Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,856 --> 00:00:20,658
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,725 --> 00:00:22,559
How long has it been
since you were home?
3
00:00:22,626 --> 00:00:24,361
My name is Dr. Abby Arcane,
4
00:00:24,428 --> 00:00:26,931
with the CDC's
Epidemic Intelligence Service.
5
00:00:26,998 --> 00:00:28,631
Abby Arcane!
6
00:00:28,632 --> 00:00:29,350
Liz.
7
00:00:29,350 --> 00:00:31,702
Have you seen anything
unusual at the docks lately?
8
00:00:31,768 --> 00:00:33,905
I have heard whispers
of someone hiring boats
9
00:00:33,972 --> 00:00:35,506
to go out into
the swamp at night.
10
00:00:35,573 --> 00:00:37,676
Excuse me?
Who are you exactly?
11
00:00:37,740 --> 00:00:39,944
You're gonna wanna speak
to me sooner or later.
12
00:00:40,011 --> 00:00:41,844
Matt?
You're a cop now.
13
00:00:41,847 --> 00:00:43,179
Mr. Coyle?
14
00:00:43,246 --> 00:00:44,816
We have it under control.
It's okay.
15
00:00:44,883 --> 00:00:46,350
Well, nothing's working, is it?
16
00:00:46,417 --> 00:00:47,651
- Who are you, again?
- Holland.
17
00:00:47,652 --> 00:00:49,819
There's something special
about this place,
18
00:00:49,820 --> 00:00:50,884
we all know that.
19
00:00:50,886 --> 00:00:53,789
You live here long enough,
you feel it in your bones.
20
00:00:53,792 --> 00:00:55,225
This is a sample.
21
00:00:55,292 --> 00:00:57,527
This clear shit on top,
that's just swamp water, right?
22
00:00:57,529 --> 00:00:59,295
But right there on the bottom,
you see that?
23
00:00:59,295 --> 00:01:00,798
That doesn't belong.
24
00:01:00,865 --> 00:01:02,664
It's gotta be some sort of
biological accelerant.
25
00:01:02,667 --> 00:01:05,069
But it only jacks up mutagens.
26
00:01:05,135 --> 00:01:06,436
Daddy!
27
00:01:06,504 --> 00:01:08,138
May I offer you a drink?
28
00:01:08,206 --> 00:01:09,573
I sure as hell could use one.
29
00:01:09,641 --> 00:01:12,911
That's two things
we have in common.
30
00:01:12,912 --> 00:01:14,911
The stuff in the box,
it's a biological accelerant.
31
00:01:14,912 --> 00:01:16,379
It's like the stuff we pulled
from the swamp.
32
00:01:16,381 --> 00:01:18,581
So someone's dumping it here?
33
00:01:18,650 --> 00:01:23,000
Can I help you?
34
00:01:24,221 --> 00:01:27,700
Alec!
35
00:01:27,799 --> 00:01:30,194
Alec?
36
00:02:24,549 --> 00:02:26,283
Abby, you circled round.
37
00:02:26,348 --> 00:02:27,617
Been through this area twice.
38
00:02:27,685 --> 00:02:29,186
We can't stop, Matt.
39
00:02:29,252 --> 00:02:31,889
- He could still be alive.
- Could he?
40
00:02:31,955 --> 00:02:33,656
You said the entire boat
went up in flames,
41
00:02:33,656 --> 00:02:38,062
and it sure looks like
that's what happened.
42
00:02:41,331 --> 00:02:43,581
Sheriff's here.
43
00:03:02,348 --> 00:03:03,920
Found any remains?
44
00:03:03,989 --> 00:03:06,257
We probably won't find much.
The whole thing went up.
45
00:03:06,324 --> 00:03:08,158
Reason?
46
00:03:08,224 --> 00:03:10,662
Maybe a spark from the engine
ignited the fuel tank.
47
00:03:10,728 --> 00:03:13,030
Wait, you think
this was an accident?
48
00:03:13,097 --> 00:03:16,199
Abby.
49
00:03:16,265 --> 00:03:18,634
You let your hair grow.
50
00:03:18,703 --> 00:03:20,770
You should know that
Alec Holland was investigating
51
00:03:20,771 --> 00:03:22,473
illegal dumping on this swamp,
52
00:03:22,539 --> 00:03:24,651
dumping he thought might be related
to this current outbreak...
53
00:03:24,675 --> 00:03:27,944
And you should know, if I've learned
one thing from being sheriff here,
54
00:03:28,000 --> 00:03:30,312
there's all kinds of awful
that happens in this swamp.
55
00:03:30,313 --> 00:03:35,313
But I think you know that.
Better than anyone.
56
00:03:35,485 --> 00:03:38,222
Landry!
57
00:03:38,223 --> 00:03:39,990
- Landry!
- Yeah, boss?
58
00:03:40,057 --> 00:03:42,560
Start down the shore
and work your way back up.
59
00:03:42,627 --> 00:03:43,860
Copy that.
60
00:03:43,929 --> 00:03:45,829
Call from the other side,
contour sweep.
61
00:03:45,896 --> 00:03:47,531
Wait. Wait. Listen,
you have to warn your people.
62
00:03:47,531 --> 00:03:49,722
- I saw something out there on the water.
- Abby, this might not be the best time...
63
00:03:49,723 --> 00:03:50,723
It was something big.
64
00:03:50,723 --> 00:03:52,968
Abby, we get reports of boar
in the area all the time.
65
00:03:52,968 --> 00:03:54,003
It was not a boar.
66
00:03:54,006 --> 00:03:56,674
- It was a man. It was...
- Come on...
67
00:03:56,740 --> 00:03:58,008
It was like a man.
68
00:03:58,074 --> 00:03:59,408
It was dark.
69
00:03:59,411 --> 00:04:01,211
You were keyed up
from the explosion.
70
00:04:01,280 --> 00:04:02,688
Now, she could have... She could've
seen something on two legs.
71
00:04:02,712 --> 00:04:05,848
I don't know...
A bear.
72
00:04:07,259 --> 00:04:09,485
Yeah, maybe a grizzly wandered
all the way down from Canada
73
00:04:09,485 --> 00:04:13,591
for the first time ever.
74
00:04:13,657 --> 00:04:16,826
Dr. Arcane, go home.
75
00:04:16,894 --> 00:04:20,731
Landry, tell your people to be
on alert for a possible bear.
76
00:04:20,798 --> 00:04:22,533
Bear? In this swamp?
77
00:04:22,600 --> 00:04:27,600
Whatever you say, Sheriff.
78
00:07:04,562 --> 00:07:08,598
You know, I thought I knew what I was
getting into coming back to Marais, but...
79
00:07:08,665 --> 00:07:11,235
This place wasn't
very easy for you.
80
00:07:11,302 --> 00:07:13,103
Even on the best of days.
81
00:07:13,170 --> 00:07:17,108
Yeah. Anyway...
Thanks for letting me stay.
82
00:07:17,175 --> 00:07:22,175
Well, when it's this or the
Bide-A-Wee Motel on Route 12...
83
00:07:22,514 --> 00:07:27,514
But they wouldn't have a shot
of bourbon waiting for you.
84
00:07:27,617 --> 00:07:30,120
Two things
we have in common.
85
00:07:30,187 --> 00:07:33,490
What?
86
00:07:33,557 --> 00:07:36,427
Nothing.
87
00:07:36,494 --> 00:07:39,129
So, you heard.
88
00:07:39,197 --> 00:07:42,132
About the night
you had? Oh, yeah.
89
00:07:42,199 --> 00:07:44,802
I like to fall asleep listening
to the police scanner.
90
00:07:44,869 --> 00:07:46,968
It's soothing.
91
00:07:50,908 --> 00:07:55,908
I barely knew Holland,
but he seemed like...
92
00:07:56,247 --> 00:07:57,596
Good guy.
93
00:08:02,754 --> 00:08:06,353
I really liked him, Liz.
94
00:08:22,939 --> 00:08:25,475
Susie, honey,
it's Dr. Edwards.
95
00:08:25,543 --> 00:08:27,879
Heard you had
a bad nightmare.
96
00:08:27,946 --> 00:08:30,781
It wasn't a nightmare.
97
00:08:30,848 --> 00:08:33,783
He was hurting himself.
98
00:08:33,850 --> 00:08:37,922
He doesn't understand
what's happening to him.
99
00:08:37,989 --> 00:08:41,392
I don't understand.
Who's being hurt?
100
00:08:41,457 --> 00:08:44,894
The man in the dark.
101
00:08:44,961 --> 00:08:47,999
He's so scared.
102
00:08:48,066 --> 00:08:50,634
I need to go to him.
103
00:08:50,701 --> 00:08:55,206
Okay, honey,
it was just a dream.
104
00:08:55,273 --> 00:09:00,273
You need to get
your rest now, okay?
105
00:09:48,692 --> 00:09:53,629
Maria?
106
00:09:53,697 --> 00:09:54,697
Maria!
107
00:10:18,288 --> 00:10:19,288
Maria?
108
00:10:23,427 --> 00:10:27,163
Maria?
109
00:10:27,230 --> 00:10:30,302
When Shawna
was a little girl...
110
00:10:30,368 --> 00:10:32,570
Sometimes I would lay down
next to her
111
00:10:32,635 --> 00:10:37,135
just to listen to her breathe.
112
00:10:42,580 --> 00:10:45,514
Don't do this to yourself.
113
00:10:45,581 --> 00:10:49,921
You weren't around, Avery.
114
00:10:49,988 --> 00:10:53,355
You didn't know her like I did.
115
00:10:57,927 --> 00:11:00,778
I lost Shawna, too.
116
00:11:40,571 --> 00:11:42,306
Abby!
117
00:11:46,942 --> 00:11:48,894
Shit.
118
00:11:56,620 --> 00:11:58,088
Harlan.
119
00:11:58,154 --> 00:12:00,658
Well, you sound
alert and rested.
120
00:12:00,725 --> 00:12:02,125
What's up? Any changes?
121
00:12:02,192 --> 00:12:05,763
Susie Coyle had an episode
during the night.
122
00:12:05,830 --> 00:12:07,029
Her heart rate and BP jumped,
123
00:12:07,096 --> 00:12:10,600
but we're on it.
124
00:12:10,668 --> 00:12:13,702
Okay, I know you, Harlan,
125
00:12:13,769 --> 00:12:16,505
drop the other shoe.
126
00:12:16,572 --> 00:12:18,942
We've got two new cases.
127
00:12:19,009 --> 00:12:21,879
They're on the same
drug regimen, but...
128
00:12:21,946 --> 00:12:25,480
So far, they're stable.
129
00:12:25,548 --> 00:12:27,283
Shit.
130
00:12:27,350 --> 00:12:31,250
This thing isn't stopping.
131
00:12:44,869 --> 00:12:46,269
Liz, I was thinking,
132
00:12:46,336 --> 00:12:49,373
- and I'm not sure...
- Wow. Help yourself.
133
00:12:49,440 --> 00:12:50,740
Oh.
134
00:12:50,807 --> 00:12:52,243
I'm sorry.
135
00:12:52,308 --> 00:12:55,046
You must be Abby. Margaux.
136
00:12:55,113 --> 00:12:56,538
- Hi.
- Morning.
137
00:12:56,548 --> 00:12:58,950
When I make the coffee,
it's nuclear strong.
138
00:12:59,000 --> 00:13:00,583
Liz spills some water
over a few beans
139
00:13:00,585 --> 00:13:02,120
and thinks she has
an espresso.
140
00:13:02,186 --> 00:13:04,788
You trashing me
to my friends?
141
00:13:07,926 --> 00:13:11,229
Now run before that shrimp boat
leaves without you.
142
00:13:11,296 --> 00:13:16,296
- Watch out. She's grumpy in the morning.
- Mmm.
143
00:13:19,538 --> 00:13:24,538
What? It's not like you tell me
about your boyfriends.
144
00:13:26,244 --> 00:13:27,778
So, how'd you sleep?
145
00:13:27,846 --> 00:13:31,182
Do you think Alec's boat
blowing up was an accident?
146
00:13:31,249 --> 00:13:33,499
Not well, then.
147
00:13:37,620 --> 00:13:39,557
Fine.
148
00:13:39,623 --> 00:13:41,259
I don't like the timing.
149
00:13:41,326 --> 00:13:44,760
And I'm a cynical
and suspicious reporter.
150
00:13:44,827 --> 00:13:48,331
Yeah. Here's my problem.
151
00:13:48,399 --> 00:13:51,701
Alec wasn't just looking
into illegal dumping,
152
00:13:51,769 --> 00:13:55,538
he was tracking
the progress of the disease.
153
00:13:55,605 --> 00:13:57,774
And he thought that
he was onto something.
154
00:13:57,841 --> 00:14:02,841
And now he's gone,
and you can't ask him.
155
00:14:03,480 --> 00:14:04,782
Yeah.
156
00:14:06,216 --> 00:14:10,052
Well, two new cases
came in today, so...
157
00:14:10,120 --> 00:14:12,490
Whatever we're doing,
it's not working.
158
00:14:12,557 --> 00:14:16,259
I think I need to get into his
lab and look through his work.
159
00:14:16,326 --> 00:14:19,596
Except the cops
are all over it today.
160
00:14:19,663 --> 00:14:21,533
Police scanner, remember?
161
00:14:21,600 --> 00:14:24,201
Even Marais' finest
have protocol.
162
00:14:24,269 --> 00:14:27,403
It's standard in the case
of violent death.
163
00:14:27,471 --> 00:14:30,508
The man who hired Alec
could give me access.
164
00:14:30,575 --> 00:14:34,009
Are you seriously
talking about going to Avery?
165
00:14:34,076 --> 00:14:35,745
After what they did to you?
166
00:14:35,812 --> 00:14:39,250
Girl, do not let that man
mess with your mind.
167
00:14:39,317 --> 00:14:40,951
She does make good coffee.
168
00:14:41,018 --> 00:14:42,186
Don't change the subject.
169
00:14:42,253 --> 00:14:44,653
Avery Sunderland
is a master manipulator.
170
00:14:44,654 --> 00:14:48,625
Okay, you got hurt enough
the first time around.
171
00:14:48,692 --> 00:14:50,894
- I'm gonna be fine.
- Abby...
172
00:14:52,096 --> 00:14:54,798
See you later.
173
00:15:26,028 --> 00:15:27,230
Come in.
174
00:15:33,735 --> 00:15:35,985
Right this way.
175
00:16:08,874 --> 00:16:10,875
I don't think we've had
a fire in that thing
176
00:16:10,875 --> 00:16:15,113
since you and Shawna used to open
your Christmas presents in here.
177
00:16:15,178 --> 00:16:20,178
A house without children never
loses the echoes, you know.
178
00:16:22,385 --> 00:16:27,191
Look at you.
179
00:16:27,258 --> 00:16:30,226
I can't believe
it's been 14 years!
180
00:16:33,463 --> 00:16:36,301
- Hey, Abby.
- Hey.
181
00:16:36,365 --> 00:16:38,402
Come on, let's get you
something to drink.
182
00:16:38,403 --> 00:16:39,937
You want something to eat?
You hungry?
183
00:16:39,937 --> 00:16:44,341
No, I'm actually here
in my professional capacity.
184
00:16:44,408 --> 00:16:46,811
I know. With the CDC.
185
00:16:46,812 --> 00:16:53,000
Medical doctor, infectious diseases,
specialist, that's impressive.
186
00:16:53,082 --> 00:16:54,384
From the time we took you in,
187
00:16:54,384 --> 00:16:55,852
eight-years-old
and bright as a whip,
188
00:16:55,854 --> 00:17:00,389
I knew that you would
do great things.
189
00:17:00,456 --> 00:17:03,860
- Avery...
- Hey, listen, before we go any further,
190
00:17:03,927 --> 00:17:06,230
please just...
191
00:17:06,297 --> 00:17:08,832
Sit down for a minute,
Abby, please.
192
00:17:08,833 --> 00:17:11,836
I wanna talk to you.
193
00:17:11,902 --> 00:17:12,902
Okay.
194
00:17:18,409 --> 00:17:22,137
I owe you an apology.
195
00:17:23,646 --> 00:17:26,718
I never blamed you
for Shawna's death
196
00:17:26,785 --> 00:17:31,454
the way that Maria did, and I
should have made that clear.
197
00:17:31,521 --> 00:17:34,893
And I wish to hell now
that I would have stepped up.
198
00:17:34,960 --> 00:17:37,528
You bore the full brunt
of her hostility,
199
00:17:37,595 --> 00:17:41,332
and I do not blame you
for getting out of Dodge.
200
00:17:41,397 --> 00:17:42,634
Well...
201
00:17:42,701 --> 00:17:45,702
I understood
that she was upset.
202
00:17:45,769 --> 00:17:48,874
She was hanging
by a thread,
203
00:17:48,940 --> 00:17:52,210
and I couldn't bear
the thought of fighting with her
204
00:17:52,276 --> 00:17:55,613
when the pain
was so fresh, but...
205
00:17:55,680 --> 00:17:59,048
I've had a long time
to think, Abby.
206
00:17:59,115 --> 00:18:02,286
You were a 17-year-old kid.
207
00:18:02,353 --> 00:18:05,454
I should've done better.
208
00:18:05,521 --> 00:18:08,424
Maybe if I had,
I wouldn't have...
209
00:18:08,491 --> 00:18:13,491
Wouldn't have lost
both my daughters, huh?
210
00:18:18,201 --> 00:18:21,136
Is Maria all right?
211
00:18:21,203 --> 00:18:24,842
We'll get through it.
212
00:18:24,909 --> 00:18:26,178
It's because of me.
213
00:18:26,243 --> 00:18:28,577
It's me coming back,
I stirred up all this emotion.
214
00:18:28,644 --> 00:18:30,314
I...
215
00:18:30,381 --> 00:18:35,019
I'm sorry.
216
00:18:35,086 --> 00:18:40,086
Why don't you tell me what I
can do for the CDC, Abby?
217
00:18:40,356 --> 00:18:43,661
Well...
218
00:18:43,728 --> 00:18:47,463
You had an employee,
Alec Holland.
219
00:18:47,530 --> 00:18:49,634
Jesus. Yes, Alec.
220
00:18:49,701 --> 00:18:51,301
Sheriff just filled me
in this morning.
221
00:18:51,302 --> 00:18:53,636
I don't know what happened.
I still can't even believe it.
222
00:18:53,637 --> 00:18:57,839
Well, I believe that he had some research
that could help us cure this disease.
223
00:18:57,906 --> 00:19:00,009
And...
224
00:19:00,076 --> 00:19:02,746
I need to get into his lab.
225
00:19:02,813 --> 00:19:04,682
I see.
226
00:19:04,749 --> 00:19:06,151
And I imagine you came to me
227
00:19:06,218 --> 00:19:11,218
because Lucilia's deputies
have got it locked down?
228
00:19:11,320 --> 00:19:12,756
Yes.
229
00:19:12,823 --> 00:19:14,092
Hmm.
230
00:19:14,159 --> 00:19:19,159
But one call from you,
and that would all go away.
231
00:19:20,230 --> 00:19:25,098
That lab is full of
what my lawyers call...
232
00:19:25,102 --> 00:19:27,371
"Proprietary information."
233
00:19:27,438 --> 00:19:31,208
Okay. But people's lives
are at risk.
234
00:19:31,275 --> 00:19:32,978
Yes.
235
00:19:33,044 --> 00:19:36,045
And if I thought there was
anything in there
236
00:19:36,046 --> 00:19:37,515
that might help you,
237
00:19:37,582 --> 00:19:39,982
I'd be the first
to hand over the key.
238
00:19:39,983 --> 00:19:42,819
But I've invested a small
fortune in that research,
239
00:19:42,885 --> 00:19:44,386
and once I open up
that barn door,
240
00:19:44,453 --> 00:19:46,256
there's no getting
the horses back inside.
241
00:19:46,257 --> 00:19:49,492
That data could
wind up anywhere.
242
00:19:49,558 --> 00:19:51,894
I could get a court order.
243
00:19:51,961 --> 00:19:53,762
If I have to.
244
00:19:53,829 --> 00:19:54,865
Hmm.
245
00:19:54,932 --> 00:19:56,601
But,
of course, by then,
246
00:19:56,666 --> 00:20:00,238
all that proprietary
information might be gone.
247
00:20:00,304 --> 00:20:04,875
It might be.
248
00:20:04,942 --> 00:20:07,211
But here's what's
more important,
249
00:20:07,278 --> 00:20:11,647
regardless of what happens,
I'll still love you.
250
00:20:11,714 --> 00:20:16,714
And you will always
be welcome in this house.
251
00:20:20,125 --> 00:20:25,125
You know, you always had a way of
making a "no" sound like a favor.
252
00:21:07,336 --> 00:21:10,508
You know why I'm here.
253
00:21:10,575 --> 00:21:14,345
Please.
I need your help.
254
00:21:14,412 --> 00:21:17,647
I thought I had it
under control.
255
00:21:17,713 --> 00:21:21,463
This pain, gnawing at me.
256
00:21:24,189 --> 00:21:28,057
But how can anyone forget
the loss of their only child?
257
00:21:28,125 --> 00:21:30,795
You don't, Maria.
258
00:21:30,862 --> 00:21:33,329
You find a way to let it rest.
259
00:21:33,395 --> 00:21:38,134
I can't.
260
00:21:38,201 --> 00:21:40,805
It's like...
261
00:21:40,872 --> 00:21:44,875
I can hear her again.
262
00:21:44,942 --> 00:21:47,545
She's...
263
00:21:47,612 --> 00:21:50,814
She's calling out to me.
264
00:21:50,881 --> 00:21:53,451
Fine.
265
00:21:53,518 --> 00:21:55,018
Fine, sit.
266
00:22:10,601 --> 00:22:15,549
I want you to think
about Shawna.
267
00:22:15,771 --> 00:22:18,576
How you felt about her.
268
00:22:18,643 --> 00:22:20,376
How she died.
269
00:22:20,442 --> 00:22:23,294
And her spirit now.
270
00:23:01,183 --> 00:23:02,183
Now...
271
00:23:08,290 --> 00:23:10,626
Show me.
272
00:23:14,198 --> 00:23:17,201
Nimue...
273
00:23:30,047 --> 00:23:31,280
Maria?
274
00:23:34,519 --> 00:23:38,189
Maria?
275
00:23:39,390 --> 00:23:41,192
What... What happened?
276
00:23:41,259 --> 00:23:45,962
There's been a shift in the balance
of the light and the dark.
277
00:23:46,029 --> 00:23:49,799
- Is Shawna...
- Something's out there.
278
00:23:49,866 --> 00:23:51,836
I touched it.
279
00:23:51,903 --> 00:23:56,903
Something vast, dark, and growing in
the awful and the rot of the water.
280
00:23:57,173 --> 00:24:00,376
If you trust me
like you say you do...
281
00:24:00,442 --> 00:24:04,749
You'll let this go.
282
00:24:04,816 --> 00:24:07,049
- I can't.
- Shawna's dead.
283
00:24:07,115 --> 00:24:08,818
No.
284
00:24:08,885 --> 00:24:10,688
No.
285
00:24:10,755 --> 00:24:13,656
Let her rest.
286
00:24:13,723 --> 00:24:15,375
Let her go.
287
00:24:30,539 --> 00:24:32,191
Oh, my God.
288
00:24:53,596 --> 00:24:55,031
This is where Alec was staying?
289
00:24:55,098 --> 00:24:57,233
Guess he didn't like
the Bide-A-Wee, either.
290
00:24:57,300 --> 00:24:59,871
Cassidy rents out rooms
in the back.
291
00:24:59,938 --> 00:25:02,506
Let's just hope Holland
brought work home with him.
292
00:25:05,942 --> 00:25:07,412
- Wait!
- Danny?
293
00:25:07,413 --> 00:25:09,444
Before I have to start
collecting social security.
294
00:25:09,445 --> 00:25:11,480
Hello?
295
00:25:13,115 --> 00:25:15,818
Hello?
296
00:25:15,885 --> 00:25:17,721
Oh. Hi, ladies.
297
00:25:17,788 --> 00:25:19,355
Everything okay?
298
00:25:19,423 --> 00:25:22,826
Yeah. I'm sorry, I was just
rehearsing for an audition.
299
00:25:22,894 --> 00:25:24,528
You're an actor?
300
00:25:24,595 --> 00:25:26,395
Well, yeah.
301
00:25:26,462 --> 00:25:28,731
83% on Rotten Tomatoes.
302
00:25:28,732 --> 00:25:30,134
They like that
I do my own stunts.
303
00:25:30,201 --> 00:25:33,237
Abby, this is Daniel Cassidy.
304
00:25:33,304 --> 00:25:34,471
Owner and operator,
305
00:25:34,538 --> 00:25:37,307
not to mention,
Marais' resident movie star.
306
00:25:37,375 --> 00:25:41,412
Thanks. This place is just
a little side dish for me.
307
00:25:41,479 --> 00:25:43,079
I'm impressed.
308
00:25:43,146 --> 00:25:45,817
Well, in that case,
I have a movie poster for you.
309
00:25:45,883 --> 00:25:47,785
I'd be happy to sign it.
310
00:25:47,852 --> 00:25:50,488
Danny, my friend
works for the CDC...
311
00:25:50,554 --> 00:25:52,556
Dr. Abby Arcane.
312
00:25:52,623 --> 00:25:54,222
We're here about Alec Holland.
313
00:25:54,289 --> 00:25:56,594
Oh.
314
00:25:56,661 --> 00:25:58,328
So sad to hear
about that guy.
315
00:25:58,394 --> 00:26:01,633
Yeah, I was hoping I could take
a look inside of his room.
316
00:26:01,700 --> 00:26:04,300
Well, yeah, sure, but you're
not gonna find anything.
317
00:26:04,367 --> 00:26:06,737
- Why?
- The cops were here an hour ago.
318
00:26:06,804 --> 00:26:08,006
In and out in 20 minutes.
319
00:26:08,070 --> 00:26:10,509
Did he have a computer?
Anything?
320
00:26:10,575 --> 00:26:13,308
Yeah, he did, but they took it
back from him when he got fired.
321
00:26:13,375 --> 00:26:15,246
Couldn't afford his own.
322
00:26:15,313 --> 00:26:17,315
Well, hell, half the time
he would use mine
323
00:26:17,382 --> 00:26:20,651
to edit his journal entries
before he would upload them.
324
00:26:20,718 --> 00:26:22,118
He had a work journal?
325
00:26:22,185 --> 00:26:24,255
No, not work.
Well, it may be work.
326
00:26:24,320 --> 00:26:27,192
Mostly just mud-whomping-
in-the-swamp kinda stuff.
327
00:26:27,258 --> 00:26:32,258
He was the kinda guy that dug
plants and birds and shit.
328
00:26:32,930 --> 00:26:34,865
Garou, hi!
329
00:26:34,932 --> 00:26:36,500
Yeah, the cops
dropped him off here.
330
00:26:36,567 --> 00:26:39,938
They didn't know
what else to do with him.
331
00:26:40,002 --> 00:26:44,442
I'm sorry, buddy.
He's not coming back.
332
00:26:44,509 --> 00:26:46,911
Is there a place
I could take a look at this?
333
00:26:46,978 --> 00:26:48,645
Yeah, sure.
334
00:26:48,712 --> 00:26:51,883
You know what? Come grab a seat upstairs.
I'mma show ya.
335
00:26:51,950 --> 00:26:54,117
So, Danny, what happened
to you on Sunday?
336
00:26:54,183 --> 00:26:57,519
We missed you
at Roadhouse Jam.
337
00:26:57,586 --> 00:26:59,824
Help yourself.
338
00:26:59,891 --> 00:27:01,424
Never mind what
happened on Sunday.
339
00:27:01,491 --> 00:27:03,928
It's next Sunday that you
need to get excited about.
340
00:27:03,993 --> 00:27:05,761
- Oh, yeah?
- I am mixing tracks together
341
00:27:05,828 --> 00:27:08,266
that no one has ever
even conceived of.
342
00:27:08,333 --> 00:27:13,333
Throw in cayenne cajun sauce,
mixing all that up too.
343
00:27:25,615 --> 00:27:30,255
Well, I got a very exciting entry today.
I just got fired.
344
00:27:30,320 --> 00:27:32,522
So that's awesome. Uh...
345
00:27:32,589 --> 00:27:34,759
So why am I still
in the middle of the swamp?
346
00:27:34,826 --> 00:27:37,028
Uh, masochist, maybe.
347
00:27:37,095 --> 00:27:40,765
Or because I know
I'm on to something.
348
00:27:40,832 --> 00:27:42,799
I know it. I just...
349
00:27:42,866 --> 00:27:47,136
need some time to prove it
is all, and hopefully soon.
350
00:27:47,203 --> 00:27:51,009
Because there's nothing
I hate more than being fired,
351
00:27:51,075 --> 00:27:54,743
than being poor.
352
00:27:54,810 --> 00:27:59,048
And I need new sandals.
353
00:27:59,115 --> 00:28:01,287
All right, bad news first is
354
00:28:01,354 --> 00:28:03,931
we now know that somebody has been
dumping accelerant out in the swamp.
355
00:28:03,954 --> 00:28:07,092
Why is still a fucking mystery
to us, but, uh, good news is,
356
00:28:07,159 --> 00:28:10,661
is we think that if we, uh, find
and collect all these boxes,
357
00:28:10,662 --> 00:28:13,931
we may be able to, uh,
stop this thing, so...
358
00:28:13,998 --> 00:28:16,133
We, um...
359
00:28:17,635 --> 00:28:19,603
"We," right?
Jesus, it's been a long day.
360
00:28:19,670 --> 00:28:21,538
Um...
361
00:28:21,605 --> 00:28:24,807
Yeah, I've been working with a,
uh, doctor from the CDC today,
362
00:28:24,875 --> 00:28:27,412
Abby Arcane. She's, um...
363
00:28:27,479 --> 00:28:32,479
She's very smart, very smart.
Very driven, and, uh...
364
00:28:32,982 --> 00:28:37,932
Well, she googled me, so.
365
00:28:39,623 --> 00:28:43,961
She's quite lovely.
366
00:28:44,028 --> 00:28:47,897
Oh, here we go, here we go. Got
something, got something... All right.
367
00:28:47,963 --> 00:28:49,633
Abby?
368
00:28:51,169 --> 00:28:53,938
- You good?
- Yeah.
369
00:29:00,411 --> 00:29:02,346
Shit.
370
00:29:02,413 --> 00:29:04,646
- Susie.
- Is she all right?
371
00:29:04,713 --> 00:29:06,815
She's missing.
372
00:29:10,087 --> 00:29:13,288
Have you heard anything
more about who's taking my students?
373
00:29:13,290 --> 00:29:17,429
Yes, Professor Zimmerman has agreed
to cover your classes until we get back.
374
00:29:17,493 --> 00:29:22,493
Zimmerman? The man is
mediocrity wrapped in ignorance.
375
00:29:22,732 --> 00:29:25,935
You're not gonna do that when we
meet Avery Sunderland, right?
376
00:29:26,001 --> 00:29:29,039
No, of course not.
377
00:29:29,106 --> 00:29:33,175
Because he does not need to be told
he's a dead weight on your creativity
378
00:29:33,242 --> 00:29:35,179
and only useful for his money.
379
00:29:35,246 --> 00:29:37,846
Or whatever opinion
you happen to form on the spot
380
00:29:37,913 --> 00:29:39,384
- and need to share.
- Uh-huh, yeah.
381
00:29:39,451 --> 00:29:43,288
Truth saves time.
382
00:29:43,354 --> 00:29:45,789
- He sent you those mutagens that you love.
- I know.
383
00:29:45,855 --> 00:29:47,656
And he's paid a lot of money for
you to develop the accelerant.
384
00:29:47,659 --> 00:29:50,294
Yes. And then he interrupted
my work by telling me,
385
00:29:50,295 --> 00:29:54,265
"Hey, get your ass down here,
there's an emergency."
386
00:29:54,332 --> 00:29:56,733
I can't wait to see
what this disease of his is.
387
00:29:56,800 --> 00:30:00,703
You know, probably someone dispersing
the accelerant caught a cold.
388
00:30:00,769 --> 00:30:03,574
Hey! We're the Woodrues.
389
00:30:03,641 --> 00:30:04,776
We're here to see Mr...
390
00:30:04,843 --> 00:30:06,743
Yes, Mr. Sunderland
told me to expect you.
391
00:30:06,810 --> 00:30:08,813
If you could go around
to the marsh side.
392
00:30:08,880 --> 00:30:11,847
He's working on his swing.
393
00:30:11,914 --> 00:30:13,307
His swing?
394
00:30:17,922 --> 00:30:19,589
I'm not going to.
395
00:30:19,592 --> 00:30:21,156
I'm just saying that
there's no point in offending
396
00:30:21,159 --> 00:30:22,661
the man who's funding
your research.
397
00:30:22,728 --> 00:30:25,261
I have no intention
of offending him, okay?
398
00:30:25,328 --> 00:30:27,498
Even if he ends up being
an entitled idiot,
399
00:30:27,565 --> 00:30:29,815
like Zimmerman.
400
00:30:32,671 --> 00:30:35,006
- Over here!
- Oh.
401
00:30:35,073 --> 00:30:39,844
We're being summoned.
402
00:30:39,911 --> 00:30:41,577
- Jason.
- Look at that tree.
403
00:30:41,644 --> 00:30:42,846
Jason, keep walking.
404
00:30:42,913 --> 00:30:47,451
- Jason.
- No...
405
00:30:47,518 --> 00:30:50,019
Oh.
406
00:30:50,086 --> 00:30:53,222
- Hi.
- Hi.
407
00:30:53,289 --> 00:30:55,192
- How are you?
- Good.
408
00:30:55,259 --> 00:30:58,127
Are you the gardener?
409
00:30:58,194 --> 00:31:01,464
This is a Japanese elm,
410
00:31:01,531 --> 00:31:03,732
and it's in transplant shock.
411
00:31:03,799 --> 00:31:04,902
Go up to the kitchen,
412
00:31:04,969 --> 00:31:06,604
get a pan of water and sugar.
413
00:31:06,605 --> 00:31:09,006
And then you're gonna treat
the roots right here like this.
414
00:31:09,073 --> 00:31:10,775
Okay? You got that?
415
00:31:10,839 --> 00:31:11,909
- Yes, sir.
- Go.
416
00:31:11,976 --> 00:31:13,044
What is he doing?
417
00:31:13,111 --> 00:31:14,211
Um...
418
00:31:14,278 --> 00:31:17,012
- Admiring your trees.
- Mmm.
419
00:31:17,079 --> 00:31:20,250
He likes trees?
420
00:31:20,317 --> 00:31:22,452
Dr. Jason Woodrue.
421
00:31:22,519 --> 00:31:25,256
Thank you
for asking us here.
422
00:31:25,323 --> 00:31:26,824
It's very beautiful.
423
00:31:26,891 --> 00:31:28,490
Yes, we're very proud of it.
424
00:31:28,557 --> 00:31:30,528
900 acres.
425
00:31:30,595 --> 00:31:32,730
I know my staff
would be happy to show you
426
00:31:32,798 --> 00:31:34,530
more of the gardens,
Mrs. Woodrue.
427
00:31:34,597 --> 00:31:38,169
Yeah, she's also
Dr. Woodrue, so, um...
428
00:31:38,236 --> 00:31:40,871
She stays.
429
00:31:40,938 --> 00:31:44,240
That's fine.
430
00:31:44,307 --> 00:31:48,944
So what the fuck, Jason?
431
00:31:49,011 --> 00:31:50,615
I beg your pardon?
432
00:31:50,682 --> 00:31:54,317
You told me your accelerant
would make things grow faster.
433
00:31:54,384 --> 00:31:56,052
More trees
to drain the water,
434
00:31:56,118 --> 00:31:57,320
more land to develop,
435
00:31:57,386 --> 00:31:59,656
more plants
to develop into drugs
436
00:31:59,722 --> 00:32:04,095
and cosmetics
and things to monetize.
437
00:32:04,162 --> 00:32:05,761
The accelerant works.
438
00:32:05,828 --> 00:32:07,096
Oh, it works!
439
00:32:07,163 --> 00:32:08,834
Like a son of a bitch.
440
00:32:08,900 --> 00:32:11,701
But we've also got a
hospital full up with people
441
00:32:11,769 --> 00:32:15,707
with some kind of
crazy green flu.
442
00:32:15,772 --> 00:32:20,045
There's no way that my accelerant
was responsible for that.
443
00:32:20,112 --> 00:32:22,221
The accelerant dumped in the
water, and people getting sick?
444
00:32:22,246 --> 00:32:24,182
Don't talk down
to me, Mr. Doctor.
445
00:32:24,248 --> 00:32:27,451
Diseases emerge from swamps
all of the time.
446
00:32:27,518 --> 00:32:28,550
Uh...
447
00:32:28,553 --> 00:32:31,622
Dengue fever, ebola, malaria.
448
00:32:31,689 --> 00:32:32,990
Living on a swamp
449
00:32:33,057 --> 00:32:38,057
is like living next to
a gloriously diverse cesspool.
450
00:32:39,631 --> 00:32:43,232
But I'm gonna...
I'm gonna look into it.
451
00:32:43,299 --> 00:32:45,836
No, you're gonna fix it.
452
00:32:45,903 --> 00:32:47,873
Because the CDC's in town,
telling people
453
00:32:47,939 --> 00:32:51,275
that this disease is like nothing
they've ever seen before.
454
00:32:51,342 --> 00:32:53,576
Now I'm taking care
of things on my end.
455
00:32:53,644 --> 00:32:57,213
But if my name gets linked
with this accelerant mess,
456
00:32:57,279 --> 00:32:59,281
there's gonna be lawsuits,
457
00:32:59,348 --> 00:33:01,317
there's gonna be arrests.
458
00:33:01,384 --> 00:33:03,586
Things are going to happen
to nice people,
459
00:33:03,653 --> 00:33:06,789
like you've never
even dreamed of.
460
00:33:06,856 --> 00:33:09,291
And I'm gonna make sure
that they happen
461
00:33:09,358 --> 00:33:13,558
to all three of us, doctors.
462
00:33:16,267 --> 00:33:17,768
So how did she go missing?
463
00:33:17,835 --> 00:33:19,103
She got out her window.
464
00:33:19,170 --> 00:33:20,938
But I don't know
how she managed it.
465
00:33:21,005 --> 00:33:22,972
Is she contagious?
466
00:33:23,038 --> 00:33:24,977
We have to assume it.
467
00:33:25,041 --> 00:33:27,721
We also have to assume that her
condition is going to worsen, and fast.
468
00:33:27,746 --> 00:33:30,615
Meanwhile, we've got
another half-hour of daylight.
469
00:33:30,682 --> 00:33:33,851
If that.
470
00:33:33,916 --> 00:33:37,855
Cable.
471
00:33:37,922 --> 00:33:40,692
Right, we're on it.
472
00:33:40,759 --> 00:33:43,295
Found something down
at the South docks.
473
00:33:45,596 --> 00:33:48,065
- Dr. Arcane.
- Conyer.
474
00:33:48,132 --> 00:33:49,799
I think a sick kid was here.
475
00:33:49,866 --> 00:33:54,866
Found it on the railing.
She must have ripped it on a nail.
476
00:34:01,045 --> 00:34:02,180
Who docks here?
477
00:34:02,246 --> 00:34:03,712
The Game Warden, mostly.
478
00:34:03,779 --> 00:34:05,348
Vern Robitelle.
479
00:34:05,414 --> 00:34:07,652
He took a boat out
just a few minutes ago.
480
00:34:07,719 --> 00:34:09,688
You know where he's headed?
481
00:34:09,753 --> 00:34:13,157
Said something
about Skeeter Cove.
482
00:34:13,224 --> 00:34:15,293
Skeeter Cove?
483
00:34:15,360 --> 00:34:19,163
That's where we found
Susie's father's boat.
484
00:34:19,230 --> 00:34:23,130
She's gone into the swamp.
485
00:34:40,820 --> 00:34:44,556
All officers, Susie Coyle's
gone missing from Marais General.
486
00:34:44,621 --> 00:34:46,224
She's nine-years-old...
487
00:35:10,313 --> 00:35:12,217
Robitelle, game 6.
488
00:35:12,284 --> 00:35:16,586
Base, I'm seeing some, uh, lights
on the water off the cove out here.
489
00:35:16,588 --> 00:35:18,422
Copy that, Robi.
You want backup?
490
00:35:18,422 --> 00:35:23,326
Nah, it's probably just some old
boys over the limit on gator.
491
00:35:23,327 --> 00:35:25,027
I'm gonna get closer,
see what I can see.
492
00:35:25,027 --> 00:35:29,527
Copy that.
493
00:35:48,518 --> 00:35:51,369
What are you doing?
494
00:36:12,043 --> 00:36:15,112
Game Warden.
You on the boat, pencils down.
495
00:36:15,179 --> 00:36:17,380
Right now.
496
00:36:17,447 --> 00:36:19,583
Hey, Robi, is that you?
497
00:36:19,650 --> 00:36:22,152
Oh, shit, Landreaux. Again?
498
00:36:22,219 --> 00:36:23,655
Yeah.
499
00:36:23,721 --> 00:36:25,690
Hey, I swear to God,
we're just about to head in.
500
00:36:25,757 --> 00:36:27,391
Yeah, yeah, yeah,
I know, I know.
501
00:36:27,458 --> 00:36:29,826
And you know more than most
I gotta check you out, brother.
502
00:36:29,827 --> 00:36:31,061
Come on.
503
00:36:31,128 --> 00:36:34,231
- Be cool.
- Shit.
504
00:36:39,869 --> 00:36:41,271
Ooh.
505
00:36:41,338 --> 00:36:46,210
Well, shit.
506
00:36:46,277 --> 00:36:50,349
What's in the box?
507
00:36:50,416 --> 00:36:52,976
Come on, Landreaux, I wanna make
this as quick and as painless...
508
00:36:59,858 --> 00:37:01,456
Fuck!
What are you doing, man?
509
00:37:01,458 --> 00:37:06,409
This is Robi!
What are you doing?
510
00:37:08,498 --> 00:37:09,768
What'd you do, man?
511
00:37:09,833 --> 00:37:11,335
Piece of shit
should have backed off.
512
00:37:11,402 --> 00:37:13,302
This is bad, man.
This is fucking bad, all right?
513
00:37:13,304 --> 00:37:14,505
Yeah?
514
00:37:14,572 --> 00:37:16,237
Your law get their hands
on them boxes,
515
00:37:16,239 --> 00:37:17,608
that old man gonna kill us!
516
00:37:17,675 --> 00:37:20,378
What the fuck?
517
00:37:20,445 --> 00:37:22,213
What are we gonna do now?
518
00:37:22,280 --> 00:37:26,480
Shut up!
Let me think.
519
00:37:28,887 --> 00:37:32,090
You haul ass and pull up
the rest of them boxes!
520
00:37:32,157 --> 00:37:34,893
I'm gonna sink this tub
and deal with this cop.
521
00:37:34,960 --> 00:37:36,860
You pick me up
when you're done.
522
00:37:36,927 --> 00:37:39,195
- Hey, boss said...
- What?
523
00:37:39,262 --> 00:37:43,934
You got any better ideas?
524
00:37:44,001 --> 00:37:45,902
Go!
525
00:37:45,969 --> 00:37:46,969
Now.
526
00:38:04,088 --> 00:38:06,525
We need eyes
on the water ASAP.
527
00:38:06,592 --> 00:38:08,637
We have reason to believe
that Susie Coyle may have snuck aboard
528
00:38:08,661 --> 00:38:11,460
- Game Warden Robitelle's boat.
- Copy that, Sheriff.
529
00:38:11,527 --> 00:38:14,297
You're going
out there with her?
530
00:38:14,364 --> 00:38:16,300
What, is that a problem?
531
00:38:16,367 --> 00:38:19,137
Of course you were
the first person she called.
532
00:38:19,204 --> 00:38:22,507
Well, that's 'cause
she trusts me.
533
00:38:22,572 --> 00:38:25,873
Do you trust yourself?
534
00:38:27,643 --> 00:38:29,246
Look, when this
whole flu thing is over,
535
00:38:29,313 --> 00:38:31,581
she's gonna go back to whatever it is
she calls home.
536
00:38:31,599 --> 00:38:32,949
- You know that.
- Look, I'm well aware
537
00:38:32,951 --> 00:38:34,585
that she's got
a life in Atlanta.
538
00:38:34,585 --> 00:38:36,653
Look, I don't know
what she's got going on up in Atlanta,
539
00:38:36,655 --> 00:38:40,358
but I do know that you have been
nursing this flame for a long time.
540
00:38:40,422 --> 00:38:41,525
Shh... Come on, Ma.
541
00:38:41,592 --> 00:38:42,893
When you care,
you care hard.
542
00:38:42,960 --> 00:38:44,530
There's nothing easy
about you, Mattie.
543
00:38:44,596 --> 00:38:46,773
You would cut off your right
arm for the person you love.
544
00:38:46,797 --> 00:38:49,333
And I'm just saying,
and this is your mama talking,
545
00:38:49,400 --> 00:38:54,400
that with this one there,
that is a recipe for disaster.
546
00:38:57,507 --> 00:38:58,507
Matt?
547
00:39:07,552 --> 00:39:12,052
Just watch yourself
out there.
548
00:39:32,177 --> 00:39:34,545
I'm surprised
you came back.
549
00:39:34,612 --> 00:39:37,981
Well, the CDC was involved
in that decision.
550
00:39:38,047 --> 00:39:40,050
Yeah, really?
How much?
551
00:39:40,117 --> 00:39:42,420
What do you mean?
552
00:39:42,487 --> 00:39:45,056
There's something
about this place, I don't know.
553
00:39:45,123 --> 00:39:49,726
Trying to escape the gravitational
pull, people get drawn back in.
554
00:39:49,793 --> 00:39:52,228
I thought you
made it out, though.
555
00:39:52,295 --> 00:39:53,896
I'm only passing through.
556
00:39:55,467 --> 00:39:59,135
I wanted to see how things were
with the people I left.
557
00:39:59,202 --> 00:40:01,405
Mmm-hmm. Sunderlands.
558
00:40:01,472 --> 00:40:05,510
Gotta admit, it's a pretty gutsy
choice coming back to face them.
559
00:40:05,577 --> 00:40:09,813
Then again, you were always the
first one off the high dive in gym.
560
00:40:09,880 --> 00:40:14,251
That's probably
why I had a crush on you.
561
00:40:14,318 --> 00:40:16,487
Come on, doesn't
a girl always know?
562
00:40:16,554 --> 00:40:17,721
Uh...
563
00:40:17,722 --> 00:40:20,224
I... I had no idea.
564
00:40:20,291 --> 00:40:23,561
Yeah, it's why I was staring
at you all through prom.
565
00:40:23,628 --> 00:40:28,628
I was just trying to get up the
nerve to ask you to dance.
566
00:41:21,753 --> 00:41:26,753
Robi, we just got a call
from the sheriff. Watch your 20.
567
00:41:44,809 --> 00:41:49,809
The last fucking thing
I need right now.
568
00:41:52,117 --> 00:41:54,518
Where are you?
569
00:41:54,585 --> 00:41:58,934
You wanna play
hide-and-seek?
570
00:42:03,760 --> 00:42:08,760
You think I'm playing
some kind of game?
571
00:42:42,099 --> 00:42:44,001
Matt.
572
00:42:44,068 --> 00:42:48,717
Yup, I see it.
573
00:42:52,710 --> 00:42:54,679
Oh, my God.
Oh, my God.
574
00:42:54,744 --> 00:42:56,914
Abby, be careful.
575
00:42:56,981 --> 00:42:58,931
- Matt!
- Shit.
576
00:43:07,123 --> 00:43:08,125
Fuck.
577
00:43:10,228 --> 00:43:11,795
Oh, my God,
Susie's been here.
578
00:43:14,766 --> 00:43:16,833
I got a boat out here.
579
00:43:16,900 --> 00:43:20,670
Fuck. Go, go.
It's okay, I'll stay here.
580
00:43:20,737 --> 00:43:21,940
- Go.
- Are you sure?
581
00:43:22,005 --> 00:43:23,775
Yeah, she could be
on that boat, Matt.
582
00:43:23,840 --> 00:43:27,710
Go! Give me that bag.
583
00:43:27,777 --> 00:43:30,179
Stay in contact.
584
00:43:53,670 --> 00:43:57,239
Stay with me.
Stay with me.
585
00:43:57,306 --> 00:44:00,478
Fuck!
586
00:44:00,543 --> 00:44:02,494
I'm so sorry.
587
00:44:17,393 --> 00:44:20,697
Susie!
588
00:44:20,764 --> 00:44:22,132
Matt, Susie's here.
589
00:44:22,199 --> 00:44:23,835
She's in trouble.
Please come back.
590
00:44:23,900 --> 00:44:26,570
Shit!
591
00:44:26,637 --> 00:44:27,637
Susie!
592
00:45:05,009 --> 00:45:09,547
Come, little fucker.
593
00:45:09,612 --> 00:45:13,813
You don't wanna run from me.
594
00:46:12,342 --> 00:46:16,092
What in the fuck
are you?
595
00:47:20,878 --> 00:47:21,878
Susie?
596
00:47:34,092 --> 00:47:37,695
Oh, my God. Susie!
597
00:47:37,762 --> 00:47:40,762
Susie. Are you okay?
598
00:47:43,000 --> 00:47:44,650
Oh, my God.
599
00:47:52,010 --> 00:47:55,480
Susie, I need you to come...
I need you to come down here.
600
00:47:55,547 --> 00:47:57,581
I need you to walk
to me, Susie.
601
00:47:57,648 --> 00:47:59,083
It's okay.
602
00:47:59,150 --> 00:48:03,954
Now!
603
00:48:04,021 --> 00:48:08,670
Come here.
Hurry, hurry, hurry!
604
00:48:26,411 --> 00:48:29,411
- Matt!
- Abby!
605
00:48:56,039 --> 00:49:00,376
Maria?
606
00:49:00,443 --> 00:49:01,643
Damn it.
607
00:49:51,628 --> 00:49:54,331
Cable,
what's your status?
608
00:49:54,398 --> 00:49:59,398
Recovered the Coyle girl,
ETA 20 minutes.
609
00:49:59,603 --> 00:50:03,007
Susie.
610
00:50:03,074 --> 00:50:07,344
That creature we just saw...
611
00:50:07,411 --> 00:50:09,780
He's afraid.
612
00:50:09,847 --> 00:50:14,847
He told me he doesn't know
what's happening to him.
613
00:50:15,987 --> 00:50:18,387
It spoke to you?
614
00:50:26,831 --> 00:50:31,831
Can you remember
anything else he said?
615
00:50:32,670 --> 00:50:35,273
Yes.
616
00:50:35,340 --> 00:50:39,239
He said his name was Alec.
44196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.