:44,491
- Du har tilpasset dig situationen.
- En drink med den arbejdsl�se?
612
01:18:49,788 --> 01:18:54,793
Op med hum�ret, Nate.
Det er ikke din skyld.
613
01:18:54,960 --> 01:19:00,174
Jeg t�nker bare p�, at vi m�ske
skulle v�re g�et ud med det.
614
01:19:00,341 --> 01:19:06,680
M�ske. Eller hvad nu, hvis mordene
var sket i Midland og ikke i Amarillo?
615
01:19:06,847 --> 01:19:14,688
Eller hvis Saldez havde valgt
vores omr�de og ikke McGinnis'?
616
01:19:14,855 --> 01:19:21,070
- M�ske skulle vi have meldt ham.
- Vi kunne have taklet alt anderledes.
617
01:19:24,573 --> 01:19:31,205
- Men vi kunne ikke melde Frank.
- Hvorfor ikke?
618
01:19:31,372 --> 01:19:37,461
Han fortalte sandheden, og kender
man den, er alt andet billig whisky.
619
01:19:49,765 --> 01:19:57,731
- Jeg havde m�ske taget til takke.
- Nej, du havde ikke.
620
01:19:57,898 --> 01:20:02,695
Du er en dygtig politimand,
og det skal nok g� med Jack.
621
01:20:02,861 --> 01:20:09,952
G� hjem til b�rnene. Giv din kone
et kys og vid, at du har gjort det rette.
622
01:20:12,746 --> 01:20:21,171
- Hvad med dig, Buck?
- Som du ser, er jeg helt �delagt.
623
01:20:25,426 --> 01:20:28,095
Godnat, sherif.
624
01:20:33,308 --> 01:20:39,648
- Rart at se dig, Bob.
- I lige m�de. Noget nyt, Cubby?
625
01:20:39,815 --> 01:20:44,945
- Et mord i Martinsberg.
- Tror de, det er ham fra Amarillo?
626
01:20:45,112 --> 01:20:49,324
S� siger de det ikke.
De leder vist efter en ung fyr.
627
01:20:49,491 --> 01:20:55,706
- I har fod p�, hvad der sker.
- Vi har siddet her siden i forg�rs.
628
01:20:55,873 --> 01:21:02,546
- Vi har ikke lavet andet end at se tv.
- S� m� vi hellere f� �bnet passet.
629
01:21:03,505 --> 01:21:09,052
De sender et hold derop i aften. Tag
med, s� bliver det som i gamle dage.
630
01:21:09,219 --> 01:21:12,764
Da jeg var ung. Purung.
631
01:21:13,599 --> 01:21:17,144
- Tak, Hank.
- Hvorfor har du s� travlt?
632
01:21:17,311 --> 01:21:22,691
Manglen p� kvindeligt selskab
generer mig.
633
01:21:28,322 --> 01:21:34,870
- Tate, ved du noget om 218?
- Martinsberg? Jeg tror, det k�rer.
634
01:21:35,037 --> 01:21:40,542
- Men det kommer jo ikke her.
- Jeg sp�rger bare.
635
01:22:27,714 --> 01:22:31,176
De fik �bnet passet.
636
01:22:33,303 --> 01:22:38,100
218 er det eneste tog indtil i morgen.
637
01:26:23,658 --> 01:26:30,540
- Du er fuld af lort, Jeb.
- Jeg kan godt kende en Cadillac.
638
01:26:30,707 --> 01:26:35,670
- Fyldt med billeder af n�gne damer?
- Ja, det er rigtigt.
639
01:26:40,133 --> 01:26:45,055
- Jeg h�rte det i radioen.
- Hvad er det med den bil?
640
01:26:45,221 --> 01:26:51,352
Har du ogs� h�rt det? Sig, jeg har ret.
Det er Amarillo-morderens bil, ikke?
641
01:26:52,270 --> 01:26:55,398
Se selv. Han ved det ogs�.
642
01:26:56,316 --> 01:27:02,447
Hej, fremmede. Herlig dag i dag.
De fik ryddet passet i g�r aftes.
643
01:27:02,614 --> 01:27:06,951
Toget g�r om en halv time.
644
01:27:09,496 --> 01:27:17,170
- Har du det godt nok?
- Ja, fint... jeg er bare lidt tr�t.
645
01:27:17,337 --> 01:27:20,924
- Har du sovet godt?
- Ja.
646
01:27:21,090 --> 01:27:26,179
Har du h�rt, at politiet
leder efter en bil magen til min?
647
01:27:26,346 --> 01:27:30,725
- En hvid Cadillac.
- Jeg har h�rt det.
648
01:27:30,892 --> 01:27:38,358
De leder efter en med Texas-plader.
Jeg har Oklahoma-plader p� min.
649
01:27:39,901 --> 01:27:46,741
- Du tror da p� mig, ikke?
- Jo, jeg blev bare noget overrasket.
650
01:27:46,908 --> 01:27:50,703
Hvad tror du s�, jeg blev?
651
01:27:50,870 --> 01:27:57,418
Jeg tjekker vejrudsigten. Tag t�j p�,
s� spiser vi, inden vi tager af sted.
652
01:28:03,383 --> 01:28:11,516
Vi f�r fortsat kulde ned fra nordvestog temperaturer under frysepunktet.
653
01:28:22,443 --> 01:28:24,737
Er du klar?
654
01:28:29,200 --> 01:28:32,745
Hvor fik du bilen fra?
655
01:28:36,124 --> 01:28:43,798
Jeg forst�r din uro, men hvor mange
hvide Cadillac'er er der i Texas?
656
01:28:43,965 --> 01:28:47,260
- Mange.
- Endnu flere.
657
01:28:47,427 --> 01:28:53,182
Men ikke s� mange med billeder.
Hvor fik du fat i den bil?
658
01:28:56,936 --> 01:29:02,025
Jeg l�j.
Det er ikke en af mine venners.
659
01:29:02,191 --> 01:29:05,987
Det er min.
Jeg k�bte den, dagen f�r vi m�dtes.
660
01:29:06,154 --> 01:29:10,950
- Men jeg har ikke sl�et nogen ihjel.
- Stop.
661
01:29:11,117 --> 01:29:16,497
M�ske ville du synes, det var pinligt,
hvis du troede, det var min bil.
662
01:29:16,664 --> 01:29:20,251
Og jeg havde ret, ikke?
663
01:29:20,418 --> 01:29:26,507
Jeg ville smide dem ud i Salt Lake,
men de var da sjove, ikke?
664
01:29:29,260 --> 01:29:35,683
Hvis jeg havde myrdet de mennesker,
k�rte jeg vel ikke i den bil.
665
01:29:37,226 --> 01:29:45,109
Hvis jeg var morder, ville jeg s� tage
dig med hen, hvor man kender mig?
666
01:29:45,276 --> 01:29:50,114
Havde jeg ikke ogs� sl�et dig ihjel?
Jeg havde masser af chancer.
667
01:29:51,783 --> 01:29:57,413
- For helvede da! Det var min bil.
- Bevis det!
668
01:29:57,580 --> 01:30:03,961
Hvordan? Jeg stod af et tog
og k�bte den for 500 dollars.
669
01:30:04,128 --> 01:30:10,551
Til den pris m�tte den v�re varm.
Skulle jeg have forlangt en kvittering?
670
01:30:12,095 --> 01:30:18,059
Det er sandheden, og hvis du ikke
stoler p� mig, s� meld mig, -
671
01:30:18,226 --> 01:30:21,562
- for jeg kan kun give dig mit ord.
672
01:30:21,729 --> 01:30:29,821
Politiet i Amarillo har sigtet denhovedmist�nkte for fredagens mord.
673
01:30:29,987 --> 01:30:36,369
Politichef Jack McGinnis er tilfredsmed anholdelsen af Hector Saldez.
674
01:30:36,536 --> 01:30:41,833
Kriminalpolitiet og teknisk afdelingskal takkes for anholdelsen.
675
01:30:41,999 --> 01:30:48,256
Hector Saldez var efterlystb�de i New Mexico og Oklahoma.
676
01:30:48,422 --> 01:30:52,677
Der har man givet afkaldp� at f� ham udleveret.
677
01:30:52,844 --> 01:30:58,224
- Begik han ogs� mordet i Colorado?
- Det vil jeg ikke udtale mig om.
678
01:30:58,391 --> 01:31:04,647
McGinnis ville ikke udtale sig omsammenh�ngen mellem mordene.
679
01:31:04,814 --> 01:31:09,193
Det var bare et uheld, Al.
680
01:31:09,360 --> 01:31:13,322
Jeg skal nok betale for skaderne.
681
01:31:22,665 --> 01:31:27,378
- Hvad?
- Politiet fandt hans bil i en �.
682
01:31:27,545 --> 01:31:31,966
Han k�rte galt, da han jagtede et tog.
De leder efter liget.
683
01:31:32,133 --> 01:31:37,888
- Et tog?
- Rio Grande-godstoget. 218'eren.
684
01:31:38,055 --> 01:31:42,476
218... s� var det ikke en dato.
685
01:31:42,643 --> 01:31:46,355
Det var en f�lde.
Vi m� i kontakt med toget.
686
01:31:46,522 --> 01:31:50,901
Det skal f�rst gennem passet.
Telefonlinierne er afbrudt.
687
01:31:51,068 --> 01:31:56,240
- Hvor lang tid tager det?
- Fem timer.
688
01:31:56,407 --> 01:32:01,203
Han vidste, Frank ikke ville give op,
s� han narrede ham.
689
01:32:01,370 --> 01:32:07,877
- Vidste morderen, han ville komme?
- Og jeg hjalp ham godt p� vej.
690
01:32:27,146 --> 01:32:32,902
- Hvem er du?
- Ray Calabrese. Du m� ikke skyde.
691
01:32:37,239 --> 01:32:42,870
- Hvordan tabte du skoen?
- P� vej op i toget. Hvorfor er du her?
692
01:32:43,037 --> 01:32:49,210
Jeg var med til at rydde passet.
De andre tog ned til Martinsberg.
693
01:32:49,377 --> 01:32:55,508
Jeg bor p� den anden side af passet,
s� 218'eren k�rer mig hjem.
694
01:32:56,675 --> 01:33:02,014
Hvorn�r k�rer det n�ste over?
Det her kan ikke v�re det sidste!
695
01:33:02,181 --> 01:33:07,686
Du kan klatre op til Understanding
og tage 20-10'eren.
696
01:33:07,853 --> 01:33:12,650
- Der er to linier gennem passet.
- Er Understanding en by?
697
01:33:12,817 --> 01:33:15,736
Nej da!
698
01:33:16,612 --> 01:33:20,116
Det er et trinbr�t.
699
01:33:25,538 --> 01:33:30,459
- Hvorn�r passerer det?
- 20-10'eren? Om en times tid.
700
01:33:30,626 --> 01:33:35,047
- Du kan ikke g� derop s�dan.
- Vent og se.
701
01:33:35,214 --> 01:33:37,591
Vent.
702
01:33:53,399 --> 01:33:56,944
Hvad skylder jeg dig?
703
01:33:58,654 --> 01:34:02,741
- Bob har allerede betalt.
- Ved du, hvor han er?
704
01:34:02,908 --> 01:34:06,620
Ovre p� godskontoret.
705
01:34:09,999 --> 01:34:12,960
Undskyld.
706
01:34:35,149 --> 01:34:39,153
Kan vi lige tale sammen?
707
01:34:47,786 --> 01:34:54,001
Undskyld.
Undskyld, jeg tvivlede p� dig.
708
01:34:54,168 --> 01:35:00,424
Hvis jeg havde v�ret i dine sko,
havde jeg sikkert gjort det samme.
709
01:35:04,762 --> 01:35:11,268
Hvis tilbudet stadig st�r ved magt,
vil jeg godt f�lges med dig over.
710
01:35:14,855 --> 01:35:16,982
Top.
711
01:35:18,567 --> 01:35:25,407
- Bobby!
- Hvordan g�r det, gamle dreng?
712
01:35:25,574 --> 01:35:33,415
- Den gamle svinger er Tex Monroe.
- Hans venner er ogs� mine venner.
713
01:35:33,582 --> 01:35:38,420
Jeg har meget at fort�lle, Bobby.
714
01:35:38,587 --> 01:35:45,260
- Luk mig ud, s� jeg kan hj�lpe ham.
- Har De ikke hjulpet FBI nok?
715
01:35:46,678 --> 01:35:53,310
- Han pr�ver at finde sin s�n.
- Det er en �nskedr�m.
716
01:35:59,483 --> 01:36:02,236
Jack...
717
01:36:04,238 --> 01:36:07,616
Jeg har brug for din hj�lp.
718
01:36:07,783 --> 01:36:11,412
Jeg ville gerne hj�lpe dig, men...
719
01:36:12,496 --> 01:36:18,502
- Inden jeg f�r ordnet en h�ring...
- Glem h�ringen. Bare l�s op.
720
01:36:20,045 --> 01:36:26,093
Buck! Det er det sidste,
jeg har brug for p� min f�rste dag.
721
01:36:26,260 --> 01:36:28,887
Ja.
722
01:36:36,061 --> 01:36:41,608
- �bn d�ren.
- Du begynder godt, Jack.
723
01:36:41,775 --> 01:36:45,946
Er der andet, du har brug for?
724
01:36:47,281 --> 01:36:51,493
Ja, det er der faktisk.
725
01:37:12,931 --> 01:37:20,564
Nu n�rmer vi os passet. Tog bliver
stadig fejet v�k af sneskred heroppe.
726
01:37:21,315 --> 01:37:26,695
- Pas p�, hvad du r�rer ved.
- Det er h�ndtagene til snevingerne.
727
01:37:26,862 --> 01:37:32,326
Hvis du udl�ser et af dem,
f�r vi problemer med n�ste tunnel.
728
01:37:32,492 --> 01:37:36,622
- Hvor f�r de kraft fra?
- Luftkasserne der.
729
01:37:36,788 --> 01:37:42,294
- Har du altid lavet det her?
- Nej, det er bare for denne gang.
730
01:37:42,461 --> 01:37:48,258
At rydde pas er ikke min kop te. Det
er natarbejde, og det er hundekoldt!
731
01:37:48,425 --> 01:37:54,473
- Bobby plejede at rydde pas.
- Det er l�nge siden.
732
01:38:38,934 --> 01:38:42,646
Er der nogen, der har ild?
733
01:38:52,114 --> 01:38:57,828
Det var pokkers.
Det var jo der, de der mord skete.
734
01:38:59,621 --> 01:39:03,917
Der har ikke v�ret andet p� sk�rmen
de sidste to dage.
735
01:39:04,876 --> 01:39:08,588
- Har jeg sagt noget?
- Ja, det har du.
736
01:39:13,301 --> 01:39:17,013
- Vel ikke noget forkert?
- Nej.
737
01:39:17,180 --> 01:39:22,644
- Doc der tror bare, jeg er morder.
- Hvad?
738
01:39:22,811 --> 01:39:28,650
De leder efter en ung fyr
med brunt h�r. Ligesom dit eget.
739
01:39:30,026 --> 01:39:35,449
Denne mand er jordens salt.
Jordens salt!
740
01:39:37,951 --> 01:39:41,746
- Du bliver der.
- �h gud!
741
01:39:41,913 --> 01:39:46,543
- Lad mig hj�lpe ham.
- For sent. Du kan ikke g�re noget.
742
01:39:56,386 --> 01:40:01,099
Giv mig rygs�kken.
Jeg tager revolveren.
743
01:40:05,437 --> 01:40:08,106
Slap af.
744
01:40:15,030 --> 01:40:21,119
- Du fulgte efter mig fra motellet.
- Aftenen f�r. Jeg s� dig checke ind.
745
01:40:21,286 --> 01:40:26,541
Motellet var fuldt belagt,
s� du delte v�relse med ham fyren.
746
01:40:26,708 --> 01:40:31,546
Jeg blev ikke.
Jeg var p� bilindk�b den aften.
747
01:40:34,049 --> 01:40:39,763
Men da du spiste morgenmad
n�ste morgen, var jeg tilbage.
748
01:40:41,806 --> 01:40:45,518
Du manglede k�relejlighed.
749
01:40:47,228 --> 01:40:52,317
Jeg kiggede lige ind
til mr. Sutherland.
750
01:40:54,152 --> 01:40:57,656
Det blev et kort bes�g.
751
01:41:12,045 --> 01:41:18,927
- De finder dig.
- N�ppe. De leder ikke efter mig.
752
01:41:25,308 --> 01:41:28,395
Hvor er revolveren?
753
01:41:53,628 --> 01:41:56,464
Du r�rer dig ikke.
754
01:41:57,757 --> 01:42:01,010
- Det var ikke mig.
- V�k fra ham.
755
01:42:03,847 --> 01:42:09,144
Det var ham. Det var ham,
der slog dem ihjel. Det var ikke mig.
756
01:42:09,310 --> 01:42:12,313
- Hvor er han?
- Hvad? Hvem?
757
01:42:12,480 --> 01:42:16,860
- Jeg sl�r dig ihjel for at finde ham.
- Hvad taler du om? Pas p�!
758
01:42:31,249 --> 01:42:37,088
Du n�ede det, Frank.
Jeg var ellers ved at blive bekymret.
759
01:42:38,715 --> 01:42:44,220
- Smid den og lad os tale p�nt.
- Politiet ved, jeg er med det her tog.
760
01:42:44,387 --> 01:42:49,225
De ved ogs�, at du er med.
De venter p� den anden side.
761
01:42:49,392 --> 01:42:55,356
Du m� tage andre til hj�lp.
S�dan begyndte det ellers ikke.
762
01:42:55,523 --> 01:43:00,695
F�rst var det kun dig og mig.
Det var en udfordring.
763
01:43:00,862 --> 01:43:06,951
Jeg gjorde et tr�k, og derp� du.
S� begyndte du at spille urent spil.
764
01:43:07,118 --> 01:43:11,956
- Der var ikke noget spil.
- Jo, mig mod dig.
765
01:43:12,123 --> 01:43:17,462
- Indtil du hentede forst�rkning.
- Du klarede dig da meget godt.
766
01:43:17,629 --> 01:43:21,049
Stop det pis!
767
01:43:21,216 --> 01:43:26,137
Jeg var n�dt til at skabe balance.
Derfor tog jeg din s�n.
768
01:43:26,304 --> 01:43:32,352
- Hvor er han?
- "Dr�b mig, hvis du vil finde ham."
769
01:43:42,612 --> 01:43:47,575
Du havde chancen, Frank.
Du skulle have grebet den.
770
01:43:49,285 --> 01:43:51,579
Fyr!
771
01:44:02,590 --> 01:44:05,802
Lad v�re at sige noget.
772
01:44:25,196 --> 01:44:28,366
Hvil dig.
773
01:44:54,517 --> 01:44:59,063
Southern Pacific, her er Denver.Kan du h�re mig?
774
01:45:05,611 --> 01:45:12,243
Ja, du er modig.
Men det er ved at v�re slut.
775
01:46:34,367 --> 01:46:39,997
- Hvor er min s�n?
- "Dr�b mig, hvis du vil finde ham."
776
01:48:53,339 --> 01:48:56,800
Southern Pacific 20-10,her er Colorado Politi.
777
01:48:56,967 --> 01:49:00,971
- Pr�v igen.
- Tex er gammel.
778
01:49:01,138 --> 01:49:05,351
Hvis han ikke svarer,
er det ikke sikkert...
779
01:49:05,518 --> 01:49:09,480
Det er m�rkeligt.
Der kommer ikke r�g fra skorstenen.
780
01:49:11,524 --> 01:49:15,736
Sy! F� fat i centralen.
781
01:49:21,825 --> 01:49:24,787
Buck...
782
01:49:24,954 --> 01:49:28,624
Du godeste! Frank!
783
01:49:33,754 --> 01:49:36,590
Deromme.
784
01:49:44,139 --> 01:49:47,518
Er det ham?
785
01:49:48,727 --> 01:49:54,024
- Morderen er d�d.
- Hvad med din kn�gt?
786
01:49:57,403 --> 01:50:02,449
Bare hold ud.
Vi f�r dig p� hospitalet.
787
01:50:02,616 --> 01:50:07,621
Han har mistet meget blod.
Han er st�rkt nedk�let.
788
01:50:20,592 --> 01:50:24,430
Hj�lp mig op.
789
01:50:24,596 --> 01:50:28,183
Kig lige, sir.
790
01:51:22,029 --> 01:51:29,411
Stedet er blevet d�mt til nedrivning.
Det har st�et tomt i to m�neder.
791
01:51:32,915 --> 01:51:38,921
- Hvad skal han? Der bor ikke nogen.
- Han savner sin s�n.
792
01:52:29,012 --> 01:52:33,225
Fyren var morder, Frank.
793
01:52:43,569 --> 01:52:48,949
Ja, men han var ingen l�gner.
794
01:53:34,494 --> 01:53:38,540
- Andy...
- Far!
795
01:57:57,340 --> 01:58:01,928
Tekstning: Kirsten Elvig Hansen
www.sdi-media.com
69672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.