All language subtitles for Sorjonen.S02E02.1080p.WEB-DL.ViruseProject.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,005 --> 00:00:11,845 ONE YEAR AGO 2 00:00:21,005 --> 00:00:27,080 Is that a work outfit or is that your own? –A work outfit. 3 00:00:27,205 --> 00:00:33,645 Listen... –Have you ever been with a special forces soldier? 4 00:00:35,165 --> 00:00:39,200 One night with a soldier like me equals ten nights with a regular guy. 5 00:00:39,325 --> 00:00:42,040 I don't have to listen to this. 6 00:00:42,165 --> 00:00:47,680 Come on... We could meet up in the back room on your break. 7 00:00:47,805 --> 00:00:51,165 Let me go or I'll get the bouncer. 8 00:00:51,725 --> 00:00:57,205 Come on... I was trying to be nice! 9 00:01:03,565 --> 00:01:07,805 Can I teach the boy some manners? Can I? 10 00:01:10,005 --> 00:01:12,005 Let's do it outside. -Okay. 11 00:01:14,365 --> 00:01:21,765 I could never beat up a woman, but the sarge thinks you're one of the guys. 12 00:01:26,165 --> 00:01:28,165 Let's see. 13 00:02:13,204 --> 00:02:15,204 CCTV cameras. 14 00:02:17,845 --> 00:02:22,405 Well why the fuck... Get out of here, all of you! 15 00:02:28,205 --> 00:02:30,205 What happened? 16 00:02:33,445 --> 00:02:36,045 What happened Leonid? Who did that to you? 17 00:02:39,765 --> 00:02:41,765 I can't tell you that. 18 00:02:46,205 --> 00:02:48,405 I won't let anyone get away with this. 19 00:02:50,285 --> 00:02:52,285 You don't understand... 20 00:02:53,725 --> 00:02:57,285 This was my fault. 21 00:03:45,300 --> 00:03:53,300 a1 add 22 00:03:59,000 --> 00:04:03,800 a5 POGRANIČNI GRAD 23 00:04:03,815 --> 00:04:07,215 a5 Vježba pet prstiju 2. dio 24 00:04:07,885 --> 00:04:13,565 6-0-1. Salolainen and Manner respond. 6-0-2, three units present. 25 00:04:14,445 --> 00:04:18,200 Salolainen and Manner acknowledge. HP has given instructions. 26 00:04:18,325 --> 00:04:21,480 The yard facing Lake Saimaa is to be cleared of all traffic, 27 00:04:21,605 --> 00:04:23,605 so we'll be able to gather everything. 28 00:04:24,605 --> 00:04:26,605 Unit two acknowledges. 29 00:04:27,005 --> 00:04:31,605 Did you see anything strange before your dad went into the backyard? 30 00:04:34,965 --> 00:04:36,965 Daddy went to the window. 31 00:04:38,565 --> 00:04:40,565 Then he went out. 32 00:04:42,205 --> 00:04:45,765 And you ran outside when you heard noises? 33 00:04:53,605 --> 00:04:57,725 Did you see anyone when you went out? Any other person? 34 00:04:59,525 --> 00:05:01,525 There was someone... 35 00:05:02,685 --> 00:05:05,685 who ran away. 36 00:05:06,925 --> 00:05:09,285 Someone who ran away? 37 00:05:11,845 --> 00:05:15,965 Was it a man? Or a woman? 38 00:05:18,885 --> 00:05:21,205 Do you remember what they were wearing? 39 00:05:28,485 --> 00:05:30,485 It's alright. 40 00:05:34,965 --> 00:05:41,085 Has anyone threatened your husband? -No. I don't think so. 41 00:05:42,805 --> 00:05:45,805 Anyone who could have done this? 42 00:05:46,565 --> 00:05:50,325 I don't think Seppo had enemies like that. 43 00:05:51,325 --> 00:05:56,285 We've agreed we don't talk about work at home. Either of us. 44 00:05:58,085 --> 00:06:04,160 The boys, Valdek and Nikolai, 45 00:06:04,285 --> 00:06:10,165 they aren't your and Seppo's sons? –They are from Seppo's previous marriage. 46 00:06:10,845 --> 00:06:17,565 It ended fifteen years ago. –I met Seppo at work. 47 00:06:18,125 --> 00:06:20,485 Maria was born soon afterwards. 48 00:06:22,525 --> 00:06:29,445 Did Seppo ever mention a Russian friend called Alexander Slavec? 49 00:06:30,165 --> 00:06:32,165 No. 50 00:06:33,765 --> 00:06:41,165 What about... Valdek and Nikolai, did they ever mention Seppo was afraid? 51 00:06:41,725 --> 00:06:48,240 That someone was after him? -You'll have to ask them personally. 52 00:06:48,365 --> 00:06:51,125 I already did. -You did? 53 00:06:57,005 --> 00:06:59,685 My graduation party, school of economics. 54 00:07:09,485 --> 00:07:15,205 Some rummaged folders and open drawers. Hard to say if anything has been taken. 55 00:07:16,085 --> 00:07:22,240 Look for USB sticks, hard drives, CDs, anything you can record sound to. 56 00:07:22,365 --> 00:07:27,640 All units. Let me know if you're close to 18 Saaritie, Taipalsaari. 57 00:07:27,765 --> 00:07:32,360 3-7-0. PSAP notified us. The family's mother will be there to meet you. 58 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 Hey! Don't touch. 59 00:07:36,485 --> 00:07:38,485 Crime scene. 60 00:07:52,165 --> 00:07:56,725 Why use a knife? -Silent. Effective at close range. 61 00:07:58,365 --> 00:08:01,365 Katia's father is hardly behind this. 62 00:08:02,365 --> 00:08:04,560 He was in jail when Sonja was killed, too. 63 00:08:04,685 --> 00:08:08,165 But this victim could have got him out. 64 00:08:16,365 --> 00:08:18,400 The cameras are Niko's responsibility. 65 00:08:18,525 --> 00:08:24,200 Contact the transport agency tomorrow. I'll contact the NBI. 66 00:08:24,325 --> 00:08:30,440 Isn't this SECRI's case? –Kari involved the FSB, I'm involving the NBI. 67 00:08:30,565 --> 00:08:33,845 Ask for Heikkinen at the NBI. 68 00:08:34,325 --> 00:08:39,245 Lena. Please follow my car. 69 00:09:06,765 --> 00:09:09,560 Are we talking about work again? 70 00:09:09,685 --> 00:09:13,645 You've said it's an important part of our relationship. 71 00:09:14,565 --> 00:09:18,960 I'm just obeying your wishes. 72 00:09:19,085 --> 00:09:22,645 I've never had anything against that. 73 00:09:23,965 --> 00:09:26,365 This is about your work, really. 74 00:09:27,325 --> 00:09:32,320 Who knew where Sonja and her son were going? 75 00:09:32,445 --> 00:09:38,405 How come? -So somebody was able to... –Shit! -...wait for her in the woods. 76 00:09:39,965 --> 00:09:41,965 Hello? 77 00:09:42,965 --> 00:09:48,320 Hello? Sorry, I dropped my phone. 78 00:09:48,445 --> 00:09:56,125 Did you or anybody else tell an outsider where Sonja was going? –I couldn't say. 79 00:09:57,525 --> 00:10:01,885 Neither do I want to. That's not my job, Kari. 80 00:10:06,245 --> 00:10:11,285 I'm not coming home tonight. This will probably take some time. 81 00:10:12,285 --> 00:10:19,005 Okay. -Will you be? –Yes. I have a book and some wine, I'll be fine. 82 00:10:19,645 --> 00:10:21,645 I need a favor. 83 00:10:22,605 --> 00:10:28,805 I need a box from the basement. It's on the desk. –I can manage that. 84 00:10:29,485 --> 00:10:31,805 Thanks. Good night. 85 00:10:32,885 --> 00:10:34,885 Good night at work. 86 00:11:05,205 --> 00:11:07,565 Do we need to worry about the knife? 87 00:11:10,445 --> 00:11:12,725 I might have seen the weapon before. 88 00:11:15,725 --> 00:11:19,925 So would you explain to me why you wanted to touch it? 89 00:11:25,045 --> 00:11:30,565 I might have used it in Russia, and this could be a revenge against me. 90 00:11:37,845 --> 00:11:40,005 You have to tell me everything. 91 00:11:45,525 --> 00:11:47,525 I'll tell Katia first. 92 00:12:09,805 --> 00:12:14,285 Everything okay? –I'm not feeling too good. 93 00:12:15,965 --> 00:12:18,405 You've been studying all evening? 94 00:12:28,525 --> 00:12:34,245 I know you admire Kari and his skills... -It's not about that. 95 00:12:38,685 --> 00:12:41,005 I didn't choose it because of that. 96 00:12:43,605 --> 00:12:49,045 But psychology isn't your only option. You have the brains to study anything. 97 00:12:52,085 --> 00:12:59,085 And you came here to tell me that now? –I came here to ask you a favor. 98 00:13:00,125 --> 00:13:05,325 Your dad asked me to bring him a box from the basement. Could you take it? 99 00:13:06,725 --> 00:13:09,365 It's late. -Take a taxi. 100 00:13:32,365 --> 00:13:34,685 MEMORY EXERCISES 101 00:14:24,685 --> 00:14:26,685 Has something happened? 102 00:14:29,725 --> 00:14:32,005 I'm only going to tell you this once. 103 00:14:33,125 --> 00:14:35,445 Listen and do as you're told. 104 00:14:38,285 --> 00:14:40,285 You're going hear all sorts about me. 105 00:14:41,325 --> 00:14:47,805 None of it is true. –You haven't done anything? -No. 106 00:14:48,685 --> 00:14:53,605 And believe me when I tell you to be careful with Alexander. 107 00:14:56,325 --> 00:14:58,325 You're staying here. 108 00:15:01,685 --> 00:15:05,405 Weren't you leaving? -Listen and shut up. 109 00:15:06,005 --> 00:15:10,005 Keep the security lock on and the balcony door closed. 110 00:15:11,925 --> 00:15:15,125 Can you tell me what this is about? 111 00:15:17,085 --> 00:15:20,440 Don't open the door or answer the phone. 112 00:15:20,565 --> 00:15:24,125 Unless it's me or a police officer you know. 113 00:15:26,245 --> 00:15:29,485 You're scaring me. -That's what I'm aiming at. 114 00:15:36,405 --> 00:15:40,765 What are we looking for? Kari? 115 00:15:42,445 --> 00:15:47,685 To be honest, we're trying not to find something. 116 00:15:50,885 --> 00:15:54,045 This couldn't wait until morning? -No. 117 00:16:14,045 --> 00:16:18,360 Lena didn't do it. –Do you know where Lena was at the time of the murder? 118 00:16:18,485 --> 00:16:21,805 No. -Does anybody? 119 00:16:32,125 --> 00:16:36,760 Normally, detaining the suspect would be considered. 120 00:16:36,885 --> 00:16:42,925 Why aren't we doing that now? –Because the knife was brought from Russia. 121 00:16:46,725 --> 00:16:51,085 This is just what the perpetrator wants. -Perpetrator, who? 122 00:16:54,005 --> 00:17:00,725 They want to make sure Lena isn't able to interfere. And Katia is in danger, too. 123 00:17:01,285 --> 00:17:04,645 We can't afford to throw Lena in jail because of this. 124 00:17:14,084 --> 00:17:16,084 Give me proof. 125 00:17:17,445 --> 00:17:23,124 I can do nothing without proof. –I'll give you an alibi, just let me get it. 126 00:17:24,525 --> 00:17:30,045 By tomorrow. -Tomorrow. –Hey! I'm not giving you any permission. 127 00:17:39,805 --> 00:17:44,440 Lena. –Hand over your weapon and badge. 128 00:17:44,565 --> 00:17:47,445 You're suspended for the duration of the investigation. 129 00:17:59,125 --> 00:18:04,245 Your ex-boss from the FSB told you not to cross the border. 130 00:18:05,205 --> 00:18:08,405 And whoever did this is operating on this side. 131 00:18:11,085 --> 00:18:13,085 They got me involved in this. 132 00:18:16,485 --> 00:18:21,125 You have to leave this to me. I can help you and Katia. 133 00:18:25,325 --> 00:18:31,485 Give me your weapon. –You know I can't give it to you. 134 00:18:32,325 --> 00:18:39,085 I need it. –You know I can't give it just like that. -Yes you can. 135 00:18:41,085 --> 00:18:44,005 If you take it, I need a reason why that happened. 136 00:18:46,525 --> 00:18:48,525 Shit! 137 00:18:52,245 --> 00:18:56,965 Was that enough? –Yeah. Take it. 138 00:19:00,645 --> 00:19:03,685 Thanks. Put some ice on it. 139 00:19:37,605 --> 00:19:41,285 Have you spoken to Katia? -Not lately. 140 00:19:45,365 --> 00:19:47,365 You could... 141 00:19:51,245 --> 00:19:53,325 go to her place and... 142 00:19:57,205 --> 00:20:02,125 be there for her. –Give her a hug. 143 00:20:03,285 --> 00:20:07,485 Isn't hugging what everybody does these days? 144 00:20:08,485 --> 00:20:12,925 And try to convince her Lena hasn't done anything. 145 00:20:15,005 --> 00:20:17,085 What are they accusing her of? 146 00:20:18,125 --> 00:20:20,245 How is Mom? 147 00:20:21,445 --> 00:20:23,725 You changed the subject. 148 00:20:26,525 --> 00:20:30,525 You were worried about your Mom, so now I'm worried about her. 149 00:20:35,365 --> 00:20:39,805 You've had a nosebleed, and Lena hasn't done anything. 150 00:20:44,405 --> 00:20:46,685 Mom's thinking about the refuge. 151 00:20:48,685 --> 00:20:52,360 Your case is messing it up. -It isn't my case. 152 00:20:52,485 --> 00:20:57,480 Of course it is. -I can't decide who gets killed or not. 153 00:20:57,605 --> 00:21:00,520 You can decide whether you tell us about it. 154 00:21:00,645 --> 00:21:05,445 But... who am I supposed to tell, then? 155 00:21:07,405 --> 00:21:12,325 I don't ask you why you keep hiding the Maasalo case in the basement, either. 156 00:21:16,725 --> 00:21:20,605 I think you better go now. 157 00:21:26,805 --> 00:21:29,085 Everybody's hugging each other these days. 158 00:21:37,445 --> 00:21:41,325 Dispatch center. 5-8-2. 159 00:21:42,165 --> 00:21:47,405 A dog in a schoolyard, Lönnrotinkatu 3. Off leash, according to the caller. 160 00:21:48,365 --> 00:21:52,845 Mäkinen and Manner, you're closest. So, unit seven responds. 161 00:22:11,365 --> 00:22:17,245 Why trust anything? I've only spent about two hours with my father. 162 00:22:19,005 --> 00:22:23,885 Do you think he's capable of killing? -He told me he's a scientist. 163 00:22:26,805 --> 00:22:29,605 It's true. I've searched the Internet. 164 00:22:30,965 --> 00:22:34,320 In his thesis, he claims that 165 00:22:34,445 --> 00:22:39,200 the only way to study people living outside society 166 00:22:39,325 --> 00:22:42,005 is to live with them, as one of them. 167 00:22:43,845 --> 00:22:46,725 So he hasn't done the things he's accused of? 168 00:22:50,765 --> 00:22:57,245 Lena has probably killed someone, or at least done something. 169 00:22:59,325 --> 00:23:01,845 I've done all sorts of things myself. 170 00:23:04,485 --> 00:23:07,045 Anyone is capable of anything. 171 00:23:10,845 --> 00:23:14,165 Can I ask you if you're okay? 172 00:23:18,205 --> 00:23:20,205 Wait. 173 00:23:23,805 --> 00:23:26,405 I just wanted to know if you're okay. 174 00:23:31,645 --> 00:23:37,325 Is this you? -Me and my real mother, Olga. 175 00:23:40,565 --> 00:23:43,085 I'm not sure I see any similarities between you two. 176 00:23:46,525 --> 00:23:49,085 I don't know if I'll ever get an answer... 177 00:23:51,125 --> 00:23:55,165 but now for the first time, it might be possible. 178 00:26:03,645 --> 00:26:06,765 Is Sonja's death connected to the raid? 179 00:26:08,645 --> 00:26:10,885 You have to understand... 180 00:26:12,885 --> 00:26:16,760 I have nothing to do with what's happening now. 181 00:26:16,885 --> 00:26:23,325 He made three recordings in Kresty, in which he testifies about some old crimes. 182 00:26:24,125 --> 00:26:32,045 In return, he wanted his freedom. –Hey, don't touch! –Crime scene. 183 00:26:55,325 --> 00:26:59,805 I'm afraid what they might do to me and my family 184 00:27:00,565 --> 00:27:03,925 if they start covering their past. 185 00:27:04,925 --> 00:27:10,205 Some rummaged folders and open drawers. Hard to say if anything has been taken. 186 00:27:10,765 --> 00:27:12,765 DEGERMAN PROPERTIES LTD 187 00:27:19,605 --> 00:27:25,925 The perpetrator tried to find recordings, but he found something else as well. 188 00:27:26,765 --> 00:27:29,560 Was there something... –The contract papers 189 00:27:29,685 --> 00:27:33,085 weren't on the floor by chance. There is something in them. 190 00:27:34,405 --> 00:27:41,125 This wasn't... –Let's call it an accident, for safety's sake. 191 00:27:41,685 --> 00:27:47,805 Susi, you took pictures of the papers. -In the last folder. 192 00:27:52,765 --> 00:27:56,405 What is that? -The next step. 193 00:28:14,685 --> 00:28:21,080 Good morning. Paul Degerman. –Kari Sorjonen, Serious Crime Unit. 194 00:28:21,205 --> 00:28:25,365 We'd like to know what these contracts are about. 195 00:28:28,725 --> 00:28:31,645 Our property company's papers, it seems. Johanna? 196 00:28:37,325 --> 00:28:42,485 These are land deals. They belong entirely to Degerman Property Ltd. 197 00:28:43,565 --> 00:28:46,245 Anna-Katarina Laakkonen is in charge of those. 198 00:28:47,125 --> 00:28:51,845 Johanna can arrange a meeting. –Thanks. We'll be fine. 199 00:29:38,925 --> 00:29:43,080 Good afternoon. Excuse me, but what's the occasion? 200 00:29:43,205 --> 00:29:49,165 The Valtserovs have arranged a fundraiser for a new children's home. 201 00:29:49,805 --> 00:29:51,805 Thanks. 202 00:30:08,685 --> 00:30:11,245 I was told you wanted to see me. 203 00:30:12,045 --> 00:30:14,405 I know what you're doing. 204 00:30:19,845 --> 00:30:23,485 I won't let you threaten my daughter. 205 00:30:26,285 --> 00:30:29,445 I remember when you started at the FSB. 206 00:30:31,045 --> 00:30:37,085 You were so young. –Do you remember? –I chose you. 207 00:30:39,205 --> 00:30:41,645 It was a long time ago... 208 00:30:43,165 --> 00:30:48,405 so I believe you've already learned how we do things around here. 209 00:30:54,005 --> 00:30:58,285 That knife took my son's life. 210 00:31:00,085 --> 00:31:03,645 I'll probably never get over it. 211 00:31:04,645 --> 00:31:10,245 I sat beside my son in the hospital as the injuries took his life. 212 00:31:14,165 --> 00:31:18,165 And you just disappeared. 213 00:31:19,045 --> 00:31:21,125 Without an explanation. 214 00:31:23,325 --> 00:31:27,445 Over here, we see things through. 215 00:31:28,405 --> 00:31:32,925 Always. –You'll get caught sooner or later. 216 00:31:34,125 --> 00:31:39,885 For what? –The fingerprints on the knife belong to you, don't they? 217 00:31:40,965 --> 00:31:43,845 If anything happens... 218 00:31:45,245 --> 00:31:51,125 to Katia, you can say goodbye to all this. 219 00:31:54,605 --> 00:31:59,245 My wife loves these things. 220 00:32:01,005 --> 00:32:07,485 I haven't earned all this - the house, my career, my wealth - all by myself. 221 00:32:08,325 --> 00:32:13,205 I've earned it because I've helped other people get what they want. 222 00:32:15,085 --> 00:32:21,085 They're not too excited about somebody rummaging through the past. 223 00:32:23,645 --> 00:32:26,040 You can leave through the hallway. 224 00:32:26,165 --> 00:32:29,085 We're trying to raise funds for children. 225 00:32:30,325 --> 00:32:34,005 We don't want someone who's stolen a child around. 226 00:33:04,685 --> 00:33:07,485 Dispatch center. 3-1-5. 227 00:33:08,485 --> 00:33:12,805 Kariniementie 3, entry door B, third floor. Hallikainen on the door. 228 00:33:13,365 --> 00:33:16,565 Paramedics needed, and 5-5-0 for us. 229 00:33:18,965 --> 00:33:21,960 I've been a lousy father, 230 00:33:22,085 --> 00:33:27,205 but I've sworn I'd always bring my goddaughter a present. 231 00:33:28,605 --> 00:33:31,165 Can I open it? -Of course. 232 00:33:47,045 --> 00:33:51,440 Don't you need a license for this? -Leave that to me. 233 00:33:51,565 --> 00:33:54,925 Your father probably won't teach you self-defense... 234 00:33:56,525 --> 00:34:01,045 and a young woman should be careful in a small town like this. 235 00:34:03,245 --> 00:34:05,245 Thanks. 236 00:34:07,125 --> 00:34:09,125 I'll get it. 237 00:34:13,045 --> 00:34:15,045 Is everything alright? 238 00:34:16,085 --> 00:34:18,085 Is it? 239 00:34:20,684 --> 00:34:26,684 No, but you have to let me worry about that. –Is Pauliina home? -Yeah. 240 00:34:49,125 --> 00:34:53,365 You have some of EU's most impressive investigation technology here... 241 00:34:54,605 --> 00:34:59,280 and Kari blu-tacks his case onto the wall. 242 00:34:59,405 --> 00:35:02,325 We let him do whatever seems to work. 243 00:35:04,365 --> 00:35:10,125 The NBI are here to observe. The case is yours. –Unless the FSB take over. 244 00:35:11,485 --> 00:35:14,805 I'm here on a probing mission, actually. 245 00:35:17,725 --> 00:35:22,645 It's not public knowledge yet, but the NBI are looking for a new director. 246 00:35:23,805 --> 00:35:30,525 I know this sounds bad, but the management says we need a woman. 247 00:35:31,685 --> 00:35:35,445 Apparently, we need to look good on the outside, too. 248 00:35:36,925 --> 00:35:39,520 What does this have to do with SECRI? 249 00:35:39,645 --> 00:35:44,285 I don't care whether we hire a man or a woman, but I know a good leader. 250 00:35:44,885 --> 00:35:48,365 I came here to enquire if I could propose you for the position. 251 00:35:57,605 --> 00:36:03,365 SECRI are doing alright already. The team are doing fine by themselves. 252 00:36:05,085 --> 00:36:07,085 What about results? 253 00:36:07,845 --> 00:36:13,445 A culprit slipped through our fingers, and we let an innocent person die. 254 00:36:14,325 --> 00:36:17,165 We consider SECRI your accomplishment. 255 00:36:21,205 --> 00:36:23,205 What is that contract? 256 00:36:24,325 --> 00:36:30,245 An old land deal in Nuijamaa, or Rautjärvi. 257 00:36:31,725 --> 00:36:34,365 I think we did four of those. 258 00:36:35,765 --> 00:36:37,765 For the Degermans? 259 00:36:38,925 --> 00:36:44,160 They needed the properties for some project. 260 00:36:44,285 --> 00:36:50,205 But then the project failed, and we sold the properties to a Russian company. 261 00:36:57,485 --> 00:36:59,565 What's missing? 262 00:37:05,685 --> 00:37:08,845 I don't know the best way for you to remember... 263 00:37:09,805 --> 00:37:14,285 but try going through all the clients and deals in chronological order. 264 00:37:46,245 --> 00:37:52,125 You're right. -One is missing? –It was a commercial building... 265 00:37:53,005 --> 00:37:56,405 on this side of the border, in Nuijamaa. 266 00:37:57,485 --> 00:37:59,725 The owner was a retired widower. 267 00:38:00,925 --> 00:38:07,365 He was reluctant to sell. –Do you remember where exactly this place is? 268 00:39:00,965 --> 00:39:02,965 Hello? 269 00:39:04,005 --> 00:39:06,005 The police! 270 00:41:13,085 --> 00:41:16,325 Uusitalo and Henttunen from your unit paid us a visit. 271 00:42:24,165 --> 00:42:29,245 Why was I ordered to get close to Leonid Valtserov? 272 00:42:31,445 --> 00:42:36,965 We wanted to get closer to his father, Baran Valtserov. 273 00:42:38,965 --> 00:42:41,965 You were after him already back then? 274 00:42:43,045 --> 00:42:47,085 17 years ago Valtserov ordered the raid in Kuptsino. 275 00:42:49,045 --> 00:42:51,960 Hands! Hands! 276 00:42:52,085 --> 00:42:56,845 The order was to wipe out the drug trade in the whole suburb. Plus all the users. 277 00:42:57,485 --> 00:43:00,325 It became the biggest... 278 00:43:03,205 --> 00:43:06,325 the biggest massacre Valtserov ever carried out. 279 00:43:07,925 --> 00:43:13,005 You got me close to Valtserov... 280 00:43:14,125 --> 00:43:18,445 so you could get proof. 281 00:43:19,405 --> 00:43:23,160 And you destroyed everything with your knife fight. 282 00:43:23,285 --> 00:43:29,885 Did you make a deal with Slavec? –I'm in Kresty, in prison. 283 00:43:31,925 --> 00:43:33,925 I did. 284 00:43:36,165 --> 00:43:38,165 Quite. 285 00:43:38,925 --> 00:43:41,645 You used my daughter as merchandise. 286 00:43:42,685 --> 00:43:49,960 Alexander Slavec is going to testify against Valtserov. –It's a good deal. 287 00:43:50,085 --> 00:43:55,400 That's why I told you not to come here, 288 00:43:55,525 --> 00:43:58,445 and to take care of your daughter. 289 00:44:08,845 --> 00:44:13,440 Lena. -I think I found the perpetrator. 290 00:44:13,565 --> 00:44:19,085 An ex-soldier. Seems to be connected to your suspect, Valtserov. 291 00:44:20,525 --> 00:44:26,445 Who is he? -Olavi Perttu. –I stirred something up over here. 292 00:44:27,045 --> 00:44:31,965 They're not going to get caught. –We have to find the tapes. -I know. 293 00:44:32,965 --> 00:44:36,485 Don't do anything stupid. -Bye. 294 00:44:43,125 --> 00:44:49,040 Valtserov isn't going to let Slavec out of prison alive. 295 00:44:49,165 --> 00:44:52,125 I'll take care of that, Lena. 296 00:45:06,805 --> 00:45:10,320 5-1-1. Olavi Antero Perttu, forty-five. 297 00:45:10,445 --> 00:45:15,840 One meter seventy-seven. Possibly armed. Professional soldier, retired early. 298 00:45:15,965 --> 00:45:22,080 Drives a dark Jeep Cherokee, licence plate number TXE-774. 299 00:45:22,205 --> 00:45:25,645 Attention all units. 5-1-1, Olavi... 300 00:45:49,645 --> 00:45:52,765 Hello? –The police, evening. 301 00:45:53,845 --> 00:45:56,765 Lena told me to make sure everything is alright. 302 00:45:58,005 --> 00:46:00,125 Everything is fine. -Good. 303 00:46:01,285 --> 00:46:04,245 I was told to secure your home. 304 00:46:05,645 --> 00:46:07,765 Lena was worried. 305 00:46:30,885 --> 00:46:32,885 Can I see your badge? 306 00:46:46,405 --> 00:46:48,485 I need your phone. 307 00:46:53,085 --> 00:46:56,805 You can't switch this off. They'll panic and rush over. 308 00:46:57,365 --> 00:47:01,685 Your mother is in St. Petersburg. I'll only stay here until seven AM. 309 00:47:03,525 --> 00:47:08,845 What happens then? –A border crossing point opens. Give me your phone. 310 00:47:21,525 --> 00:47:24,125 What are those marks on your arm? 311 00:47:49,765 --> 00:47:51,765 I was surrounded once. 312 00:47:53,005 --> 00:47:55,005 Besieged. 313 00:47:57,645 --> 00:47:59,765 Fifteen men tried to take my life. 314 00:48:08,565 --> 00:48:10,645 One man saved my life. 315 00:48:13,645 --> 00:48:15,645 Fifteen crosses. 316 00:48:19,565 --> 00:48:21,565 My debt. 317 00:48:35,445 --> 00:48:39,205 I'll stay here. You can continue as normal. 318 00:48:40,805 --> 00:48:42,925 Just don't do anything stupid. 319 00:48:44,045 --> 00:48:46,725 You're not going to do anything to me? 320 00:48:47,885 --> 00:48:50,925 Only to those who deserve it. 321 00:48:55,085 --> 00:48:57,085 My mother? 322 00:48:58,285 --> 00:49:00,645 She's done her share. 323 00:49:03,245 --> 00:49:06,365 But most of us are flawed, one way or another. 324 00:49:11,805 --> 00:49:14,085 I don't know about you. 325 00:50:58,685 --> 00:51:00,520 What kind of an operation? 326 00:51:00,645 --> 00:51:05,160 He's suspected of three homicides here and more in Russia. An ex-mercenary. 327 00:51:05,285 --> 00:51:07,285 He's dangerous. 328 00:52:02,485 --> 00:52:06,285 It's the corner flat, go straight up. You go round the back. 329 00:52:11,725 --> 00:52:13,725 Wait a moment. 330 00:52:18,765 --> 00:52:20,765 Police, stop! 331 00:52:48,405 --> 00:52:50,405 Where is he? 332 00:52:55,885 --> 00:52:57,965 Police, stop! 333 00:53:05,845 --> 00:53:13,285 Put the gun down! Don't move! –Put the gun down! –Put the gun down now. 334 00:53:18,965 --> 00:53:23,605 Stay there! I have the evidence. -Don't move, put the gun down! 335 00:53:30,725 --> 00:53:32,725 Put the gun down! 336 00:53:54,325 --> 00:53:56,325 Call an ambulance. 337 00:56:48,725 --> 00:56:53,520 Yeah? –We were just told the helicopter's captain 338 00:56:53,645 --> 00:56:56,765 had requested a new route. 339 00:56:57,565 --> 00:57:03,485 The plane was just given permission to fly to Kaluga, Russia. 340 00:57:04,165 --> 00:57:09,125 We agreed that Alexander would fly straight to this airport. 341 00:57:10,285 --> 00:57:12,285 That's not all. 342 00:57:13,885 --> 00:57:17,085 I shouldn't be telling you this. 343 00:57:18,165 --> 00:57:21,120 The tapes tell us 344 00:57:21,245 --> 00:57:26,005 somebody gathered the murder victims in one place for the FSB raid. 345 00:57:27,005 --> 00:57:30,480 Somebody living in the community. –Alexander Slavec. 346 00:57:30,605 --> 00:57:38,565 He did what he's been accused of. –Alright. 347 00:57:39,205 --> 00:57:45,045 Thanks for letting me know, Andrei. 348 00:58:02,045 --> 00:58:05,245 I can make an appointment with the treating doctor. 349 00:58:06,525 --> 00:58:10,645 Take your time going through the options and prognoses. 350 00:58:11,765 --> 00:58:16,605 No. There's no need. –That is your decision? 351 00:58:18,445 --> 00:58:24,165 It is. Everything is fine, and I want to keep it that way as long as possible. 352 00:58:25,245 --> 00:58:27,605 So I don't want to start the treatments. 353 00:58:32,365 --> 00:58:38,085 What have you done? -It wasn't me. –What did you do? -I haven't done anything. 354 00:58:46,925 --> 00:58:49,965 What have you done? What have you done? 355 00:58:50,845 --> 00:58:54,925 I'm really proud that in our family, we want what's best for one another. 356 00:58:57,205 --> 00:59:02,725 And that we don't have secrets like that. 29521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.