Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,037 --> 00:05:34,037
Subtitles by explosiveskull
2
00:06:06,791 --> 00:06:07,590
Come on, Martha.
3
00:06:07,592 --> 00:06:08,658
Last call for bathroom.
4
00:06:08,660 --> 00:06:09,494
Let's go.
5
00:06:12,130 --> 00:06:13,465
Don't touch me!
6
00:11:03,488 --> 00:11:06,656
Hi, I wasn't sure I'd
catch you before you leave.
7
00:11:06,658 --> 00:11:07,857
What are you doing here?
8
00:11:07,859 --> 00:11:09,091
Isn't today your day off?
Yes.
9
00:11:09,093 --> 00:11:10,560
I was on my way to church
10
00:11:10,562 --> 00:11:12,428
but I couldn't
resist stopping in
11
00:11:12,430 --> 00:11:15,331
to see if you have the
ultrasound and pictures of baby.
12
00:11:15,333 --> 00:11:16,532
You got 'em I hope?
13
00:11:16,534 --> 00:11:18,436
- Mindy has 'em.
- All right, thanks.
14
00:11:20,772 --> 00:11:22,071
Hi.
15
00:11:22,073 --> 00:11:23,573
This is a surprise.
16
00:11:23,575 --> 00:11:26,409
I just had to drop by to
see pictures of my baby.
17
00:11:26,411 --> 00:11:27,877
Your baby?
18
00:11:27,879 --> 00:11:30,012
Well I'm the one's gonna
be taking care of her.
19
00:11:30,014 --> 00:11:31,547
And you couldn't
wait until Monday?
20
00:11:31,549 --> 00:11:34,786
- Um, no, I couldn't.
- All right.
21
00:11:36,154 --> 00:11:38,821
Okay, so that is the
head and that's the body.
22
00:11:38,823 --> 00:11:40,122
Gosh, you know what?
23
00:11:40,124 --> 00:11:42,192
Sort of looks like
a girl, doesn't it?
24
00:11:42,194 --> 00:11:43,726
You know, that's exactly
what Cord's dad said
25
00:11:43,728 --> 00:11:45,295
when I showed it to him.
26
00:11:45,297 --> 00:11:46,130
Wow.
27
00:11:47,399 --> 00:11:48,998
When you're packing
make sure you take
28
00:11:49,000 --> 00:11:50,633
a lot of extra warm clothes.
29
00:11:50,635 --> 00:11:53,269
I heard it's gonna rain
in the mountains tonight.
30
00:11:53,271 --> 00:11:56,772
Can't have anything happening
to our baby, can we?
31
00:11:56,774 --> 00:11:58,241
You know, I was beginning
to think that you were
32
00:11:58,243 --> 00:11:59,875
worried about me.
33
00:11:59,877 --> 00:12:02,113
- Oh, yeah a little.
- All right.
34
00:12:03,515 --> 00:12:04,447
Do you think you could take
this out to my siblings?
35
00:12:04,449 --> 00:12:05,717
- Sure.
- Thank you.
36
00:12:11,956 --> 00:12:15,758
Hey, Cord, I've got Mindy's
bags by the door for you here.
37
00:12:15,760 --> 00:12:17,227
- Awesome, thank you.
- Sure, no problem.
38
00:12:17,229 --> 00:12:19,495
Remaining few institutions
for the criminally
39
00:12:19,497 --> 00:12:22,432
insane in Colorado
where three employees
40
00:12:22,434 --> 00:12:24,800
have been brutally murdered.
41
00:12:24,802 --> 00:12:26,836
The victims have
not been identified
42
00:12:26,838 --> 00:12:28,504
pending notifications
to their family.
43
00:12:28,506 --> 00:12:30,139
Hey, you guys
be careful, okay?
44
00:12:30,141 --> 00:12:32,442
- Okay, we will.
- All right.
45
00:12:32,444 --> 00:12:33,576
Be careful,
drive carefully.
46
00:12:33,578 --> 00:12:34,610
Will do.
47
00:12:34,612 --> 00:12:35,845
You have everything?
Yes.
48
00:12:35,847 --> 00:12:36,712
Awesome.
49
00:12:36,714 --> 00:12:38,448
- Bye, Stella.
- Bye.
50
00:12:38,450 --> 00:12:40,149
With me is Sheriff Brand.
51
00:12:40,151 --> 00:12:42,652
Sheriff, do you have any
leads on last night's
52
00:12:42,654 --> 00:12:43,586
triple murder?
53
00:12:43,588 --> 00:12:45,288
It's been almost 12 hours.
54
00:12:45,290 --> 00:12:46,756
Yeah, we have several leads.
55
00:12:46,758 --> 00:12:48,824
We believe we'll apprehend
the suspect currently.
56
00:12:48,826 --> 00:12:50,993
We were informed that
the dogs lost her trail
57
00:12:50,995 --> 00:12:52,428
one block from the asylum.
58
00:12:52,430 --> 00:12:53,963
Could this mean that the suspect
59
00:12:53,965 --> 00:12:56,566
has somebody on the
outside assisting her?
60
00:12:56,568 --> 00:12:57,567
Not necessarily.
61
00:12:57,569 --> 00:12:58,768
She could've stolen the vehicle
62
00:12:58,770 --> 00:13:00,636
or kidnapped somebody
in the process.
63
00:13:00,638 --> 00:13:02,338
Any advice for the public?
64
00:13:02,340 --> 00:13:03,273
Yeah.
65
00:13:03,275 --> 00:13:04,874
Stay inside, lock your doors.
66
00:13:04,876 --> 00:13:06,942
She's considered armed
and extremely dangerous.
67
00:13:06,944 --> 00:13:08,811
Do not attempt to contact
her and call the sheriff
68
00:13:08,813 --> 00:13:10,012
if you see her.
69
00:13:10,014 --> 00:13:11,281
And there you have it.
70
00:13:11,283 --> 00:13:12,548
This is Veronica Desky
reporting to you live
71
00:13:12,550 --> 00:13:14,584
from the Providence Asylum.
72
00:15:27,118 --> 00:15:27,952
Hey, Gord.
73
00:15:29,120 --> 00:15:30,753
Mindy.
74
00:15:30,755 --> 00:15:32,354
Y'all back for another weekend?
75
00:15:32,356 --> 00:15:33,623
Not sure how many
more there'll be.
76
00:15:33,625 --> 00:15:35,827
We've actually decided
to sell the property.
77
00:15:37,228 --> 00:15:40,830
You must've talked about
that for a long time.
78
00:15:40,832 --> 00:15:43,000
This place meant
everything to your dad.
79
00:15:44,135 --> 00:15:45,367
I know.
80
00:15:45,369 --> 00:15:47,603
It was just too much
of a hassle to upkeep.
81
00:15:47,605 --> 00:15:49,371
How long did you
guys talk about that?
82
00:15:49,373 --> 00:15:51,108
I bet that was a tough decision.
83
00:15:52,176 --> 00:15:53,943
That place meant
everything to your dad.
84
00:15:53,945 --> 00:15:57,046
He effectively built it
with his own two hands.
85
00:15:57,048 --> 00:16:00,251
I remember when he took
you hunting with us.
86
00:16:01,385 --> 00:16:03,586
You started at
what, about seven?
87
00:16:03,588 --> 00:16:05,588
Yeah, something like that.
88
00:16:05,590 --> 00:16:07,590
You know, I got
a buck last week.
89
00:16:07,592 --> 00:16:10,460
I was starting to dig
into it and cook it.
90
00:16:10,462 --> 00:16:13,295
If I can I'll bring
you guys a leg later.
91
00:16:13,297 --> 00:16:14,530
No problem.
92
00:16:14,532 --> 00:16:15,330
We can actually pick
it up on the way back
93
00:16:15,332 --> 00:16:16,167
into town tomorrow.
94
00:16:17,334 --> 00:16:19,201
Maybe I'll swing
by you and I'll have
95
00:16:19,203 --> 00:16:21,003
a drink or two with you two
96
00:16:21,005 --> 00:16:23,741
just 'cause you got that
really good scotch that I like.
97
00:16:25,109 --> 00:16:27,810
You're
always welcome.
98
00:16:27,812 --> 00:16:29,111
We gotta do some
repairs before we invite
99
00:16:29,113 --> 00:16:31,346
buyers to take a look.
Yeah, I understand.
100
00:16:31,348 --> 00:16:33,148
You always have
to do that, Cord.
101
00:16:33,150 --> 00:16:35,417
But you guys do
what you have to do
102
00:16:35,419 --> 00:16:37,722
and I hope you get
a good price for it.
103
00:16:38,990 --> 00:16:40,324
See you, Joel.
104
00:17:26,871 --> 00:17:29,206
I'm Johnny Black.
105
00:17:30,608 --> 00:17:31,709
Lonely Heart.
106
00:19:18,650 --> 00:19:20,752
I'm coming, I'm coming.
107
00:19:29,593 --> 00:19:31,495
I'm coming, I'm coming.
108
00:19:33,530 --> 00:19:35,230
My car went off the road.
109
00:19:35,232 --> 00:19:36,531
I was wondering
if I could just...
110
00:19:36,533 --> 00:19:38,000
Here, come in, come in.
111
00:19:38,002 --> 00:19:39,268
Thank you.
112
00:19:39,270 --> 00:19:40,772
Thank you so much.
113
00:19:42,173 --> 00:19:44,206
I was walking for
nearly half an hour.
114
00:19:44,208 --> 00:19:46,008
I didn't see a house or a car.
115
00:19:46,010 --> 00:19:47,609
Here, I'll take your coat.
116
00:19:47,611 --> 00:19:48,878
Have a seat.
117
00:19:48,880 --> 00:19:51,015
- I'll get you a blanket.
- I appreciate it.
118
00:20:05,930 --> 00:20:08,363
I'm gonna turn up the heat
so it's nice and toasty.
119
00:20:08,365 --> 00:20:09,433
That would be nice.
120
00:20:12,103 --> 00:20:14,636
I tried to call
for a tow truck but
121
00:20:14,638 --> 00:20:16,872
- I couldn't get a signal.
- Here you go.
122
00:20:16,874 --> 00:20:17,907
Yeah, it's like that out here.
123
00:20:17,909 --> 00:20:19,410
We don't get any reception.
124
00:20:20,277 --> 00:20:22,477
We don't have a landline.
125
00:20:22,479 --> 00:20:25,347
Would it be too much to
ask for a ride into town?
126
00:20:25,349 --> 00:20:27,685
That was I can call for
a truck and get a hotel?
127
00:20:28,652 --> 00:20:30,152
This is my wife Mindy.
128
00:20:30,154 --> 00:20:31,754
I was just about to tell her
that she could stay the night
129
00:20:31,756 --> 00:20:33,789
and I'll take her to
town in the morning.
130
00:20:33,791 --> 00:20:35,691
Is that all right for you?
Sorry to impose.
131
00:20:35,693 --> 00:20:37,494
It's just that I
was in an accident.
132
00:20:38,830 --> 00:20:40,331
Can you come here for a sec?
133
00:20:42,233 --> 00:20:43,833
How could you invite
a complete stranger
134
00:20:43,835 --> 00:20:45,868
to spend the night
without asking me first?
135
00:20:45,870 --> 00:20:47,469
She's freezing and she's tired
136
00:20:47,471 --> 00:20:48,904
and I honestly don't feel like
137
00:20:48,906 --> 00:20:50,572
going all the way into town
138
00:20:50,574 --> 00:20:52,875
and having to drive
all the way back.
139
00:20:52,877 --> 00:20:53,811
I should go.
140
00:20:56,080 --> 00:20:57,679
You don't have to.
141
00:20:57,681 --> 00:20:58,816
I don't wanna impose.
142
00:20:59,851 --> 00:21:01,052
I insist, it's fine.
143
00:21:02,887 --> 00:21:04,288
What's your name?
Martha.
144
00:21:06,190 --> 00:21:07,124
Martha Cunningham.
145
00:21:08,259 --> 00:21:09,458
Just make yourself
at home, Martha,
146
00:21:09,460 --> 00:21:10,995
and I'll go make you some soup.
147
00:21:13,831 --> 00:21:15,364
We have a guest bedroom.
148
00:21:15,366 --> 00:21:17,769
Whenever you're ready for
bed, you're welcome to it.
149
00:21:20,437 --> 00:21:21,739
You must be a Christian.
150
00:21:26,143 --> 00:21:27,409
I used to be.
151
00:21:27,411 --> 00:21:28,412
I haven't been to
church in a while.
152
00:21:29,947 --> 00:21:31,448
But you believe in God?
153
00:21:32,549 --> 00:21:34,216
Oh yeah, of course.
154
00:21:34,218 --> 00:21:35,052
The Bible?
155
00:21:37,188 --> 00:21:39,456
There are some parts
I'm not so sure about.
156
00:21:40,524 --> 00:21:42,591
I believe in all of it.
157
00:21:42,593 --> 00:21:44,996
And I try to follow
of its teachings.
158
00:21:47,498 --> 00:21:50,132
I'm sure that makes
you a very good person.
159
00:21:50,134 --> 00:21:50,968
I try.
160
00:21:52,703 --> 00:21:54,071
Are you a Christian, Mindy?
161
00:21:55,572 --> 00:21:56,407
Not really.
162
00:21:57,641 --> 00:21:59,674
I think the churches
become corporations
163
00:21:59,676 --> 00:22:01,212
that put on miracles for money.
164
00:22:03,047 --> 00:22:05,516
I suppose you're right
about that aspect of it.
165
00:22:06,717 --> 00:22:09,251
But it's way more
complex than that.
166
00:22:09,253 --> 00:22:11,286
Do you have any children?
167
00:22:11,288 --> 00:22:12,123
Not yet.
168
00:22:13,390 --> 00:22:14,625
But you're expecting.
169
00:22:15,726 --> 00:22:19,294
- How did you...
- Just a guess.
170
00:22:19,296 --> 00:22:20,131
Am I right?
171
00:22:21,065 --> 00:22:21,899
Yes.
172
00:22:23,034 --> 00:22:24,735
You have a certain
glow about you.
173
00:22:25,736 --> 00:22:27,036
What about you?
174
00:22:27,038 --> 00:22:27,872
Any kids?
175
00:22:30,074 --> 00:22:32,407
I had a daughter.
176
00:22:32,409 --> 00:22:33,310
You had?
177
00:22:35,880 --> 00:22:36,948
She died.
178
00:22:39,316 --> 00:22:40,682
I'm so sorry.
179
00:22:40,684 --> 00:22:41,853
Was it an accident?
180
00:22:43,420 --> 00:22:45,056
A bad man killed her.
181
00:22:46,723 --> 00:22:48,025
Did they ever catch him?
182
00:22:49,093 --> 00:22:50,392
No.
183
00:22:50,394 --> 00:22:52,895
And I don't think
they ever will.
184
00:22:52,897 --> 00:22:54,866
But I'm sure he'll
pay for what he did.
185
00:22:56,333 --> 00:22:57,835
How can you be sure of that?
186
00:22:59,937 --> 00:23:01,472
Because I believe in the Bible
187
00:23:02,874 --> 00:23:05,977
and it says "an eye for an
eye and a tooth for a tooth".
188
00:23:07,378 --> 00:23:09,813
I think that also means
a life for a life.
189
00:23:12,316 --> 00:23:13,150
He'll pay.
190
00:23:29,233 --> 00:23:30,067
Thank you.
191
00:23:31,869 --> 00:23:33,702
Do you mind if I say grace?
192
00:23:33,704 --> 00:23:34,571
No, not at all.
193
00:23:41,412 --> 00:23:42,513
Heavenly Father,
194
00:23:43,814 --> 00:23:46,815
thank you for this nourishment
I'm about to receive
195
00:23:46,817 --> 00:23:48,652
and bless the hands
that prepared it.
196
00:23:50,054 --> 00:23:52,656
Bless this kind family
who took me from the cold.
197
00:23:54,358 --> 00:23:58,727
And I also pray that
you take my daughter
198
00:23:58,729 --> 00:24:01,098
into the light of
everlasting life
199
00:24:03,267 --> 00:24:06,437
and punish however
You may see fit
200
00:24:07,571 --> 00:24:11,308
that evil man who
snuffed out her life.
201
00:24:14,278 --> 00:24:15,612
In Jesus' name I pray.
202
00:24:16,613 --> 00:24:17,448
Amen.
203
00:24:22,453 --> 00:24:24,956
The Bible says ask
and you shall receive.
204
00:24:26,357 --> 00:24:29,326
This is something I've
wanted more than anything.
205
00:24:39,236 --> 00:24:40,471
This is very good, Mindy.
206
00:25:20,377 --> 00:25:22,144
What are you
doing in the dark?
207
00:25:22,146 --> 00:25:23,979
I couldn't sleep.
208
00:25:23,981 --> 00:25:25,316
It's like that most nights.
209
00:25:30,554 --> 00:25:32,187
I took a cup of your milk.
210
00:25:32,189 --> 00:25:34,556
Sometimes warm milk helps.
211
00:25:34,558 --> 00:25:35,559
Not a problem.
212
00:25:37,194 --> 00:25:38,962
You have a very
handsome husband.
213
00:25:39,896 --> 00:25:41,432
Yeah, I do.
214
00:25:42,866 --> 00:25:44,801
You must have trouble
keeping other women away.
215
00:25:45,869 --> 00:25:47,436
I trust him.
216
00:25:47,438 --> 00:25:48,337
What about your husband?
217
00:25:48,339 --> 00:25:49,273
Is he handsome too?
218
00:25:50,574 --> 00:25:51,542
He was.
219
00:25:52,709 --> 00:25:55,046
But he had a very
lustful disposition.
220
00:25:56,880 --> 00:25:58,515
Would you have
some milk with me?
221
00:26:00,117 --> 00:26:01,885
It's not a bad idea.
222
00:26:25,309 --> 00:26:27,309
I like the way you
keep this kitchen.
223
00:26:27,311 --> 00:26:28,810
It's very neat.
224
00:26:28,812 --> 00:26:30,312
Clean.
225
00:26:30,314 --> 00:26:31,815
Everything in its right place.
226
00:26:33,617 --> 00:26:35,419
Do you plan on having
other children?
227
00:26:36,820 --> 00:26:39,521
We wanna have one more,
maybe two later down the line.
228
00:26:39,523 --> 00:26:40,955
That's good.
229
00:26:40,957 --> 00:26:42,859
Being an only child is no fun.
230
00:26:44,027 --> 00:26:45,296
Were you an only child?
231
00:26:46,530 --> 00:26:48,132
I was lucky I had a sister.
232
00:26:49,933 --> 00:26:51,302
We were very close.
233
00:26:52,336 --> 00:26:53,602
We still are.
234
00:27:05,949 --> 00:27:07,451
- Are you finished?
- Mm-hmm.
235
00:27:12,789 --> 00:27:13,722
I'm so sorry.
236
00:27:13,724 --> 00:27:14,956
It's fine.
237
00:27:14,958 --> 00:27:16,358
It's just a glass.
I'm really clumsy.
238
00:27:16,360 --> 00:27:17,792
It's fine, I got it.
239
00:28:07,411 --> 00:28:08,245
Hey.
240
00:28:10,547 --> 00:28:11,680
Cord?
241
00:28:11,682 --> 00:28:12,947
Hm-mmm.
242
00:28:12,949 --> 00:28:13,784
Cord!
243
00:28:16,220 --> 00:28:18,121
- Keep calling.
- Cord!
244
00:28:21,192 --> 00:28:22,023
Cord!
245
00:28:29,666 --> 00:28:30,701
Stop.
246
00:28:32,703 --> 00:28:33,902
What the hell is going on?
247
00:28:33,904 --> 00:28:35,870
Do you see this?
248
00:28:35,872 --> 00:28:37,339
That's her carotid artery.
249
00:28:37,341 --> 00:28:40,611
If I slice it, she'll die
in less than a minute.
250
00:28:41,845 --> 00:28:43,812
I swear to God,
if you hurt her
251
00:28:43,814 --> 00:28:44,615
I'll kill you.
252
00:28:48,985 --> 00:28:49,820
Put them on.
253
00:28:51,455 --> 00:28:54,057
- If you think...
- I'm gonna count to three
254
00:28:55,292 --> 00:28:56,225
and then I slice.
255
00:28:56,227 --> 00:28:57,526
One.
256
00:28:57,528 --> 00:28:59,027
What is it you want, money?
257
00:28:59,029 --> 00:29:00,862
I'll write you a check, just
tell me how much you want.
258
00:29:00,864 --> 00:29:02,997
Why are you doing this?
259
00:29:02,999 --> 00:29:04,235
What did we do to you?
260
00:29:05,902 --> 00:29:06,737
Take the car.
261
00:29:08,071 --> 00:29:09,271
Two.
262
00:29:09,273 --> 00:29:10,106
Take them!
263
00:29:11,875 --> 00:29:13,076
Do it, Cord!
264
00:29:14,144 --> 00:29:15,946
Jesus Christ, take it, Cord!
265
00:29:17,614 --> 00:29:19,013
This has gone far enough.
266
00:29:19,015 --> 00:29:21,683
If you think that
I'm gonna put...
267
00:29:21,685 --> 00:29:24,586
You don't have a choice, Cord.
268
00:29:24,588 --> 00:29:25,822
You're not gonna make it.
269
00:29:26,957 --> 00:29:28,792
You'll lose two
lives instead of one.
270
00:29:30,727 --> 00:29:34,231
Do what the fuck
she says, Cord!
271
00:29:44,308 --> 00:29:46,810
Now put one of 'em
on your left wrist.
272
00:29:57,388 --> 00:29:59,020
Good.
273
00:29:59,022 --> 00:30:01,625
Now the other one to
the pipe under the sink.
274
00:30:29,820 --> 00:30:31,522
Now we're gonna
play a little game
275
00:30:32,923 --> 00:30:35,058
and this is how we're gonna
get to know each other.
276
00:30:36,293 --> 00:30:38,192
Is that what this is about?
277
00:30:38,194 --> 00:30:39,029
A game?
278
00:30:40,096 --> 00:30:41,965
It's a very simple game.
279
00:30:43,700 --> 00:30:47,569
We're gonna ask each other
questions and tell the truth.
280
00:30:47,571 --> 00:30:48,570
How the hell
are you gonna know
281
00:30:48,572 --> 00:30:49,906
if we're telling the truth?
282
00:30:51,742 --> 00:30:52,576
I'll know.
283
00:30:53,944 --> 00:30:55,479
What do you mean you'll know?
284
00:30:56,547 --> 00:30:58,682
It was my job for years.
285
00:30:59,916 --> 00:31:01,616
I would learn to tell if
someone was lying to me
286
00:31:01,618 --> 00:31:02,719
by watching them.
287
00:31:04,054 --> 00:31:08,559
Looking in their eyes,
watching their body language,
288
00:31:09,426 --> 00:31:11,395
their breathing pattern.
289
00:31:12,329 --> 00:31:14,331
And I was never wrong, not once.
290
00:31:15,499 --> 00:31:17,866
What happens when
the game is over?
291
00:31:17,868 --> 00:31:18,869
Will you let us go?
292
00:31:23,006 --> 00:31:24,274
That depends.
293
00:31:26,477 --> 00:31:27,644
I'll go first.
294
00:31:29,880 --> 00:31:33,047
My parents, they were
in a car accident
295
00:31:33,049 --> 00:31:35,950
and then left me and
my sister all alone.
296
00:31:35,952 --> 00:31:38,219
So we went to live with
my aunt and my uncle,
297
00:31:38,221 --> 00:31:39,754
and he was a deacon.
298
00:31:39,756 --> 00:31:43,059
And so he made us read the
Bible every single night.
299
00:31:44,928 --> 00:31:46,630
But she went off to college
300
00:31:47,564 --> 00:31:49,099
and I married my boyfriend.
301
00:31:51,568 --> 00:31:52,536
Got pregnant.
302
00:31:55,238 --> 00:31:57,107
Got divorced two years later.
303
00:31:59,476 --> 00:32:00,310
But I,
304
00:32:02,012 --> 00:32:04,014
I got custody of my daughter.
305
00:32:32,208 --> 00:32:33,243
Uncuff from the pipe.
306
00:32:50,026 --> 00:32:50,861
Do it!
307
00:32:53,864 --> 00:32:54,698
Faster.
308
00:32:58,935 --> 00:33:01,135
Now cuff it behind your back.
309
00:33:11,181 --> 00:33:13,917
Get behind the counter
or I'll slice her throat.
310
00:33:44,748 --> 00:33:48,316
You are gonna go see
who's in the door,
311
00:33:48,318 --> 00:33:50,952
and if you say anything,
312
00:33:50,954 --> 00:33:52,854
I will slice his throat!
313
00:34:26,422 --> 00:34:27,257
Howdy, Mindy.
314
00:34:28,291 --> 00:34:29,123
Hi, Sheriff.
315
00:34:29,125 --> 00:34:31,459
What's going on?
316
00:34:31,461 --> 00:34:33,928
You guys hear about
the manhunt going on?
317
00:34:33,930 --> 00:34:34,765
Manhunt?
318
00:34:36,232 --> 00:34:38,667
We had a female patient
escape Providence Asylum,
319
00:34:38,669 --> 00:34:40,034
Martha Cunningham.
320
00:34:40,036 --> 00:34:41,237
She killed three people.
321
00:34:42,806 --> 00:34:44,338
The asylum?
322
00:34:44,340 --> 00:34:45,439
Yeah, the asylum.
323
00:34:45,441 --> 00:34:47,676
It's been on the news all day.
324
00:34:47,678 --> 00:34:50,244
We haven't had a chance
to see the news today.
325
00:34:50,246 --> 00:34:52,448
You guys see anything
suspicious out here?
326
00:34:59,890 --> 00:35:00,691
No.
327
00:35:01,858 --> 00:35:03,692
Okay, all right.
328
00:35:03,694 --> 00:35:05,393
Well lock your doors
and your windows.
329
00:35:05,395 --> 00:35:08,329
Call us if you have
any trouble, all right?
330
00:35:08,331 --> 00:35:10,098
Okay, I will.
331
00:35:10,100 --> 00:35:11,299
Okay.
332
00:35:11,301 --> 00:35:12,500
Say hi to Cord for me.
333
00:35:12,502 --> 00:35:13,637
- I will.
- Night.
334
00:35:23,246 --> 00:35:25,315
Get back on the ground.
335
00:35:57,247 --> 00:36:00,048
You had better
not said anything.
336
00:36:00,050 --> 00:36:01,752
I didn't, I didn't.
337
00:36:17,533 --> 00:36:20,236
Yes, that was
my in the asylum.
338
00:36:22,072 --> 00:36:24,975
I couldn't deal with
my daughter's death.
339
00:36:38,521 --> 00:36:42,859
And they treated me like
a fucking dog in there.
340
00:37:12,956 --> 00:37:17,493
My daughter was such
a wonderful child.
341
00:37:19,462 --> 00:37:20,363
Sweet.
342
00:37:21,965 --> 00:37:23,867
So innocent.
343
00:37:28,538 --> 00:37:32,008
Absolutely everything
I could ask for.
344
00:37:44,755 --> 00:37:46,089
Your turn, Cord.
345
00:37:47,958 --> 00:37:49,960
Why did you marry Mindy?
346
00:37:51,627 --> 00:37:52,929
Because I love her.
347
00:37:54,765 --> 00:37:55,966
Do you still love her?
348
00:37:56,867 --> 00:37:58,432
More than ever.
349
00:37:58,434 --> 00:38:00,935
Were you ever
unfaithful to your wife?
350
00:38:00,937 --> 00:38:02,270
Of course not.
351
00:38:02,272 --> 00:38:03,606
- The truth, Cord!
- No.
352
00:38:05,008 --> 00:38:08,176
I'm gonna give you one last
chance to tell the truth.
353
00:38:08,178 --> 00:38:10,111
Were you ever
unfaithful to your wife?
354
00:38:10,113 --> 00:38:11,245
No!
355
00:38:11,247 --> 00:38:13,281
Were you ever
unfaithful to your wife?
356
00:38:13,283 --> 00:38:14,983
No, leave her alone.
357
00:38:14,985 --> 00:38:17,318
You crazy bitch, I'm
telling the truth.
358
00:38:17,320 --> 00:38:19,888
There was never anybody else.
359
00:38:19,890 --> 00:38:21,990
He's telling the truth.
360
00:38:21,992 --> 00:38:24,258
We have a great sex life.
361
00:38:24,260 --> 00:38:27,328
Were you ever
unfaithful to your wife?
362
00:38:27,330 --> 00:38:28,797
No!
363
00:38:28,799 --> 00:38:32,936
If you really love her,
you'll tell the truth.
364
00:38:33,870 --> 00:38:35,505
Okay, yes.
365
00:38:36,406 --> 00:38:37,808
Is that what you wanna hear?
366
00:38:39,075 --> 00:38:39,910
Finally!
367
00:38:45,615 --> 00:38:46,582
How old was she?
368
00:38:47,750 --> 00:38:48,584
30?
369
00:38:50,620 --> 00:38:51,687
25?
370
00:38:54,657 --> 00:38:55,491
18?
371
00:38:56,993 --> 00:38:58,694
18, that's it.
372
00:39:00,030 --> 00:39:01,397
That's pretty young.
373
00:39:05,135 --> 00:39:06,069
18.
374
00:39:07,537 --> 00:39:09,072
That's pretty young, Cord.
375
00:39:11,774 --> 00:39:13,476
Did you tell her
you were married?
376
00:39:15,812 --> 00:39:18,181
Did you tell her you
were married, Cord?
377
00:39:20,683 --> 00:39:23,319
Did you tell her that you
were gonna leave your wife?
378
00:39:24,354 --> 00:39:25,686
Did you, Cord?
379
00:39:25,688 --> 00:39:27,555
Okay, yes.
380
00:39:27,557 --> 00:39:28,959
Is that what you wanna hear?
381
00:39:31,261 --> 00:39:34,162
Don't you feel better, Cord?
382
00:39:34,164 --> 00:39:35,930
The Bible was right again.
383
00:39:35,932 --> 00:39:37,968
The truth will set you free.
384
00:39:39,435 --> 00:39:41,604
It's what she wants to hear.
385
00:39:43,206 --> 00:39:45,608
Why didn't you
leave your wife, Cord?
386
00:39:46,977 --> 00:39:48,676
And I'll know if you're
telling the truth.
387
00:39:48,678 --> 00:39:50,644
Because I love her.
388
00:39:50,646 --> 00:39:53,147
You mean everything to
me, you and the baby.
389
00:39:53,149 --> 00:39:54,849
Do you seriously
think I would ever do
390
00:39:54,851 --> 00:39:56,985
something like that to you?
391
00:39:56,987 --> 00:39:57,852
Who was she?
392
00:39:57,854 --> 00:39:59,287
There is no she!
393
00:39:59,289 --> 00:40:00,754
What's her name?
394
00:40:00,756 --> 00:40:01,923
We'll talk about this,
395
00:40:01,925 --> 00:40:05,126
just not under
these circumstances.
396
00:40:05,128 --> 00:40:06,194
Yeah?
397
00:40:06,196 --> 00:40:07,563
Through our lawyers.
398
00:40:14,037 --> 00:40:15,671
My daughter and I...
399
00:40:17,840 --> 00:40:19,509
We were so close.
400
00:40:34,057 --> 00:40:35,625
My daughter and I...
401
00:40:38,228 --> 00:40:40,463
We were so close.
402
00:40:41,797 --> 00:40:44,434
She used to tell me
all her little secrets.
403
00:40:46,236 --> 00:40:48,071
Her fear of spiders.
404
00:40:49,405 --> 00:40:51,274
The first boy she
had a crush on.
405
00:40:55,278 --> 00:40:57,247
And then the first
boy who kissed her.
406
00:41:01,084 --> 00:41:03,286
She was so young.
407
00:41:04,854 --> 00:41:06,156
So innocent.
408
00:41:10,660 --> 00:41:11,594
And then...
409
00:41:27,944 --> 00:41:29,577
I'm cumming, I'm cumming.
410
00:41:36,686 --> 00:41:37,618
Sorry to keep you waiting.
411
00:41:37,620 --> 00:41:38,852
I had some work to finish.
412
00:41:38,854 --> 00:41:41,622
Work, is that
what you call that?
413
00:41:41,624 --> 00:41:42,458
Excuse me?
414
00:41:43,960 --> 00:41:46,060
Have you no shame?
415
00:41:46,062 --> 00:41:48,096
No decency?
What are you talking about?
416
00:41:48,098 --> 00:41:49,897
I am talking about
you riding around
417
00:41:49,899 --> 00:41:51,832
like a slut up in that office.
418
00:41:51,834 --> 00:41:54,969
Are you spying on me,
is that what you're doing?
419
00:41:54,971 --> 00:41:58,106
You grew up in a
Christian home, Melanie.
420
00:41:58,108 --> 00:41:59,407
You grew up with a Bible.
421
00:41:59,409 --> 00:42:02,110
I don't even believe
in the Bible anymore.
422
00:42:02,112 --> 00:42:03,013
It's all bullshit.
423
00:42:04,347 --> 00:42:06,080
You need to repent
for those words
424
00:42:06,082 --> 00:42:08,983
and you need to repent for
your sin with that man.
425
00:42:08,985 --> 00:42:10,253
He isn't just a man.
426
00:42:11,721 --> 00:42:14,255
His name is Cord Lawrence
and we're getting married.
427
00:42:14,257 --> 00:42:15,623
Married?
428
00:42:15,625 --> 00:42:17,560
That will not wipe
away your sin.
429
00:42:18,494 --> 00:42:19,994
When's the wedding?
430
00:42:19,996 --> 00:42:22,230
In a couple of months once
this divorce goes through.
431
00:42:22,232 --> 00:42:23,831
Are you saying he's married?
432
00:42:23,833 --> 00:42:26,036
They are the only
people that get divorced.
433
00:42:27,303 --> 00:42:29,570
Melanie, the Bible
clearly states...
434
00:42:29,572 --> 00:42:31,772
I could care less
what the Bible states.
435
00:42:31,774 --> 00:42:33,441
We love each other and
we're getting married
436
00:42:33,443 --> 00:42:36,910
and the baby...
Baby?
437
00:42:36,912 --> 00:42:38,381
What baby?
438
00:42:39,649 --> 00:42:41,449
The one I'm carrying.
439
00:42:41,451 --> 00:42:42,285
Cord's and mine.
440
00:42:43,453 --> 00:42:44,885
You'll love him.
441
00:42:44,887 --> 00:42:48,556
He's handsome and educated
and rich and sweet.
442
00:42:48,558 --> 00:42:51,159
And married!
443
00:42:51,161 --> 00:42:54,362
He doesn't love her anymore,
he's told me a dozen times.
444
00:42:54,364 --> 00:42:56,430
- And you believe him?
- Of course I believe him.
445
00:42:56,432 --> 00:42:58,799
Oh, men lie, Melanie.
446
00:42:58,801 --> 00:42:59,933
They lie all the time.
447
00:42:59,935 --> 00:43:01,602
They will say anything it takes
448
00:43:01,604 --> 00:43:04,372
just to get in between
the legs of innocent
449
00:43:04,374 --> 00:43:06,307
gullible girls.
450
00:43:06,309 --> 00:43:07,975
They will tell you anything
451
00:43:07,977 --> 00:43:12,046
just to stick their tools
of Satan inside of you.
452
00:43:12,048 --> 00:43:14,615
He will never
marry you, Melanie.
453
00:43:14,617 --> 00:43:15,485
You're wrong.
454
00:43:16,586 --> 00:43:18,252
You don't know
what's in the heart...
455
00:43:18,254 --> 00:43:20,221
I don't wanna talk
about this anymore.
456
00:43:20,223 --> 00:43:22,956
So should we go or do
I need to walk home
457
00:43:22,958 --> 00:43:24,260
as punishment for my sins?
458
00:44:22,185 --> 00:44:24,084
He won't divorce his wife.
459
00:44:24,086 --> 00:44:27,020
Then you must get rid of
the seed of this abomination
460
00:44:27,022 --> 00:44:28,656
or we will be the
entire laughingstock
461
00:44:28,658 --> 00:44:29,890
of the whole church!
462
00:44:29,892 --> 00:44:31,592
I don't care what
anyone at church says.
463
00:44:31,594 --> 00:44:33,361
I'm not killing my child.
464
00:44:33,363 --> 00:44:36,029
If thy right eye offend
thee then pluck it out.
465
00:44:36,031 --> 00:44:38,232
God, would you shut
up with the stupid
466
00:44:38,234 --> 00:44:40,134
fucking Bible verses!
467
00:44:40,136 --> 00:44:42,002
They are the words of God.
468
00:44:42,004 --> 00:44:43,273
Just get out.
469
00:44:44,740 --> 00:44:47,675
You must get rid of the
spawn of your sinful life.
470
00:44:47,677 --> 00:44:49,845
Leave me the fuck alone!
471
00:45:14,404 --> 00:45:15,369
No!
472
00:45:15,371 --> 00:45:16,604
No, Melanie.
473
00:45:16,606 --> 00:45:17,805
Wake up.
474
00:45:17,807 --> 00:45:19,207
Melanie, wake up.
475
00:45:19,209 --> 00:45:20,042
No!
476
00:45:21,544 --> 00:45:25,045
Cord Lawrence, you
did this to her!
477
00:45:25,047 --> 00:45:27,948
Cord Lawrence, you will pay!
478
00:45:51,006 --> 00:45:52,775
You killed my child.
479
00:45:53,943 --> 00:45:56,844
You killed my Melanie.
480
00:45:56,846 --> 00:45:58,546
I don't know
anyone named Melanie.
481
00:45:58,548 --> 00:46:00,614
This is all a big mistake.
482
00:46:00,616 --> 00:46:01,849
A mistake?
483
00:46:01,851 --> 00:46:04,418
Your name is Cord
Lawrence, isn't it?
484
00:46:04,420 --> 00:46:05,586
I'm telling you!
485
00:46:05,588 --> 00:46:07,821
I don't know anyone
named Melanie.
486
00:46:07,823 --> 00:46:10,157
You took advantage
of her, Cord.
487
00:46:10,159 --> 00:46:12,428
She'd never even
been in love before.
488
00:46:13,729 --> 00:46:16,464
It was so easy to
make her believe
489
00:46:16,466 --> 00:46:18,399
that you loved her
when you told her,
490
00:46:18,401 --> 00:46:20,000
to make her think that you were
491
00:46:20,002 --> 00:46:22,303
gonna leave your wife for her!
492
00:46:22,305 --> 00:46:23,871
What do I have to say
to make you believe me?
493
00:46:23,873 --> 00:46:26,073
I don't know a Melanie!
494
00:46:26,075 --> 00:46:30,179
You took my child, now
I'm gonna take yours.
495
00:46:31,614 --> 00:46:34,915
That's what the good book
says, an eye for an eye.
496
00:46:34,917 --> 00:46:35,751
You'll what?
497
00:46:36,686 --> 00:46:38,354
Just the child, Mindy.
498
00:46:39,422 --> 00:46:41,555
Just his child.
499
00:46:41,557 --> 00:46:43,457
She's my child, too.
500
00:46:43,459 --> 00:46:45,959
An innocent, unborn baby.
501
00:46:45,961 --> 00:46:49,096
Your daughter, she
was a grown woman.
502
00:46:49,098 --> 00:46:50,531
She knew what she
was getting into
503
00:46:50,533 --> 00:46:53,033
when she started an
affair with a married man.
504
00:46:53,035 --> 00:46:54,234
I don't know what
I have to tell you
505
00:46:54,236 --> 00:46:55,135
to make you believe me.
506
00:46:55,137 --> 00:46:56,937
I don't know a Melanie.
507
00:46:56,939 --> 00:46:58,639
You're not a good liar, Cord.
508
00:46:58,641 --> 00:47:01,542
If you believe that
I did it, then kill me.
509
00:47:01,544 --> 00:47:03,846
Just don't hurt my
wife or my baby.
510
00:47:05,014 --> 00:47:07,317
That'll be way too easy.
511
00:47:08,818 --> 00:47:11,385
You need to watch
your child die,
512
00:47:11,387 --> 00:47:12,888
just like I watched mine.
513
00:47:15,391 --> 00:47:17,190
That way she'll get peace.
514
00:47:17,192 --> 00:47:19,329
And I can sleep at night.
515
00:47:22,197 --> 00:47:23,032
Now...
516
00:47:25,701 --> 00:47:27,770
We could do this the hard way
517
00:47:29,238 --> 00:47:30,740
or a more civilized way.
518
00:47:31,707 --> 00:47:32,742
Your choice.
519
00:47:37,613 --> 00:47:38,448
This.
520
00:47:39,915 --> 00:47:41,517
This one your take by mouth.
521
00:47:43,719 --> 00:47:45,488
It softens the cervix.
522
00:47:47,723 --> 00:47:50,391
Increases uterine contractions,
523
00:47:50,393 --> 00:47:52,194
allows the fetus to pass.
524
00:47:54,296 --> 00:47:57,600
This one, you can take by mouth
525
00:47:58,768 --> 00:48:00,670
or I can insert it
into your vagina
526
00:48:01,871 --> 00:48:03,671
and that completes
the abortion process.
527
00:48:03,673 --> 00:48:04,805
You're crazy!
528
00:48:04,807 --> 00:48:06,807
You sick bitch.
529
00:48:06,809 --> 00:48:08,609
She's a baby.
530
00:48:08,611 --> 00:48:10,012
An innocent baby!
531
00:48:16,452 --> 00:48:17,953
Open your mouth.
532
00:48:20,690 --> 00:48:22,625
Open your mouth, Mindy!
533
00:48:27,863 --> 00:48:28,962
You're sick!
534
00:48:28,964 --> 00:48:31,198
You crazy bitch!
535
00:48:31,200 --> 00:48:32,633
Shut up, Cord.
536
00:48:32,635 --> 00:48:33,901
You caused it.
537
00:48:33,903 --> 00:48:35,969
You fucking caused it!
538
00:48:35,971 --> 00:48:39,006
All of this is
your fucking fault!
539
00:48:39,008 --> 00:48:40,608
Get off of her!
540
00:48:40,610 --> 00:48:42,510
Get the fuck off of her!
541
00:48:42,512 --> 00:48:43,844
You caused it.
542
00:48:43,846 --> 00:48:46,747
You fucking caused
it, all of this!
543
00:48:46,749 --> 00:48:47,950
It's your fucking fault.
544
00:48:51,086 --> 00:48:51,921
Open up.
545
00:49:02,297 --> 00:49:03,198
Let me see.
546
00:49:07,970 --> 00:49:08,971
Good girl.
547
00:49:11,173 --> 00:49:12,107
I'm sorry, honey.
548
00:49:13,676 --> 00:49:14,644
I'm so sorry.
549
00:49:20,082 --> 00:49:20,916
Take it.
550
00:49:23,118 --> 00:49:23,953
What?
551
00:49:24,820 --> 00:49:25,755
Now cut yourself.
552
00:49:27,089 --> 00:49:28,121
What?
553
00:49:28,123 --> 00:49:30,591
Let the warm blood flow
554
00:49:30,593 --> 00:49:32,695
so you may be
cleansed of your sin.
555
00:49:34,229 --> 00:49:36,597
Are you out of
your fucking mind?
556
00:49:36,599 --> 00:49:38,298
Cut yourself.
557
00:49:38,300 --> 00:49:42,335
Down to the shin bone so you
may be cleaned of your sin!
558
00:49:42,337 --> 00:49:43,704
This is bullshit.
559
00:49:43,706 --> 00:49:45,973
If you think that I'm going to...
560
00:49:45,975 --> 00:49:50,279
Cut and you will feel
the pain that I felt, Cord.
561
00:49:51,213 --> 00:49:52,047
Five.
562
00:49:54,484 --> 00:49:56,719
Cut and you will be saved.
563
00:49:58,488 --> 00:49:59,321
Four.
564
00:50:01,423 --> 00:50:02,257
Pain.
565
00:50:03,693 --> 00:50:05,360
It's the cleanser of the soul.
566
00:50:06,929 --> 00:50:10,097
And without cleansing
there is no absolution.
567
00:50:10,099 --> 00:50:13,235
And without absolution,
there is no salvation!
568
00:50:14,303 --> 00:50:15,137
Three.
569
00:50:17,540 --> 00:50:20,340
Cleanse your soul, Cord.
570
00:50:20,342 --> 00:50:24,144
This is your last
chance for salvation!
571
00:50:24,146 --> 00:50:26,780
- You need help.
- Shut up!
572
00:50:26,782 --> 00:50:27,617
Two.
573
00:50:31,987 --> 00:50:33,621
- One.
- Okay!
574
00:50:33,623 --> 00:50:34,456
I'll do it.
575
00:50:43,499 --> 00:50:44,399
Are you satisfied?
576
00:50:45,300 --> 00:50:46,468
You sick cunt!
577
00:50:48,337 --> 00:50:49,737
No.
578
00:50:49,739 --> 00:50:50,573
Again.
579
00:50:57,179 --> 00:50:58,013
Again!
580
00:51:03,719 --> 00:51:04,554
Again!
581
00:51:08,023 --> 00:51:08,858
Again!
582
00:51:17,933 --> 00:51:18,768
Fuck.
583
00:51:28,210 --> 00:51:29,712
Are you satisfied?
584
00:51:35,785 --> 00:51:36,619
Yes.
585
00:51:39,855 --> 00:51:40,690
For now.
586
00:51:48,163 --> 00:51:48,964
Come in.
587
00:51:51,533 --> 00:51:53,268
It's cold as hell out there.
588
00:51:55,070 --> 00:51:57,172
From what I understand,
hell ain't cold.
589
00:51:59,408 --> 00:52:00,874
Hi, I'm Jerry Lawson,
590
00:52:00,876 --> 00:52:03,844
Deputy Head of Security
from Providence Asylum.
591
00:52:03,846 --> 00:52:05,245
The higher ups thought that
592
00:52:05,247 --> 00:52:08,015
I could be of some assistance
in bringing in Martha.
593
00:52:08,017 --> 00:52:09,819
They want her caught
but not killed.
594
00:52:11,320 --> 00:52:12,586
It's nice to meet you, Jerry.
595
00:52:12,588 --> 00:52:13,723
We want the same thing.
596
00:52:15,024 --> 00:52:17,057
I have a file right
here on my computer.
597
00:52:17,059 --> 00:52:18,726
I thought we could
look at it together
598
00:52:18,728 --> 00:52:20,295
just in case we miss something.
599
00:52:21,230 --> 00:52:22,262
Sounds good.
600
00:52:22,264 --> 00:52:23,398
Bring it over the desk.
601
00:52:40,449 --> 00:52:43,285
This is her when she was
brought in 12 years ago.
602
00:52:44,486 --> 00:52:46,954
Since then she's gotten
more and more confused,
603
00:52:46,956 --> 00:52:48,157
especially with time.
604
00:52:49,324 --> 00:52:51,226
She totally lost it
when Melanie died.
605
00:52:52,928 --> 00:52:54,094
Who's Melanie?
606
00:52:54,096 --> 00:52:56,063
It's her baby sister.
607
00:52:56,065 --> 00:53:00,500
She consistently refer
to her as her daughter.
608
00:53:00,502 --> 00:53:02,670
I told you to get out.
609
00:53:02,672 --> 00:53:05,138
You have offended
the almighty God
610
00:53:05,140 --> 00:53:06,239
with your adultery.
611
00:53:06,241 --> 00:53:09,109
Shut the fuck up and get out.
612
00:53:09,111 --> 00:53:12,880
God has instructed me
to ask you to repent.
613
00:53:12,882 --> 00:53:14,614
God spoke to you?
614
00:53:14,616 --> 00:53:15,683
Yes!
615
00:53:15,685 --> 00:53:16,950
He did.
616
00:53:16,952 --> 00:53:19,286
And He wants you to
ask for forgiveness.
617
00:53:19,288 --> 00:53:21,789
Well I'm not sorry
for a damn thing.
618
00:53:21,791 --> 00:53:24,591
Cord and I will marry and
he will divorce his wife,
619
00:53:24,593 --> 00:53:25,527
he just needs tome.
620
00:53:26,696 --> 00:53:29,462
God destroyed
Sodom and Gomorrah
621
00:53:29,464 --> 00:53:32,666
because they did not repent
for their wicked ways
622
00:53:32,668 --> 00:53:35,202
and he will destroy you too.
623
00:53:35,204 --> 00:53:37,506
Fuck you and your bullshit.
624
00:53:38,941 --> 00:53:42,011
God has anointed me
to be His instrument.
625
00:53:43,212 --> 00:53:44,947
His instrument to do what?
626
00:53:46,381 --> 00:53:50,684
To destroy you and the
seed of your transgression
627
00:53:50,686 --> 00:53:53,588
so that your souls may be saved.
628
00:53:54,656 --> 00:53:56,291
You crazy bitch.
629
00:53:57,359 --> 00:53:58,260
No, no, no!
630
00:54:00,629 --> 00:54:03,265
You will be washed with blood!
631
00:54:05,467 --> 00:54:08,470
Your salvation will
come with blood.
632
00:54:11,273 --> 00:54:13,843
You will be cleansed with blood
633
00:54:16,311 --> 00:54:18,547
and brought into the light.
634
00:54:41,837 --> 00:54:44,872
Before me stood the darkness
635
00:54:44,874 --> 00:54:46,809
from whence came the light.
636
00:54:47,676 --> 00:54:48,911
I once knew.
637
00:54:51,480 --> 00:54:53,348
Only to find pain.
638
00:54:54,449 --> 00:54:56,085
Only to find suffering.
639
00:54:58,120 --> 00:55:01,023
So I looked to the
Lord and I asked
640
00:55:02,091 --> 00:55:04,726
why is there so much pain?
641
00:55:09,098 --> 00:55:10,199
And He spoke to me
642
00:55:11,600 --> 00:55:12,501
and said though
643
00:55:14,603 --> 00:55:16,872
which was born of the blood
644
00:55:18,273 --> 00:55:23,278
shall be lifted from the
darkness into the light.
645
00:55:31,220 --> 00:55:32,054
And he took
646
00:55:35,390 --> 00:55:39,895
the beautiful precious
child out of the darkness
647
00:55:41,296 --> 00:55:42,865
and into the light.
648
00:55:48,603 --> 00:55:49,438
Now...
649
00:55:50,372 --> 00:55:52,507
Now it's time
650
00:55:54,476 --> 00:55:58,147
to take the seed of the evil one
651
00:56:01,116 --> 00:56:04,119
with his deceit and his lies
652
00:56:05,320 --> 00:56:07,890
out and into the light!
653
00:56:13,362 --> 00:56:14,196
Please!
654
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
No!
655
00:56:17,032 --> 00:56:19,034
Leave her alone, you sick fuck!
656
00:56:20,202 --> 00:56:23,303
I'll cut myself again
as deep as you want.
657
00:56:23,305 --> 00:56:25,841
Just leave my innocent
wife and child out of this.
658
00:56:29,211 --> 00:56:30,846
That's not how it works, Cord.
659
00:56:32,781 --> 00:56:37,617
For years, innocent
have been shedding blood
660
00:56:37,619 --> 00:56:38,720
for the guilty.
661
00:56:40,055 --> 00:56:41,924
Open your mouth, Mindy.
662
00:56:43,058 --> 00:56:44,624
I'll take the razor.
663
00:56:44,626 --> 00:56:46,793
Let my blood pay for my sins.
664
00:56:46,795 --> 00:56:49,298
I said open your mouth, Mindy!
665
00:56:51,200 --> 00:56:52,534
May I say a prayer first?
666
00:56:53,903 --> 00:56:55,468
A prayer?
667
00:56:55,470 --> 00:56:57,472
A prayer for the baby.
668
00:57:00,809 --> 00:57:01,710
A short one.
669
00:57:07,917 --> 00:57:09,118
Will you pray with me?
670
00:57:17,026 --> 00:57:19,726
Heavenly Father,
I commend the soul
671
00:57:19,728 --> 00:57:24,166
of my innocent child
into Your care.
672
00:57:26,301 --> 00:57:27,136
I pray.
673
00:57:28,303 --> 00:57:29,636
I pray that you will...
674
00:57:35,510 --> 00:57:39,346
Get the keys!
675
00:57:39,348 --> 00:57:41,681
Mindy, get the keys!
676
00:57:53,595 --> 00:57:56,063
I don't know how much
longer I can hold her.
677
00:57:56,065 --> 00:57:58,531
You run, I can't
hold her much longer!
678
00:58:24,559 --> 00:58:25,894
Not yet, Cord.
679
00:59:34,363 --> 00:59:35,862
Cord, wake up.
680
00:59:35,864 --> 00:59:37,032
Cord, it's me.
681
00:59:38,400 --> 00:59:39,732
It's okay.
682
00:59:39,734 --> 00:59:41,334
- Where is she?
- She's outside.
683
00:59:41,336 --> 00:59:42,469
Hold on a second.
684
01:00:43,398 --> 01:00:44,564
Okay, we've gotta
get you to a hospital
685
01:00:44,566 --> 01:00:46,599
before you bleed to death.
686
01:00:56,711 --> 01:00:58,378
Mindy.
687
01:00:58,380 --> 01:00:59,712
Don't believe in
anything she says.
688
01:00:59,714 --> 01:01:01,916
We are not talking
about this right now.
689
01:01:03,252 --> 01:01:04,151
We have to.
690
01:01:04,153 --> 01:01:05,752
No, we don't.
691
01:01:05,754 --> 01:01:08,257
The only reason I'm doing
this is to save my baby.
692
01:01:09,991 --> 01:01:11,558
Our baby.
693
01:01:11,560 --> 01:01:12,559
I swear to God.
694
01:01:12,561 --> 01:01:14,227
Get up, get up.
695
01:01:14,229 --> 01:01:15,094
Come on.
696
01:01:37,352 --> 01:01:39,586
Stella, get back in the car.
697
01:01:39,588 --> 01:01:40,822
Stella, get back!
698
01:01:45,093 --> 01:01:46,092
Stella, get in the car.
699
01:01:46,094 --> 01:01:47,562
What the hell are you doing?
700
01:01:55,270 --> 01:01:56,636
- Get inside.
- What is wrong?
701
01:01:56,638 --> 01:01:57,737
What is going on?
702
01:01:57,739 --> 01:01:59,306
What's with the machete?
703
01:01:59,308 --> 01:02:02,742
Stella, there is a
crazy lady outside.
704
01:02:02,744 --> 01:02:04,777
She stabbed Cord and she's
trying to hurt the baby.
705
01:02:04,779 --> 01:02:06,413
Did you call the police?
706
01:02:06,415 --> 01:02:07,347
We don't have any reception.
707
01:02:07,349 --> 01:02:08,817
You need to see a doctor.
708
01:02:11,119 --> 01:02:13,019
We couldn't get a signal.
709
01:02:13,021 --> 01:02:15,156
You really
need to see a doctor.
710
01:02:17,892 --> 01:02:19,494
She disabled the car.
711
01:02:20,762 --> 01:02:23,696
Stella, why are you here?
712
01:02:23,698 --> 01:02:26,933
I had this really bad dream
that you guys were in danger.
713
01:02:26,935 --> 01:02:28,668
I tried calling, I
couldn't get through,
714
01:02:28,670 --> 01:02:30,737
I thought I'd come out
and make sure you're okay.
715
01:02:30,739 --> 01:02:32,138
We just need your keys.
716
01:02:32,140 --> 01:02:33,242
Sure, yeah, yeah.
717
01:02:38,046 --> 01:02:39,712
Goddammit!
718
01:02:39,714 --> 01:02:40,547
The hood is up.
719
01:02:40,549 --> 01:02:42,048
She got the car.
720
01:02:42,050 --> 01:02:44,384
Okay, look, let's get
him away from the window.
721
01:02:44,386 --> 01:02:46,052
What are we gonna do now?
722
01:02:46,054 --> 01:02:48,020
- We wait.
- For what?
723
01:02:48,022 --> 01:02:49,088
For her to make her next move
724
01:02:49,090 --> 01:02:50,490
or for someone to come get us.
725
01:02:50,492 --> 01:02:51,791
Okay, look, look.
726
01:02:51,793 --> 01:02:53,493
I'm gonna go get you
some bandages, okay?
727
01:02:53,495 --> 01:02:54,463
I'll be right back.
728
01:03:00,068 --> 01:03:01,035
This is fucked up.
729
01:03:01,903 --> 01:03:03,270
Yeah, no shit.
730
01:03:08,710 --> 01:03:10,545
Do you see anything?
731
01:03:19,220 --> 01:03:20,021
Mindy.
732
01:03:26,328 --> 01:03:29,631
You've been a bad girl, Mindy.
733
01:03:31,065 --> 01:03:32,901
Put down the machete.
734
01:03:34,836 --> 01:03:38,338
I'm really quite accurate
with this contraption,
735
01:03:38,340 --> 01:03:40,108
if I don't say so myself.
736
01:03:42,777 --> 01:03:45,880
I said drop the machete.
737
01:03:47,749 --> 01:03:49,518
I don't wanna shoot but
738
01:03:50,452 --> 01:03:53,154
if you don't put
it down, I will.
739
01:03:58,226 --> 01:03:59,294
You let her in?
740
01:04:00,495 --> 01:04:01,296
Why?
741
01:04:03,532 --> 01:04:05,133
She's my sister.
742
01:04:06,601 --> 01:04:08,835
Did you think it was by chance
743
01:04:08,837 --> 01:04:11,239
I came looking for the
housekeeper position?
744
01:04:12,607 --> 01:04:15,544
I had to find out everything
I could about you,
745
01:04:17,879 --> 01:04:20,349
so we can make you pay
746
01:04:21,650 --> 01:04:25,251
for what you did
to my beautiful,
747
01:04:25,253 --> 01:04:26,955
my precious niece.
748
01:04:30,559 --> 01:04:33,225
I didn't do anything to her.
749
01:04:33,227 --> 01:04:36,028
I don't even know who
you're talking about.
750
01:04:36,030 --> 01:04:38,731
I tried to tell her that
but she just wouldn't...
751
01:04:38,733 --> 01:04:41,035
You're such a pathetic liar!
752
01:04:44,506 --> 01:04:46,573
You're to blame too, Mindy.
753
01:04:46,575 --> 01:04:48,209
She's to blame too.
754
01:04:49,411 --> 01:04:52,412
You should've known he
was having an affair.
755
01:04:52,414 --> 01:04:54,046
I didn't.
756
01:04:54,048 --> 01:04:56,115
I wasn't looking for anything.
757
01:04:56,117 --> 01:04:59,419
Then you're a bigger
fool than I thought.
758
01:04:59,421 --> 01:05:03,523
Men lie and cheat all the time.
759
01:05:03,525 --> 01:05:05,326
It's in their DNA.
760
01:05:09,598 --> 01:05:12,867
Killing our baby won't
bring your niece back.
761
01:05:15,670 --> 01:05:18,106
Well, maybe not.
762
01:05:21,342 --> 01:05:24,413
But it'll make us feel
a whole lot better.
763
01:05:25,780 --> 01:05:29,317
And you, you don't
deserve the easy way out.
764
01:05:30,785 --> 01:05:34,956
This time, Mindy, there
will be no praying!
765
01:05:38,092 --> 01:05:41,362
Handcuff her and hold ler legs.
766
01:05:45,667 --> 01:05:46,833
Let's finish this.
767
01:05:46,835 --> 01:05:48,302
Yes, sister dear.
768
01:06:06,755 --> 01:06:07,722
Don't kill him.
769
01:06:11,325 --> 01:06:12,160
Not yet.
770
01:06:37,986 --> 01:06:39,488
She didn't go far.
771
01:09:56,951 --> 01:09:57,884
Joel!
772
01:09:57,886 --> 01:10:00,152
Joel, it's Mindy, let me in.
773
01:10:00,154 --> 01:10:01,087
Joel!
774
01:10:01,089 --> 01:10:03,324
Joel, let me in, it's Mindy!
775
01:10:07,896 --> 01:10:09,328
- What's going on?
- I don't know.
776
01:10:09,330 --> 01:10:11,898
This crazy lady, she's trying
to kill me and the baby.
777
01:10:11,900 --> 01:10:13,332
Where's Cord?
778
01:10:13,334 --> 01:10:14,166
He's back at the house.
779
01:10:14,168 --> 01:10:16,068
She hurt him really bad.
780
01:10:16,070 --> 01:10:17,369
All right, call the sheriff.
781
01:10:17,371 --> 01:10:18,873
I'll go out front.
782
01:10:27,481 --> 01:10:28,748
Yeah,
this is Sheriff Brand.
783
01:10:28,750 --> 01:10:29,550
Sheriff?
784
01:10:30,418 --> 01:10:31,720
Yeah, it's Mindy Lawrence.
785
01:10:32,854 --> 01:10:34,386
Yeah, that crazy lady Martha,
786
01:10:34,388 --> 01:10:36,222
yeah and her sister Stella.
787
01:10:36,224 --> 01:10:38,891
Yeah, they're coming
after and my baby.
788
01:10:38,893 --> 01:10:40,528
No I'm at Joel's
house right now.
789
01:10:41,595 --> 01:10:42,463
Stay down.
790
01:10:44,733 --> 01:10:46,598
Cord's at the house,
he's really hurt.
791
01:10:46,600 --> 01:10:47,834
I'll be right over
there, all right?
792
01:10:47,836 --> 01:10:49,668
We'll send an
ambulance to get Cord.
793
01:10:49,670 --> 01:10:50,569
We'll be there in a few minutes.
794
01:10:50,571 --> 01:10:51,405
Hang tight.
795
01:10:53,775 --> 01:10:55,441
He'll be here in 10 minutes.
796
01:10:55,443 --> 01:10:57,109
What's going on?
797
01:10:57,111 --> 01:10:59,113
Martha and her sister Stella.
798
01:11:00,314 --> 01:11:02,283
Stella isn't
related to Martha.
799
01:11:04,685 --> 01:11:07,553
She was Martha's best
friend at the asylum.
800
01:11:07,555 --> 01:11:08,988
The doctors thought
she was well enough
801
01:11:08,990 --> 01:11:10,892
to be discharged six months ago.
802
01:11:11,860 --> 01:11:13,227
Apparently they were wrong.
803
01:11:14,428 --> 01:11:15,263
Great.
804
01:11:38,719 --> 01:11:40,586
Dispatch, this is Sheriff Brand.
805
01:11:40,588 --> 01:11:42,221
I need an ambulance sent
to the Cord Lawrence
806
01:11:42,223 --> 01:11:43,756
residence immediately.
807
01:11:43,758 --> 01:11:45,024
Cord Lawrence?
808
01:11:45,026 --> 01:11:46,558
Yeah, you know him?
809
01:11:46,560 --> 01:11:48,427
Yeah, he was the guy
who knocked up Melanie
810
01:11:48,429 --> 01:11:50,162
12 years ago.
811
01:11:50,164 --> 01:11:51,463
That's impossible.
812
01:11:51,465 --> 01:11:53,034
Cord would've been 10
years old at the time.
813
01:11:56,670 --> 01:11:57,505
What?
814
01:11:59,140 --> 01:12:01,910
Cord is named after
his father, Cord Sr.
815
01:12:02,844 --> 01:12:04,276
Wow.
816
01:12:04,278 --> 01:12:05,111
Yeah, come on.
817
01:12:05,113 --> 01:12:05,947
Let's go.
818
01:12:42,050 --> 01:12:43,217
How far away are we?
819
01:12:44,452 --> 01:12:45,920
Five, maybe four minutes.
820
01:13:02,536 --> 01:13:04,403
Can't you make it three?
821
01:13:04,405 --> 01:13:07,075
I have a bad feeling about this.
822
01:13:57,391 --> 01:13:58,492
You fucker!
823
01:17:07,781 --> 01:17:09,217
Oh no no no no.
824
01:17:10,118 --> 01:17:11,117
No, no.
825
01:17:12,986 --> 01:17:13,821
No!
826
01:17:14,688 --> 01:17:15,621
No!
827
01:17:20,128 --> 01:17:21,560
No!
828
01:17:21,562 --> 01:17:22,396
No!
829
01:17:24,132 --> 01:17:24,965
No!
830
01:18:32,200 --> 01:18:33,133
No, stop!
831
01:18:34,168 --> 01:18:35,002
No!
832
01:18:57,591 --> 01:19:01,495
I have been waiting for
this moment for years!
833
01:19:02,796 --> 01:19:04,663
Can't you feel it?
834
01:19:04,665 --> 01:19:05,864
I can.
835
01:19:05,866 --> 01:19:07,901
The end of your life is coming.
836
01:19:09,937 --> 01:19:12,871
The end of the whore!
837
01:19:25,586 --> 01:19:27,521
You're so fucking weak!
838
01:19:36,264 --> 01:19:37,130
Can you smell it?
839
01:19:39,767 --> 01:19:41,068
I can, whore!
840
01:19:52,613 --> 01:19:57,349
You killed my Stella!
841
01:19:57,351 --> 01:19:59,651
My sweet, sweet Stella!
842
01:19:59,653 --> 01:20:00,488
Whore!
843
01:20:03,324 --> 01:20:04,157
Fuck you.
844
01:20:08,429 --> 01:20:12,831
Convictions of the whore
bearing the seed of evil.
845
01:20:12,833 --> 01:20:15,936
You will burn in
hell for this, Mindy.
846
01:20:35,856 --> 01:20:38,792
Yeah, I may be a whore
but so was Melanie.
847
01:20:41,662 --> 01:20:42,930
What did you say?
848
01:20:45,098 --> 01:20:47,399
What the fuck did you just say?
849
01:20:47,401 --> 01:20:48,700
Dumb bitch.
850
01:20:48,702 --> 01:20:52,003
She fucks a married
man, gets pregnant,
851
01:20:52,005 --> 01:20:53,607
and then kills herself?
852
01:20:56,176 --> 01:20:58,278
I am going to
fucking kill you!
853
01:21:36,049 --> 01:21:38,216
How does it feel, whore?
854
01:21:38,218 --> 01:21:39,653
How does it feel?
855
01:21:40,854 --> 01:21:44,358
You, Cord and the little
baby, are all gonna die.
856
01:22:00,974 --> 01:22:01,775
No!
857
01:22:02,943 --> 01:22:03,777
Stop!
858
01:22:07,648 --> 01:22:08,482
Stop!
859
01:22:14,622 --> 01:22:15,456
No!
860
01:22:26,834 --> 01:22:28,967
- It's okay, Mindy!
- No.
861
01:22:28,969 --> 01:22:31,002
No, Stop!
It's okay.
862
01:22:31,004 --> 01:22:34,274
Let the cold steel
slip into your body!
863
01:22:36,944 --> 01:22:41,048
Let it cleanse your blood
through this sacrifice.
864
01:22:58,999 --> 01:23:00,566
It's time, Mindy.
865
01:23:00,568 --> 01:23:04,670
Now you and your baby
will die and join Cord!
866
01:23:13,213 --> 01:23:14,480
Freeze!
867
01:23:14,482 --> 01:23:15,549
Move and you die!
868
01:23:20,287 --> 01:23:21,121
Drop it.
869
01:23:24,324 --> 01:23:25,826
Get the hell off of her.
870
01:23:39,940 --> 01:23:43,008
Will the whore kill the saint?
871
01:23:43,010 --> 01:23:44,142
Do it, Mindy!
872
01:23:44,144 --> 01:23:45,278
Martha, shut up!
873
01:23:46,213 --> 01:23:48,246
She's not gonna stop.
874
01:23:48,248 --> 01:23:49,781
She won't stop.
875
01:23:49,783 --> 01:23:52,117
Mindy, you don't want this
kind of blood on your hands.
876
01:23:52,119 --> 01:23:53,785
- Do it.
- Don't do it.
877
01:23:53,787 --> 01:23:54,753
Martha, shut up!
878
01:23:54,755 --> 01:23:55,956
She won't stop.
879
01:23:57,558 --> 01:23:58,490
Mindy.
880
01:23:58,492 --> 01:24:00,258
Spill the blood of the lamb.
881
01:24:00,260 --> 01:24:01,862
I have to do this.
882
01:24:03,296 --> 01:24:05,430
You'll live with this
for the rest of your life.
883
01:24:05,432 --> 01:24:10,437
I will find you and
that little devil spawn.
884
01:24:11,471 --> 01:24:12,871
- Martha, shut up!
- Do it!
885
01:24:12,873 --> 01:24:14,272
Martha, shut up.
886
01:24:14,274 --> 01:24:16,808
Mindy, think of Cord.
887
01:24:16,810 --> 01:24:18,677
Think of the baby.
Spill the blood of the lamb.
888
01:24:18,679 --> 01:24:20,147
It's God's will.
889
01:24:22,683 --> 01:24:23,915
Think of the baby.
890
01:24:23,917 --> 01:24:27,052
I will find you
and that little baby
891
01:24:27,054 --> 01:24:30,055
and Cord too.
Martha, shut up.
892
01:24:30,057 --> 01:24:32,891
Martha, shut the hell up.
893
01:24:32,893 --> 01:24:35,360
- Do it.
- Don't do it.
894
01:24:35,362 --> 01:24:36,294
Do it.
895
01:24:36,296 --> 01:24:38,163
Martha, shut the hell up.
896
01:24:38,165 --> 01:24:41,835
Sheriff, you have no
idea what she's done!
897
01:24:43,270 --> 01:24:44,803
You don't want this kind
of blood on your hands.
898
01:24:44,805 --> 01:24:46,738
- Mindy.
- That's right.
899
01:24:46,740 --> 01:24:48,206
I won't.
900
01:24:48,208 --> 01:24:50,609
Martha, shut the hell up.
901
01:24:50,611 --> 01:24:52,045
You don't know!
902
01:24:52,946 --> 01:24:54,345
Martha, shut up.
903
01:24:54,347 --> 01:24:57,718
Mindy, think of Cord,
think of the baby.
904
01:25:02,856 --> 01:25:03,689
That's it, we got it.
905
01:25:03,691 --> 01:25:04,923
Put it down.
906
01:25:04,925 --> 01:25:05,759
Put it down.
907
01:25:07,394 --> 01:25:08,228
Put it down.
908
01:25:09,462 --> 01:25:10,297
Put it down.
909
01:25:13,266 --> 01:25:15,836
You don't want this
on your conscience.
910
01:25:29,983 --> 01:25:31,282
Don't move.
911
01:25:31,284 --> 01:25:32,718
Don't move.
912
01:25:32,720 --> 01:25:33,721
You're under arrest.
913
01:25:34,922 --> 01:25:37,088
You have the right
to remain silent.
914
01:25:37,090 --> 01:25:38,690
Anything you say
915
01:25:38,692 --> 01:25:41,192
can and will be used against you
916
01:25:41,194 --> 01:25:42,694
in a court of law.
917
01:25:42,696 --> 01:25:45,196
You have the right
to an attorney.
918
01:25:45,198 --> 01:25:48,066
If you cannot
afford an attorney,
919
01:25:48,068 --> 01:25:50,235
one will be presented to you.
920
01:25:50,237 --> 01:25:51,639
You understand these rights?
921
01:26:01,982 --> 01:26:03,150
You all right?
922
01:26:05,185 --> 01:26:06,887
The ambulance
should be here soon.
923
01:26:07,955 --> 01:26:08,789
Come on.
924
01:26:10,057 --> 01:26:11,591
Let's get the hell out of here.
925
01:26:20,668 --> 01:26:22,569
Chopper will be here
in a few minutes.
926
01:26:25,338 --> 01:26:27,307
Why didn't you
let me kill her?
927
01:26:29,609 --> 01:26:31,611
It's not how we do
things around here.
928
01:26:34,848 --> 01:26:37,084
The paramedics are
taking Cord to the ER.
929
01:26:38,551 --> 01:26:40,618
Hopefully he'll pull through.
930
01:27:22,362 --> 01:27:23,294
Yeah, copy.
931
01:27:23,296 --> 01:27:24,131
10-4.
932
01:28:08,475 --> 01:28:13,480
1:28:15
933
01:28:34,768 --> 01:28:36,868
Joel, we'll miss you.
934
01:33:27,829 --> 01:33:32,829
Subtitles by explosiveskull
61841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.