All language subtitles for PotC_2_Dead Mans Chest_(2006)_en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,038 --> 00:02:24,748
Will.
2
00:02:25,749 --> 00:02:27,667
- Why is this happening?
- I don't know.
3
00:02:30,086 --> 00:02:32,339
You look beautiful.
4
00:02:33,715 --> 00:02:37,052
I think it's bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.
5
00:02:37,219 --> 00:02:39,054
Make way. Let me through. What in--?
6
00:02:39,221 --> 00:02:40,430
How dare you.
7
00:02:40,597 --> 00:02:42,015
Stand your men down at once!
8
00:02:42,182 --> 00:02:44,309
Do you hear me?
9
00:02:45,393 --> 00:02:47,729
Governor Weatherby Swann,
it's been too long.
10
00:02:48,355 --> 00:02:51,900
- Cutler Beckett?
- It's Lord now, actually.
11
00:02:53,693 --> 00:02:58,907
Lord or not, you have no reason
and no authority to arrest this man.
12
00:02:59,407 --> 00:03:00,784
In fact, I do.
13
00:03:00,951 --> 00:03:01,952
Mr. Mercer.
14
00:03:04,454 --> 00:03:07,916
The warrant for the arrest
of one William Turner.
15
00:03:13,004 --> 00:03:14,839
This warrant is for Elizabeth Swann.
16
00:03:15,340 --> 00:03:18,510
Oh, is it? That's annoying.
My mistake. Arrest her.
17
00:03:18,677 --> 00:03:20,095
- On what charges?
- No!
18
00:03:21,346 --> 00:03:22,973
Here's the one for William Turner.
19
00:03:23,932 --> 00:03:28,937
And I have another one for
a Mr. James Norrington. Is he present?
20
00:03:29,104 --> 00:03:30,397
What are the charges?
21
00:03:30,563 --> 00:03:34,025
Commodore Norrington resigned
his commission some months ago.
22
00:03:34,192 --> 00:03:36,620
I don't believe that was the answer
to the question I asked.
23
00:03:36,695 --> 00:03:40,407
Lord Beckett, in the category of questions
not answered.
24
00:03:40,573 --> 00:03:43,785
We are under the jurisdiction
of the king's governor of Port Royal
25
00:03:43,952 --> 00:03:46,288
and you will tell us
what we are charged with.
26
00:03:46,454 --> 00:03:48,915
The charge is:
27
00:03:49,082 --> 00:03:51,459
"Conspiring to set free a man
convicted of crimes
28
00:03:51,626 --> 00:03:53,837
against the crown and empire
29
00:03:54,004 --> 00:03:56,089
and condemned to death.
30
00:03:56,256 --> 00:03:57,799
For which the--"
31
00:03:57,966 --> 00:04:01,511
For which the punishment, regrettably,
is also death.
32
00:04:04,097 --> 00:04:07,183
Perhaps you remember a certain pirate
named Jack Sparrow.
33
00:04:07,350 --> 00:04:09,102
- Captain.
- Captain.
34
00:04:10,478 --> 00:04:11,938
Captain Jack Sparrow.
35
00:04:13,315 --> 00:04:15,984
Captain Jack Sparrow.
36
00:04:16,151 --> 00:04:18,570
Yes, I thought you might.
37
00:04:19,904 --> 00:04:25,410
Fifteen men on a dead man's chest
38
00:04:25,577 --> 00:04:30,290
Yo-ho-ho, and a bottle of rum
39
00:04:30,457 --> 00:04:35,670
Drink and the devil
Had done for the rest
40
00:04:35,837 --> 00:04:41,551
Yo-ho-ho, and a bottle of rum
41
00:05:03,156 --> 00:05:04,824
Aye there. Come on.
42
00:05:04,991 --> 00:05:07,911
Oh, God. I don't want this.
43
00:05:08,078 --> 00:05:13,249
Oh, God. No. Please help me. No.
44
00:05:23,051 --> 00:05:25,595
No! No!
45
00:06:43,256 --> 00:06:44,257
Sorry, mate.
46
00:06:47,510 --> 00:06:50,096
Mind if we make a little side trip?
47
00:06:51,431 --> 00:06:53,433
I didn't think so.
48
00:07:00,023 --> 00:07:01,691
Not quite according to plan.
49
00:07:01,858 --> 00:07:05,862
Complications arose, ensued,
were overcome.
50
00:07:07,489 --> 00:07:10,241
You got what you went in for, then?
51
00:07:13,244 --> 00:07:16,331
Captain, I think the crew,
meaning me as well,
52
00:07:16,498 --> 00:07:19,834
were expecting something
a bit more shiny.
53
00:07:20,001 --> 00:07:22,253
What with the Isla de Muerta
going all pear-shaped,
54
00:07:22,420 --> 00:07:24,295
reclaimed by the sea
and the treasure with it.
55
00:07:24,422 --> 00:07:26,841
And the Royal Navy chasing us
all around the Atlantic.
56
00:07:27,008 --> 00:07:28,468
- And the hurricane.
- Aye.
57
00:07:28,635 --> 00:07:29,636
- Aye.
- Aye.
58
00:07:29,802 --> 00:07:34,682
All in all, it's seems some time
since we did a speck of honest pirating.
59
00:07:36,684 --> 00:07:40,021
- Shiny?
- Aye, shiny,
60
00:07:40,730 --> 00:07:42,690
Is that how you're all feeling, then?
61
00:07:42,857 --> 00:07:46,653
That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?
62
00:07:48,738 --> 00:07:49,822
Walk the plank.
63
00:07:50,615 --> 00:07:51,824
What did the bird say?
64
00:07:51,991 --> 00:07:53,618
Do not blame the bird.
65
00:07:53,785 --> 00:07:56,204
Show us what is on that piece
of cloth there.
66
00:08:05,213 --> 00:08:08,675
- You know that don't do no good.
- It does me.
67
00:08:10,843 --> 00:08:12,929
- It's a key.
- No.
68
00:08:13,096 --> 00:08:14,097
Much more better.
69
00:08:15,306 --> 00:08:18,560
It is a drawing of a key.
70
00:08:24,524 --> 00:08:26,317
Gentlemen,
71
00:08:26,526 --> 00:08:28,361
what do keys do?
72
00:08:29,445 --> 00:08:31,239
Keys
73
00:08:31,406 --> 00:08:33,700
unlock things?
74
00:08:33,866 --> 00:08:37,662
And whatever this key unlocks, inside,
there's something valuable.
75
00:08:37,829 --> 00:08:40,915
So we're setting out to find
whatever this key unlocks.
76
00:08:41,082 --> 00:08:42,667
No.
77
00:08:43,293 --> 00:08:47,171
If we don't have the key, we can't open
whatever it is we don't have that it unlocks.
78
00:08:47,338 --> 00:08:51,092
So, what purpose would be served
in finding whatever need be unlocked,
79
00:08:51,259 --> 00:08:54,846
which we don't have, without first
having found the key what unlocks it?
80
00:08:55,805 --> 00:08:58,057
So we're going after this key.
81
00:08:59,058 --> 00:09:00,643
You're not making any sense at all.
82
00:09:02,103 --> 00:09:03,938
Any more questions?
83
00:09:04,105 --> 00:09:06,608
So do we have a heading?
84
00:09:07,734 --> 00:09:09,277
A heading.
85
00:09:10,945 --> 00:09:13,698
Set sail in a...
86
00:09:14,490 --> 00:09:16,200
general...
87
00:09:21,080 --> 00:09:23,750
- that way direction.
- Captain?
88
00:09:24,292 --> 00:09:27,920
Come on, snap to and make sail,
you know how this works. Come on.
89
00:09:32,550 --> 00:09:38,097
Have you noticed lately the captain
seems to be acting a bit strange--
90
00:09:38,264 --> 00:09:39,515
--er?
91
00:09:39,682 --> 00:09:42,310
Setting sail
without knowing his own heading?
92
00:09:42,477 --> 00:09:44,437
Something's got Jack vexed.
93
00:09:44,604 --> 00:09:49,442
Mark my words, what bodes ill
for Jack Sparrow bodes ill for us all.
94
00:10:03,748 --> 00:10:06,209
Lord Beckett,
the prisoner as ordered, sir.
95
00:10:06,376 --> 00:10:08,503
Those won't be necessary.
96
00:10:12,423 --> 00:10:15,635
The East India Trading Company
has need of your services.
97
00:10:21,265 --> 00:10:23,351
We wish for you to act as our agent
98
00:10:23,518 --> 00:10:27,438
in a business transaction
with our mutual friend, Captain Sparrow.
99
00:10:27,605 --> 00:10:29,899
More acquaintance than friend.
How do you know him?
100
00:10:30,066 --> 00:10:31,901
We've had dealings in the past.
101
00:10:33,903 --> 00:10:36,239
And we've each left our mark
102
00:10:36,406 --> 00:10:37,573
on the other.
103
00:10:37,740 --> 00:10:39,992
What mark did he leave on you?
104
00:10:42,704 --> 00:10:46,332
By your efforts,
Jack Sparrow was set free.
105
00:10:46,541 --> 00:10:48,543
I would like you to go to him
106
00:10:48,710 --> 00:10:52,213
and recover a certain property
in his possession.
107
00:10:53,339 --> 00:10:56,008
Recover. At the point of a sword?
108
00:10:56,676 --> 00:10:58,302
Bargain.
109
00:11:04,934 --> 00:11:07,145
Letters of marque.
110
00:11:08,354 --> 00:11:10,898
You will offer what amounts
to a full pardon.
111
00:11:11,065 --> 00:11:15,194
Jack will be free,
a privateer in the employ of England.
112
00:11:15,945 --> 00:11:18,239
Somehow I doubt Jack
will consider employment
113
00:11:18,406 --> 00:11:19,699
the same as being free.
114
00:11:20,700 --> 00:11:21,909
Freedom.
115
00:11:23,870 --> 00:11:26,831
Jack Sparrow is a dying breed.
116
00:11:27,331 --> 00:11:29,292
The world is shrinking,
117
00:11:29,459 --> 00:11:32,587
the blank edges of the map filled in.
118
00:11:32,837 --> 00:11:35,882
Jack must find his place in the new world
or perish.
119
00:11:36,841 --> 00:11:39,552
Not unlike you, Mr. Turner.
120
00:11:39,719 --> 00:11:42,472
You and your fiancée
face the hangman's noose.
121
00:11:43,222 --> 00:11:45,183
So you get both Jack
and the
Black Pearl.
122
00:11:46,934 --> 00:11:47,977
The Black Pearl?
123
00:11:48,144 --> 00:11:50,021
The property you want
that he possesses.
124
00:11:50,188 --> 00:11:51,773
A ship? Hardly.
125
00:11:52,273 --> 00:11:56,319
The item in question's considerably
smaller and far more valuable.
126
00:11:56,486 --> 00:11:59,989
Something Sparrow keeps
on his person at all times.
127
00:12:00,156 --> 00:12:01,157
A compass.
128
00:12:03,284 --> 00:12:04,994
You know it.
129
00:12:06,370 --> 00:12:08,623
Bring back that compass
130
00:12:08,790 --> 00:12:10,708
or there's no deal.
131
00:12:36,192 --> 00:12:39,070
Why is the rum always gone?
132
00:12:47,036 --> 00:12:48,746
That's why.
133
00:12:55,670 --> 00:12:57,588
As you were, gents.
134
00:13:32,748 --> 00:13:34,375
Time's run out, Jack.
135
00:13:53,269 --> 00:13:55,271
Bootstrap.
136
00:13:55,813 --> 00:13:56,814
Bill Turner?
137
00:14:02,820 --> 00:14:05,197
You look good, Jack.
138
00:14:12,038 --> 00:14:13,039
Is this a dream?
139
00:14:14,081 --> 00:14:15,082
No.
140
00:14:15,791 --> 00:14:18,336
I thought not. If it were, there'd be rum.
141
00:14:27,345 --> 00:14:29,722
You got the
Pearl back, I see.
142
00:14:30,473 --> 00:14:33,476
I had some help retrieving the Pearl,
by the way.
143
00:14:35,436 --> 00:14:36,479
Your son.
144
00:14:37,855 --> 00:14:38,856
William?
145
00:14:41,233 --> 00:14:43,945
Ended up a pirate after all.
146
00:14:44,528 --> 00:14:47,114
And to what do I owe the pleasure
of your carbuncle?
147
00:14:48,366 --> 00:14:49,367
He sent me.
148
00:14:52,036 --> 00:14:53,412
Davy Jones.
149
00:14:57,375 --> 00:14:59,418
So it's you, then.
150
00:15:01,128 --> 00:15:04,340
He shanghaied you into service, eh?
151
00:15:04,507 --> 00:15:05,883
I chose it
152
00:15:06,592 --> 00:15:10,554
I'm sorry for the part I played
in the mutiny against you, Jack.
153
00:15:12,390 --> 00:15:14,475
I stood up for you.
154
00:15:14,976 --> 00:15:17,645
Everything went wrong after that.
155
00:15:19,605 --> 00:15:24,235
They strapped me to a cannon.
I ended up on the bottom of the ocean,
156
00:15:24,402 --> 00:15:27,363
the weight of the water
crushing down on me.
157
00:15:27,530 --> 00:15:28,990
Unable to move.
158
00:15:30,992 --> 00:15:33,244
Unable to die, Jack.
159
00:15:33,411 --> 00:15:39,000
And I thought that even the tiniest hope
of escaping this fate, I would take it.
160
00:15:39,667 --> 00:15:42,128
I would trade anything for it.
161
00:15:44,005 --> 00:15:47,216
It's funny what a man will do
to forestall his final judgment.
162
00:15:47,383 --> 00:15:49,844
You made a deal with him too, Jack.
163
00:15:50,011 --> 00:15:52,596
He raised the
Pearl
from the depths for you.
164
00:15:52,763 --> 00:15:54,388
Thirteen years,
you've been her captain.
165
00:15:54,765 --> 00:15:56,017
- Technically-
- Jack.
166
00:15:56,934 --> 00:15:59,311
You won't be able
to talk yourself out of this.
167
00:15:59,478 --> 00:16:02,148
The terms what applied to me
apply to you as well.
168
00:16:02,314 --> 00:16:06,485
One soul bound to crew
a hundred years upon his ship.
169
00:16:06,652 --> 00:16:09,569
Yes, but the
Flying Dutchman
already has a captain, so there's really--
170
00:16:09,655 --> 00:16:11,240
Then it's the Locker for you.
171
00:16:11,407 --> 00:16:14,744
Jones's terrible leviathan will find you
172
00:16:14,910 --> 00:16:18,789
and drag the
Pearl back to the depths
and you along with it.
173
00:16:20,124 --> 00:16:23,711
Any idea when Jones might release
said terrible beastie?
174
00:16:25,713 --> 00:16:27,590
I already told you, Jack.
175
00:16:29,592 --> 00:16:31,510
The time is up.
176
00:16:32,928 --> 00:16:34,764
It comes now,
177
00:16:34,930 --> 00:16:40,978
drawn with ravenous hunger
to the man what bears the black spot.
178
00:16:49,445 --> 00:16:50,446
On deck, all hands!
179
00:16:50,613 --> 00:16:52,615
Make fast the bunt gasket!
180
00:16:52,782 --> 00:16:54,700
On deck! Scurry!
181
00:16:54,867 --> 00:17:00,498
Scurry. I want movement! Movement.
I want movement! Lift the skin up.
182
00:17:00,831 --> 00:17:02,041
Keep your loof.
183
00:17:02,208 --> 00:17:03,459
Haul those sheets.
184
00:17:03,626 --> 00:17:05,753
Run them. Run. Keep running.
185
00:17:05,920 --> 00:17:08,047
Run as if the devil himself
and itself is upon us!
186
00:17:08,214 --> 00:17:10,049
Do we have a heading?
187
00:17:10,216 --> 00:17:11,425
We run. Land.
188
00:17:16,597 --> 00:17:19,558
- Which port?
- I didn't say port. I said land. Any land.
189
00:17:26,649 --> 00:17:29,193
Jack's hat. Clear about.
190
00:17:29,360 --> 00:17:30,736
No, no. Leave it.
191
00:17:32,947 --> 00:17:34,490
Run.
192
00:17:36,242 --> 00:17:39,078
Back to your stations, the lot of you!
193
00:17:47,878 --> 00:17:53,134
Jack? For the love of mother and child,
Jack, what's coming after us?
194
00:17:55,177 --> 00:17:56,554
Nothing.
195
00:19:10,336 --> 00:19:11,962
Here, now. You can't be here.
196
00:19:12,129 --> 00:19:13,297
I think you'll find he can.
197
00:19:14,632 --> 00:19:16,091
Mr. Swann.
198
00:19:16,258 --> 00:19:18,219
Governor Swann, still.
199
00:19:18,385 --> 00:19:20,596
Do you think I wear this wig
to keep my head warm?
200
00:19:21,680 --> 00:19:25,267
Jack's compass?
What does Beckett want with that?
201
00:19:25,434 --> 00:19:26,810
Does it matter?
202
00:19:26,977 --> 00:19:29,647
I'm to find Jack
and convince him to return to Port Royal.
203
00:19:29,813 --> 00:19:32,191
In exchange, the charges against us
will be dropped.
204
00:19:32,358 --> 00:19:35,903
No. We must find our own avenue
to secure your freedom.
205
00:19:36,070 --> 00:19:38,113
Is that lack of faith in Jack or in me?
206
00:19:38,614 --> 00:19:40,991
That you would risk your life
to save Sparrow's
207
00:19:41,158 --> 00:19:43,994
does not mean that he would do the same
for anyone else.
208
00:19:44,995 --> 00:19:46,580
Now,
209
00:19:46,747 --> 00:19:49,291
where is that dog with the keys?
210
00:19:50,000 --> 00:19:51,252
I have faith in you.
211
00:19:52,628 --> 00:19:54,171
Both of you.
212
00:19:56,799 --> 00:19:58,717
Where will you find him?
213
00:19:59,551 --> 00:20:01,220
Tortuga.
214
00:20:01,387 --> 00:20:04,223
I'll start there and I won't stop searching
till I find him.
215
00:20:04,390 --> 00:20:07,017
And then I intend to return here
to marry you.
216
00:20:08,227 --> 00:20:09,228
Properly?
217
00:20:09,395 --> 00:20:11,480
Eagerly, if you'll still have me.
218
00:20:12,606 --> 00:20:14,690
If it weren't for these bars,
I'd have you already.
219
00:20:23,075 --> 00:20:24,368
I'll wait for you.
220
00:20:24,535 --> 00:20:27,496
Keep a weather eye on the horizon.
221
00:20:37,214 --> 00:20:40,050
Captain Jack Sparrow?
222
00:20:40,342 --> 00:20:42,553
Owes me 4 doubloons.
223
00:20:43,595 --> 00:20:44,680
Heard he was dead.
224
00:20:44,847 --> 00:20:46,682
Singapore is what I heard.
225
00:20:46,849 --> 00:20:48,684
Drunk, with a smile on his face.
226
00:20:48,851 --> 00:20:52,980
Sure as the tide,
Jack Sparrow will turn up in Singapore.
227
00:20:53,147 --> 00:20:55,065
Jack Sparrow.
228
00:20:55,232 --> 00:20:57,192
I haven't seen him in a month.
229
00:20:57,359 --> 00:21:01,280
When you find him,
will you give him a message?
230
00:21:02,281 --> 00:21:04,783
Cannot say about Jack Sparrow.
231
00:21:04,950 --> 00:21:07,619
But there's a island,
just south of the straits,
232
00:21:07,786 --> 00:21:10,039
where I trade spice
233
00:21:10,539 --> 00:21:13,459
for delicious long pork.
234
00:21:14,376 --> 00:21:16,170
Cannot say about Jack.
235
00:21:16,337 --> 00:21:18,339
But you find a ship there.
236
00:21:18,505 --> 00:21:21,258
A ship with black sails.
237
00:21:28,349 --> 00:21:30,184
My brother will take you ashore.
238
00:21:41,028 --> 00:21:43,489
What's wrong?
The beach is right there.
239
00:21:44,073 --> 00:21:45,532
What?
240
00:22:15,938 --> 00:22:16,939
Jack!
241
00:22:18,607 --> 00:22:21,276
Jack Sparrow!
242
00:22:26,490 --> 00:22:28,534
Marty!
243
00:22:29,326 --> 00:22:31,078
Cotton!
244
00:22:32,079 --> 00:22:33,831
Anybody?
245
00:22:40,337 --> 00:22:41,463
A familiar face.
246
00:22:42,131 --> 00:22:43,799
Don't eat me.
247
00:22:43,966 --> 00:22:45,384
I'm not gonna eat you.
248
00:22:45,551 --> 00:22:49,596
Don't eat me. No. Don't eat me.
249
00:23:00,607 --> 00:23:02,317
Gibbs.
250
00:23:32,806 --> 00:23:34,808
Come on! Let's go!
251
00:23:37,936 --> 00:23:39,730
Come on! Who wants it?
252
00:23:42,608 --> 00:23:44,902
I could do this all day!
253
00:24:49,299 --> 00:24:50,759
Jack?
254
00:24:50,926 --> 00:24:52,886
Jack Sparrow.
255
00:24:53,512 --> 00:24:55,973
I can honestly say I'm glad to see you.
256
00:25:04,773 --> 00:25:08,694
Jack, it's me. Will Turner.
257
00:25:14,449 --> 00:25:16,910
Tell them to let me down.
258
00:25:27,546 --> 00:25:28,547
Snip, snip.
259
00:25:36,430 --> 00:25:37,973
Jack, the compass.
260
00:25:38,140 --> 00:25:39,933
That's all I need. Elizabeth is in danger.
261
00:25:40,100 --> 00:25:41,935
We were arrested for trying to help you.
262
00:25:42,102 --> 00:25:44,813
She faces the gallows!
263
00:25:51,737 --> 00:25:52,738
Savvy?
264
00:26:00,037 --> 00:26:01,330
Save me.
265
00:26:02,497 --> 00:26:03,706
Jack, what did you tell them?
266
00:26:04,666 --> 00:26:06,293
No!
267
00:26:07,252 --> 00:26:09,296
What about Elizabeth?
268
00:26:09,463 --> 00:26:11,173
Jack!
269
00:26:13,550 --> 00:26:15,385
- That's a good girl. Come on.
- Come on now.
270
00:26:15,552 --> 00:26:18,513
- A bit closer.
- We don't bite. Come on.
271
00:26:18,972 --> 00:26:20,682
What is taking your boy?
272
00:26:23,185 --> 00:26:25,854
- Come quickly.
- Where are you going, me lady?
273
00:26:26,021 --> 00:26:27,105
What's happening?
274
00:26:27,272 --> 00:26:29,191
Our name still has some standing
with the King.
275
00:26:29,358 --> 00:26:31,109
I've arranged passage to England.
276
00:26:31,276 --> 00:26:33,487
- The captain is a friend of mine.
- No!
277
00:26:33,654 --> 00:26:34,779
Will is going to find Jack!
278
00:26:34,863 --> 00:26:37,783
We cannot count
on William Turner. Come.
279
00:26:37,949 --> 00:26:39,866
He's a better man
than you give him credit for.
280
00:26:39,951 --> 00:26:44,206
Oh, please. This is no time for innocence.
Beckett has offered one pardon only, one,
281
00:26:44,373 --> 00:26:46,124
and that is promised to Jack Sparrow.
282
00:26:46,291 --> 00:26:47,876
Even if Will succeeds,
283
00:26:48,043 --> 00:26:51,713
do not ask me to endure the sight
of my daughter walking to the gallows.
284
00:26:51,880 --> 00:26:53,632
Do not.
285
00:26:54,174 --> 00:26:58,512
Perhaps I can ensure a fair trial
for Will if he returns.
286
00:26:58,679 --> 00:27:01,014
A fair trial for Will ends in a hanging.
287
00:27:01,181 --> 00:27:03,767
Then there is nothing left for you here.
288
00:27:10,857 --> 00:27:12,734
Wait inside.
289
00:27:14,194 --> 00:27:15,779
Captain.
290
00:27:18,657 --> 00:27:20,200
Captain.
291
00:27:26,456 --> 00:27:28,333
Evening, governor.
292
00:27:28,917 --> 00:27:30,627
Shame, that.
293
00:27:30,961 --> 00:27:33,046
He was carrying this.
294
00:27:33,213 --> 00:27:35,590
It's a letter to the King.
295
00:27:35,966 --> 00:27:36,967
It's from you.
296
00:27:38,468 --> 00:27:40,429
Okay, rank form up to the left.
297
00:27:41,680 --> 00:27:43,390
Elizabeth.
298
00:27:44,641 --> 00:27:46,643
What are you doing?
299
00:27:49,646 --> 00:27:52,357
- Where is she?
- Who?
300
00:28:10,000 --> 00:28:14,045
No doubt you've discovered that loyalty
is no longer the currency of the realm,
301
00:28:14,212 --> 00:28:16,798
as your father believes.
302
00:28:17,299 --> 00:28:19,217
Then what is?
303
00:28:20,177 --> 00:28:23,346
I'm afraid currency
is the currency of the realm.
304
00:28:23,513 --> 00:28:27,934
I expect then that we can come
to some sort of understanding.
305
00:28:28,810 --> 00:28:30,604
I'm here to negotiate.
306
00:28:30,771 --> 00:28:32,731
I'm listening.
307
00:28:34,608 --> 00:28:36,818
I'm listening intently.
308
00:28:38,779 --> 00:28:41,156
These letters of marque,
they are signed by the King?
309
00:28:41,615 --> 00:28:45,994
Yes, and they're not valid
until they bear my signature and my seal.
310
00:28:46,161 --> 00:28:47,829
Or else I would not still be here.
311
00:28:48,872 --> 00:28:51,583
You sent Will to get you the compass
owned by Jack Sparrow.
312
00:28:53,043 --> 00:28:54,586
It will do you no good.
313
00:28:55,086 --> 00:28:56,755
Do explain.
314
00:28:56,922 --> 00:29:01,510
I have been to Isla de Muerta,
I have seen the treasure myself.
315
00:29:01,676 --> 00:29:04,054
There is something you need to know.
316
00:29:04,387 --> 00:29:05,931
I see.
317
00:29:06,097 --> 00:29:09,059
You think the compass leads
only to the Isla de Muerta
318
00:29:09,226 --> 00:29:12,354
and so you hope to save me
from an evil fate.
319
00:29:13,104 --> 00:29:15,190
But you mustn't worry.
320
00:29:16,149 --> 00:29:19,402
I care not for cursed Aztec gold.
321
00:29:19,569 --> 00:29:22,030
My desires are not so provincial.
322
00:29:22,823 --> 00:29:27,035
There's more than one chest of value
in these waters.
323
00:29:28,370 --> 00:29:32,707
So perhaps you may wish
to enhance your offer.
324
00:29:34,876 --> 00:29:38,588
Consider into your calculations
that you robbed me of my wedding night.
325
00:29:39,840 --> 00:29:41,883
So I did.
326
00:29:43,885 --> 00:29:46,346
A marriage interrupted.
327
00:29:48,515 --> 00:29:51,184
Or fate intervenes
328
00:29:51,893 --> 00:29:55,105
You're making great efforts
to ensure Jack Sparrow's freedom.
329
00:29:55,272 --> 00:29:57,065
- These aren't going to Jack.
- Oh, really?
330
00:29:57,941 --> 00:30:00,652
To ensure Mr. Turner's freedom then?
331
00:30:01,528 --> 00:30:04,239
I'll still want that compass.
332
00:30:04,406 --> 00:30:06,992
Consider that in your calculations.
333
00:30:27,596 --> 00:30:30,724
Well, I say it was divine providence
what escaped us from jail.
334
00:30:30,891 --> 00:30:33,476
And I say it was me being clever.
335
00:30:34,769 --> 00:30:37,272
Ain't that right, poochie?
336
00:30:37,439 --> 00:30:41,526
Well, how did you know it weren't divine
providence what inspired you to be clever?
337
00:30:41,693 --> 00:30:43,862
Anyways, I ain't stealing no ship.
338
00:30:44,029 --> 00:30:47,449
It ain't stealing. It's salvaging.
339
00:30:47,616 --> 00:30:51,369
- And since when did you care?
- Since we're not immortal no more.
340
00:30:51,536 --> 00:30:53,955
We gotta take care of our immortal souls.
341
00:30:54,122 --> 00:30:55,290
You know you can't read.
342
00:30:55,790 --> 00:30:57,834
It's the Bible. You get credit for trying.
343
00:30:58,001 --> 00:31:01,546
Pretending to read the Bible's a lie!
344
00:31:01,713 --> 00:31:04,049
That's a mark against:
345
00:31:05,216 --> 00:31:06,384
Look.
346
00:31:07,010 --> 00:31:09,095
There it is.
347
00:31:13,892 --> 00:31:15,268
What's got into him?
348
00:31:15,936 --> 00:31:18,313
Must have seen a catfish.
349
00:31:25,028 --> 00:31:26,237
Stupid mongrel!
350
00:31:29,991 --> 00:31:32,035
You want me to prove it,
give it back to me.
351
00:31:32,202 --> 00:31:34,496
All right! All right!
352
00:31:43,171 --> 00:31:44,172
Come on!
353
00:31:52,389 --> 00:31:54,224
It's ours for the taking.
354
00:31:54,391 --> 00:31:56,518
Tide's coming in, that should help.
355
00:31:56,685 --> 00:31:59,479
Well, salvaging is saving,
in a manner of speaking.
356
00:31:59,646 --> 00:32:01,398
There's the truth of it.
357
00:32:09,072 --> 00:32:11,866
I suppose we better save it
as soon as we can,
358
00:32:12,033 --> 00:32:15,203
what with our souls
in such a vulnerable state and all.
359
00:32:15,370 --> 00:32:17,330
Amen to that.
360
00:32:34,139 --> 00:32:35,724
Thank you.
361
00:32:53,116 --> 00:32:54,868
Why would he do this to us?
362
00:32:55,035 --> 00:32:56,327
If Jack is the chief--
363
00:32:56,494 --> 00:32:58,872
Aye, the Pelegostos made Jack
their chief.
364
00:32:59,039 --> 00:33:02,542
But he only remains chief
as long as he acts like a chief.
365
00:33:02,709 --> 00:33:04,002
So he had no choice.
366
00:33:04,169 --> 00:33:06,046
He's a captive then
as much as the rest of us.
367
00:33:06,212 --> 00:33:07,714
Worse as it turns out.
368
00:33:08,214 --> 00:33:12,594
See, the Pelegostos believe
that Jack is a god in human form
369
00:33:12,761 --> 00:33:17,265
and they intend to do him the honour
of releasing him from his fleshy prison.
370
00:33:22,395 --> 00:33:24,773
They'll roast him and eat him.
371
00:33:25,940 --> 00:33:27,609
Where's the rest of the crew?
372
00:33:27,776 --> 00:33:32,280
These cages we're in weren't built
till after we got here.
373
00:33:34,657 --> 00:33:36,785
The feast is about to begin.
374
00:33:37,368 --> 00:33:39,579
Jack's life will end
375
00:33:39,746 --> 00:33:42,207
when the drums stop.
376
00:33:43,750 --> 00:33:46,336
Well, we can't just sit here
and wait then, can we?
377
00:33:48,880 --> 00:33:50,381
No, no.
378
00:33:50,548 --> 00:33:52,217
No, no. More wood.
379
00:33:52,383 --> 00:33:54,677
Big fire. Big fire.
380
00:33:54,844 --> 00:33:58,640
I am chief. Want big fire. Come on.
381
00:34:02,769 --> 00:34:05,146
Come on. More wood.
382
00:35:13,548 --> 00:35:15,216
Oh, bugger.
383
00:35:25,226 --> 00:35:27,645
Little seasoning, eh?
384
00:35:41,034 --> 00:35:42,702
Well done.
385
00:36:22,158 --> 00:36:24,410
Put your legs through, start to climb!
386
00:36:26,537 --> 00:36:30,625
Come on, men. It'll take all of us
to crew the Black Pearl.
387
00:36:30,792 --> 00:36:33,544
Actually, you wouldn't need everyone.
388
00:36:33,711 --> 00:36:36,339
About six would do.
389
00:36:39,592 --> 00:36:41,302
Oh, dear.
390
00:36:44,847 --> 00:36:46,057
- Hurry!
- Come on, boys!
391
00:36:46,224 --> 00:36:47,392
Come on, go! Go!
392
00:36:51,145 --> 00:36:53,564
Come on! Is that all you got?
393
00:36:59,404 --> 00:37:01,030
- Hey.
- To the top!
394
00:37:01,197 --> 00:37:02,198
- First--
- Wait. Stop.
395
00:37:03,241 --> 00:37:04,784
_ stop-
_ stop-
396
00:37:18,589 --> 00:37:21,050
- What are they doing?
- Stop.
397
00:37:21,926 --> 00:37:24,053
Stop. Stop.
398
00:37:27,807 --> 00:37:29,517
Snake.
399
00:37:38,776 --> 00:37:40,236
Oh, no.
400
00:37:47,035 --> 00:37:48,786
- Move!
- Come on, boys!
401
00:38:15,104 --> 00:38:17,190
Well, go on. Go get them.
402
00:38:22,779 --> 00:38:26,115
No, no.
403
00:38:27,450 --> 00:38:28,993
Not good.
404
00:38:45,343 --> 00:38:47,512
Cut it loose! Find a rock!
405
00:39:06,531 --> 00:39:09,075
- Roll the cage!
- Come on.
406
00:39:14,747 --> 00:39:16,416
No!
407
00:39:35,309 --> 00:39:36,894
Lift the cage! Hurry!
408
00:39:37,061 --> 00:39:40,231
Come on, lads! Lift it like a lady's skirt!
409
00:39:45,069 --> 00:39:47,405
Come on!
410
00:40:51,594 --> 00:40:53,721
This way, lads!
411
00:41:16,410 --> 00:41:17,411
Take cover!
412
00:41:19,247 --> 00:41:21,040
Stop it!
413
00:42:16,220 --> 00:42:17,597
Bugger
414
00:42:45,207 --> 00:42:50,630
Haul loose the mooring line!
The mooring line!
415
00:42:50,796 --> 00:42:53,966
Thief! Little hairy thief! Give it back!
416
00:42:54,133 --> 00:42:57,303
- Don't bite it!
- Haul loose the mooring line!
417
00:42:57,803 --> 00:43:00,014
He's got me eye. He won't give it back.
418
00:43:00,181 --> 00:43:03,517
- Well, how'd you get it back last time?
- Excellent! Our work's half done.
419
00:43:03,684 --> 00:43:06,187
We done it for you,
knowing you'd be coming back for it.
420
00:43:06,354 --> 00:43:07,980
Make ready to sail, boys!
421
00:43:08,147 --> 00:43:10,399
What about Jack?
I won't leave without him.
422
00:43:20,660 --> 00:43:21,827
Time to go.
423
00:43:21,994 --> 00:43:23,621
Cast off those lines!
424
00:43:32,463 --> 00:43:34,173
Make ready to cast off!
425
00:43:38,928 --> 00:43:40,763
Good doggy-
426
00:43:56,737 --> 00:44:00,241
Alas, my children, this is the day
you shall always remember
427
00:44:00,408 --> 00:44:02,910
as the day that you almost--
428
00:44:06,080 --> 00:44:08,374
Captain Jack Sparrow.
429
00:44:34,191 --> 00:44:37,403
Let's put some distance between us
and this island and head out to open sea.
430
00:44:37,570 --> 00:44:39,070
Yes to the first. Yes to the second,
431
00:44:39,155 --> 00:44:41,907
but only insofar as we keep
to the shallows as much as possible.
432
00:44:42,074 --> 00:44:43,993
That seems a bit contradictory, captain.
433
00:44:44,160 --> 00:44:47,329
I have every faith in your reconciliatory
navigational skills, Master Gibbs.
434
00:44:47,496 --> 00:44:50,458
Now, where is that monkey?
I want to shoot something.
435
00:44:56,046 --> 00:44:58,382
Jack. Elizabeth is in danger.
436
00:44:58,549 --> 00:45:00,299
Have you considered keeping
a watchful eye?
437
00:45:00,384 --> 00:45:02,853
- Just lock her up somewhere.
- She is locked up in a prison,
438
00:45:02,928 --> 00:45:04,178
bound to hang for helping you.
439
00:45:04,263 --> 00:45:08,434
There comes a time when one must
take responsibility for one's mistakes.
440
00:45:10,478 --> 00:45:12,730
I need that compass of yours, Jack.
441
00:45:12,897 --> 00:45:14,231
I must trade it for her freedom.
442
00:45:17,735 --> 00:45:20,279
- Mr. Gibbs.
- Captain.
443
00:45:20,446 --> 00:45:22,573
We have a need to travel upriver.
444
00:45:23,657 --> 00:45:27,036
By need, do you mean a trifling need?
445
00:45:27,203 --> 00:45:30,915
Fleeting? As in, say, a passing fancy?
446
00:45:31,081 --> 00:45:34,835
No, a resolute and unyielding need.
447
00:45:35,002 --> 00:45:38,714
What we need to do
is make sail for Port Royal with all haste.
448
00:45:38,881 --> 00:45:40,591
William,
449
00:45:40,925 --> 00:45:47,556
I shall trade you the compass
if you will help me to find this.
450
00:45:50,768 --> 00:45:53,896
- You want me to find this?
- No.
451
00:45:54,396 --> 00:45:56,774
You want you to find this,
452
00:45:56,941 --> 00:46:01,028
because the finding of this
finds you incapacitorially finding
453
00:46:01,195 --> 00:46:03,948
and/or locating in your discovering
the detecting of a way
454
00:46:04,114 --> 00:46:08,577
to save your dolly belle,
ol' what's-her-face. Savvy?
455
00:46:12,289 --> 00:46:14,750
This is going to save Elizabeth?
456
00:46:17,169 --> 00:46:20,130
How much do you know
about Davy Jones?
457
00:46:22,299 --> 00:46:23,300
Not much.
458
00:46:24,134 --> 00:46:27,012
Yeah, it's gonna save Elizabeth.
459
00:46:53,372 --> 00:46:55,499
What's all this?
460
00:46:56,667 --> 00:47:01,630
If you both fancy the dress, you'll just have
to share and wear it one after the other.
461
00:47:01,839 --> 00:47:03,674
No, it's not like that, sir.
462
00:47:03,841 --> 00:47:05,009
This ship is haunted.
463
00:47:05,634 --> 00:47:07,928
Is it, now? And you?
464
00:47:08,095 --> 00:47:12,099
There's a female presence
amongst us here, sir.
465
00:47:12,266 --> 00:47:14,560
- All the men, they can feel it.
- Aye.
466
00:47:14,727 --> 00:47:18,480
It's the ghost of a lady widowed
before her marriage, I figure it,
467
00:47:18,647 --> 00:47:20,858
searching for her husband, lost at sea.
468
00:47:21,025 --> 00:47:22,693
A virgin too, likely as not.
469
00:47:23,569 --> 00:47:25,696
And that bodes ill by all accounts.
470
00:47:25,863 --> 00:47:30,451
I say that we throw the dress overboard
and we hope the spirit follows it.
471
00:47:30,618 --> 00:47:33,579
No! That will just anger the spirit, sir.
472
00:47:33,746 --> 00:47:36,006
What we need to do
is to find out what the spirit needs,
473
00:47:36,081 --> 00:47:37,625
and then just get it back to her.
474
00:47:37,791 --> 00:47:39,919
Enough! Enough!
475
00:47:40,085 --> 00:47:42,922
You're a pair of superstitious goats
and it's got the best of you.
476
00:47:44,381 --> 00:47:47,593
Now, this appears to be no more
as we have a stowaway on board.
477
00:47:47,760 --> 00:47:49,345
A young woman, by the look of it.
478
00:47:49,845 --> 00:47:51,805
I want you to search the ship
and find her.
479
00:47:52,598 --> 00:47:55,309
Oh, and she's probably naked.
480
00:48:25,297 --> 00:48:27,841
Why is Jack afraid of the open ocean?
481
00:48:28,008 --> 00:48:30,302
Well, if you believe such things,
482
00:48:30,844 --> 00:48:33,555
there's a beast does the bidding
of Davy Jones.
483
00:48:33,722 --> 00:48:38,268
A fearsome creature with giant tentacles
that'll suction your face clean off
484
00:48:38,435 --> 00:48:41,981
and drag an entire ship
down to the crushing darkness.
485
00:48:43,691 --> 00:48:44,692
The Kraken.
486
00:48:48,112 --> 00:48:51,365
They say the stench of its breath is...
487
00:48:52,074 --> 00:48:55,661
Imagine, the last thing you know
on God's green earth
488
00:48:55,828 --> 00:48:57,705
is the roar of the Kraken
489
00:48:57,871 --> 00:49:01,583
and the reeking odour
of a thousand rotting corpses.
490
00:49:03,502 --> 00:49:05,963
If you believe such things.
491
00:49:06,547 --> 00:49:08,424
And the key will spare him that?
492
00:49:09,049 --> 00:49:12,469
Well, that's the very question
Jack wants answered.
493
00:49:12,678 --> 00:49:16,849
Bad enough even to go visit her.
494
00:49:18,308 --> 00:49:19,893
Her?
495
00:49:20,269 --> 00:49:21,979
Aye.
496
00:49:57,264 --> 00:49:58,849
No worries, mates.
497
00:49:59,016 --> 00:50:00,893
Tia Dalma and I go way back.
498
00:50:01,060 --> 00:50:02,352
Thick as thieves.
499
00:50:02,519 --> 00:50:04,938
Nigh inseparable, we are.
500
00:50:05,105 --> 00:50:06,231
Were.
501
00:50:06,398 --> 00:50:08,067
Have been.
502
00:50:08,567 --> 00:50:09,610
Before.
503
00:50:09,777 --> 00:50:12,613
- I'll watch your back.
- It's me front I'm worried about.
504
00:50:12,780 --> 00:50:15,908
Mind the boat.
505
00:50:16,116 --> 00:50:18,577
- Mind the boat.
- Mind the boat.
506
00:50:18,744 --> 00:50:19,953
Mind the boat.
507
00:50:20,913 --> 00:50:22,915
Mind the boat.
508
00:50:34,885 --> 00:50:37,387
Jack Sparrow.
509
00:50:38,263 --> 00:50:40,390
Tia Dalma.
510
00:50:41,225 --> 00:50:45,687
I always know the wind was going blow
you back to me one day.
511
00:50:50,526 --> 00:50:52,319
You.
512
00:50:54,822 --> 00:51:02,788
You have a touch of destiny about you,
William Turner.
513
00:51:04,540 --> 00:51:06,333
You know me?
514
00:51:06,959 --> 00:51:09,503
You want to know me.
515
00:51:09,670 --> 00:51:11,130
There'll be no knowing here.
516
00:51:11,296 --> 00:51:14,133
We've come for help
and we're not leaving without it.
517
00:51:14,299 --> 00:51:15,551
I thought I knew you.
518
00:51:15,717 --> 00:51:18,679
Not so well as I had hoped. Come.
519
00:51:18,846 --> 00:51:20,556
Come.
520
00:51:23,934 --> 00:51:29,022
What service may I do you?
521
00:51:29,189 --> 00:51:30,566
You know I demand payment.
522
00:51:30,732 --> 00:51:33,026
I brought payment.
523
00:51:36,738 --> 00:51:38,198
Look.
524
00:51:39,867 --> 00:51:41,368
An undead monkey.
525
00:51:42,327 --> 00:51:44,163
Top that.
526
00:51:48,125 --> 00:51:49,585
No.
527
00:51:49,751 --> 00:51:52,337
You've no idea how long it took us
to catch that.
528
00:51:52,504 --> 00:51:55,340
The payment is fair.
529
00:51:55,507 --> 00:51:57,342
We're looking for this.
530
00:52:00,053 --> 00:52:01,722
And what it goes to.
531
00:52:04,224 --> 00:52:08,854
The compass you bartered from me,
it cannot lead you to this?
532
00:52:09,021 --> 00:52:10,189
Maybe.
533
00:52:11,231 --> 00:52:12,357
Why?
534
00:52:12,524 --> 00:52:14,651
Aye.
535
00:52:14,818 --> 00:52:19,323
Jack Sparrow does not know
what he wants.
536
00:52:20,032 --> 00:52:26,246
Or do you know,
but are loathe to claim it as your own.
537
00:52:28,081 --> 00:52:30,042
Your key go to a chest
538
00:52:30,709 --> 00:52:35,172
and it is what lay inside the chest
you seek, don't it?
539
00:52:35,339 --> 00:52:39,551
- What is inside?
- Gold? Jewels?
540
00:52:39,718 --> 00:52:42,346
Unclaimed properties
of a valuable nature?
541
00:52:42,512 --> 00:52:45,557
Nothing bad, I hope.
542
00:52:46,433 --> 00:52:50,812
You know of Davy Jones, yes?
543
00:52:50,979 --> 00:52:53,649
A man of the sea.
544
00:52:53,815 --> 00:53:01,198
A great sailor until he ran afoul of that
which vex all men.
545
00:53:01,365 --> 00:53:03,909
What vexes all men?
546
00:53:05,911 --> 00:53:08,288
What indeed.
547
00:53:08,914 --> 00:53:10,916
- The sea?
- Sums.
548
00:53:11,083 --> 00:53:12,793
The dichotomy of good and evil.
549
00:53:14,670 --> 00:53:16,713
A woman.
550
00:53:16,880 --> 00:53:19,633
A woman. He fell in love.
551
00:53:20,509 --> 00:53:23,428
No, no, no. I heard it was the sea
he fell in love with.
552
00:53:23,595 --> 00:53:27,516
Same story, different versions,
and all are true.
553
00:53:27,683 --> 00:53:36,233
See, it was a woman, as changing,
and harsh, and untameable as the sea.
554
00:53:36,400 --> 00:53:38,735
Him never stopped loving her.
555
00:53:38,902 --> 00:53:43,573
But the pain it cause him
was too much to live with.
556
00:53:43,740 --> 00:53:46,410
But not enough to cause him to die.
557
00:53:48,245 --> 00:53:52,582
What exactly did he put into the chest?
558
00:53:52,749 --> 00:53:54,668
Him heart.
559
00:53:54,835 --> 00:53:57,045
Literally or figuratively?
560
00:53:57,212 --> 00:54:00,882
He couldn't literally put his heart
in a chest.
561
00:54:01,591 --> 00:54:03,343
Could he?
562
00:54:03,719 --> 00:54:09,766
It was not worth feeling
what small fleeting joy life brings.
563
00:54:09,933 --> 00:54:14,271
And so him carved out him heart,
564
00:54:14,938 --> 00:54:20,402
lock it away in a chest,
and hide the chest from the world.
565
00:54:20,569 --> 00:54:22,404
The key,
566
00:54:22,612 --> 00:54:25,657
he keep with him at all times.
567
00:54:27,868 --> 00:54:29,703
- You knew this.
- I did not.
568
00:54:29,870 --> 00:54:32,706
I didn't know where the key was.
But now we do.
569
00:54:32,873 --> 00:54:35,250
So all that's left is to climb aboard
the Flying Dutchman,
570
00:54:35,417 --> 00:54:38,712
grab the key, you go back to Port Royal,
and save your bonnie lass, eh?
571
00:54:38,879 --> 00:54:40,589
Let me see your hand.
572
00:54:55,687 --> 00:54:57,647
The black spot.
573
00:54:59,566 --> 00:55:00,942
- Black spot.
- Black spot.
574
00:55:02,694 --> 00:55:05,822
My eyesight's as good as ever,
just so you know.
575
00:55:06,448 --> 00:55:09,326
I have just the thing.
Now, where did I put it'?
576
00:55:09,493 --> 00:55:11,995
Must be here somewhere.
577
00:55:12,621 --> 00:55:16,249
My little beauty, where are you?
578
00:55:16,416 --> 00:55:18,919
It's been such a long time
in such a mess.
579
00:55:22,089 --> 00:55:24,800
Davy Jones cannot make port.
580
00:55:24,966 --> 00:55:28,220
Cannot step on land,
but once every ten years.
581
00:55:28,929 --> 00:55:31,598
Land is where you are safe,
Jack Sparrow.
582
00:55:32,099 --> 00:55:34,643
And so you will carry land with you.
583
00:55:43,944 --> 00:55:45,654
Dirt.
584
00:55:47,114 --> 00:55:48,740
This is a jar of dirt.
585
00:55:49,199 --> 00:55:50,659
Yes?
586
00:55:53,078 --> 00:55:55,956
Is the jar of dirt going to help?
587
00:55:56,123 --> 00:55:58,959
If you don't want it, give it back.
588
00:55:59,543 --> 00:56:00,627
No.
589
00:56:01,294 --> 00:56:02,629
Then it helps.
590
00:56:04,840 --> 00:56:08,844
It seems we have a need
to find the
Flying Dutchman.
591
00:56:13,014 --> 00:56:17,853
A touch of destiny.
592
00:56:32,367 --> 00:56:33,827
That's the Flying Dutchman?
593
00:56:36,663 --> 00:56:39,541
- She doesn't look like much.
- Neither do you.
594
00:56:39,708 --> 00:56:42,461
Do not underestimate her.
595
00:56:43,545 --> 00:56:45,172
Must have run afoul of the reef.
596
00:56:45,338 --> 00:56:47,507
So, what's your plan, then?
597
00:56:48,049 --> 00:56:51,344
I row over, search the ship
until I find your bloody key.
598
00:56:51,511 --> 00:56:53,638
And if there are crewmen?
599
00:56:54,014 --> 00:56:56,892
I cut down anyone in my path.
600
00:56:57,100 --> 00:56:59,978
I like it. Simple, easy to remember.
601
00:57:00,145 --> 00:57:03,023
Your chariot awaits you, sire!
602
00:57:07,611 --> 00:57:09,446
If you do happen to get captured,
603
00:57:09,613 --> 00:57:13,241
just say Jack Sparrow sent you
to settle his debt.
604
00:57:13,408 --> 00:57:14,659
Might save your life.
605
00:57:14,826 --> 00:57:17,287
Bon voyage!
606
00:57:21,374 --> 00:57:23,502
Douse the lamps.
607
00:58:01,623 --> 00:58:05,377
Hoist jib. Bring up with a round turn.
Captain's orders.
608
00:58:05,544 --> 00:58:08,255
- Sailor.
- Hoist the innerjib. Captain's orders.
609
00:58:08,421 --> 00:58:09,422
Sailor!
610
00:58:09,589 --> 00:58:11,716
Hoisting the jib.
Bring up a round turn.
611
00:58:11,883 --> 00:58:13,718
There's no use. You've run aground.
612
00:58:14,636 --> 00:58:15,971
No.
613
00:58:16,137 --> 00:58:17,931
Beneath us.
614
00:58:19,140 --> 00:58:20,350
Foul breath.
615
00:58:34,114 --> 00:58:36,575
Hey! Hey!
616
00:59:14,154 --> 00:59:16,906
Down on your marrowbones and pray.
617
00:59:31,963 --> 00:59:33,381
Get back!
618
00:59:34,049 --> 00:59:35,759
Back!
619
01:00:07,415 --> 01:00:11,211
Five men still alive.
The rest have moved on.
620
01:00:28,228 --> 01:00:32,107
Do you fear death?
621
01:00:32,732 --> 01:00:38,363
Do you fear that dark abyss?
622
01:00:39,531 --> 01:00:43,034
All your deeds laid bare.
623
01:00:43,243 --> 01:00:46,830
All your sins punished.
624
01:00:48,039 --> 01:00:52,836
I can offer you an escape.
625
01:00:53,253 --> 01:00:54,754
Don't listen to him!
626
01:01:04,889 --> 01:01:08,643
Do you not fear death?
627
01:01:10,437 --> 01:01:11,938
I'll take my chances, sir.
628
01:01:13,022 --> 01:01:14,232
To the depths.
629
01:01:20,864 --> 01:01:21,906
Cruel blackguard!
630
01:01:23,116 --> 01:01:25,827
Life is cruel.
631
01:01:26,161 --> 01:01:28,830
Why should the afterlife
be any different?
632
01:01:29,289 --> 01:01:32,542
I offer you a choice.
633
01:01:32,709 --> 01:01:37,797
Join my crew
and postpone the judgment.
634
01:01:39,257 --> 01:01:43,511
One hundred years before the mast.
635
01:01:45,013 --> 01:01:46,931
Will ye serve?
636
01:01:48,850 --> 01:01:50,769
I will serve.
637
01:01:50,935 --> 01:01:52,937
There.
638
01:02:00,195 --> 01:02:03,573
You are neither dead nor dying.
639
01:02:03,740 --> 01:02:05,325
What is your purpose here?
640
01:02:09,204 --> 01:02:11,790
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.
641
01:02:13,625 --> 01:02:15,335
What is your purpose here?
642
01:02:16,836 --> 01:02:20,799
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.
643
01:02:22,967 --> 01:02:25,303
Did he, now?
644
01:02:25,720 --> 01:02:29,057
I'm sorely tempted to accept that offer.
645
01:02:45,990 --> 01:02:48,743
You have a debt to pay.
646
01:02:48,910 --> 01:02:52,455
You've been captain of the
Black Pearl
for 13 years.
647
01:02:52,622 --> 01:02:54,457
That was our agreement.
648
01:02:54,624 --> 01:02:56,751
Technically I was only captain
for two years,
649
01:02:56,918 --> 01:02:58,377
then I was viciously mutinied upon.
650
01:02:58,461 --> 01:03:02,215
Then you were a poor captain,
but a captain nonetheless.
651
01:03:02,382 --> 01:03:09,347
Have you not introduced yourself
all these years as Captain Jack Sparrow?
652
01:03:11,224 --> 01:03:14,319
You have my payment. One soul to serve
on your ship. He's already over there.
653
01:03:14,394 --> 01:03:16,813
One soul is not equal to another.
654
01:03:17,605 --> 01:03:19,699
We've established my proposal
is sound in principle.
655
01:03:19,774 --> 01:03:21,651
Now we're just haggling over price.
656
01:03:24,320 --> 01:03:26,322
Price?
657
01:03:28,908 --> 01:03:32,328
Just how many souls
do you think my soul is worth?
658
01:03:36,124 --> 01:03:39,502
One hundred souls.
659
01:03:39,794 --> 01:03:41,462
Three days.
660
01:03:41,963 --> 01:03:43,339
You're a diamond, mate.
661
01:03:43,506 --> 01:03:45,884
Send me back the boy.
I'll get started right off.
662
01:03:46,050 --> 01:03:49,262
I keep the boy. A good-faith payment.
663
01:03:49,429 --> 01:03:52,682
That leaves you only 99 more to go.
664
01:03:54,934 --> 01:03:56,769
Have you not met Will Turner?
665
01:03:56,936 --> 01:03:59,772
He's noble, heroic, terrific soprano.
666
01:03:59,939 --> 01:04:01,983
Worth at least four.
667
01:04:02,358 --> 01:04:04,360
Maybe three and a half.
668
01:04:05,445 --> 01:04:08,114
And did I happen to mention...
669
01:04:08,531 --> 01:04:10,617
...he's in love'?
670
01:04:11,784 --> 01:04:13,745
With a girl.
671
01:04:14,537 --> 01:04:16,873
Due to be married.
672
01:04:17,040 --> 01:04:19,250
Betroth ed.
673
01:04:20,001 --> 01:04:24,672
Dividing him from her and her from him
would only be half as cruel
674
01:04:24,839 --> 01:04:30,553
as actually allowing them
to be joined in holy matrimony, eh'?
675
01:04:33,598 --> 01:04:38,436
I keep the boy. Ninety-nine souls.
676
01:04:38,603 --> 01:04:43,483
But I wonder, Sparrow,
can you live with this?
677
01:04:44,233 --> 01:04:48,029
Can you condemn an innocent man,
a friend,
678
01:04:48,196 --> 01:04:53,952
to a lifetime of servitude in your name
while you roam free?
679
01:04:56,371 --> 01:04:58,331
Yep. I'm good with it.
680
01:04:58,498 --> 01:05:01,626
Shall we seal it in blood? I mean, ink?
681
01:05:05,964 --> 01:05:08,633
Three days.
682
01:05:13,012 --> 01:05:16,557
Three days.
683
01:05:23,189 --> 01:05:25,817
- Mr. Gibbs.
- Aye.
684
01:05:25,984 --> 01:05:28,528
I feel sullied and unusual.
685
01:05:28,695 --> 01:05:34,325
And how do you intend to harvest
these 99 souls in three days?
686
01:05:34,492 --> 01:05:36,786
Fortunately,
he was mum as to the condition
687
01:05:36,953 --> 01:05:39,914
in which these souls need be.
688
01:05:40,665 --> 01:05:42,500
Tortuga.
689
01:05:43,751 --> 01:05:45,086
Tortuga.
690
01:05:49,215 --> 01:05:50,466
It's an outrage.
691
01:05:50,633 --> 01:05:56,139
Port tariffs, berthing fees, wharf handling
and, heaven help us, pilotage.
692
01:05:56,305 --> 01:05:58,808
Are we all to work
for the East India Trading Company, then?
693
01:06:00,685 --> 01:06:05,064
I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port
left in these waters.
694
01:06:05,231 --> 01:06:06,774
A pirate port is what you mean.
695
01:06:06,941 --> 01:06:09,402
Well, I'm sorry.
An honest sailor is what I am.
696
01:06:09,569 --> 01:06:13,072
I make my living fair
and I sleep well each night, thank you.
697
01:06:14,157 --> 01:06:15,950
Sir.
698
01:06:39,140 --> 01:06:41,809
She wants you to do something.
699
01:06:44,979 --> 01:06:47,273
She's trying to give a sign.
700
01:06:56,074 --> 01:06:59,118
Over there. Look for a sign.
701
01:07:03,372 --> 01:07:05,458
Look, there. There it is.
702
01:07:05,958 --> 01:07:08,461
- There's the sign.
- That's seaweed.
703
01:07:08,628 --> 01:07:11,631
- Seaweed can be a sign.
- Looks like entrails.
704
01:07:11,798 --> 01:07:12,882
That would be a bad sign.
705
01:07:13,049 --> 01:07:15,176
What's that over there?
706
01:07:25,103 --> 01:07:28,773
Have mercy, will you?
707
01:07:35,238 --> 01:07:38,324
And what makes you think
you're worthy to crew the
Black Pearl?
708
01:07:38,491 --> 01:07:40,660
Truth be told,
I've never sailed a day in me life.
709
01:07:40,827 --> 01:07:43,955
I figure I should get out, see the world
while I'm still young.
710
01:07:44,122 --> 01:07:45,706
You'll do. Make your mark.
711
01:07:46,124 --> 01:07:47,375
Next.
712
01:07:47,542 --> 01:07:53,047
My wife ran off with my dog
and I'm drunk for a month
713
01:07:53,214 --> 01:07:57,343
and I don't give an ass rat's
if I live or die.
714
01:07:57,510 --> 01:08:01,222
- Perfect. Next.
- I know what I want. I know what I want.
715
01:08:01,389 --> 01:08:02,932
Me have one arm and a bum leg.
716
01:08:03,099 --> 01:08:04,642
It's the crow's nest for you.
717
01:08:04,809 --> 01:08:06,853
- I know what I want.
- Next.
718
01:08:07,019 --> 01:08:09,147
Ever since I was a little lad,
719
01:08:09,313 --> 01:08:12,608
I've always wanted
to sail the seas. Forever.
720
01:08:12,775 --> 01:08:15,403
Sooner than you think. Sign the roster.
721
01:08:15,570 --> 01:08:16,863
Thanks very much.
722
01:08:17,905 --> 01:08:22,994
- How we going?
- Including those four, that gives us four.
723
01:08:26,497 --> 01:08:28,624
And what's your story?
724
01:08:28,833 --> 01:08:31,169
My story
725
01:08:31,377 --> 01:08:35,923
It's exactly the same as your story,
just one chapter behind.
726
01:08:36,591 --> 01:08:39,886
I chased a man across the seven seas.
727
01:08:40,219 --> 01:08:45,391
The pursuit cost me my crew,
my commission,
728
01:08:45,933 --> 01:08:47,894
and my life.
729
01:08:53,107 --> 01:08:56,319
- Commodore?
- No, not any more. Weren't you listening?
730
01:09:00,948 --> 01:09:03,451
I nearly had you all off Tripoli.
731
01:09:04,285 --> 01:09:05,828
I would have,
732
01:09:05,995 --> 01:09:08,706
if not for the hurricane.
733
01:09:08,873 --> 01:09:12,293
Lord. You didn't try to sail through it.
734
01:09:12,460 --> 01:09:16,797
So do I make your crew or not?
735
01:09:18,007 --> 01:09:20,718
You haven't said where you're going.
736
01:09:20,885 --> 01:09:22,803
Somewhere nice?
737
01:09:23,846 --> 01:09:29,143
So am I worthy to serve
under Captain Jack Sparrow?
738
01:09:31,687 --> 01:09:33,481
Or should I just kill you now?
739
01:09:41,197 --> 01:09:42,281
You're hired.
740
01:09:43,491 --> 01:09:45,034
Sorry.
741
01:09:45,201 --> 01:09:46,911
Old habits and all that.
742
01:09:47,078 --> 01:09:50,373
- Easy, sailor!
- That's our captain you're threatening.
743
01:10:04,345 --> 01:10:06,555
- Time to go.
- Aye.
744
01:10:50,975 --> 01:10:52,435
Thanks, mate.
745
01:10:58,691 --> 01:11:00,192
Carry on.
746
01:11:07,908 --> 01:11:09,035
Come on, then.
747
01:11:09,201 --> 01:11:10,369
Who wants some?
748
01:11:10,536 --> 01:11:13,956
Form an orderly line.
I'll have you all, one by one.
749
01:11:14,123 --> 01:11:16,542
Come on, who's first?
750
01:11:19,128 --> 01:11:21,464
I just wanted the pleasure
of doing that myself.
751
01:11:30,973 --> 01:11:33,017
I've never liked him.
752
01:11:49,241 --> 01:11:51,410
James Norrington.
753
01:11:52,828 --> 01:11:55,206
What has the world done to you?
754
01:12:24,068 --> 01:12:26,237
Heave!
755
01:12:26,487 --> 01:12:28,614
Heave!
756
01:12:29,281 --> 01:12:31,951
Heave!
757
01:12:34,620 --> 01:12:37,998
- Heave!
- Heave-ho!
758
01:12:41,043 --> 01:12:44,964
Secure the mast tackle, Mr. Turner.
759
01:12:48,259 --> 01:12:50,136
Get to it!
760
01:12:55,433 --> 01:12:57,810
- Step aside.
- Hey, mind yourself.
761
01:12:57,977 --> 01:13:00,938
- Hey!
- Let go, boy.
762
01:13:03,691 --> 01:13:04,733
No.
763
01:13:13,993 --> 01:13:16,537
Haul that weevil to his feet.
764
01:13:21,750 --> 01:13:26,213
- Five lashes to remind you to stay on her.
- No.
765
01:13:26,964 --> 01:13:30,843
Impeding me in my duties?
766
01:13:31,010 --> 01:13:33,429
You'll share the punishment.
767
01:13:33,596 --> 01:13:34,722
I'll take it all.
768
01:13:34,889 --> 01:13:37,141
Will you now?
769
01:13:37,308 --> 01:13:42,480
And what would prompt
such an act of charity?
770
01:13:46,192 --> 01:13:48,152
My son.
771
01:13:53,073 --> 01:13:54,283
He's my son.
772
01:14:06,712 --> 01:14:09,965
What fortuitous circumstance be this.
773
01:14:10,132 --> 01:14:14,512
Five lashes be owed, I believe it is.
774
01:14:18,766 --> 01:14:21,352
No. No, I won't.
775
01:14:21,519 --> 01:14:24,188
The cat's out of the bag, Mr. Turner.
776
01:14:24,688 --> 01:14:30,069
Your issue will feel its sting,
be it by the boatswain's hand or your own.
777
01:14:33,322 --> 01:14:34,615
No, no.
778
01:14:36,492 --> 01:14:38,911
- Boatswain!
- No!
779
01:15:22,705 --> 01:15:26,000
You had it easy, boy.
780
01:15:26,166 --> 01:15:29,587
- William.
- I don't need your help.
781
01:15:30,921 --> 01:15:34,174
The boatswain prides himself
on cleaving flesh from bone
782
01:15:34,341 --> 01:15:36,594
with every swing.
783
01:15:37,344 --> 01:15:40,681
So I'm to understand what you did
was an act of compassion.
784
01:15:42,308 --> 01:15:43,350
Yes.
785
01:15:50,399 --> 01:15:56,196
One hundred years before the mast,
losing your world bit by bit,
786
01:15:56,363 --> 01:15:59,825
until you end up like poor Wyvern here.
787
01:16:02,119 --> 01:16:05,914
Once you've sworn an oath
to the Dutchman, there's no leaving it.
788
01:16:06,165 --> 01:16:08,042
Not until your debt is paid.
789
01:16:09,418 --> 01:16:10,753
I've sworn no oath.
790
01:16:13,547 --> 01:16:14,632
Then you must get away.
791
01:16:17,134 --> 01:16:18,844
Not until I find this.
792
01:16:20,554 --> 01:16:22,181
The key.
793
01:16:29,688 --> 01:16:31,982
The dead man's chest.
794
01:16:33,192 --> 01:16:34,485
What do you know of this?
795
01:16:35,361 --> 01:16:40,032
Open the chest with the key
and stab the heart.
796
01:16:40,199 --> 01:16:43,327
No, no, no. Don't stab the heart.
797
01:16:43,494 --> 01:16:48,457
The Dutchman needs a living heart
or there'll be no captain.
798
01:16:48,624 --> 01:16:52,836
And if there's no captain,
there's no one to have the key.
799
01:16:53,337 --> 01:16:54,755
So the captain has the key?
800
01:16:57,132 --> 01:16:59,802
- Where is the key?
- Hidden.
801
01:17:00,260 --> 01:17:01,261
Where is the chest?
802
01:17:01,804 --> 01:17:03,639
Hidden.
803
01:17:06,183 --> 01:17:07,226
Captain Sparrow.
804
01:17:08,102 --> 01:17:09,937
Come to join me crew, lad?
Welcome aboard.
805
01:17:10,646 --> 01:17:12,106
I'm here to find the man I love.
806
01:17:14,358 --> 01:17:18,529
I'm deeply flattered, son,
but my first and only love is the sea.
807
01:17:19,988 --> 01:17:22,408
Meaning William Turner,
Captain Sparrow.
808
01:17:24,201 --> 01:17:25,577
Elizabeth.
809
01:17:25,744 --> 01:17:27,663
Hide the rum.
810
01:17:27,996 --> 01:17:31,342
You know, these clothes do not flatter you
at all. It should be a dress or nothing.
811
01:17:31,417 --> 01:17:34,169
- I happen to have no dress in my cabin.
- Jack.
812
01:17:36,505 --> 01:17:38,549
I know Will came to find you.
Where is he?
813
01:17:39,842 --> 01:17:42,261
Darling, I am truly unhappy
to have to tell you this,
814
01:17:42,428 --> 01:17:47,015
but through an unfortunate and entirely
unforeseeable series of circumstances
815
01:17:47,182 --> 01:17:50,060
that have nothing whatsoever
to do with me,
816
01:17:50,436 --> 01:17:55,065
poor Will has been press-ganged
into Davy Jones' crew.
817
01:17:56,150 --> 01:17:57,151
Davy Jones?
818
01:17:59,611 --> 01:18:01,697
Oh, please.
819
01:18:03,031 --> 01:18:05,325
The captain of the Flying Dutchman?
820
01:18:05,492 --> 01:18:07,578
You look bloody awful.
What are you doing here?
821
01:18:07,745 --> 01:18:11,248
You hired me.
I can't help it if your standards are lax.
822
01:18:11,415 --> 01:18:12,958
- You smell funny.
- Jack.
823
01:18:14,668 --> 01:18:16,336
All I want is to find Will.
824
01:18:20,799 --> 01:18:22,634
Are you certain?
825
01:18:22,801 --> 01:18:25,220
Is that what you really want most?
826
01:18:26,221 --> 01:18:27,347
Of course.
827
01:18:28,640 --> 01:18:32,853
Because I would think, you'd want
to find a way to save Will the most.
828
01:18:33,604 --> 01:18:35,230
And you'd have a way of doing that?
829
01:18:36,023 --> 01:18:38,358
Well, there is a chest.
830
01:18:38,525 --> 01:18:40,569
Oh, dear.
831
01:18:40,819 --> 01:18:43,030
A chest of unknown size and origin.
832
01:18:43,197 --> 01:18:46,283
What contains the still-beating heart
of Davy Jones.
833
01:18:46,450 --> 01:18:48,118
Yeah.
834
01:18:49,536 --> 01:18:51,413
And whoever possesses that chest
835
01:18:51,580 --> 01:18:53,164
possesses the leverage
to command Jones
836
01:18:53,290 --> 01:18:55,501
to do whatever it is he or she wants,
837
01:18:55,667 --> 01:19:00,422
including saving brave William
from his grim fate.
838
01:19:00,589 --> 01:19:03,050
You don't actually believe him, do you?
839
01:19:08,847 --> 01:19:09,890
How do we find it?
840
01:19:13,393 --> 01:19:15,145
With this.
841
01:19:15,312 --> 01:19:18,190
My compass is unique.
842
01:19:18,816 --> 01:19:22,194
Unique here
having the meaning of broken.
843
01:19:23,028 --> 01:19:24,696
True enough.
844
01:19:24,863 --> 01:19:27,407
This compass does not point north.
845
01:19:29,701 --> 01:19:30,994
Where does it point?
846
01:19:32,579 --> 01:19:37,334
It points to the thing
you want most in this world.
847
01:19:40,003 --> 01:19:42,130
Oh, Jack.
848
01:19:44,007 --> 01:19:45,175
Are you telling the truth?
849
01:19:45,342 --> 01:19:47,469
Every word, love.
850
01:19:47,886 --> 01:19:50,264
And what you want most in this world
851
01:19:51,223 --> 01:19:55,936
is to find the chest of Davy Jones,
is it not?
852
01:19:56,103 --> 01:19:57,104
To save Will?
853
01:19:58,021 --> 01:20:01,650
By finding the chest of Davy Jones.
854
01:20:16,790 --> 01:20:19,084
- Mr. Gibbs!
- Captain.
855
01:20:19,251 --> 01:20:21,295
- We have our heading.
- Finally.
856
01:20:21,461 --> 01:20:24,882
Cast off those lines, weigh anchor
and crowd that canvas!
857
01:20:26,216 --> 01:20:27,301
Miss Swann.
858
01:20:27,467 --> 01:20:30,304
- Come on, lads! Make on deck, will you?
- Time to go now, eh.
859
01:20:30,470 --> 01:20:33,390
Welcome to the crew,
former commodore.
860
01:20:33,557 --> 01:20:36,226
Right. I remember that.
861
01:20:40,439 --> 01:20:42,900
There's something to knowing
the exact shape of the world
862
01:20:43,066 --> 01:20:44,943
and one's place in it, don't you agree?
863
01:20:45,402 --> 01:20:48,030
I assure you these are not necessary.
864
01:20:48,196 --> 01:20:50,624
I had you brought here
because I thought you'd be interested
865
01:20:50,699 --> 01:20:52,534
in the whereabouts of your daughter.
866
01:20:52,701 --> 01:20:54,953
- You have news of her?
- Most recently seen
867
01:20:55,120 --> 01:20:56,246
on the island of Tortuga
868
01:20:56,413 --> 01:21:00,292
then left in the company of a known pirate,
Jack Sparrow,
869
01:21:00,459 --> 01:21:03,253
and other fugitives from justice.
870
01:21:03,420 --> 01:21:05,213
Justice. Hardly.
871
01:21:05,380 --> 01:21:11,053
Including the previous owner
of this sword, I believe.
872
01:21:11,637 --> 01:21:12,721
Our ships are in pursuit
873
01:21:13,180 --> 01:21:16,433
and justice will be dispensed
by cannonade and cutlass
874
01:21:16,600 --> 01:21:20,187
and all manner
of remorseless pieces of metal.
875
01:21:20,562 --> 01:21:23,899
I personally find it distasteful
to even contemplate the horror
876
01:21:24,066 --> 01:21:26,652
facing all those on board.
877
01:21:29,821 --> 01:21:31,573
What do you want from me?
878
01:21:31,740 --> 01:21:34,826
Your authority as governor,
your influence in London,
879
01:21:34,993 --> 01:21:38,497
and your loyalty
to the East India Trading Company.
880
01:21:39,748 --> 01:21:41,083
To you, you mean.
881
01:21:45,837 --> 01:21:47,464
Shall I remove these shackles?
882
01:21:51,802 --> 01:21:53,720
Do what you can for my daughter.
883
01:22:01,395 --> 01:22:03,605
So you see, Mercer,
every man has a price
884
01:22:03,772 --> 01:22:06,066
he will willingly accept,
885
01:22:06,525 --> 01:22:09,569
even for what he hopes never to sell.
886
01:22:16,034 --> 01:22:19,788
I wager ten years.
887
01:22:19,997 --> 01:22:22,874
I'll match ten years.
888
01:22:23,333 --> 01:22:25,043
Agreed.
889
01:22:27,295 --> 01:22:30,215
- Four fours.
- Wondering how it's played?
890
01:22:30,924 --> 01:22:32,175
I understand.
891
01:22:32,342 --> 01:22:34,636
- Liar!
- It's a game of deception.
892
01:22:34,803 --> 01:22:38,390
But your bet includes all the dice
not just your own.
893
01:22:38,849 --> 01:22:41,810
- What are they wagering?
- Oh, the only thing we have.
894
01:22:41,977 --> 01:22:44,312
Years of service.
895
01:22:46,440 --> 01:22:50,652
- So any crewmember can be challenged?
- Aye, anyone.
896
01:22:53,530 --> 01:22:56,575
I challenge Davy Jones.
897
01:23:15,969 --> 01:23:18,305
I accept that.
898
01:23:30,484 --> 01:23:31,818
The stakes?
899
01:23:32,486 --> 01:23:34,237
My soul.
900
01:23:34,404 --> 01:23:35,989
An eternity of servitude.
901
01:23:36,156 --> 01:23:37,699
No.
902
01:23:40,494 --> 01:23:41,953
Against?
903
01:23:43,455 --> 01:23:45,540
I want this.
904
01:23:57,677 --> 01:23:59,638
How do you know of the key?
905
01:24:00,097 --> 01:24:02,599
That's not part of the game, is it?
906
01:24:05,769 --> 01:24:07,229
You can still walk away.
907
01:24:33,088 --> 01:24:36,091
- What's this?
- I'm in. Matching his wager.
908
01:24:36,258 --> 01:24:37,342
No!
909
01:24:37,843 --> 01:24:39,052
Don't do this.
910
01:24:41,054 --> 01:24:42,722
The die is cast.
911
01:24:43,890 --> 01:24:45,559
I bet three twos.
912
01:24:47,102 --> 01:24:49,229
It's your bid, captain.
913
01:24:55,610 --> 01:24:58,780
Four fours.
914
01:25:07,622 --> 01:25:08,665
Four fives
915
01:25:10,959 --> 01:25:12,544
Six threes.
916
01:25:22,304 --> 01:25:26,016
Seven fives.
917
01:25:49,289 --> 01:25:50,582
Eight fives.
918
01:25:56,338 --> 01:26:00,467
Welcome to the crew, lad.
919
01:26:02,052 --> 01:26:03,511
Twelve fives.
920
01:26:05,263 --> 01:26:06,890
Twelve fives.
921
01:26:07,057 --> 01:26:09,768
Call me a liar or up the bid.
922
01:26:11,144 --> 01:26:14,940
And be called a liar myself
for my trouble?
923
01:26:18,151 --> 01:26:22,989
Bootstrap Bill, you're a liar
and you will spend an eternity on this ship!
924
01:26:24,991 --> 01:26:29,704
Master Turner, feel free to go ashore
925
01:26:30,538 --> 01:26:34,251
the very next time we make port.
926
01:26:41,216 --> 01:26:42,717
Fool.
927
01:26:42,884 --> 01:26:45,095
Why did you do that?
928
01:26:46,304 --> 01:26:48,056
I couldn't let you lose.
929
01:26:48,598 --> 01:26:51,309
It was never about winning or losing.
930
01:26:53,770 --> 01:26:55,146
The key.
931
01:26:56,940 --> 01:26:59,651
You just wanted to know where it was.
932
01:27:19,421 --> 01:27:22,132
Captain says I'm to relieve you.
933
01:27:26,011 --> 01:27:28,013
Captain's orders.
934
01:29:17,914 --> 01:29:20,458
Here. Take this too.
935
01:29:21,459 --> 01:29:24,421
Now, get yourself to land,
and stay there.
936
01:29:25,296 --> 01:29:28,383
It was always in my blood to die at sea.
937
01:29:28,633 --> 01:29:30,510
It was not a fate I ever wanted for you.
938
01:29:36,474 --> 01:29:39,436
It's not a fate you had to choose
for yourself, either.
939
01:29:40,186 --> 01:29:41,688
Aye.
940
01:29:41,855 --> 01:29:47,110
I could say I did what I had to,
when I left you to go pirating.
941
01:29:47,360 --> 01:29:50,321
But it would taste a lie
to say it wasn't what I wanted.
942
01:29:53,408 --> 01:29:55,827
You owe me nothing, Will.
943
01:29:56,202 --> 01:29:57,203
Now go.
944
01:29:59,456 --> 01:30:01,541
They'll know you helped me.
945
01:30:03,626 --> 01:30:05,503
What more can they do to me?
946
01:30:11,426 --> 01:30:13,595
I take this with a promise.
947
01:30:13,761 --> 01:30:16,055
I'll find a way
to sever Jones's hold on you,
948
01:30:16,222 --> 01:30:18,600
and not rest
until this blade pierces his heart.
949
01:30:21,644 --> 01:30:23,897
I will not abandon you.
950
01:30:26,566 --> 01:30:28,026
I promise.
951
01:30:43,333 --> 01:30:45,376
- Beckett?
- Yes, they're signed.
952
01:30:45,543 --> 01:30:48,046
Lord Cutler Beckett
of the East India Trading Company.
953
01:30:49,714 --> 01:30:53,301
Will was working for Beckett
and never said a word.
954
01:30:53,760 --> 01:30:55,845
Beckett wants the compass.
955
01:30:56,012 --> 01:30:57,514
Only one reason for that.
956
01:30:57,680 --> 01:30:59,599
Of course.
957
01:31:00,266 --> 01:31:01,476
He wants the chest.
958
01:31:01,935 --> 01:31:03,937
Yes, he did say something
about a chest.
959
01:31:04,103 --> 01:31:07,273
If the company controls the chest,
they controls the sea.
960
01:31:07,440 --> 01:31:11,486
- A truly discomfiting notion, love.
- And bad.
961
01:31:11,653 --> 01:31:14,364
Bad for every mother's son
what calls himself a pirate.
962
01:31:15,406 --> 01:31:18,535
I think there's a bit more speed
to be coaxed from these sails.
963
01:31:18,701 --> 01:31:20,787
Brace the foreyard!
964
01:31:20,954 --> 01:31:23,665
Might I enquire
as to how you came by these?
965
01:31:24,249 --> 01:31:25,333
Persuasion.
966
01:31:25,500 --> 01:31:27,877
- Friendly?
- Decidedly not.
967
01:31:28,044 --> 01:31:30,505
Will strikes a deal for these
and upholds it with honour,
968
01:31:30,672 --> 01:31:32,672
yet you are the one standing here
with the prize.
969
01:31:32,757 --> 01:31:34,551
"Full pardon.
Commission as a privateer
970
01:31:34,717 --> 01:31:38,721
on behalf of England
and the East India Trading Company."
971
01:31:38,888 --> 01:31:41,266
As if I could be bought
for such a low price.
972
01:31:41,432 --> 01:31:44,519
- Jack, the letters, give them back.
- No. Persuade me.
973
01:31:46,271 --> 01:31:49,691
You do know Will taught me
how to handle a sword?
974
01:31:52,443 --> 01:31:56,030
As I said, persuade me.
975
01:32:10,420 --> 01:32:12,797
It's a curious thing.
976
01:32:13,798 --> 01:32:15,798
There was a time
when I would have given anything
977
01:32:15,883 --> 01:32:19,137
for you to look like that
while thinking about me.
978
01:32:19,679 --> 01:32:21,848
- I don't know what you mean.
- Oh, I think you do.
979
01:32:22,015 --> 01:32:24,892
Oh, don't be absurd.
I trust him, that's all.
980
01:32:29,689 --> 01:32:31,733
So you never wondered
how your latest fiancé
981
01:32:31,899 --> 01:32:35,194
ended up on the Flying Dutchman
in the first place?
982
01:33:00,595 --> 01:33:03,848
Strange thing to come upon a longboat
so far out in open waters.
983
01:33:04,015 --> 01:33:07,268
Just put as many leagues behind us
as you can. As fast as you can.
984
01:33:07,435 --> 01:33:08,685
And what are we running from'?
985
01:33:15,401 --> 01:33:18,071
That dress. Where did you get it?
986
01:33:18,237 --> 01:33:19,864
It was found aboard the ship.
987
01:33:20,031 --> 01:33:24,202
The crew thought it was a spirit
bringing some omen of ill-fate.
988
01:33:24,619 --> 01:33:28,206
- That's foolish.
- Oh, yes. Exceedingly foolish.
989
01:33:28,373 --> 01:33:30,083
It brought good fortune.
990
01:33:30,249 --> 01:33:36,381
The spirit told us, "Pull in at Tortuga",
and we made a nice bit of profit there.
991
01:33:36,547 --> 01:33:38,675
Off the books, of course.
992
01:33:39,550 --> 01:33:43,179
I imagine some of your crew
may have jumped ship there.
993
01:33:43,346 --> 01:33:44,347
Why do you ask?
994
01:33:44,514 --> 01:33:46,224
Captain, a ship's been spotted.
995
01:33:46,391 --> 01:33:48,142
- Colours?
- She isn't flying any.
996
01:33:49,268 --> 01:33:51,187
- Pirates.
- Or worse.
997
01:34:02,740 --> 01:34:05,910
You will watch this.
998
01:34:13,501 --> 01:34:16,421
Let no joyful voice be heard.
999
01:34:18,548 --> 01:34:21,759
Let no man look up at the sky
with hope.
1000
01:34:24,053 --> 01:34:29,726
And let this day be cursed
by we who ready to wake...
1001
01:34:31,310 --> 01:34:33,354
...the Kraken.
1002
01:34:33,521 --> 01:34:35,440
No!
1003
01:34:38,401 --> 01:34:40,611
What kind of ship?
1004
01:34:41,529 --> 01:34:43,030
What is it?
1005
01:34:46,284 --> 01:34:48,202
Starboard.
1006
01:34:52,415 --> 01:34:54,459
I've doomed us all.
1007
01:34:55,418 --> 01:34:58,379
It's the Flying Dutchman!
1008
01:35:03,217 --> 01:35:05,553
Oh, Mother Carey's chickens!
What happened?
1009
01:35:05,720 --> 01:35:07,013
Must have hit a reef.
1010
01:35:16,230 --> 01:35:18,983
Free the rudder!
Hard to port then harder starboard!
1011
01:35:19,150 --> 01:35:22,403
- Free the rudder!
- Hard to port!
1012
01:35:29,744 --> 01:35:31,120
Kraken!
1013
01:35:31,287 --> 01:35:33,164
- Kraken!
- To arms!
1014
01:35:33,873 --> 01:35:35,833
To arms!
1015
01:35:43,174 --> 01:35:45,968
- Now!
- Take up the axe!
1016
01:35:46,761 --> 01:35:49,639
Here it is! Take it!
1017
01:35:49,806 --> 01:35:51,516
Take it!
1018
01:36:05,279 --> 01:36:06,739
Kraken!
1019
01:36:32,890 --> 01:36:34,809
Go!
1020
01:38:03,773 --> 01:38:05,024
The boy's not here.
1021
01:38:05,191 --> 01:38:07,902
He must have been claimed by the sea.
1022
01:38:08,361 --> 01:38:11,322
I am the sea.
1023
01:38:14,533 --> 01:38:18,663
You need time alone
with your thoughts. Brig!
1024
01:38:18,829 --> 01:38:20,289
What of the survivors?
1025
01:38:25,920 --> 01:38:28,798
There are no survivors.
1026
01:38:49,443 --> 01:38:51,278
The chest is no longer safe.
1027
01:38:51,445 --> 01:38:53,698
Chart a course to Isla Cruces.
1028
01:38:53,864 --> 01:38:56,075
Get me there first
or there'll be the devil to pay.
1029
01:38:56,242 --> 01:38:57,994
First?
1030
01:38:58,160 --> 01:39:01,247
Who sent that thieving charlatan
onto my ship?
1031
01:39:01,414 --> 01:39:03,332
Who told them of the key?
1032
01:39:06,502 --> 01:39:08,587
Jack Sparrow.
1033
01:39:27,064 --> 01:39:29,158
My tremendous intuitive sense
of the female creature
1034
01:39:29,233 --> 01:39:31,944
informs me that you are troubled.
1035
01:39:33,988 --> 01:39:35,573
I just thought I'd be married by now.
1036
01:39:37,408 --> 01:39:39,618
I'm so ready to be married.
1037
01:39:47,376 --> 01:39:49,086
You know,
1038
01:39:51,047 --> 01:39:52,673
Lizzie,
1039
01:39:52,882 --> 01:39:56,385
I am captain of a ship.
1040
01:39:56,552 --> 01:40:02,975
And being captain of a ship, I could,
in fact, perform a marriage,
1041
01:40:03,142 --> 01:40:04,894
right here,
1042
01:40:05,061 --> 01:40:07,188
right on this deck,
1043
01:40:07,480 --> 01:40:09,398
right now.
1044
01:40:13,194 --> 01:40:15,362
No, thank you.
1045
01:40:15,529 --> 01:40:16,989
Why not?
1046
01:40:17,156 --> 01:40:20,242
We are very much alike, you and I.
I and you. Us.
1047
01:40:20,409 --> 01:40:25,247
Oh, except for a sense of honour
and a decency and a moral centre.
1048
01:40:25,915 --> 01:40:26,999
And personal hygiene.
1049
01:40:29,668 --> 01:40:31,462
Trifles
1050
01:40:32,129 --> 01:40:34,590
You will come over to my side,
I know it.
1051
01:40:35,007 --> 01:40:36,592
You seem very certain.
1052
01:40:36,759 --> 01:40:39,929
One word, love: curiosity.
1053
01:40:40,096 --> 01:40:41,639
You long for freedom.
1054
01:40:41,806 --> 01:40:44,809
You long to do what you want to do
because you want it.
1055
01:40:44,975 --> 01:40:47,895
To act on selfish impulse.
1056
01:40:48,062 --> 01:40:50,523
You want to see what it's like.
1057
01:40:50,981 --> 01:40:52,483
One day,
1058
01:40:52,650 --> 01:40:55,319
you won't be able to resist.
1059
01:40:55,903 --> 01:40:57,446
Why doesn't your compass work?
1060
01:41:00,199 --> 01:41:02,701
My compass works fine.
1061
01:41:03,661 --> 01:41:05,329
Because you and I are alike.
1062
01:41:05,496 --> 01:41:08,290
And there will come a moment
when you have the chance to show it.
1063
01:41:08,749 --> 01:41:10,459
To do the right thing.
1064
01:41:10,626 --> 01:41:12,128
I love those moments.
1065
01:41:12,711 --> 01:41:14,922
I like to wave at them as they pass by.
1066
01:41:15,089 --> 01:41:20,094
You'll have the chance
to do something-- Something courageous.
1067
01:41:20,719 --> 01:41:22,469
And when you do,
you'll discover something.
1068
01:41:24,056 --> 01:41:26,392
That you're a good man.
1069
01:41:26,684 --> 01:41:29,061
All evidence to the contrary.
1070
01:41:29,228 --> 01:41:30,938
Oh, I have faith in you.
1071
01:41:32,398 --> 01:41:35,776
- Want to know why?
- Do tell, dearie.
1072
01:41:37,111 --> 01:41:39,113
Curiosity.
1073
01:41:40,030 --> 01:41:41,365
You're going to want it.
1074
01:41:43,159 --> 01:41:46,954
A chance to be admired
and gain the rewards that follow.
1075
01:41:48,372 --> 01:41:50,791
You won't be able to resist.
1076
01:41:52,001 --> 01:41:54,670
You're going to want to know
1077
01:41:55,171 --> 01:41:57,089
what it tastes like.
1078
01:41:59,758 --> 01:42:02,636
I do want to know what it tastes like.
1079
01:42:02,803 --> 01:42:04,555
But seeing as you're a good man,
1080
01:42:04,722 --> 01:42:06,932
I know that you'd never put me
in a position
1081
01:42:07,099 --> 01:42:09,018
that would compromise my honour.
1082
01:42:17,359 --> 01:42:18,944
I'm proud of you, Jack.
1083
01:42:19,570 --> 01:42:23,157
Land, ho!
1084
01:42:27,578 --> 01:42:29,330
I want my jar of dirt.
1085
01:42:30,873 --> 01:42:32,374
You're pulling too fast.
1086
01:42:32,541 --> 01:42:35,836
You're pulling too slow.
We don't want the Kraken to catch us.
1087
01:42:36,003 --> 01:42:39,006
I'm saving me strength
for when it comes.
1088
01:42:39,173 --> 01:42:41,342
And I don't think it's Kraken, anyways.
1089
01:42:41,508 --> 01:42:43,469
I always heard it said Krayken.
1090
01:42:43,636 --> 01:42:45,221
What, with a long A?
1091
01:42:45,387 --> 01:42:49,183
No, no, no. Krahken's how it's pronounced
in the original Scandinavian
1092
01:42:49,350 --> 01:42:50,517
and Kraken's closer to that.
1093
01:42:50,643 --> 01:42:54,146
Well, we ain't original Scandinavians,
are we?
1094
01:42:54,313 --> 01:42:56,022
- Krayken.
- It's a mythological creature,
1095
01:42:56,148 --> 01:42:57,316
I can calls it what I wants.
1096
01:43:01,237 --> 01:43:05,658
Guard the boat, mind the tide.
Don't touch my dirt.
1097
01:43:41,652 --> 01:43:42,653
This doesn't work.
1098
01:43:43,112 --> 01:43:45,531
And it certainly doesn't show you
what you want most.
1099
01:43:51,203 --> 01:43:52,871
Yes, it does.
1100
01:43:53,038 --> 01:43:55,040
You're sitting on it.
1101
01:43:55,374 --> 01:43:57,042
- Beg pardon?
- Move.
1102
01:44:04,883 --> 01:44:07,428
- "Guard the boat. Mind the tide."
- I could join the circus.
1103
01:44:07,594 --> 01:44:09,263
"Don't mind if I shine your shoes, sir."
1104
01:44:13,767 --> 01:44:15,561
They're here.
1105
01:44:15,853 --> 01:44:18,355
And I cannot step foot on land again
for near of a decade.
1106
01:44:18,522 --> 01:44:20,064
You'll trust us to act in your stead?
1107
01:44:20,649 --> 01:44:23,902
I'll trust you to know what awaits you
should you fail!
1108
01:44:25,571 --> 01:44:26,905
Down, then!
1109
01:44:27,072 --> 01:44:28,615
- Down!
- Down!
1110
01:44:28,782 --> 01:44:30,951
Down!
1111
01:45:38,310 --> 01:45:39,311
It's real.
1112
01:45:41,313 --> 01:45:43,315
You actually were telling the truth.
1113
01:45:43,482 --> 01:45:46,235
I do that quite a lot.
Yet people are always surprised.
1114
01:45:47,111 --> 01:45:48,112
With good reason.
1115
01:45:50,072 --> 01:45:51,657
Will.
1116
01:45:52,699 --> 01:45:56,453
You're all right. Thank God.
I came to find you.
1117
01:46:02,543 --> 01:46:03,836
How did you get here?
1118
01:46:04,711 --> 01:46:06,463
Sea turtles, mate,
1119
01:46:06,630 --> 01:46:08,590
a pair of them strapped to my feet.
1120
01:46:08,757 --> 01:46:09,883
Not so easy, is it?
1121
01:46:10,717 --> 01:46:13,303
- But I do owe you thanks, Jack.
- You do?
1122
01:46:13,470 --> 01:46:17,516
After you tricked me onto that ship
to square your debt with Jones...
1123
01:46:17,975 --> 01:46:19,643
- What?
- What?
1124
01:46:20,310 --> 01:46:22,896
...I was reunited with my father.
1125
01:46:23,063 --> 01:46:25,691
Oh, well, you're welcome, then.
1126
01:46:26,275 --> 01:46:29,987
Everything you said to me,
every word was a lie!
1127
01:46:30,154 --> 01:46:33,240
Pretty much. Time and tide, love.
1128
01:46:35,659 --> 01:46:37,411
What are you doing?
1129
01:46:37,578 --> 01:46:38,829
I'm gonna kill Jones.
1130
01:46:40,914 --> 01:46:42,332
Can't let you do that, William.
1131
01:46:43,333 --> 01:46:44,626
Because if Jones is dead,
1132
01:46:45,461 --> 01:46:47,796
who's to call his terrible beastie
off the hunt, eh?
1133
01:46:55,429 --> 01:46:58,682
Now, if you please.
1134
01:46:59,391 --> 01:47:00,476
The key.
1135
01:47:04,229 --> 01:47:06,690
I keep the promises I make, Jack.
1136
01:47:06,857 --> 01:47:10,277
I intend to free my father.
I hope you're here to see it.
1137
01:47:10,444 --> 01:47:12,571
I can't let you do that either.
1138
01:47:12,738 --> 01:47:13,947
So sorry.
1139
01:47:14,114 --> 01:47:16,617
I knew you'd warm up to me eventually.
1140
01:47:18,452 --> 01:47:21,163
Lord Beckett desires the contents
of that chest.
1141
01:47:22,623 --> 01:47:25,667
I deliver it, I get my life back.
1142
01:47:27,252 --> 01:47:28,754
The dark side of ambition.
1143
01:47:29,213 --> 01:47:32,633
Oh, I prefer to see it
as the promise of redemption.
1144
01:47:37,054 --> 01:47:38,472
Stop it!
1145
01:47:42,643 --> 01:47:44,311
Be careful!
1146
01:47:45,187 --> 01:47:46,647
Will!
1147
01:47:47,689 --> 01:47:50,651
- Guard the chest.
- No!
1148
01:47:50,817 --> 01:47:53,195
This is barbaric!
1149
01:47:53,362 --> 01:47:55,781
This is no way for grown men to settle--
1150
01:47:55,948 --> 01:47:57,032
Oh, fine!
1151
01:47:57,658 --> 01:48:01,411
Let's just pull out our swords
and start banging away at each other!
1152
01:48:01,578 --> 01:48:03,080
That will solve everything!
1153
01:48:03,247 --> 01:48:09,711
I've had it! I've had it with wobbly-legged,
rum-soaked pirates!
1154
01:48:11,880 --> 01:48:13,549
And how'd this go all screwy?
1155
01:48:13,715 --> 01:48:14,841
- Enough!
- Well,
1156
01:48:15,008 --> 01:48:16,927
each wants the chest for hisself,
don%he?
1157
01:48:17,094 --> 01:48:20,180
Mr. Norrington, I think,
he's trying regain a bit of honour.
1158
01:48:20,347 --> 01:48:22,766
Old Jack's looking to trade it,
save his own skin.
1159
01:48:22,933 --> 01:48:25,727
And Turner there,
I figure he's trying to settle
1160
01:48:25,894 --> 01:48:30,607
some unresolved business 'twixt him
and his twice-cursed pirate father.
1161
01:48:30,941 --> 01:48:32,734
- Sad.
- This is madness!
1162
01:48:32,901 --> 01:48:35,445
That chest must be worth more
than a shiny penny.
1163
01:48:35,612 --> 01:48:38,657
Oh, terrible temptation.
1164
01:48:38,824 --> 01:48:44,830
If we was any kind of decent,
we'd remove temptation from their path.
1165
01:48:50,544 --> 01:48:52,421
Enough!
1166
01:48:57,092 --> 01:48:59,636
Oh, the heat!
1167
01:49:20,157 --> 01:49:21,158
Bugger
1168
01:49:34,630 --> 01:49:36,965
By your leave, Mr. Turner.
1169
01:50:23,970 --> 01:50:25,472
By your leave, Mr. Norrington.
1170
01:51:19,109 --> 01:51:21,987
Do excuse me while I kill the man
who ruined my life.
1171
01:51:22,154 --> 01:51:23,155
Be my guest.
1172
01:51:23,321 --> 01:51:26,158
Let us examine that claim for a moment,
former commodore, shall we?
1173
01:51:26,700 --> 01:51:29,286
Who was it, that at the very moment
1174
01:51:29,453 --> 01:51:32,080
you had a notorious pirate
safely behind bars,
1175
01:51:32,247 --> 01:51:35,167
saw fit to free said pirate
1176
01:51:35,333 --> 01:51:38,962
and take your dearly beloved
all to hisself, eh?
1177
01:51:40,213 --> 01:51:42,632
So who's fault is it really
1178
01:51:42,799 --> 01:51:47,095
that you've ended up a rum-pot deck hand
what takes orders from pirates?
1179
01:51:47,262 --> 01:51:49,055
Enough!
1180
01:51:51,600 --> 01:51:55,270
Unfortunately, Mr. Turner, he's right!
1181
01:51:57,230 --> 01:51:59,149
Still rooting for you, mate.
1182
01:52:57,457 --> 01:53:00,126
- We got it. We got it.
- We got it.
1183
01:53:14,516 --> 01:53:16,184
Hello, poppet.
1184
01:53:44,504 --> 01:53:46,298
Come on, run!
1185
01:54:29,215 --> 01:54:31,134
- Sword!
- Sword! Sword!
1186
01:54:34,054 --> 01:54:35,639
Sword!
1187
01:55:17,347 --> 01:55:19,891
Follow my voice. Follow my voice.
1188
01:55:20,058 --> 01:55:24,396
To the left. No, turn around.
Go to the right. Go--
1189
01:55:24,562 --> 01:55:27,107
No, that's a tree.
1190
01:55:27,273 --> 01:55:28,608
Oh, shut it.
1191
01:55:50,422 --> 01:55:51,715
- It's over there.
- Jack!
1192
01:55:55,635 --> 01:55:57,637
- You have it.
- Yeah.
1193
01:56:18,241 --> 01:56:19,868
Jar of dirt.
1194
01:57:20,345 --> 01:57:21,513
Right.
1195
01:57:46,871 --> 01:57:49,415
- We'll hang on to that.
- Come on.
1196
01:57:55,880 --> 01:57:57,799
We've got it.
1197
01:58:00,301 --> 01:58:01,845
All right.
1198
01:58:07,851 --> 01:58:09,102
Come along, Turner!
1199
01:58:26,911 --> 01:58:29,998
Leave him alone! Unless you plan
on using him to hit something with.
1200
01:58:31,708 --> 01:58:35,211
- We're not getting out of this.
- Not with the chest. Into the boat.
1201
01:58:36,880 --> 01:58:38,840
- You're mad.
- Don't wait for me.
1202
01:58:45,889 --> 01:58:49,601
- I say we respect his final wish.
- Aye!
1203
01:58:59,027 --> 01:59:01,487
Your bravery is wasted.
1204
01:59:02,947 --> 01:59:08,036
I shall pry the chest away
from your cold, dead hands.
1205
01:59:11,247 --> 01:59:12,916
Here you go.
1206
01:59:24,761 --> 01:59:26,429
Pirates.
1207
01:59:34,479 --> 01:59:35,939
Hey!
1208
01:59:44,572 --> 01:59:45,697
What happened to the chest?
1209
01:59:46,074 --> 01:59:47,992
Norrington took it to draw them off.
1210
01:59:48,451 --> 01:59:49,661
You're pulling too hard!
1211
01:59:49,827 --> 01:59:51,663
You ain't pulling hard enough!
1212
01:59:52,121 --> 01:59:54,832
- Where's the commodore?
- Fell behind.
1213
01:59:55,333 --> 01:59:57,418
My prayers be with him.
1214
01:59:57,585 --> 01:59:58,962
Best not wallow in our grief.
1215
01:59:59,629 --> 02:00:05,176
The bright side is you're back
and made it off free and clear.
1216
02:00:19,941 --> 02:00:22,151
Lord on high, deliver us.
1217
02:00:25,530 --> 02:00:27,198
I'll handle this, mate.
1218
02:00:30,118 --> 02:00:31,160
Fish face.
1219
02:00:32,745 --> 02:00:35,206
Lose something? Hey, scungilli.
1220
02:00:40,545 --> 02:00:42,171
Got it.
1221
02:00:43,756 --> 02:00:46,718
Come to negotiate, eh,
have you, you slimy git?
1222
02:00:46,884 --> 02:00:48,303
Look what I got.
1223
02:00:48,469 --> 02:00:51,514
I got a jar of dirt
I got a jar of dirt
1224
02:00:51,681 --> 02:00:53,433
And guess what's inside it
1225
02:00:54,475 --> 02:00:55,852
Enough.
1226
02:01:04,068 --> 02:01:05,194
Hard to starboard.
1227
02:01:05,361 --> 02:01:08,239
- Hard to starboard!
- Brace up the foreyard!
1228
02:01:13,077 --> 02:01:15,121
Hard to starboard!
1229
02:01:15,288 --> 02:01:18,833
Send his beloved
Pearl
back to the depths.
1230
02:01:19,000 --> 02:01:20,126
Fire!
1231
02:01:32,305 --> 02:01:36,059
She's on us! She's on us!
1232
02:01:37,727 --> 02:01:41,731
- Let them taste the triple guns.
- Aye, captain.
1233
02:02:07,715 --> 02:02:09,133
Make fast!
1234
02:02:10,426 --> 02:02:12,970
Go on, me darling.
Show us what you've got.
1235
02:02:13,137 --> 02:02:16,307
Come on, girl!
1236
02:02:21,938 --> 02:02:24,107
- She's falling behind.
- Aye, we've got her.
1237
02:02:24,273 --> 02:02:25,274
We're the faster?
1238
02:02:25,441 --> 02:02:28,286
Against the wind the Dutchman beats us,
that's how she takes her prey.
1239
02:02:28,361 --> 02:02:31,572
- But with the wind...
- We rob her advantage.
1240
02:02:34,659 --> 02:02:36,119
They're out of range!
1241
02:02:36,285 --> 02:02:40,832
Break off pursuit, run out light
and douse canvas.
1242
02:02:40,998 --> 02:02:42,917
We giving up, sir?
1243
02:02:53,469 --> 02:02:55,680
They're giving up!
1244
02:03:01,811 --> 02:03:03,813
My father is on that ship.
1245
02:03:03,980 --> 02:03:06,574
If we can outrun her, we can take her.
We should turn and fight.
1246
02:03:06,649 --> 02:03:09,193
Why fight when you can negotiate?
1247
02:03:09,360 --> 02:03:13,489
All one needs is the proper leverage.
1248
02:03:23,624 --> 02:03:26,878
Where is it?
Where is the thump-thump?
1249
02:03:27,837 --> 02:03:29,005
We must have hit the reef!
1250
02:03:32,925 --> 02:03:35,386
No. It's not a reef!
1251
02:03:35,887 --> 02:03:37,013
Get away from the rail!
1252
02:03:37,180 --> 02:03:38,764
- What is it?
- The Kraken.
1253
02:03:40,141 --> 02:03:42,643
- To arms!
- All guns, defend the masts!
1254
02:03:42,810 --> 02:03:44,770
It'll attack the starboard.
I've seen it before!
1255
02:03:45,229 --> 02:03:47,148
Run out the cannons
and hold for my signal.
1256
02:03:53,112 --> 02:03:55,156
Come on! Come on!
1257
02:04:20,806 --> 02:04:23,184
Easy, boys!
1258
02:04:26,604 --> 02:04:27,605
Will?
1259
02:04:28,231 --> 02:04:30,316
Steady. Steady.
1260
02:04:32,360 --> 02:04:35,696
- Will?
- Hold. Hold.
1261
02:04:35,863 --> 02:04:38,824
I think we've held fire long enough.
1262
02:04:39,617 --> 02:04:42,411
- Will?
- Fire!
1263
02:04:46,582 --> 02:04:47,833
No!
1264
02:05:02,598 --> 02:05:04,642
It'll be back.
We have to get off the ship.
1265
02:05:04,809 --> 02:05:06,060
There's no boats.
1266
02:05:14,402 --> 02:05:18,864
Pull the grates. Get all the gunpowder
onto the net in the cargo hold!
1267
02:05:21,242 --> 02:05:22,660
Whatever you do, don't miss.
1268
02:05:23,160 --> 02:05:25,121
As soon as you're clear.
1269
02:05:39,927 --> 02:05:42,221
We are short stocked on gunpowder.
1270
02:05:42,388 --> 02:05:44,557
Six barrel.
1271
02:05:45,057 --> 02:05:46,809
Hurry UP!
1272
02:05:47,226 --> 02:05:49,020
There's only half a dozen
kegs of powder.
1273
02:05:49,186 --> 02:05:50,771
Then load the rum.
1274
02:05:59,739 --> 02:06:02,491
Aye, the rum too!
1275
02:06:30,728 --> 02:06:32,521
Step to.
1276
02:06:36,400 --> 02:06:38,694
Oh, you coward.
1277
02:06:43,699 --> 02:06:44,742
Not good.
1278
02:06:53,834 --> 02:06:56,420
- Haul away!
- Heave!
1279
02:06:56,587 --> 02:06:58,714
Heave like you're being paid for it!
1280
02:06:58,881 --> 02:07:00,883
Put your backs into it!
1281
02:07:01,050 --> 02:07:04,261
- Pull it away!
- Come on, you can do it!
1282
02:07:44,051 --> 02:07:46,262
I got you! I got you!
1283
02:07:46,429 --> 02:07:48,305
- Don't let me go!
- I won't let you go!
1284
02:07:48,806 --> 02:07:49,932
Shoot me!
1285
02:07:55,354 --> 02:07:58,274
- Here!
- Here! Come on!
1286
02:08:15,249 --> 02:08:17,293
Here! Come on!
1287
02:08:18,002 --> 02:08:20,588
Come and get me. I'm over here!
1288
02:08:20,755 --> 02:08:21,756
Come on!
1289
02:08:47,615 --> 02:08:49,283
Shoot!
1290
02:08:49,450 --> 02:08:50,868
Elizabeth, shoot!
1291
02:10:18,330 --> 02:10:20,165
Did We kill it?
1292
02:10:20,332 --> 02:10:23,794
No. We just made it angry.
1293
02:10:24,211 --> 02:10:27,089
We're not out of this yet.
Captain, orders!
1294
02:10:29,216 --> 02:10:32,177
Abandon ship. Into the longboat.
1295
02:10:34,179 --> 02:10:35,681
Jack.
1296
02:10:35,848 --> 02:10:37,808
The Pearl.
1297
02:10:38,225 --> 02:10:39,894
She's only a ship, mate.
1298
02:10:40,728 --> 02:10:42,354
He's right. We have to head for land.
1299
02:10:43,355 --> 02:10:46,317
- It's a lot of open water.
- It's a lot of water.
1300
02:10:46,483 --> 02:10:48,068
We have to try.
1301
02:10:48,986 --> 02:10:51,071
We can get away
as it takes down the Pearl.
1302
02:10:53,073 --> 02:10:54,783
Abandon ship.
1303
02:10:54,950 --> 02:10:57,870
Abandon ship or abandon hope.
1304
02:11:14,094 --> 02:11:15,971
Thank you, Jack.
1305
02:11:18,432 --> 02:11:19,892
We're not free yet, love.
1306
02:11:21,185 --> 02:11:23,145
You came back.
1307
02:11:25,981 --> 02:11:28,567
I always knew you were a good man.
1308
02:11:41,664 --> 02:11:44,416
Prepare to cast off.
There's no time to lose.
1309
02:11:44,583 --> 02:11:46,877
Come on, Will. Step to!
1310
02:12:06,063 --> 02:12:08,440
It's after you, not the ship.
1311
02:12:08,607 --> 02:12:10,401
It's not us.
1312
02:12:11,610 --> 02:12:14,196
This is the only way, don't you see?
1313
02:12:17,700 --> 02:12:19,702
I'm not sorry.
1314
02:12:25,457 --> 02:12:27,292
Pirate.
1315
02:12:46,812 --> 02:12:48,480
Where's Jack?
1316
02:12:51,900 --> 02:12:54,653
He elected to stay behind
to give us a chance.
1317
02:13:05,247 --> 02:13:06,790
Go!
1318
02:13:20,596 --> 02:13:22,139
Bugger, bugger, bugger!
1319
02:13:51,543 --> 02:13:52,586
Come on.
1320
02:13:57,841 --> 02:13:59,551
Just got it. Come on.
1321
02:14:29,790 --> 02:14:31,125
Not so bad.
1322
02:14:43,554 --> 02:14:45,264
Hello, beastie.
1323
02:15:34,188 --> 02:15:38,317
Jack Sparrow, our debt is settled.
1324
02:15:39,568 --> 02:15:41,862
The captain goes down with the ship.
1325
02:15:42,029 --> 02:15:45,908
Turns out not even Jack Sparrow
can best the devil.
1326
02:15:51,455 --> 02:15:52,497
Open the chest.
1327
02:15:55,125 --> 02:15:57,586
Open the chest. I need to see it!
1328
02:16:13,018 --> 02:16:20,025
Damn you, Jack Sparrow!
1329
02:16:25,030 --> 02:16:27,699
The last of our ships is returned.
1330
02:16:27,866 --> 02:16:30,953
- Is there any news on the chest?
- None.
1331
02:16:31,119 --> 02:16:35,749
But one of the ships
did pick up a man adrift at sea.
1332
02:16:36,083 --> 02:16:38,043
He had these.
1333
02:16:45,300 --> 02:16:48,762
I took the liberty of filling in my name.
1334
02:16:55,936 --> 02:16:59,439
If you intend to claim these,
then you must have something to trade.
1335
02:17:00,065 --> 02:17:02,109
Do you have the compass?
1336
02:17:02,776 --> 02:17:04,278
Better.
1337
02:17:11,827 --> 02:17:14,288
The heart of Davy Jones.
1338
02:18:09,801 --> 02:18:14,514
Against the cold and the sorrow.
1339
02:18:24,941 --> 02:18:27,110
It's a shame.
1340
02:18:27,569 --> 02:18:29,988
I know you're thinking
that with the
Pearl
1341
02:18:30,155 --> 02:18:34,576
you could have captured the devil
and set free your father's soul.
1342
02:18:35,619 --> 02:18:37,621
Doesn't matter now.
1343
02:18:38,413 --> 02:18:43,043
The
Pearl is gone,
along with its captain.
1344
02:18:43,210 --> 02:18:44,795
Aye.
1345
02:18:45,504 --> 02:18:49,383
And already the world
seems a bit less bright.
1346
02:18:49,549 --> 02:18:52,469
He fooled us all right till the end,
1347
02:18:52,719 --> 02:18:56,598
but I guess that honest streak
finally won out.
1348
02:18:59,309 --> 02:19:01,019
To Jack Sparrow.
1349
02:19:01,186 --> 02:19:03,772
Never another like Captain Jack.
1350
02:19:03,939 --> 02:19:06,066
He was a gentleman of fortune, he was.
1351
02:19:06,775 --> 02:19:08,735
He was a good man.
1352
02:19:29,548 --> 02:19:32,968
If there was anything could be done
to bring him back...
1353
02:19:34,928 --> 02:19:37,639
- Elizabeth.
- Would you do it?
1354
02:19:39,933 --> 02:19:42,185
What would you?
1355
02:19:45,730 --> 02:19:48,859
What would any of you be willing to do?
1356
02:19:50,819 --> 02:19:54,656
Would you sail to the ends of the Earth
and beyond
1357
02:19:54,823 --> 02:19:59,828
to fetch back witty Jack
and him precious
Pearl?
1358
02:20:06,126 --> 02:20:07,210
Aye.
1359
02:20:08,378 --> 02:20:09,629
Aye.
1360
02:20:10,338 --> 02:20:11,465
Aye.
1361
02:20:12,841 --> 02:20:13,842
Aye.
1362
02:20:16,845 --> 02:20:18,388
Yes.
1363
02:20:21,224 --> 02:20:22,601
Aye.
1364
02:20:22,767 --> 02:20:24,853
All right.
1365
02:20:25,687 --> 02:20:32,611
But if you go and brave the weird
and haunted shores at world's end
1366
02:20:33,778 --> 02:20:40,535
then you will need a captain
who knows those waters.
1367
02:20:54,966 --> 02:20:59,554
So tell me, what's become of my ship?
98070