Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,444 --> 00:00:13,347
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:16,417 --> 00:00:19,420
Sometimes you just
get a feeling
3
00:00:19,487 --> 00:00:22,723
Like you need
some kinda change
4
00:00:27,495 --> 00:00:29,563
Nothing's gonna
stand in my way
5
00:00:29,630 --> 00:00:32,866
This flame in my heart
like a long lost friend
6
00:00:32,933 --> 00:00:37,438
Gives every dark street
a light at the end
7
00:00:38,339 --> 00:00:41,309
Standing tall
8
00:00:41,375 --> 00:00:45,213
On the wings of my dream
9
00:00:45,279 --> 00:00:48,116
Rise and fall
10
00:00:48,182 --> 00:00:51,852
On the wings of my dream
11
00:00:51,919 --> 00:00:53,387
The rain and thunder
12
00:00:53,454 --> 00:00:55,022
The wind and haze
13
00:00:55,089 --> 00:00:58,392
I'm bound for better days
14
00:00:58,459 --> 00:01:01,895
It's my life and my dream
15
00:01:01,962 --> 00:01:05,233
Nothing's gonna
stop me now
16
00:01:20,114 --> 00:01:22,383
Cousin, cousin, cousin.
17
00:01:22,450 --> 00:01:25,653
I've got some amazing news.
You better sit down.
18
00:01:28,689 --> 00:01:29,757
I am sitting.
19
00:01:29,823 --> 00:01:31,559
Well, then stand up.
20
00:01:33,827 --> 00:01:36,630
All right, now sit down.
21
00:01:36,697 --> 00:01:40,601
I had been waiting and waiting
to find just the right time
to tell you.
22
00:01:40,668 --> 00:01:43,304
Do you know how Ms. Lydia
is always wanting
23
00:01:43,371 --> 00:01:45,773
exciting new scripts
for her theater group?
24
00:01:45,839 --> 00:01:49,910
Mmm-hmm. Oh, don't tell me
you gave Lydia my play!
25
00:01:49,977 --> 00:01:52,713
Okay, I won't tell you,
but then I won't have
any news.
26
00:01:55,616 --> 00:01:58,186
You wanna make
popcorn or...
27
00:01:58,252 --> 00:02:02,790
Balki, I can't believe
you gave her my script
without my permission.
28
00:02:02,856 --> 00:02:08,862
My play, Wheat, is still
a work in progress.
Oh, I'll be humiliated!
29
00:02:08,929 --> 00:02:11,265
The theater group
will hate it!
30
00:02:11,332 --> 00:02:14,202
I'll be a laughing stock!
31
00:02:17,671 --> 00:02:19,873
They've been rehearsing
for weeks.
32
00:02:19,940 --> 00:02:25,078
Everyone loves it!
33
00:02:25,145 --> 00:02:29,583
Well, cousin,
I've never
actually read it
34
00:02:29,650 --> 00:02:32,853
that the stage
is brilliantly
managed by me.
35
00:02:32,920 --> 00:02:34,755
I'm the stage manager!
36
00:02:35,756 --> 00:02:37,491
They forgot my name!
37
00:02:42,730 --> 00:02:45,199
I've been practicing
in the shower all week.
38
00:02:53,507 --> 00:02:56,043
Cousin, cousin, come on.
I'm gonna give you...
39
00:02:56,109 --> 00:02:58,879
I'm gonna give you
a complete tour
of the theater.
40
00:02:58,946 --> 00:03:02,750
Now, this is the stage.
41
00:03:04,618 --> 00:03:10,224
And, and these...
These are the chairs.
42
00:03:11,725 --> 00:03:15,463
And that's
just about it.
43
00:03:17,731 --> 00:03:21,269
Oh, hi, Larry!
I love your play!
(CHUCKLES)
44
00:03:21,335 --> 00:03:24,372
I bet you were really excited
when Balki told you
we're doing it?
45
00:03:24,438 --> 00:03:28,476
I sure was.
(LYDIA CHUCKLES)
46
00:03:28,542 --> 00:03:31,812
I based the character
of Lawrence on, well, me.
47
00:03:42,022 --> 00:03:44,725
Cousin!
Cousin, cousin, look!
Look! See them two guys?
48
00:03:44,792 --> 00:03:48,262
The guy on the left,
he's the director,
Trevor McNeil.
49
00:03:48,329 --> 00:03:51,599
And the guy on the right
is the star of the show,
Brad Oliver.
50
00:03:51,665 --> 00:03:53,267
You've seen him before!
51
00:03:53,334 --> 00:03:57,838
I have?
Yes!
52
00:03:57,905 --> 00:03:59,573
He was our waiter.
53
00:04:05,045 --> 00:04:09,450
Now, Brad,
your character of Lawrence
is, is basically a buffoon.
54
00:04:09,517 --> 00:04:12,353
So your underlying
motivation is...
55
00:04:12,420 --> 00:04:15,389
(STUTTERS) Buffoonery?
56
00:04:16,990 --> 00:04:19,092
Bravo, Brad! Yeah!
(CHUCKLES)
57
00:04:19,159 --> 00:04:21,228
Thanks, Trevor,
I'm depending
on your guidance
58
00:04:21,295 --> 00:04:25,533
to help make this
Lawrence character
a complete bonehead. (LAUGHS)
59
00:04:25,599 --> 00:04:28,268
Good, good.
And look, don't let
the words get in your way.
60
00:04:28,336 --> 00:04:30,438
We can always change
them later, huh?
61
00:04:30,504 --> 00:04:32,506
Ho...ho...whoa,
whoa, no!
62
00:04:32,573 --> 00:04:36,810
No. No, no, no, you, you
can't change the words.
The words are sacred.
63
00:04:36,877 --> 00:04:40,448
Who are you?
I'm Larry Appleton.
The author of Wheat.
64
00:04:40,514 --> 00:04:42,483
And Wheat is perfect
as it is.
65
00:04:42,550 --> 00:04:44,718
Every word is in its
proper place.
66
00:04:44,785 --> 00:04:48,155
Oh, I see
what's going on here.
67
00:04:48,221 --> 00:04:51,992
This is your first play,
and you think you've
written a masterpiece.
68
00:04:52,059 --> 00:04:57,598
Well, I'll tell you what.
If you work real hard,
69
00:04:57,665 --> 00:04:59,199
Excuse me. Excuse me.
70
00:04:59,266 --> 00:05:03,504
Just a minute.
Cousin Larry happens
to be a published writer.
71
00:05:03,571 --> 00:05:07,608
He fills in the bubbles
for the cartoon
Dimitri's World.
72
00:05:09,209 --> 00:05:11,745
Ooh, that's
very impressive.
73
00:05:11,812 --> 00:05:14,682
Now be a good
little playwright
and get off my stage.
74
00:05:17,985 --> 00:05:19,553
(STUTTERS) I bet
you thought that
The King And I
75
00:05:19,620 --> 00:05:22,055
was the story
of Elvis and Priscilla!
76
00:05:24,191 --> 00:05:25,759
You mean it's not?
77
00:05:27,628 --> 00:05:29,597
I don't need
this aggravation, huh?
78
00:05:29,663 --> 00:05:32,566
I don't need this play!
I quit!
79
00:05:37,871 --> 00:05:40,273
Well, good!
Who needs him?
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,443
I do! He's my ride.
81
00:05:42,510 --> 00:05:43,711
I quit!
82
00:05:48,549 --> 00:05:51,485
(STUTTERS) Well, you still
want to put on this play,
don't you?
83
00:05:59,960 --> 00:06:03,431
Boy, I'm guessing
Trevor has a van.
84
00:06:05,966 --> 00:06:08,602
Larry, I just ran into
Trevor in the hall!
85
00:06:08,669 --> 00:06:10,804
I cannot believe that
you made him quit!
86
00:06:10,871 --> 00:06:15,809
Well, then, so, you'll get
another director.
(SCOFFS)
87
00:06:15,876 --> 00:06:17,745
You know, that, that would
really help me out a lot.
88
00:06:17,811 --> 00:06:21,114
It would give me time
to perfect my curtain-closing.
89
00:06:22,483 --> 00:06:23,984
Every time I practice
in the shower,
90
00:06:24,051 --> 00:06:27,521
someone's in it
and they scream
and ruin my timing.
91
00:06:28,922 --> 00:06:31,459
Well, I suppose we could
postpone,
92
00:06:31,525 --> 00:06:35,362
but I don't know if Clive Rich
will be available
in two months.
93
00:06:35,429 --> 00:06:36,730
Clive Rich... Cli...
Clive Rich?
94
00:06:36,797 --> 00:06:38,699
The Clive Rich was going
to review my play?
95
00:06:38,766 --> 00:06:43,637
He was going to be here
on opening night,
96
00:06:43,704 --> 00:06:45,606
No, wait, Lydia!
Don't, don't call anyone.
97
00:06:45,673 --> 00:06:47,708
You know the old
show business saying?
98
00:06:47,775 --> 00:06:50,043
Feed a cold,
starve an actor?
99
00:06:55,015 --> 00:06:59,853
I will be the director
and I, Larry Appleton,
will star in Wheat.
100
00:07:08,662 --> 00:07:13,867
All right, all right,
everybody!
101
00:07:13,934 --> 00:07:16,670
I know it's only a few
days until we open,
102
00:07:16,737 --> 00:07:19,206
but I've been up
all night rewriting Wheat.
103
00:07:19,272 --> 00:07:21,041
So that the five of us
can handle it, all right?
104
00:07:21,108 --> 00:07:24,845
Now, I will play Lawrence,
the lead role and narrator.
105
00:07:24,912 --> 00:07:28,381
Balki, you will be
my brother Billy.
106
00:07:28,448 --> 00:07:30,484
Jennifer, Lois.
107
00:07:30,551 --> 00:07:32,853
Mary Anne, Bobbi Sue.
108
00:07:32,920 --> 00:07:35,823
And Lydia,
the Apple Lady.
109
00:07:38,692 --> 00:07:40,661
Larry, we have never acted.
110
00:07:40,728 --> 00:07:42,663
We're gonna make
fools of ourselves!
111
00:07:42,730 --> 00:07:46,600
The only thing I ever acted
in was the sixth grade
hygiene pageant.
112
00:07:48,068 --> 00:07:50,203
I played
Little Miss Gingivitis.
113
00:07:52,606 --> 00:07:55,375
There is nothing
to worry about.
I will guide you through.
114
00:07:55,442 --> 00:07:58,378
I know everything
there is to know
about the theater.
115
00:07:58,445 --> 00:08:01,715
In college,
I was the
head ticket taker.
116
00:08:09,156 --> 00:08:12,926
Larry, I just read the
description of Lois.
117
00:08:16,664 --> 00:08:22,069
a nice long discussion about
why you think your wife
should play your mother.
118
00:08:24,872 --> 00:08:26,106
(STUTTERS)
We'll talk about it later.
119
00:08:26,173 --> 00:08:28,508
Why don't you go
with Lydia and Mary Anne
120
00:08:28,576 --> 00:08:30,210
learn the lines
for the wheatfield scene
121
00:08:30,277 --> 00:08:32,980
and Balki and I will start
rehearsal on stage.
122
00:08:33,046 --> 00:08:37,517
At least in this play
I won't be washed off
the stage by a giant Waterpik.
123
00:08:40,320 --> 00:08:43,824
Cousin, um,
I have two small problems.
124
00:08:43,891 --> 00:08:45,893
I'll give you
the big one first.
125
00:08:45,959 --> 00:08:48,896
If I play
your brother Billy
126
00:08:48,962 --> 00:08:51,131
how am I gonna still
be able to pull the curtain?
127
00:08:51,198 --> 00:08:53,934
I've got a lot of time
invested in that.
128
00:08:56,336 --> 00:08:57,470
Really? Okay.
Yes.
129
00:08:57,537 --> 00:09:00,407
Now, what's your
second problem?
130
00:09:00,473 --> 00:09:02,275
(STAMMERS)
Why not?
131
00:09:02,342 --> 00:09:05,813
Well, because Billy
in the script
is a mean, angry person,
132
00:09:05,879 --> 00:09:08,649
and I don't think I can
be someone mean and angry.
133
00:09:08,716 --> 00:09:10,684
It's too different
from what I am.
134
00:09:10,751 --> 00:09:12,152
So, um, I was thinking
135
00:09:12,219 --> 00:09:17,090
maybe if Billy
was an immigrant mail boy
136
00:09:17,157 --> 00:09:20,027
who now draws
a cartoon...
Mmm-hmm.
137
00:09:23,797 --> 00:09:27,801
Balki, you don't have
to be a mean person
138
00:09:27,868 --> 00:09:31,104
to act a mean character
in a play.
139
00:09:31,171 --> 00:09:33,106
See, you just, you just
have to think
of a mean person
140
00:09:33,173 --> 00:09:37,077
and then
you become that person.
141
00:09:37,144 --> 00:09:40,948
So just, just think
of somebody
who is really mean.
142
00:09:44,451 --> 00:09:46,854
I don't know
anyone really mean.
143
00:09:46,920 --> 00:09:50,958
Sure you do.
(STUTTERS)
Wait, oh, wait.
144
00:09:51,024 --> 00:09:54,527
He used to always
steal your lunch
145
00:09:54,594 --> 00:09:55,929
Uh, Brunos.
146
00:09:55,996 --> 00:10:00,200
I can't talk
about that, cousin.
147
00:10:00,267 --> 00:10:03,671
You don't have to think
about what he did to you.
(EXHALES)
148
00:10:03,737 --> 00:10:07,374
Just, just think
about who he was.
149
00:10:07,440 --> 00:10:10,410
Just describe him.
Hmm?
150
00:10:10,477 --> 00:10:12,079
Well...
151
00:10:12,145 --> 00:10:13,480
(SMACKS LIPS)
152
00:10:13,546 --> 00:10:17,384
He was as big
as an ox.
Mmm-hmm.
153
00:10:18,886 --> 00:10:21,922
He was as strong
as an ox.
Mmm-hmm.
154
00:10:23,757 --> 00:10:27,194
He smelled like an ox.
Mmm-hmm.
155
00:10:29,830 --> 00:10:35,135
(STUTTERS)
Wait a minute.
156
00:10:35,202 --> 00:10:36,704
(MUMBLING)
157
00:10:39,006 --> 00:10:42,375
Brunos.
Think of Brunos.
Think of Brunos.
158
00:10:44,745 --> 00:10:47,447
Oh. (SIGHS) Yeah.
159
00:10:47,514 --> 00:10:52,820
I got him. I got him.
Okay, all right, all right.
160
00:10:52,886 --> 00:10:56,556
When he talked,
it was like thunder.
161
00:10:56,623 --> 00:10:58,926
Mmm-hmm. Okay, okay.
How did he move?
162
00:11:00,894 --> 00:11:04,765
When he walked,
the whole island shook.
163
00:11:06,133 --> 00:11:08,035
He wasn't invited out
very often.
164
00:11:08,101 --> 00:11:10,037
He wasn't invited out
very often?
165
00:11:10,103 --> 00:11:11,404
No.
Why not?
166
00:11:11,471 --> 00:11:15,075
Because he was big
and smelly and scary.
167
00:11:21,681 --> 00:11:24,184
Angry!
Mmm-hmm.
168
00:11:24,251 --> 00:11:26,153
Angry!
All right. Good! Good!
169
00:11:26,219 --> 00:11:28,188
Become Brunos!
170
00:11:28,255 --> 00:11:29,790
(SCREAMS)
171
00:11:31,558 --> 00:11:34,694
It's Friday night
and I'm all alone.
(CHOKING)
172
00:11:34,762 --> 00:11:37,765
And I smell bad!
173
00:11:37,831 --> 00:11:39,833
Great! Great!
You're doing great!
174
00:11:39,900 --> 00:11:41,802
You're doing great! Oh!
175
00:11:41,869 --> 00:11:43,403
All right, all right.
Now, come on,
let's just...
176
00:11:43,470 --> 00:11:45,873
Let's just try it
with the lines, okay?
177
00:11:45,939 --> 00:11:48,108
Okay.
All right, all right.
Here we go.
178
00:11:48,175 --> 00:11:50,310
Angry, angry.
Angry!
179
00:11:50,377 --> 00:11:52,012
Good! Okay, okay.
All right.
(SIGHS)
180
00:11:52,079 --> 00:11:57,284
Billy...
Uh, yeah.
181
00:11:57,350 --> 00:12:01,488
"I did. What are you
going to do about it?"
182
00:12:06,359 --> 00:12:09,329
No, no, no.
You lost the anger.
183
00:12:09,396 --> 00:12:11,264
You lost the anger.
It all went
right out the window.
184
00:12:11,331 --> 00:12:14,201
All right,
what you have to do...
185
00:12:14,267 --> 00:12:17,570
You have to retain
the anger
when you say the lines.
186
00:12:17,637 --> 00:12:20,173
All right, all right,
what we need is a word
187
00:12:20,240 --> 00:12:22,442
that will help you
to become Brunos.
188
00:12:22,509 --> 00:12:25,779
A key word that will set off
your memory of Brunos
189
00:12:25,846 --> 00:12:29,449
when he was
at his meanest.
190
00:12:29,516 --> 00:12:33,053
Uh... Well, uh, when I
was on my way to school.
191
00:12:33,120 --> 00:12:35,923
You'd be on your way
to school.
192
00:12:35,989 --> 00:12:38,225
I'd have my lunch,
and I'd be crossing
over the bridge.
193
00:12:38,291 --> 00:12:39,993
Path to school.
Okay, all right.
194
00:12:40,060 --> 00:12:43,063
(SNAPS FINGERS)
I've got it. Lunch.
195
00:12:43,897 --> 00:12:45,298
Bridge.
196
00:12:45,365 --> 00:12:48,768
All right...
(MUMBLING) School.
(SIGHS)
197
00:12:48,836 --> 00:12:50,470
Bridge.
198
00:12:53,841 --> 00:12:55,608
Bridge!
199
00:12:55,675 --> 00:12:57,978
Bridge! Bridge!
200
00:12:58,045 --> 00:13:00,280
I've got it. Bridge!
201
00:13:00,347 --> 00:13:02,515
(SCREAMING)
202
00:13:02,582 --> 00:13:04,317
Great! Great!
You're doing great!
203
00:13:04,384 --> 00:13:06,653
Yes! Yes! Yes!
All right! All right!
204
00:13:06,719 --> 00:13:09,957
Every time you hear that word,
you will become Brunos!
Yeah.
205
00:13:10,023 --> 00:13:12,059
Now, we can put that word
anywhere in the script!
206
00:13:12,125 --> 00:13:14,027
All right, come on.
Let's try it with the lines.
Okay.
207
00:13:14,094 --> 00:13:16,663
Here we go.
Here we go.
208
00:13:16,729 --> 00:13:25,372
Yeah. Okay.
Ready?
All right, here we go.
209
00:13:25,438 --> 00:13:28,375
I did! What are you
gonna do about it?
(GRUNTS)
210
00:13:43,090 --> 00:13:44,524
(INDISTINCT CHATTER)
211
00:13:45,358 --> 00:13:46,593
(SHUSHING)
212
00:13:51,298 --> 00:13:52,565
Wheat.
213
00:13:55,202 --> 00:13:58,205
Miles and miles of wheat.
214
00:13:59,940 --> 00:14:04,711
In an era of depression
and hardship,
215
00:14:04,777 --> 00:14:09,849
there emerged a young man
struggling to save his family
216
00:14:09,917 --> 00:14:14,421
from a failed wheat crop
and economic decline.
217
00:14:14,487 --> 00:14:19,392
All while trying to realize
his dream of becoming
an author.
218
00:14:25,698 --> 00:14:29,502
I'm Lawrence,
and this is my story...
219
00:14:31,638 --> 00:14:33,206
Wheat.
220
00:14:39,046 --> 00:14:41,281
This is my mother. Ma.
221
00:14:46,519 --> 00:14:51,858
Ma was a hard-working woman
who paid the price
of pioneer life.
222
00:14:51,925 --> 00:14:57,197
Her face was
as dry and cracked
as the drought-ridden earth.
223
00:15:01,601 --> 00:15:04,471
She was 40,
but looked 60.
224
00:15:08,075 --> 00:15:11,278
Every afternoon,
Ma summoned me to supper
225
00:15:11,344 --> 00:15:14,281
with her pleasant,
almost melodic voice.
226
00:15:24,057 --> 00:15:26,293
But she wasn't
feeling well today.
227
00:15:28,195 --> 00:15:31,264
(STUTTERS)
But no matter
how she felt
228
00:15:31,331 --> 00:15:34,934
Ma was always
waiting there
to greet me with a hug.
229
00:15:38,538 --> 00:15:40,207
Except Tuesday.
230
00:15:42,642 --> 00:15:45,645
There was no hugging
on Tuesdays.
231
00:15:47,214 --> 00:15:48,615
We always used to enjoy--
Hello, Lawrence.
232
00:15:48,681 --> 00:15:50,550
It is I, your brother Billy!
(STUTTERS) Not now!
233
00:15:50,617 --> 00:15:54,687
Get off the stage! Not now!
Go, go, go, go!
Go away! Go away!
234
00:15:55,922 --> 00:15:57,590
(OBJECTS CLATTERING)
235
00:16:00,460 --> 00:16:03,396
(YELLING INDISTINCTLY)
(OBJECTS CLATTERING)
236
00:16:04,964 --> 00:16:08,068
We always used
to enjoy a visit from...
237
00:16:09,602 --> 00:16:11,438
From the Apple Lady.
238
00:16:18,778 --> 00:16:24,384
One of the
Apple Lady's favorite
activities was to gossip.
239
00:16:24,451 --> 00:16:27,787
Once she started talking,
there was no stopping her.
240
00:16:27,854 --> 00:16:31,058
So, Apple Lady, what's new?
241
00:16:32,792 --> 00:16:33,993
Well...
242
00:16:40,133 --> 00:16:43,370
So, Apple Lady, what's new?
243
00:16:46,839 --> 00:16:48,641
Lydia. Lydia.
244
00:16:51,744 --> 00:16:54,847
One of the Apple Lady's
second favorite activities
245
00:16:54,914 --> 00:16:59,018
was to come into a room
and stand there like a stone.
246
00:17:02,589 --> 00:17:04,257
Mary Anne?
247
00:17:04,324 --> 00:17:06,226
Hello, Lawrence!
It is I,
your brother Billy!
248
00:17:06,293 --> 00:17:09,096
Not now, not yet!
No, no! Get Mary Anne!
249
00:17:10,230 --> 00:17:12,532
(OBJECTS CLATTERING)
250
00:17:12,599 --> 00:17:17,804
Some of my fondest memories
were of my sweetheart love
251
00:17:17,870 --> 00:17:20,207
Bobbi Sue.
Hi, Bobbi Sue!
252
00:17:23,843 --> 00:17:25,345
Hi, Lawrence!
253
00:17:26,679 --> 00:17:29,048
Bobbi Sue
was very considerate.
254
00:17:29,116 --> 00:17:33,820
She always brought
over a bottle of fresh milk
from her cow Bessie.
255
00:17:36,523 --> 00:17:38,891
I couldn't find the milk.
256
00:17:38,958 --> 00:17:43,230
Lawrence, may I
pour you a tall,
cold glass of...
257
00:17:45,198 --> 00:17:47,500
Oh, now that doesn't
work at all, does it?
258
00:17:48,435 --> 00:17:52,672
And so Bobbi Sue and Ma
259
00:17:52,739 --> 00:17:54,574
moved to the big city.
260
00:17:54,641 --> 00:17:57,877
And they took
the Apple Lady
with them
261
00:17:57,944 --> 00:18:00,280
to use as a doorstop.
262
00:18:02,615 --> 00:18:07,454
(STAMMERS) And with Ma
and the rest of them gone...
263
00:18:07,520 --> 00:18:11,858
I was able to spend
time alone
with my brother Billy.
264
00:18:18,698 --> 00:18:20,600
My brother Billy!
265
00:18:24,671 --> 00:18:28,208
Hello, Lawrence, it is I,
your brother Billy!
266
00:18:31,344 --> 00:18:33,813
On the surface,
Billy was a...
Oh, God!
267
00:18:35,482 --> 00:18:37,750
On the surface,
Billy was a...
268
00:18:39,486 --> 00:18:41,388
(INDISTINCT MURMURS)
269
00:18:43,156 --> 00:18:45,725
On the surface,
Billy was a good kid
270
00:18:45,792 --> 00:18:49,929
but underneath,
there lurked a time bomb
waiting to explode.
271
00:18:49,996 --> 00:18:51,831
So, Billy...
272
00:18:51,898 --> 00:18:56,703
Who parked the thresher
down by Old Creek Bridge?
273
00:18:56,769 --> 00:19:00,139
I did! What are you gonna
do about it, huh?
274
00:19:00,207 --> 00:19:03,075
Nothing! Nothing!
I'm sorry I asked!
275
00:19:03,142 --> 00:19:08,648
You're doing great!
276
00:19:08,715 --> 00:19:11,618
Sure,
Billy had his problems.
277
00:19:11,684 --> 00:19:14,621
Heck, we all had
our problems
278
00:19:14,687 --> 00:19:17,590
but he was able
to bridge that gap.
279
00:19:18,658 --> 00:19:22,795
Sometimes, Billy could
be an understanding
280
00:19:22,862 --> 00:19:27,367
kind, thoughtful
and filled with compassion.
281
00:19:28,301 --> 00:19:30,036
A caring brother.
282
00:19:30,102 --> 00:19:34,907
Whose only thought
was the happiness
of his family.
283
00:19:34,974 --> 00:19:38,978
Wherever Billy went
there was only love.
284
00:19:39,045 --> 00:19:41,981
(CHOKING)
Shut up
and give me your lunch!
285
00:19:42,048 --> 00:19:43,583
(SCREAMING)
286
00:19:45,252 --> 00:19:46,619
(CLATTERING)
287
00:19:54,494 --> 00:19:58,565
I guess today's the day
that Billy goes off
to college!
288
00:19:59,399 --> 00:20:01,634
Bye, Billy! Write!
289
00:20:01,701 --> 00:20:03,670
He never will.
290
00:20:03,736 --> 00:20:07,674
(STAMMERS)
So, where was I?
Oh, hmm...
291
00:20:09,175 --> 00:20:10,643
Wheat.
292
00:20:12,111 --> 00:20:13,746
Aha!
293
00:20:14,614 --> 00:20:16,549
Spring break already?
294
00:20:18,551 --> 00:20:20,320
Calm down, Balki.
295
00:20:21,821 --> 00:20:24,924
Billy had trouble
adjusting to college.
296
00:20:30,263 --> 00:20:32,799
And like many
struggling freshman,
297
00:20:32,865 --> 00:20:36,836
he developed a bizarre
furniture throwing disorder.
298
00:20:39,272 --> 00:20:42,842
Sure, sure, there
were barriers between us.
299
00:20:42,909 --> 00:20:46,178
But Billy was always
able to tear 'em down!
Oh, God.
300
00:20:46,245 --> 00:20:48,114
Now you're going
off the bridge!
301
00:20:48,180 --> 00:20:49,582
(SCREAMING)
302
00:20:52,719 --> 00:20:54,020
WOMAN: Curtain!
303
00:20:54,086 --> 00:20:55,688
Curtain? That's my job.
304
00:21:07,367 --> 00:21:10,169
LARRY: (GROANS)
Yeah. All right.
Now let's get you comfortable.
305
00:21:10,236 --> 00:21:13,840
Cousin, I'm...
Cousin, I'm sorry
I threw you off the stage.
306
00:21:13,906 --> 00:21:16,309
I'll never forgive myself
for causing you to black out
307
00:21:16,376 --> 00:21:18,478
and miss my curtain closing.
(GRUNTING) Yeah.
308
00:21:22,749 --> 00:21:23,916
Oh!
309
00:21:23,983 --> 00:21:26,152
(GROANS)
310
00:21:26,218 --> 00:21:28,621
No, no, Mary Anne, Mary Anne,
that's the good cushion,
don't do that.
311
00:21:28,688 --> 00:21:31,023
Oh!
312
00:21:31,090 --> 00:21:32,925
Okay. Oh!
313
00:21:34,327 --> 00:21:35,695
(GROANING AND GRUNTING)
314
00:21:37,930 --> 00:21:41,801
(SIGHS) I know, I know.
I did it again.
315
00:21:41,868 --> 00:21:44,537
I couldn't leave
well enough alone.
316
00:21:44,604 --> 00:21:49,208
If I hadn't taken
over the play
317
00:21:49,275 --> 00:21:53,079
Oh, now, come on, cousin.
Don't be so hard
on yourself.
318
00:21:54,280 --> 00:21:57,517
Larry?
LARRY: Uh-huh.
319
00:21:57,584 --> 00:22:03,356
Oh, no, no, please.
320
00:22:03,423 --> 00:22:08,495
(STAMMERS) I mean,
I'm just glad the
whole thing is over and done.
321
00:22:08,561 --> 00:22:13,400
Oh, as far as I'm concerned,
it's just all water
under the bridge.
322
00:22:15,902 --> 00:22:17,370
(SCREAMS)
323
00:22:25,344 --> 00:22:27,547
(THEME MUSIC PLAYING)
24631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.