Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:12,536
[ Telephone rings]
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,821
[ Ringing continues]
3
00:00:26,560 --> 00:00:30,053
- Hello.
-[ Static hisses]
4
00:00:30,197 --> 00:00:32,029
[ Echoes] Hello?
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,432
MAN: Patrick?
6
00:00:35,569 --> 00:00:37,094
Hello, Patrick, is that you?
7
00:00:37,237 --> 00:00:39,331
PATRICK: Nicholas?
8
00:00:39,439 --> 00:00:42,898
Patrick, I'm afraid
I have rather bad news.
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,068
-[ Static continues]
- Hello?
10
00:00:45,212 --> 00:00:46,941
Hello, Patrick, can you hear me?
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,447
I'm in New York.
12
00:00:49,583 --> 00:00:52,018
There appears to be a delay.
13
00:00:52,119 --> 00:00:54,520
- Can you hear me?
- Yes.
14
00:00:54,621 --> 00:00:56,680
L-It concerns your father.
15
00:00:56,790 --> 00:00:59,919
I can hear you.
I'm here.
16
00:01:00,060 --> 00:01:04,520
Your father died the night
before last, in his hotel room.
17
00:01:10,404 --> 00:01:12,634
It must come as an awful shock
to you.
18
00:01:16,209 --> 00:01:19,144
Something like that, yes.
19
00:01:19,279 --> 00:01:21,475
NICHOLAS: I hardly need
to tell you how I feel.
20
00:01:21,615 --> 00:01:24,084
I adored your father.
Everybody liked him.
21
00:01:24,217 --> 00:01:28,085
I know he wasn't always
the easiest of men.
22
00:01:29,289 --> 00:01:31,223
Are you there, Patrick?
23
00:01:32,993 --> 00:01:36,486
Yes, I'm here.
Where is he now?
24
00:01:36,630 --> 00:01:38,325
David?
25
00:01:38,465 --> 00:01:41,594
He's at Frank E. MacDonald's,
the funeral people on Madison.
26
00:01:41,735 --> 00:01:43,464
Everyone goes there.
27
00:01:43,604 --> 00:01:47,598
"Only the best or go without,"
as your father would have said.
28
00:01:47,741 --> 00:01:51,974
If you want to see him
and collect the ashes...
29
00:01:52,112 --> 00:01:56,948
- Do you have much on?
- Not at this exact moment, no.
30
00:01:57,084 --> 00:01:58,574
NICHOLAS:
Then we must meet up.
31
00:01:58,685 --> 00:02:00,016
Why don't we meet
at the Key Club?
32
00:02:00,153 --> 00:02:01,780
George Watfords here.
33
00:02:01,922 --> 00:02:06,018
We'll raise a glass to your
father's extraordinary life.
34
00:02:06,159 --> 00:02:07,627
Well, until then,
35
00:02:07,761 --> 00:02:10,856
I'm sorry to be the bearer
of such sad tidings.
36
00:02:10,998 --> 00:02:12,523
Yes, it's...
37
00:02:13,500 --> 00:02:15,025
...a great blow.
38
00:02:15,168 --> 00:02:16,499
Goodbye.
39
00:02:18,672 --> 00:02:19,833
[Sighs]
40
00:02:38,291 --> 00:02:39,781
[ Chuckles ]
41
00:02:39,893 --> 00:02:46,321
♪ La, Ia, la, Ia, Ia,
la, la, la, la, la, la ♪
42
00:02:46,466 --> 00:02:50,960
♪ La, Ia, Ia, la, Ia, Ia,
la, la, la, la-la, la I
43
00:02:53,173 --> 00:02:56,973
♪ Now that We km everything
to you 3
44
00:02:57,077 --> 00:03:00,308
♪ You say you want to
start something new I
45
00:03:00,414 --> 00:03:03,975
IAnd ifs breaking my heart
you're leaving I
46
00:03:04,084 --> 00:03:06,678
I Baby, I'm grieving I
47
00:03:06,820 --> 00:03:09,846
♪ But if you want to leave,
take good care ♪
48
00:03:09,990 --> 00:03:13,654
♪ Hope you have a lot
of nice things to wear I
49
00:03:13,760 --> 00:03:18,891
♪ But then a lot of nice things
turn bad out there ♪
50
00:03:21,401 --> 00:03:26,669
♪ Oh, baby, baby,
it's a wild world ♪
51
00:03:28,075 --> 00:03:31,101
♪ It's hard to get by
just upon a smile ♪
52
00:03:31,244 --> 00:03:33,576
Old bastards
only gone and died.
53
00:03:34,915 --> 00:03:40,786
♪ Oh, baby, baby,
it's a wild world ♪
54
00:03:40,921 --> 00:03:46,724
♪ And I'll always remember you
like a child, girl ♪
55
00:03:48,795 --> 00:03:51,287
How did he die?
56
00:03:51,431 --> 00:03:54,196
I forgot to ask.
I was too dizzy with glee.
57
00:03:54,301 --> 00:03:57,236
I'm sorry,
I mean dazed with grief.
58
00:03:57,370 --> 00:03:59,099
Mm-hmm,
59
00:03:59,973 --> 00:04:04,035
I wonder, could you please
stop fiddling with my hair?
60
00:04:04,144 --> 00:04:05,703
[Sighs] I need a drink.
61
00:04:05,812 --> 00:04:07,871
A serious drink.
62
00:04:07,981 --> 00:04:09,881
Let's celebrate.
63
00:04:09,983 --> 00:04:12,384
We could go out
for a glass of wine.
64
00:04:12,486 --> 00:04:14,045
Or -- You're probably
not interested,
65
00:04:14,154 --> 00:04:15,383
but we have been invited
66
00:04:15,489 --> 00:04:17,218
to Gregory and Rebecca's
for dinner.
67
00:04:17,324 --> 00:04:19,258
"Sufferings what takes place
when other people are eating."
68
00:04:19,392 --> 00:04:21,451
Who said that?
I'm sorry.
69
00:04:21,595 --> 00:04:22,994
I'm feeling a bit mad
at the moment.
70
00:04:23,130 --> 00:04:24,598
It was
a complicated relationship.
71
00:04:24,731 --> 00:04:26,495
There's a lot to think about.
72
00:04:26,633 --> 00:04:28,431
Yes, I'm not sure
the her0in's helping either.
73
00:04:28,568 --> 00:04:29,797
Do you think
that was a good idea?
74
00:04:29,936 --> 00:04:31,267
Of course
it wasn't a good idea!
75
00:04:31,404 --> 00:04:32,894
I merely meant that perhaps
76
00:04:33,006 --> 00:04:35,771
this might be a good time
to make a change,
77
00:04:35,909 --> 00:04:37,468
start afresh.
78
00:04:37,611 --> 00:04:39,101
Well, I'd better leave
before you start to tell me
79
00:04:39,246 --> 00:04:40,407
to seize the fucking day.
80
00:04:40,514 --> 00:04:41,777
Do you think,
now that he's dead,
81
00:04:41,915 --> 00:04:43,576
that you could be
a little less like him?
82
00:04:43,683 --> 00:04:46,618
Unlikely. I'll merely
have to do the work of two.
83
00:04:47,621 --> 00:04:48,986
[Sighs]
84
00:04:50,190 --> 00:04:53,455
Debbie, I'm sorry.
I'm not fit for human company.
85
00:04:54,828 --> 00:04:58,025
Don't go. Stay.
86
00:04:58,165 --> 00:05:00,759
- Come back to bed.
- I can't.
87
00:05:03,770 --> 00:05:06,330
You know,
I heard it said somewhere
88
00:05:06,473 --> 00:05:10,706
that grief was meant to be
an aphrodisiac.
89
00:05:11,711 --> 00:05:15,045
Do you think that might be true?
90
00:05:15,182 --> 00:05:17,617
Ha! You wish.
91
00:05:17,717 --> 00:05:20,311
How's your mother taking it?
92
00:05:20,453 --> 00:05:23,115
She's working with
Save the Children in Chad.
93
00:05:23,223 --> 00:05:24,713
No one can break the news.
94
00:05:24,858 --> 00:05:27,828
- Always thinking of others.
-Indeed.
95
00:05:27,961 --> 00:05:30,055
- What's that?
- Valium.
96
00:05:30,197 --> 00:05:31,665
That's more like it.
97
00:05:33,633 --> 00:05:36,295
By the way, I think
I'm going to give up drugs.
98
00:05:36,403 --> 00:05:38,895
-[ Laughs]
- You don't think I can?
99
00:05:39,039 --> 00:05:40,507
- I'm a little skeptical.
- I've done it before.
100
00:05:40,640 --> 00:05:43,803
Exactly!
What's so different this time?
101
00:05:43,910 --> 00:05:45,810
You're hardly the rehab type.
102
00:05:45,912 --> 00:05:49,143
And besides,
you like it too much.
103
00:05:49,249 --> 00:05:51,877
Addicts don't give up
until they hit rock bottom,
104
00:05:52,018 --> 00:05:54,510
and you never will.
105
00:05:54,654 --> 00:05:56,645
- You're too upholstered.
- Well, you're wrong.
106
00:05:56,756 --> 00:05:58,087
I'm gonna get it right
this time.
107
00:05:58,225 --> 00:06:00,250
Well, good for you, Patrick!
108
00:06:00,393 --> 00:06:01,656
Cocaine and heroin at least.
109
00:06:01,761 --> 00:06:03,855
Don't want to run
before I can walk.
110
00:06:03,997 --> 00:06:06,591
To which end,
have you got any more Valium?
111
00:06:06,733 --> 00:06:10,067
- Help me wean myself off.
- Sorry, last one.
112
00:06:10,203 --> 00:06:12,035
[Sighs]
113
00:06:12,172 --> 00:06:13,867
Please don't take this
the wrong way,
114
00:06:14,007 --> 00:06:16,442
but does this mean you're now
fantastically rich?
115
00:06:16,576 --> 00:06:19,068
No. My mummy's the one
with all the money,
116
00:06:19,212 --> 00:06:21,704
and she's very healthy.
117
00:06:27,120 --> 00:06:30,681
PATRICK: "And the sun shone,
having no alternative."
118
00:06:30,790 --> 00:06:33,191
Well, it's time
to seize the fucking day.
119
00:06:38,131 --> 00:06:39,758
Goodbye.
120
00:06:39,900 --> 00:06:42,028
And goodbye.
121
00:06:42,135 --> 00:06:45,264
And goodbye, heroin,
my old friend.
122
00:06:45,405 --> 00:06:48,102
People make far too big a deal
about getting clean.
123
00:06:49,809 --> 00:06:55,543
On the other hand, air travel
can be very stressful.
124
00:06:57,050 --> 00:06:59,280
[Mid-tempo music playing]
125
00:07:37,457 --> 00:07:39,425
- Well, good luck.
- Hmm.
126
00:07:39,526 --> 00:07:40,789
Don't score off the streets.
127
00:07:40,927 --> 00:07:43,328
I'm not going to
score off anywhere.
128
00:07:43,463 --> 00:07:44,794
Seriously, Johnny.
129
00:07:44,931 --> 00:07:46,626
Look, you must do
whatever you want,
130
00:07:46,766 --> 00:07:49,497
but if I'm to take control
of my life, it has to be now.
131
00:07:49,636 --> 00:07:50,967
This is one of
the most important things
132
00:07:51,104 --> 00:07:52,265
to have ever happened to me,
133
00:07:52,372 --> 00:07:54,534
and I want to get it
absolutely right.
134
00:07:54,674 --> 00:07:57,143
I wish I had
your determination.
135
00:07:57,277 --> 00:07:59,006
Thank you for the lift.
136
00:07:59,145 --> 00:08:01,204
As on so many other occasions,
137
00:08:01,348 --> 00:08:03,043
I wouldn't have made it
without you.
138
00:08:03,183 --> 00:08:05,481
It's a pleasure. I'll see you
back here in two days' time
139
00:08:05,618 --> 00:08:06,517
3 HEW man.
140
00:08:06,653 --> 00:08:08,553
An entirely new man.
141
00:08:10,457 --> 00:08:12,323
[Airplane engine whines]
142
00:08:15,829 --> 00:08:17,354
[Airplane tires screech ]
143
00:08:17,497 --> 00:08:20,125
WOMAN ON P.A.: Will all
passengers recently arrived
144
00:08:20,233 --> 00:08:21,632
from London Heathrow
145
00:08:21,735 --> 00:08:24,170
please make your way
to the baggage claim...
146
00:08:29,009 --> 00:08:30,841
[Siren wails in distance]
147
00:08:30,977 --> 00:08:33,139
“Dead, long dead.
148
00:08:33,246 --> 00:08:35,977
Long dead! And my heart
is a handful of dust."
149
00:08:36,082 --> 00:08:38,881
And something --
something else.
150
00:08:39,019 --> 00:08:40,544
Oh, for Christ's sake,
cheer up.
151
00:08:40,687 --> 00:08:41,745
Think happy thoughts.
152
00:08:41,888 --> 00:08:43,413
Remember why you're here.
153
00:08:43,556 --> 00:08:46,992
You're here to collect
your father's corpse.
154
00:08:48,928 --> 00:08:50,020
[ Groans ]
155
00:08:50,163 --> 00:08:52,063
Mm, Va!ium's wearing off.
156
00:08:52,198 --> 00:08:55,065
Feeling just
a little twitchy now.
157
00:08:55,201 --> 00:08:56,100
Hold an.
158
00:08:56,236 --> 00:08:59,501
Just hold on.
159
00:08:59,606 --> 00:09:01,904
[Horns blaring]
160
00:09:02,042 --> 00:09:03,942
Queasy, nervous,
maggots under {he skin,
161
00:09:04,077 --> 00:09:05,772
a litter of drowning kittens
in my stomach.
162
00:09:05,912 --> 00:09:07,505
Fuck off!
163
00:09:07,614 --> 00:09:09,013
Look, can you lake
another route?
164
00:09:09,115 --> 00:09:12,176
I really, really need
to get to my hotel.
165
00:09:16,256 --> 00:09:18,588
[ Horns honking]
166
00:09:18,725 --> 00:09:20,022
Here.
167
00:09:22,562 --> 00:09:24,894
Mr. Melrose!
Good to see you again.
168
00:09:25,031 --> 00:09:26,624
Your usual suite is ready.
169
00:09:26,766 --> 00:09:28,757
And a message for you.
170
00:09:31,404 --> 00:09:32,371
Always eloquent.
171
00:09:33,039 --> 00:09:35,030
Could you please send up
a bottle of whiskey
172
00:09:35,141 --> 00:09:36,734
and a very great deal of ice
immediately?
173
00:09:36,876 --> 00:09:38,571
-[ Loud ding ]
- Of course.
174
00:09:42,282 --> 00:09:44,444
BELLBOY: This is the lift.
Here are the buttons.
175
00:09:44,584 --> 00:09:45,745
You're on the 33rd floor.
176
00:09:45,885 --> 00:09:46,977
33!
177
00:09:47,120 --> 00:09:48,986
Christ, talk about temptation.
178
00:09:49,122 --> 00:09:50,317
Beg pardon, sir?
179
00:09:50,457 --> 00:09:52,482
Oh, nothing.
Just talking to myself.
180
00:09:54,294 --> 00:09:55,955
[ Elevator bell dings]
181
00:09:56,096 --> 00:09:57,962
This is the hallway.
182
00:09:58,098 --> 00:10:01,329
Here is your room.
3318.
183
00:10:01,468 --> 00:10:03,061
This is your key.
184
00:10:06,272 --> 00:10:07,899
It works!
185
00:10:08,007 --> 00:10:09,998
Here we go.
You know the drill.
186
00:10:10,143 --> 00:10:12,305
Another withdrawal
in a foreign hotel room.
187
00:10:12,445 --> 00:10:14,140
Bathroom light.
188
00:10:14,280 --> 00:10:16,305
Here's your TV.
Turn it on here.
189
00:10:16,449 --> 00:10:17,939
And this is how
you change channels.
190
00:10:18,084 --> 00:10:19,677
Yes, I have used
a television before.
191
00:10:19,819 --> 00:10:23,119
Paranoia, cramps,
suicidal thoughts,.
192
00:10:23,256 --> 00:10:24,746
Thank you.
193
00:10:30,997 --> 00:10:33,329
Still, at least
ifs the last time.
194
00:10:33,466 --> 00:10:35,798
Or among the last times.
195
00:10:35,935 --> 00:10:38,427
Not {his time.
This time it's different.
196
00:10:38,538 --> 00:10:39,801
No prisoners.
197
00:10:39,939 --> 00:10:41,839
Concentration like
a flamethrower.
198
00:10:42,842 --> 00:10:44,674
New day, new beginning.
199
00:10:44,811 --> 00:10:47,610
The trick is
not to think about it.
200
00:10:47,714 --> 00:10:49,842
How can you
not think about it'?
201
00:10:49,983 --> 00:10:51,883
It's like not wanting to
get out of a wheelchair
202
00:10:52,018 --> 00:10:53,884
when the room's on fire.
203
00:11:02,128 --> 00:11:03,721
Oh, God.
204
00:11:05,365 --> 00:11:06,855
[ Groans ]
205
00:11:08,835 --> 00:11:10,462
[American accent] For the best
heroin in town,
206
00:11:10,570 --> 00:11:13,665
simply call Pierre, 555-1726.
207
00:11:13,806 --> 00:11:16,138
That's Pierre, 5551726.
208
00:11:16,242 --> 00:11:18,802
Don't think about it.
209
00:11:18,912 --> 00:11:20,812
[As Nanny] Patrick!
210
00:11:20,914 --> 00:11:21,972
Yes, Nanny?
211
00:11:22,081 --> 00:11:23,480
What you need, young man,
212
00:11:23,583 --> 00:11:26,245
is a nice walk in the park.
213
00:11:27,487 --> 00:11:28,818
[ Exhales sharply]
214
00:11:30,089 --> 00:11:31,523
No smack, though!
215
00:11:31,658 --> 00:11:33,217
I want to make that
absolutely dear.
216
00:11:33,359 --> 00:11:35,088
No, Nanny.
No smack, I swear.
217
00:11:35,228 --> 00:11:37,560
- Got any quaaludes?
- Sure, I got quaaludes.
218
00:11:37,697 --> 00:11:39,426
Lemmon 714s, $5 each.
219
00:11:39,566 --> 00:11:41,056
[Normal voice] Well, I can
hardly be expected
220
00:11:41,201 --> 00:11:42,396
to give up everything at once,
can I?
221
00:11:42,535 --> 00:11:44,230
I'll take, uh, five.
222
00:11:44,370 --> 00:11:45,929
No, six.
What about speed?
223
00:11:46,072 --> 00:11:47,540
Why the he“ are you
buying speed'? Are you mad'?
224
00:11:47,674 --> 00:11:50,109
Yo.
I got some Black Beauties, man.
225
00:11:50,243 --> 00:11:52,337
- They're pharmaceutical.
- Meaning you made them yourself?
226
00:11:52,445 --> 00:11:54,846
- Meaning they're good.
- Do not buy any speed.
227
00:11:54,948 --> 00:11:56,279
Give me three.
Impulse buy.
228
00:11:56,416 --> 00:11:58,714
- Ooh, you're British, right?
- That's right.
229
00:11:58,851 --> 00:12:00,114
Ain't you hot in that coat?
230
00:12:00,253 --> 00:12:01,516
I heard they give you
free heroin there.
231
00:12:01,621 --> 00:12:03,851
- Don't bother the man.
- Well, not exactly free.
232
00:12:03,957 --> 00:12:05,516
Take your coat off, man.
You sweating.
233
00:12:05,625 --> 00:12:06,956
Want to buy some smack,
British guy'?
234
00:12:07,093 --> 00:12:08,424
I got cocaine too.
It's real good shit.
235
00:12:08,561 --> 00:12:10,188
- Yo, I said don't bother him.
-[ Sniffs ]
236
00:12:10,296 --> 00:12:12,025
I don't doubt it,
but I've given that up.
237
00:12:13,032 --> 00:12:14,625
Yo, man,
you need some water, man.
238
00:12:14,767 --> 00:12:17,532
- I'm not an amateur.
- Uh-huh.
239
00:12:17,637 --> 00:12:21,073
Yo, you come
back here tomorrow.
240
00:12:30,583 --> 00:12:31,744
Can I help you, sir'?
241
00:12:31,884 --> 00:12:34,478
Yes, I've come
to see the corpse.
242
00:12:34,621 --> 00:12:36,214
[ Coughs 1
243
00:12:36,322 --> 00:12:39,053
Sorry, can I have
a glass of water'? I [Coughs]
244
00:12:39,158 --> 00:12:42,128
A large pill stuck in my...
245
00:12:42,262 --> 00:12:44,230
[ coughs 1
246
00:12:44,330 --> 00:12:45,491
Not enough saliva.
247
00:12:54,741 --> 00:12:56,675
[ Gulps ] Ah!
248
00:12:56,809 --> 00:12:59,073
[ Inhales sharply]
Ahh.
249
00:12:59,178 --> 00:13:00,907
Now...
[ Clears throat]
250
00:13:01,014 --> 00:13:04,075
I've come to see the corpse
of David Melrose.
251
00:13:04,183 --> 00:13:05,742
[ Elevator bell dings]
252
00:13:05,852 --> 00:13:08,321
You'll find Mr. Melrose
at the end of the corridor.
253
00:13:33,846 --> 00:13:38,113
DAVID: Patrick!
Come here! Right now!
254
00:13:42,655 --> 00:13:46,717
[Softly] Mercury, Venus,
Earth, Mars...
255
00:13:47,727 --> 00:13:50,355
...Jupiter, Saturn, Uranus.
256
00:14:07,080 --> 00:14:08,639
[ Indistinct talking
and up-tempo music playing]
257
00:14:08,748 --> 00:14:09,909
Martini, sir?
258
00:14:10,049 --> 00:14:11,915
What?
Uh, no, thank you.
259
00:14:12,051 --> 00:14:15,146
Mojito? Mint julep?
Old-fashioned?
260
00:14:20,993 --> 00:14:24,088
Oh!
How did you know Herman?
261
00:14:24,230 --> 00:14:26,722
I can't fucking believe it!
262
00:14:26,866 --> 00:14:28,027
Oh!
263
00:14:28,167 --> 00:14:29,760
Whoa, there!
264
00:14:31,270 --> 00:14:33,034
Wrong fucking corpse!
265
00:14:33,172 --> 00:14:35,539
Oh.
Are you sure?
266
00:14:35,675 --> 00:14:37,905
Death transforms us all,
but it's not so powerful
267
00:14:38,044 --> 00:14:40,012
as to turn my father
into a small Jew.
268
00:14:40,113 --> 00:14:41,672
Try again.
269
00:14:41,781 --> 00:14:45,012
Uh, but we don't have
another party in the building.
270
00:14:45,118 --> 00:14:50,420
I don't want to go to a party.
I want to see David Melrose!
271
00:14:52,458 --> 00:14:54,688
- This is the correct room.
- Thank you.
272
00:14:54,794 --> 00:14:57,627
- And please apologize to...
- No, no, no.
273
00:14:57,764 --> 00:14:59,095
It's an emotional time.
274
00:14:59,232 --> 00:15:01,257
Yes, yes, that's why
I took a quaalude,
275
00:15:01,401 --> 00:15:02,960
but it must have been a dud.
276
00:15:03,102 --> 00:15:05,400
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Can I pick him up later'?
277
00:15:05,538 --> 00:15:06,869
I would really like to
278
00:15:06,973 --> 00:15:08,737
get away from New York
if at all possible.
279
00:15:08,875 --> 00:15:12,038
Your father's ashes will be
available tomorrow afternoon.
280
00:15:12,145 --> 00:15:15,740
I see.
No chance of a rush job?
281
00:15:16,649 --> 00:15:19,914
I'll leave you alone
with him.
282
00:15:35,668 --> 00:15:38,228
Come on, come on,
come on, come on.
283
00:15:39,338 --> 00:15:41,102
Get this right.
284
00:15:56,656 --> 00:15:58,146
Is it...
285
00:15:58,291 --> 00:16:00,089
Is it Dad?
286
00:16:04,130 --> 00:16:05,495
Il is!
287
00:16:05,631 --> 00:16:08,828
It's just what I wanted!
You shouldn't have!
288
00:16:14,006 --> 00:16:17,135
Fucking hell, Dad.
What are you doing in a coffin?
289
00:16:53,513 --> 00:16:55,504
What happened here?
290
00:16:58,017 --> 00:17:00,543
You didn't want to go, did you?
291
00:17:03,389 --> 00:17:07,087
You knew you were going to die,
and you were right.
292
00:17:08,594 --> 00:17:10,528
What did that feel like?
293
00:17:13,099 --> 00:17:16,194
Pain or rage?
294
00:17:18,538 --> 00:17:20,506
Were you scared?
295
00:17:23,609 --> 00:17:25,873
Christ, I hope so.
296
00:17:26,012 --> 00:17:27,605
[Breathing heavily]
297
00:17:35,855 --> 00:17:37,619
No. No.
298
00:17:40,192 --> 00:17:42,126
No, no, no!
299
00:17:42,261 --> 00:17:43,387
[ Groans ]
300
00:17:43,529 --> 00:17:45,623
[Grunting]
301
00:17:45,765 --> 00:17:46,891
Fuck.
302
00:17:50,369 --> 00:17:53,805
[ Inhaling, exhaling sharply]
303
00:17:55,575 --> 00:17:59,068
[ American accent ] Oh, you were
so fucking sad, Dad, man,
304
00:17:59,211 --> 00:18:01,043
and now you're trying to
make me sad too.
305
00:18:01,147 --> 00:18:03,206
Boo-hoe. [ Sniffs ]
[ Normal voice ] Well, bad luck.
306
00:18:06,285 --> 00:18:07,810
[Door slams]
307
00:18:13,125 --> 00:18:14,889
[Horns blaring]
308
00:18:22,101 --> 00:18:23,899
WOMAN: Hello, Patrick.
309
00:18:25,671 --> 00:18:27,765
What's up?
310
00:18:31,677 --> 00:18:33,236
You're shaking.
311
00:18:33,346 --> 00:18:35,906
What is it, Patrick?
312
00:18:36,015 --> 00:18:39,110
What about your mother?
Do you want to tell your mother'?
313
00:18:41,087 --> 00:18:43,522
Okay, I'll be right back.
314
00:18:43,656 --> 00:18:45,181
I promise.
315
00:18:49,095 --> 00:18:50,529
[smrpsl
316
00:18:52,365 --> 00:18:54,925
-[ Gulps ]
- WOMAN: Well, that looks fun.
317
00:18:55,034 --> 00:18:57,162
[ Groans ]
Uh! Antibiotics.
318
00:18:57,303 --> 00:18:58,464
- Patrick.
- Hi.
319
00:18:58,604 --> 00:19:00,663
- I am so sorry.
- I'm sorry too.
320
00:19:00,806 --> 00:19:02,467
Punctuality is one of
the smaller vices
321
00:19:02,608 --> 00:19:03,973
I've inherited from my father.
322
00:19:04,110 --> 00:19:06,044
I think you know
that's not what I meant.
323
00:19:06,178 --> 00:19:08,374
- Oh, tea, please. Earl Grey.
- Uh-huh.
324
00:19:08,514 --> 00:19:10,312
- Another of these?
- Certainly.
325
00:19:10,449 --> 00:19:11,348
For me, it's 9:00.
326
00:19:11,484 --> 00:19:13,475
For you, it's always 9:00.
327
00:19:13,619 --> 00:19:17,317
Oh, what the hell.
A martini for me too, please.
328
00:19:17,456 --> 00:19:20,721
- So have you been to the...
- The mortuary?
329
00:19:20,860 --> 00:19:22,828
Yes, yes.
The best I've ever seen him.
330
00:19:22,962 --> 00:19:25,056
Well, I don'! want to
disillusion you,
331
00:19:25,197 --> 00:19:26,858
but when they give you
the ashes,
332
00:19:26,999 --> 00:19:28,831
they're really just
the communal rakings
333
00:19:28,968 --> 00:19:29,958
from the bottom of the oven.
334
00:19:30,069 --> 00:19:31,230
That's good news.
335
00:19:31,370 --> 00:19:33,668
Ideally they'd all belong
to someone else.
336
00:19:35,708 --> 00:19:38,075
When I was young, he used to
take us to restaurants.
337
00:19:38,210 --> 00:19:39,700
I say restaurants in the plural
338
00:19:39,845 --> 00:19:42,143
because we never stormed
in and out of less than three.
339
00:19:42,248 --> 00:19:45,741
I remember one occasion he held
a bottle of claret upside down,
340
00:19:45,885 --> 00:19:48,911
as the contents
gurgle out onto the carpet --
341
00:19:49,055 --> 00:19:52,753
“How dare you bring me
this filth?"
342
00:19:52,892 --> 00:19:55,759
Well, at least he's somewhere
he can't complain about.
343
00:19:55,895 --> 00:19:58,091
I half expected him
to sit upright in the coffin
344
00:19:58,230 --> 00:20:00,494
like a vampire at sunset.
345
00:20:00,599 --> 00:20:02,226
“Call this a coffin?
346
00:20:02,368 --> 00:20:05,827
The service here
is intolerable!"
347
00:20:05,938 --> 00:20:08,771
Mind you,
the service was intolerable.
348
00:20:08,908 --> 00:20:10,501
They sent me
to the wrong corpse.
349
00:20:10,609 --> 00:20:12,236
- The wrong corpse?
- Yes.
350
00:20:12,378 --> 00:20:14,779
Ironic that my fathers remains
were so hard to find,
351
00:20:14,914 --> 00:20:17,884
when I have no trouble
discovering them in myself.
352
00:20:23,422 --> 00:20:25,083
It's good to see you, Anne.
353
00:20:26,792 --> 00:20:28,851
I did need to see
a friendly face.
354
00:20:28,961 --> 00:20:33,262
Well, he was a complicated man,
which is why I was
355
00:20:33,399 --> 00:20:35,731
[Voice distorts]
so keen to talk to you today.
356
00:20:35,868 --> 00:20:37,461
PATRICK:
Here come the quaaludes.
357
00:20:37,603 --> 00:20:38,764
Patrick, are you okay?
358
00:20:38,904 --> 00:20:41,771
Jet lag kicking in-in.
359
00:20:41,907 --> 00:20:44,706
- You want to go lie down?
- No, let's not exaggerate.
360
00:20:44,810 --> 00:20:47,711
Just a little sleepy.
361
00:20:47,813 --> 00:20:50,248
The antibiotics.
362
00:20:52,952 --> 00:20:54,647
Excuse me.
363
00:21:04,230 --> 00:21:05,755
[ Thud 1
364
00:21:05,898 --> 00:21:08,595
[Groaning]
365
00:21:17,843 --> 00:21:19,174
[Grunts]
366
00:21:19,311 --> 00:21:21,439
[Squeaking on wall]
367
00:21:21,580 --> 00:21:23,014
[ Groans ]
368
00:21:30,089 --> 00:21:31,784
RECEPTIONIST: Mr. Melrose.
- Hah.
369
00:21:31,924 --> 00:21:34,450
- All good?
- M m.
370
00:21:34,593 --> 00:21:36,152
[Mumbling ] Very jet-lagged.
371
00:21:41,534 --> 00:21:43,434
Oh, fuck.
372
00:21:45,171 --> 00:21:46,639
[Snorting]
373
00:21:47,273 --> 00:21:49,367
[Sniffs] Blblbl!
374
00:21:49,508 --> 00:21:51,033
[Toilet flushes]
375
00:21:51,177 --> 00:21:52,611
That'll fool them!
[ Laughs ]
376
00:21:55,714 --> 00:21:57,478
- Whew!
- Oh, good God.
377
00:21:57,616 --> 00:22:00,108
- What happened to you in there?
- Splashed my face with water!
378
00:22:00,219 --> 00:22:02,517
- What kind of water?
- Very refreshing water.
379
00:22:02,655 --> 00:22:05,454
Patrick, please sit down.
You're making me nervous.
380
00:22:05,558 --> 00:22:07,526
Yes, yes, people say this.
381
00:22:07,660 --> 00:22:11,494
Patrick, I really
wanted to apologize.
382
00:22:11,630 --> 00:22:13,029
When I found you
on the stairs...
383
00:22:13,165 --> 00:22:14,326
No, no, not (his.
384
00:22:14,466 --> 00:22:15,627
...I promised
I'd get your mother.
385
00:22:15,734 --> 00:22:17,133
Retreat, escape, eject, eject!
386
00:22:17,236 --> 00:22:19,466
I promise you,
I've forgotten all about it.
387
00:22:19,572 --> 00:22:22,200
- Where is our waiter?
- You seemed in distress.
388
00:22:22,341 --> 00:22:24,833
You always did.
Your mother too.
389
00:22:24,977 --> 00:22:27,071
There was such an atmosphere
in that house.
390
00:22:27,213 --> 00:22:29,045
And I shoulcfve done more.
391
00:22:37,823 --> 00:22:40,417
[ Exhales sharply]
I'm sorry.
392
00:22:40,559 --> 00:22:41,822
L-I really --
I really have to go.
393
00:22:41,927 --> 00:22:43,326
What?
We've barely...
394
00:22:43,429 --> 00:22:45,056
I've got to be
at the solicitofis by 5:00.
395
00:22:45,197 --> 00:22:47,859
- Papers to sign.
- Really? But we've only just...
396
00:22:48,000 --> 00:22:49,832
Maddening, isn't it?
But, you know, bureaucracy.
397
00:22:49,935 --> 00:22:53,769
There's only so much I can do,
so, uh...
398
00:22:53,906 --> 00:22:55,067
Look, I am grateful.
399
00:22:55,207 --> 00:22:57,005
You were always
very kind to me,
400
00:22:57,109 --> 00:22:59,942
ever since I was young,
and -- and I'm very grateful.
401
00:23:00,079 --> 00:23:01,877
But I-l really --
402
00:23:02,014 --> 00:23:03,345
I really must be going now.
403
00:23:03,449 --> 00:23:04,712
Bye. Bye!
404
00:23:11,590 --> 00:23:13,422
[Up-tempo classical music
Plays 1
405
00:23:16,562 --> 00:23:19,054
Ahh!
We've taken Aqaba!
406
00:23:19,198 --> 00:23:20,529
WAITER: Sir?
407
00:23:20,633 --> 00:23:22,795
I'll have another of your
very refreshing martinis
408
00:23:22,935 --> 00:23:25,233
and some salmon tartare
followed by some steak tartare.
409
00:23:25,371 --> 00:23:26,600
Tartare ta rta re.
410
00:23:26,739 --> 00:23:28,867
Spicy, very spicy.
And your wine list.
411
00:23:28,974 --> 00:23:31,705
[As Nanny] Good boy, Patrick.
Get something solid inside you.
412
00:23:31,810 --> 00:23:35,075
- Do be quiet, Nanny-
- Will someone be joining you?
413
00:23:35,214 --> 00:23:37,046
Fucking hell, I hope not.
414
00:23:41,954 --> 00:23:45,652
Only the best or go without.
415
00:23:45,791 --> 00:23:48,089
PATRICK: Mmm! You see?
That still works.
416
00:23:48,227 --> 00:23:49,717
Everything is under control.
417
00:23:49,828 --> 00:23:51,091
Very good, thank you.
418
00:23:53,565 --> 00:23:55,260
- But it's not heroin.
- Shh!
419
00:24:00,105 --> 00:24:01,834
Mmm!
420
00:24:01,974 --> 00:24:04,739
Most people withdrawing
from heroin, high an speed,
421
00:24:04,843 --> 00:24:06,834
cudgeled by quaaludes
and jet lag
422
00:24:06,979 --> 00:24:09,971
might balk at the idea
of food, but not I.
423
00:24:10,115 --> 00:24:12,584
I eat not from greed
but from passion!
424
00:24:12,685 --> 00:24:14,312
Do shut up, will you?
425
00:24:14,453 --> 00:24:18,014
- Not you. Someone else.
- Would sir care for a dessert?
426
00:24:18,157 --> 00:24:20,251
Care for it?
How do you care for a dessert?
427
00:24:20,359 --> 00:24:22,453
Feed it?
Visit it on Sundays?
428
00:24:23,662 --> 00:24:25,289
I'll have a créme brfilée
and a marc de Bourgogne.
429
00:24:25,431 --> 00:24:26,956
But it's still not heroin,
is it?
430
00:24:27,099 --> 00:24:28,760
Hero/ms the cavalry,
the missing chair leg.
431
00:24:28,867 --> 00:24:30,426
Heroin is love.
432
00:24:30,536 --> 00:24:32,800
[American accent] Simply call
555-1726!
433
00:24:32,938 --> 00:24:34,303
Shut up!
434
00:24:36,842 --> 00:24:38,537
- Everything okay, sir?
- You keep asking that.
435
00:24:38,677 --> 00:24:41,044
But how can
everything be okay?
436
00:24:41,180 --> 00:24:42,477
It's simply too much
to hope for.
437
00:24:42,614 --> 00:24:44,514
Because there have been
some complaints.
438
00:24:44,650 --> 00:24:46,618
You mean the voices
aren't just in my head?
439
00:24:46,719 --> 00:24:48,050
Fuck.
440
00:24:48,187 --> 00:24:50,281
Perhaps I ought to
get the, um...
441
00:24:51,290 --> 00:24:53,349
[ Laughs] Don't suppose
I could trouble you
442
00:24:53,492 --> 00:24:54,823
for a quarter
for the telephone?
443
00:24:54,960 --> 00:24:56,951
Here's the deal...
444
00:24:57,062 --> 00:24:59,190
If he answers, score just
enough smack to sleep
445
00:24:59,331 --> 00:25:00,958
and a lime for the morning --
that's aiL.
446
00:25:01,066 --> 00:25:03,626
And if he doesn't answer,
no smack at all.
447
00:25:03,736 --> 00:25:05,898
Leave it to fate.
448
00:25:06,038 --> 00:25:07,335
Good idea.
449
00:25:09,341 --> 00:25:14,142
555-1726.
450
00:25:14,246 --> 00:25:17,511
-[ Line ringing]
-[ Exhales slowly]
451
00:25:17,649 --> 00:25:18,741
[Groans] Ohm
452
00:25:18,884 --> 00:25:20,318
-[ Beep ]
- This is Pierre.
453
00:25:20,419 --> 00:25:21,853
I can't come to the phone
right now...
454
00:25:21,987 --> 00:25:23,352
Fuck you, fate!
455
00:25:23,489 --> 00:25:26,220
Fuck, fuck.
Fuck, fucking fate, fuck, fuck!
456
00:25:26,358 --> 00:25:28,656
[ Groans ]
457
00:25:28,761 --> 00:25:32,026
[Breathing heavily]
458
00:25:32,164 --> 00:25:33,256
Oh, God.
459
00:25:50,349 --> 00:25:52,044
Okay, man, we're here.
460
00:25:52,184 --> 00:25:56,212
- This some bad place, you know?
- That's what I'm relying on.
461
00:25:59,024 --> 00:26:00,549
Uh, just wait here for me,
will you?
462
00:26:00,692 --> 00:26:02,353
Crazy man.
I'm not waiting here.
463
00:26:02,461 --> 00:26:04,395
[ Tires screech, car departs]
464
00:26:07,966 --> 00:26:10,230
Oh, fuck.
465
00:26:10,369 --> 00:26:12,633
[indistinct talking,
siren wails in distance]
466
00:26:18,610 --> 00:26:21,602
What do you want, man?
What you looking for?
467
00:26:21,747 --> 00:26:23,806
Smack.
468
00:26:23,949 --> 00:26:26,646
Shit.
You a policeman?
469
00:26:26,785 --> 00:26:29,311
Certainly not.
I'm an Englishman.
470
00:26:29,455 --> 00:26:30,718
Can you take me to Lorettds?
471
00:26:30,823 --> 00:26:32,655
Sure, I can take you
to Loretta's.
472
00:26:32,791 --> 00:26:34,816
This way.
473
00:26:41,400 --> 00:26:43,334
You want it, don't you?
474
00:26:50,342 --> 00:26:51,776
[Man shouts indistinctly]
475
00:26:51,910 --> 00:26:54,845
Don't stick him!
Don't stick him!
476
00:26:54,980 --> 00:26:56,812
Don't stick him! Don'!
stick him! Don't stick him!
477
00:26:56,949 --> 00:26:58,348
Don't stick him!
478
00:26:58,484 --> 00:27:02,318
-[ Laughs] He -- He's my man.
- Hello, Chilly!
479
00:27:02,454 --> 00:27:04,013
I didn't know you knew Chilly.
480
00:27:04,156 --> 00:27:05,851
Yeah, well,
I-it's a small world.
481
00:27:05,991 --> 00:27:07,459
Were you really
going to stab me?
482
00:27:07,593 --> 00:27:09,357
Sure, I was gonna stab you.
483
00:27:09,495 --> 00:27:10,519
- Yeah.
-[ Clicks ]
484
00:27:13,532 --> 00:27:15,523
My name's Mark.
485
00:27:15,667 --> 00:27:20,104
Well, thank you, Mark,
for not stabbing me.
486
00:27:20,205 --> 00:27:21,639
[ Chuckles ]
487
00:27:24,376 --> 00:27:26,708
Where you been, Patrick?
488
00:27:26,845 --> 00:27:28,370
Oh, here and there.
489
00:27:28,514 --> 00:27:29,982
[Laughs]
490
00:27:30,115 --> 00:27:33,449
- Can you take me to Lorettds?
- Yeah, it's -- no.
491
00:27:33,552 --> 00:27:35,520
It's this way.
492
00:27:35,654 --> 00:27:39,181
Oh, man, you look good!
493
00:27:39,324 --> 00:27:42,157
- PATRICK: I don't feel good.
-[ Laughs]
494
00:27:43,462 --> 00:27:45,396
- WOMAN: Who is it?
- Chilly Willy.
495
00:27:45,531 --> 00:27:47,522
- How much you want?
-50.
496
00:27:47,666 --> 00:27:49,031
- Om
-eo.
497
00:27:54,673 --> 00:27:57,665
So how's Mrs. Willy, Chilly?
Is she well?
498
00:28:00,746 --> 00:28:01,907
Here.
499
00:28:02,047 --> 00:28:04,311
Hey, baby, baby, baby.
500
00:28:04,416 --> 00:28:06,748
[ Laughs]
Look what I got!
501
00:28:06,885 --> 00:28:08,876
[Laughs]
502
00:28:09,021 --> 00:28:10,648
You've done something
to the room.
503
00:28:10,756 --> 00:28:12,383
It's different.
What's different?
504
00:28:12,524 --> 00:28:13,821
It got on fire.
505
00:28:13,926 --> 00:28:15,587
Knew there was something.
506
00:28:15,727 --> 00:28:17,889
Chilly says you might have
a new syringe.
507
00:28:18,030 --> 00:28:22,729
Well, it ain't exactly new, but
I've boiled it and everything.
508
00:28:22,868 --> 00:28:24,393
Is it very blunt?
509
00:28:25,604 --> 00:28:27,868
Christ, that's not a syringe,
it's a bicycle pump.
510
00:28:28,006 --> 00:28:29,838
No, all right, all right.
511
00:28:29,942 --> 00:28:32,104
-[ Clears throat] How much?
- Two bags.
512
00:28:36,548 --> 00:28:38,539
Could I possibly use
your bathroom?
513
00:28:38,684 --> 00:28:40,243
-[ Electricity crackling ]
- Come on.
514
00:28:40,385 --> 00:28:41,511
Come on.
515
00:28:41,620 --> 00:28:44,055
-[ Water splashes]
- Shit. Fuck!
516
00:28:48,026 --> 00:28:49,460
[Grunts]
517
00:28:53,265 --> 00:28:54,596
[ Groans ]
518
00:28:54,733 --> 00:28:56,292
[ Inhales sharply]
519
00:28:56,435 --> 00:28:58,369
-[ Electricity zaps]
- Oww!
520
00:28:58,470 --> 00:29:01,132
For fuck's sake!
521
00:29:01,273 --> 00:29:04,903
Might I suggest, Chilly, that
you invest in a new light bulb?
522
00:29:05,043 --> 00:29:07,774
Hardly worth the effort.
I missed the vein.
523
00:29:07,913 --> 00:29:09,244
You...
524
00:29:10,616 --> 00:29:14,985
...should have used
the flashlight.
525
00:29:15,120 --> 00:29:16,815
Well, thanks for telling me.
526
00:29:16,955 --> 00:29:18,787
I need better works, Chilly.
527
00:29:20,826 --> 00:29:22,157
Chilly.
528
00:29:22,294 --> 00:29:23,420
Chilly!
529
00:29:23,562 --> 00:29:24,927
Oh, fuck.
530
00:29:25,063 --> 00:29:27,259
Right, then,
let's do this properly.
531
00:29:27,399 --> 00:29:29,128
Only (he best or go without.
532
00:29:29,268 --> 00:29:31,168
Colombian cocaine
and then China White.
533
00:29:31,303 --> 00:29:33,431
Come on, Pierre.
Just be there, will you?
534
00:29:33,572 --> 00:29:35,836
555-1726.
535
00:29:35,974 --> 00:29:37,965
[Line ringing]
536
00:29:38,110 --> 00:29:40,238
[Sniffs]
537
00:29:40,345 --> 00:29:41,642
PIERRE:
[French accent] Hello?
538
00:29:41,780 --> 00:29:44,272
Pierre?
Is that really you?
539
00:29:44,416 --> 00:29:45,975
- Who is this?
- Patrick from London.
540
00:29:46,118 --> 00:29:49,110
I'm having trouble sleeping.
541
00:29:50,522 --> 00:29:53,856
-20 minutes.
-[ Click, dial tone]
542
00:30:00,432 --> 00:30:02,992
- Ca va?
- It's a nightmare out there.
543
00:30:10,342 --> 00:30:11,537
So...
544
00:30:12,778 --> 00:30:13,768
What was he like?
545
00:30:13,879 --> 00:30:15,313
PATRICK: My father'?
546
00:30:15,447 --> 00:30:18,940
Oh, he was a kitten.
A prince among men.
547
00:30:19,051 --> 00:30:21,782
He had very artistic hands.
548
00:30:21,887 --> 00:30:23,184
Could have been prime minister.
549
00:30:23,322 --> 00:30:25,017
He was a politician?
550
00:30:25,157 --> 00:30:27,148
No, no, no.
Sort of joke.
551
00:30:27,292 --> 00:30:28,691
In his world, it was better
552
00:30:28,827 --> 00:30:31,455
if you could have been
prime minister,
553
00:30:31,563 --> 00:30:34,863
or a surgeon
or a concert pianist.
554
00:30:35,000 --> 00:30:37,799
To have tried and actually
achieved something
555
00:30:37,903 --> 00:30:39,564
would have shown
vulgar ambition.
556
00:30:39,705 --> 00:30:41,332
PIERRE:
Tu regrettes qu'il es! molt?
557
00:30:43,475 --> 00:30:44,806
I regret he lived.
558
00:30:44,910 --> 00:30:47,880
Mais sans Iui,
you wouldn't exist.
559
00:30:48,013 --> 00:30:50,573
One mustn't be too egotistical
about these things.
560
00:30:50,716 --> 00:30:53,651
PATRICK:
Now for the cocaine.
561
00:30:53,752 --> 00:30:55,914
I had been trying to
give this up.
562
00:30:56,054 --> 00:30:58,250
[ Exhales slowly]
563
00:31:03,662 --> 00:31:05,528
[ Gasping ]
564
00:31:07,165 --> 00:31:09,190
- PIERRE: Now...
- Oh, God.
565
00:31:09,334 --> 00:31:12,531
...take the heroin.
566
00:31:12,671 --> 00:31:14,833
PATRICK: Oh, God.
Oh, God.
567
00:31:17,275 --> 00:31:19,209
[ Panting ]
568
00:31:21,113 --> 00:31:22,342
[Grunts]
569
00:31:28,920 --> 00:31:31,116
Naturally I have dined
in Les Bains, Les Baux,
570
00:31:31,256 --> 00:31:33,691
but I've also dined
in Quito and Khartoum.
571
00:31:33,792 --> 00:31:35,556
And when
the ferocious Yanomami
572
00:31:35,694 --> 00:31:37,389
offered me a dish
of human flesh,
573
00:31:37,529 --> 00:31:39,395
I did not allow prudishness
574
00:31:39,531 --> 00:31:43,024
to prevent me
from requesting a third portion.
575
00:31:43,135 --> 00:31:44,296
Indeed, I did not, sir.
576
00:31:44,436 --> 00:31:47,428
Human flesh?
I ask you, what next? Hm!
577
00:31:47,572 --> 00:31:49,563
You always were a strange boy.
578
00:31:49,708 --> 00:31:51,301
Tonight's special
includes a frisson of
579
00:31:51,443 --> 00:31:52,933
sodium-free Colombian cocaine
580
00:31:53,078 --> 00:31:55,308
nestling on a bed of wild
baby Chinese White Heroin.
581
00:31:55,447 --> 00:31:57,108
♪ Ooh, you're Canada Dry I
582
00:31:57,249 --> 00:32:00,048
Tell you about the aristocracy
and their filthy ways.
583
00:32:00,152 --> 00:32:02,246
Don't, don't think about it.
What filthy ways?
584
00:32:02,387 --> 00:32:04,253
You won't find Nanny
telling tales out of school.
585
00:32:04,389 --> 00:32:05,823
My lips are sealed.
586
00:32:05,957 --> 00:32:07,618
But, oh, the stories
I could tell you!
587
00:32:07,759 --> 00:32:11,923
Please, please, please
make it stop!
588
00:32:12,063 --> 00:32:13,428
[ Pounding ]
589
00:32:15,434 --> 00:32:16,799
[ Inhales deeply]
590
00:32:16,935 --> 00:32:19,996
[ Exhales slowly]
591
00:32:20,138 --> 00:32:22,300
Now, I want you
to listen to the silence.
592
00:32:22,441 --> 00:32:25,775
Can you hear it?
Become part of the silence.
593
00:32:25,911 --> 00:32:29,176
Good. Now I want you
to visualize a pagoda.
594
00:32:29,314 --> 00:32:32,113
Can you see it?
Beautiful, isn't it?
595
00:32:32,250 --> 00:32:34,480
Yes, yes, Ron, it is.
It's beautiful.
596
00:32:34,619 --> 00:32:36,815
Now I want you to step into it,
Patrick.
597
00:32:36,955 --> 00:32:39,117
Um, is there
something in there?
598
00:32:39,257 --> 00:32:42,420
Yes, Patrick.
Your mom and dad.
599
00:32:42,527 --> 00:32:46,486
M-Mom and dad?
600
00:32:46,631 --> 00:32:48,156
I want you
to go up to your mother,
601
00:32:48,300 --> 00:32:51,930
and I want you to say to her,
"I love you, Mummy."
602
00:32:52,037 --> 00:32:54,665
Mum, I really love you.
603
00:32:54,806 --> 00:32:56,274
That's good.
Now embrace her.
604
00:33:01,680 --> 00:33:02,647
Feels good, doesn't it?
605
00:33:02,781 --> 00:33:05,113
Yes, it feels so good.
606
00:33:05,217 --> 00:33:07,686
Now I want you to go up
to your father and say,
607
00:33:07,819 --> 00:33:09,810
"You, on the other hand,
I cannot forgive."
608
00:33:09,955 --> 00:33:12,287
You, on the other hand,
I cannot forgive. Fuck off.
609
00:33:12,390 --> 00:33:14,722
Good. Now take a revolver and
shoot his fucking brains out.
610
00:33:14,860 --> 00:33:16,385
- Bang, bang, bang, bang!
-[ Gunfire ]
611
00:33:17,963 --> 00:33:20,455
If you ever tell your mother
612
00:33:20,565 --> 00:33:23,125
or anyone else about today,
613
00:33:23,235 --> 00:33:27,797
I will snap you in two!
614
00:33:27,906 --> 00:33:30,341
Fuck off!
All of you!
615
00:33:30,475 --> 00:33:33,638
So take the heroin, then.
Take it now.
616
00:33:37,582 --> 00:33:38,913
[Gasps]
617
00:34:06,378 --> 00:34:08,107
[ Telephone rings ]
618
00:34:13,018 --> 00:34:14,747
[ Telephone rings]
619
00:34:25,130 --> 00:34:27,394
[ Ringing continues]
620
00:34:30,201 --> 00:34:31,532
[Line clicks]
621
00:34:31,636 --> 00:34:33,263
WOMAN: Hello?
622
00:34:33,405 --> 00:34:35,533
Hello, Patrick?
623
00:34:35,640 --> 00:34:37,972
PATRICK: Mother?
624
00:34:38,109 --> 00:34:39,474
Um...
625
00:34:40,745 --> 00:34:42,440
Can you hear me?
626
00:34:44,416 --> 00:34:47,784
Patrick, I heard the news.
627
00:34:47,919 --> 00:34:49,444
I don't know what to say.
628
00:34:49,588 --> 00:34:52,148
Mother?
629
00:34:52,290 --> 00:34:53,155
Hello?
630
00:34:53,291 --> 00:34:55,453
Hello? It's me!
631
00:34:55,594 --> 00:34:57,722
[ Exhales sharply]
Fuck.
632
00:34:57,829 --> 00:34:59,228
- You sound sleepy.
-[ Groans ]
633
00:34:59,331 --> 00:35:02,096
Are you sleeping?
Have I woken you up?
634
00:35:02,233 --> 00:35:04,759
Oh, I'm so sorry, sorry, sorry.
635
00:35:04,903 --> 00:35:07,270
[ Exhales sharply]
636
00:35:07,405 --> 00:35:09,169
It's 5:30 in the morning.
637
00:35:09,307 --> 00:35:10,775
Well, I thought,
with the jet lag,
638
00:35:10,909 --> 00:35:11,842
you'd be pacing the room.
639
00:35:11,977 --> 00:35:13,672
Are you at the hotel?
640
00:35:13,812 --> 00:35:15,507
Given that
you've phoned me here...
641
00:35:15,647 --> 00:35:18,639
I merely meant, I have been
up all night worrying about you
642
00:35:18,783 --> 00:35:20,080
and wanted to know how you are.
643
00:35:20,185 --> 00:35:21,414
You mean,
have I taken any drugs?
644
00:35:21,519 --> 00:35:24,955
No, not just that.
Why? Have you?
645
00:35:25,090 --> 00:35:28,253
Well, I've been shooting
cocaine and heroin all night.
646
00:35:28,360 --> 00:35:31,694
- Does that count?
- Was that a good idea?
647
00:35:31,830 --> 00:35:35,926
In the future, can we agree
that, no, it is not a good idea?
648
00:35:36,034 --> 00:35:37,593
I thought...
649
00:35:37,702 --> 00:35:39,693
I really thought you'd be able
to make a change.
650
00:35:39,838 --> 00:35:42,808
Yeah, me too. But apparently
that's not an option.
651
00:35:42,941 --> 00:35:44,466
DEBBIE:
You shouldn't be alone.
652
00:35:44,609 --> 00:35:46,600
I have arranged for you
to have dinner with someone.
653
00:35:46,711 --> 00:35:49,009
No, Debbie, this is not
one of your dinner parties.
654
00:35:49,147 --> 00:35:51,115
This is a very emotional time.
655
00:35:51,216 --> 00:35:53,048
I'm not in a fit state
to see anyone.
656
00:35:53,184 --> 00:35:55,016
You need to be with people
who care about you,
657
00:35:55,153 --> 00:35:58,020
and I've already fixed it
with Marianne.
658
00:35:58,156 --> 00:36:00,682
Marianne?
- My old university friend.
659
00:36:00,825 --> 00:36:03,795
You passed out in her loo.
They had to take the doors off.
660
00:36:03,895 --> 00:36:06,830
- Remember?
- Oh, that Marianne.
661
00:36:06,965 --> 00:36:09,229
She'd love to see you.
Any time after 7:30.
662
00:36:09,367 --> 00:36:10,801
I've faxed you the address.
663
00:36:10,902 --> 00:36:12,802
I've got drinks with
my father's awful friends,
664
00:36:12,904 --> 00:36:15,737
but I'll -- I'll see
whether I'm up to it later.
665
00:36:15,874 --> 00:36:19,833
-[ Line clicks]
Remember, I -- I do love you.
666
00:36:19,978 --> 00:36:22,743
-[ Dial tone]
- Patrick?
667
00:36:24,382 --> 00:36:25,577
Patrick?
668
00:36:25,717 --> 00:36:30,314
♪ Video killed the radio star I
669
00:36:30,422 --> 00:36:34,052
- ♪ In my mind and in my car ♪
- Marianne, Marianne, Marianne.
670
00:36:34,192 --> 00:36:38,220
♪ We can't rewind,
we've gone too far S'
671
00:36:38,363 --> 00:36:41,389
MARIANNE: Hi, Patrick.
It's so nice to see you.
672
00:36:41,533 --> 00:36:46,027
It's so wonderful to talk to
someone who understands.
673
00:36:49,941 --> 00:36:52,911
No ice?
This is intolerable!
674
00:36:57,082 --> 00:37:00,416
Everything5 wrong. Everything5
hopelessly fucked up!
675
00:37:04,022 --> 00:37:06,047
-[ Grunts ]
-[ Clatters ]
676
00:37:09,394 --> 00:37:13,888
Ice! Must have more of your
delicious ice, por favor!
677
00:37:14,032 --> 00:37:15,796
Room 3318.
678
00:37:24,109 --> 00:37:26,100
♪ Another Sunday night r
679
00:37:26,244 --> 00:37:29,111
♪ It's funny how their missus
always look the bleeding same ♪
680
00:37:29,247 --> 00:37:30,646
Shit.
681
00:37:30,782 --> 00:37:32,750
I There's a couple
of likely lads I'
682
00:37:32,884 --> 00:37:34,784
♪ Who swear like,
"How's your father?" ♪
683
00:37:34,919 --> 00:37:36,045
Shit.
684
00:37:36,154 --> 00:37:37,121
♪ They're cool for cats ♪
685
00:37:37,255 --> 00:37:39,155
♪ Con! for eats A'
686
00:37:39,290 --> 00:37:40,724
♪ To change the mood a Rifle I
687
00:37:40,825 --> 00:37:43,089
Aaah!
688
00:37:43,228 --> 00:37:46,562
I On seeing my reflection,
I'rn looking slightly rough I'
689
00:37:46,664 --> 00:37:49,827
♪ I fancy this, I fancy that,
I want to be so flash ♪
690
00:37:49,968 --> 00:37:51,766
MAN:
And still remain razor-sharp.
691
00:37:51,903 --> 00:37:54,770
What's more, it's a knife
that will last forever.
692
00:37:54,906 --> 00:37:57,500
How much would you pay
for a knife like this?
693
00:37:57,642 --> 00:37:58,973
Before you answer, listen --
694
00:37:59,110 --> 00:38:00,942
It even comes
with a matching fork
695
00:38:01,079 --> 00:38:02,410
to make carving a pleasure.
696
00:38:02,514 --> 00:38:04,175
Wait, there's much, much more.
697
00:38:04,315 --> 00:38:07,148
We also want you to have
this six-in-one kitchen tool.
698
00:38:07,285 --> 00:38:09,811
Ii peels and slivers carrots,
peels potatoes,
699
00:38:09,954 --> 00:38:11,479
and slices
paper-thin potato chips.
700
00:38:11,623 --> 00:38:12,988
This amazing...
701
00:38:13,124 --> 00:38:14,523
These aren't my arms.
702
00:38:14,659 --> 00:38:16,252
Grates cheese and makes
703
00:38:16,361 --> 00:38:17,920
beautiful
decorative vegetables.
704
00:38:18,029 --> 00:38:20,361
[Mid-tempo music plays]
705
00:38:23,368 --> 00:38:25,666
[ On TV ] Yea-ham
706
00:38:28,139 --> 00:38:30,301
I didn't feel a thing!
707
00:38:47,192 --> 00:38:48,785
[Sighs]
708
00:38:52,530 --> 00:38:54,862
[Hums tune]
709
00:38:57,135 --> 00:38:58,330
Hm. Pip, Pip-
710
00:38:58,469 --> 00:39:00,369
Be prepared.
711
00:39:24,495 --> 00:39:26,486
[Siren wails]
712
00:39:27,699 --> 00:39:29,258
[ Horns honking]
713
00:39:31,236 --> 00:39:34,206
- Oh, Patrick. Bang on time!
- George!
714
00:39:34,339 --> 00:39:36,831
Just like your father.
He was very, very proud of you.
715
00:39:36,941 --> 00:39:38,739
- But I expect you know that.
- Hello, little man,
716
00:39:38,877 --> 00:39:41,539
I'm sorry for your loss.
You must be feeling ghastly.
717
00:39:41,679 --> 00:39:44,410
What happened to your eye?
Girl trouble?
718
00:39:44,549 --> 00:39:46,517
Now that I'm responsible
for your moral guidance...
719
00:39:46,618 --> 00:39:48,017
PATRICK:
No, nothing like that.
720
00:39:48,119 --> 00:39:49,780
I just -- I picked
something up on the plane.
721
00:39:49,921 --> 00:39:51,286
It suits you.
Very raffish.
722
00:39:51,422 --> 00:39:53,220
- You'll fit right in here.
-[ Laughing ] Yes!
723
00:39:53,358 --> 00:39:54,917
I think you'll find
this place amusing.
724
00:39:55,059 --> 00:39:56,754
I mean, your father did.
725
00:39:56,895 --> 00:39:59,694
It has all the things that you
can't find in England anymore.
726
00:39:59,797 --> 00:40:01,697
- Oh! Have you had a Bullshot?
- No!
727
00:40:01,799 --> 00:40:03,096
- Waiter, waiter.
- Yes, sh'?
728
00:40:03,234 --> 00:40:04,724
- Three Bullshots, please.
- Right away.
729
00:40:04,869 --> 00:40:07,270
I've invited Ballantine Morgan,
730
00:40:07,405 --> 00:40:09,601
though I suspect
he's the most frightful bore.
731
00:40:09,741 --> 00:40:12,733
Yes, his family own a bank.
At least I think they do.
732
00:40:12,877 --> 00:40:14,606
I've asked the question,
but it's so hard
733
00:40:14,746 --> 00:40:16,407
to listen
to his fucking answers.
734
00:40:16,547 --> 00:40:18,811
- Here we are.
- The gangs all here.
735
00:40:18,950 --> 00:40:22,580
- This is Ballantine Morgan.
- So sorry about your father.
736
00:40:22,720 --> 00:40:25,246
I didn't know him personally,
but from what George tells me,
737
00:40:25,390 --> 00:40:27,757
he was
a great English gentleman.
738
00:40:27,892 --> 00:40:29,587
George!
What have you been telling him?
739
00:40:29,727 --> 00:40:31,559
Only what an exceptional man
your father was.
740
00:40:31,663 --> 00:40:33,722
Well, I never met
anybody quite like him.
741
00:40:33,831 --> 00:40:35,390
He refused to compromise.
742
00:40:35,500 --> 00:40:36,968
“Nothing but the best
or go without"!
743
00:40:37,101 --> 00:40:38,728
I quite agree.
744
00:40:38,836 --> 00:40:40,395
"Never apologize, never
explain.“ That was another one.
745
00:40:40,505 --> 00:40:42,564
“Observe everything,
trust no one.“
746
00:40:42,674 --> 00:40:44,904
- All very wise-
-"Never try. Effort's vulgar."
747
00:40:45,009 --> 00:40:46,670
"Things were better
in the 18th century."
748
00:40:46,811 --> 00:40:50,839
Oh, and, "Despise all women,
but your mother most of all."
749
00:40:54,953 --> 00:40:57,650
Ah! [Chuckles]
Here are our Bullshots.
750
00:40:57,789 --> 00:41:00,815
Beef consommé and vodka.
Something of an acquired taste.
751
00:41:00,959 --> 00:41:03,360
I've acquired it!
Another, please.
752
00:41:03,494 --> 00:41:05,326
His father was
a very impressive pianist.
753
00:41:05,463 --> 00:41:07,864
- If you like pastiche.
- And in conversation too.
754
00:41:07,999 --> 00:41:10,024
That depends. Some people don't
like uninterrupted rudeness.
755
00:41:10,168 --> 00:41:12,535
Or so I'm told.
Who are these people?
756
00:41:12,670 --> 00:41:15,970
True, I did once ask him to stop
being quite so argumentative.
757
00:41:16,107 --> 00:41:18,007
- BALLANTINE: What did he say?
- Told me to bugger oh'.
758
00:41:18,142 --> 00:41:19,610
[ Laughter]
759
00:41:19,711 --> 00:41:21,839
What a lot
of faithful gundogs.
760
00:41:21,980 --> 00:41:24,312
- Sorry?
- There.
761
00:41:26,985 --> 00:41:28,646
Are you interested
in hunting, Patrick?
762
00:41:28,786 --> 00:41:30,652
- Oh, Christ, here we go.
- Oh, Christ, here we go.
763
00:41:30,788 --> 00:41:32,313
I thought he might be
interested in a story.
764
00:41:32,457 --> 00:41:33,720
The thought you never have
765
00:41:33,858 --> 00:41:35,792
is that someone
might not be interested.
766
00:41:35,893 --> 00:41:38,863
I'd shot this
Tanganyikan mountain goat,
767
00:41:38,997 --> 00:41:40,487
the last male of its species,
768
00:41:40,631 --> 00:41:43,032
which, of course, was a rather
bittersweet moment.
769
00:41:43,167 --> 00:41:44,657
For the goat, certainly.
770
00:41:44,802 --> 00:41:46,827
I've got a hunting story
for you. It's from my father.
771
00:41:46,971 --> 00:41:49,872
- Nicholas, you know the one.
- Steady on, Patrick. Enough now.
772
00:41:50,008 --> 00:41:52,841
My father was a cavalry officer
stationed in India in the 1920s,
773
00:41:52,977 --> 00:41:55,469
and he used to go pig-sticking,
galloping through the high grass
774
00:41:55,580 --> 00:41:57,639
with a lance, hunting wild boar.
775
00:41:57,749 --> 00:41:59,547
Very dangerous, these wild boar.
776
00:41:59,684 --> 00:42:01,243
They could take down a horse
and gore a rider to death,
777
00:42:01,386 --> 00:42:02,820
but thrilling too!
778
00:42:02,920 --> 00:42:05,389
Anyway, the only blemish
on this particular trip --
779
00:42:05,523 --> 00:42:07,924
I think I heard this story
when I was, what, eight? --
780
00:42:08,059 --> 00:42:10,687
was that one of the hunting
party was bitten by a wild dog
781
00:42:10,828 --> 00:42:12,523
and developed
the symptoms of rabies.
782
00:42:12,663 --> 00:42:14,563
Three days from the nearest
hospital, and this hunting party
783
00:42:14,699 --> 00:42:16,929
of judges and generals
decided to truss up
784
00:42:17,068 --> 00:42:19,537
their foaming, thrashing friend
in a net
785
00:42:19,670 --> 00:42:21,866
and hoist him off the ground.
786
00:42:22,006 --> 00:42:24,338
Dinner was sewed...
787
00:42:24,442 --> 00:42:27,207
There were lanterns down
the table, gleam of silver,
788
00:42:27,345 --> 00:42:29,609
well-trained servants.
789
00:42:29,747 --> 00:42:33,411
But none of us could quite enjoy
dinner with all that screaming.
790
00:42:33,551 --> 00:42:36,077
So I got up from the table,
791
00:42:36,220 --> 00:42:39,383
fetched my pistol,
went over to the rabid man,
792
00:42:39,524 --> 00:42:41,959
and shot him in the head.
793
00:42:46,931 --> 00:42:49,366
DAVID AND PATRICK:
Much the kindest thing to do.
794
00:42:49,467 --> 00:42:51,629
Everyone agreed.
795
00:42:51,769 --> 00:42:53,100
Eventually.
796
00:42:54,138 --> 00:42:55,799
DAVID:
And that, I think,
797
00:42:55,940 --> 00:42:58,932
was the beginning of
my love affair with medicine.
798
00:42:59,077 --> 00:43:00,806
[Wheezing laugh]
799
00:43:05,616 --> 00:43:08,415
[Mid-tempo piano music plays]
800
00:43:13,658 --> 00:43:16,821
[Music continues]
801
00:43:16,961 --> 00:43:18,986
[ Gags 1
802
00:43:19,130 --> 00:43:20,120
Excuse me.
803
00:43:23,768 --> 00:43:24,997
[ Retches ]
804
00:43:25,136 --> 00:43:27,070
[Toilet flushes]
805
00:43:27,171 --> 00:43:29,640
You might have used
the stall.
806
00:43:29,774 --> 00:43:32,004
Oh. Good idea.
807
00:43:35,246 --> 00:43:36,736
[Siren wails in distance]
808
00:43:38,749 --> 00:43:40,513
[Snares softly]
809
00:43:46,524 --> 00:43:48,083
Oh, Christ.
Dad!
810
00:43:48,192 --> 00:43:50,251
I've got to pick up Dad.
Fuck.
811
00:43:58,803 --> 00:44:00,703
Excuse me.
812
00:44:03,007 --> 00:44:04,475
Hello. Hello?
813
00:44:04,609 --> 00:44:06,941
-[ Banging on door]
- Please! You have my father!
814
00:44:07,044 --> 00:44:08,978
- I'm afraid we're closed.
- No.
815
00:44:09,113 --> 00:44:11,138
- I need his remains now.
- I'm sorry.
816
00:44:11,282 --> 00:44:16,220
I'm flying first thing,
and I cant leave without him!
817
00:44:16,354 --> 00:44:19,688
It's David Melrose.
818
00:44:19,824 --> 00:44:21,292
Please.
819
00:44:28,132 --> 00:44:30,794
[ Panting ]
820
00:44:30,902 --> 00:44:32,996
Could I possibly trouble you
for a paper bag?
821
00:44:33,137 --> 00:44:35,367
Now, Marianne.
822
00:44:35,506 --> 00:44:37,634
I have half a gram of coke,
a fifth of heroin,
823
00:44:37,742 --> 00:44:39,301
one quaalude, one Black Beauty.
824
00:44:39,410 --> 00:44:41,037
A few lines to get
the conversation flowing,
825
00:44:41,179 --> 00:44:42,510
a quaalude for Marianne
to gel her in the mood.
826
00:44:42,647 --> 00:44:44,479
Or perhaps pity is the way,
827
00:44:44,582 --> 00:44:46,072
in which case use it for the
comedown, sleep on the plane.
828
00:44:46,217 --> 00:44:47,742
My God, you're good.
829
00:44:47,885 --> 00:44:49,580
Then you're home.
Thank Christ for Concorde.
830
00:44:49,720 --> 00:44:51,210
Johnny will be waiting and...
831
00:44:51,355 --> 00:44:53,414
Well, let's see.
832
00:44:53,558 --> 00:44:55,526
[ Doorbell chimes]
833
00:44:55,660 --> 00:44:58,652
Hello, I'm Patrick.
Mariannds friend.
834
00:44:58,763 --> 00:45:01,562
Nancy. Nancy Banks.
We have met.
835
00:45:01,699 --> 00:45:04,191
- Yes, of course! Oh! Ha.
-[ Laughs]
836
00:45:04,335 --> 00:45:06,030
Sorry, bit distracted.
837
00:45:06,170 --> 00:45:07,535
It's just, um...
838
00:45:07,672 --> 00:45:10,004
Yes, Marianne told us.
Is that him?
839
00:45:10,107 --> 00:45:12,508
I'll tell Consuela there'll be
one more for dinner.
840
00:45:12,610 --> 00:45:14,510
-[ Laughs]
Marianne!
841
00:45:14,612 --> 00:45:16,546
- She is dying to see you.
- Aww!
842
00:45:16,681 --> 00:45:19,912
Jerry, you remember Patrick,
lovely Debbie's boyfriend.
843
00:45:20,051 --> 00:45:21,883
I turned blue in your bathroom.
844
00:45:22,019 --> 00:45:24,249
- We had to take the door off!
- Yes!
845
00:45:24,388 --> 00:45:25,878
- Come in, come in.
Is I.
846
00:45:28,759 --> 00:45:31,353
Marianne says
he was a remarkable man.
847
00:45:31,462 --> 00:45:33,590
You should have heard
the remarks.
848
00:45:33,731 --> 00:45:36,200
Was it a difficult
relationship, Patrick?
849
00:45:36,300 --> 00:45:38,894
Yes, Nancy.
Yes, it was.
850
00:45:39,036 --> 00:45:40,367
JERRY:
When did the trouble start?
851
00:45:40,471 --> 00:45:42,803
9th of June, 1906.
The day he was born.
852
00:45:42,940 --> 00:45:46,934
Well, fatherhood was very
different in those days.
853
00:45:47,078 --> 00:45:50,275
Yes, perhaps he just didn't
know how to express his love.
854
00:45:50,414 --> 00:45:52,246
Cruelty is the opposite of love,
855
00:45:52,383 --> 00:45:54,750
not some inarticulate expression
of it.
856
00:45:54,885 --> 00:45:57,149
MARIANNE:
That sounds about right to me.
857
00:45:58,723 --> 00:45:59,952
Oh, Marianne.
858
00:46:01,259 --> 00:46:04,126
Although, that's not something
I've ever had to worry about.
859
00:46:05,129 --> 00:46:07,097
- Hi, Patrick.
- Hello.
860
00:46:07,231 --> 00:46:09,290
I'm so, so sorry
for your loss.
861
00:46:09,433 --> 00:46:10,901
You're the answer.
You're the one to save me.
862
00:46:11,002 --> 00:46:12,595
Cam you ten?
I want to be buried right here.
863
00:46:12,737 --> 00:46:13,761
If! could have you,
I'd give up drugs forever.
864
00:46:13,904 --> 00:46:15,565
Goodness!
865
00:46:15,673 --> 00:46:18,233
Or at least have someone
attractive to take them with.
866
00:46:18,342 --> 00:46:20,640
Can we go out to dinner?
Please say yes.
867
00:46:20,778 --> 00:46:22,746
Does this look all rig ht
to you?
868
00:46:22,847 --> 00:46:26,613
Absolutely.
I love Armenian.
869
00:46:28,586 --> 00:46:30,611
Are you gonna be hot
in your coat'?
870
00:46:30,755 --> 00:46:32,917
Oh. If it makes you feel
uncomfortable, then...
871
00:46:33,024 --> 00:46:34,788
- A little.
- Well, off it comes.
872
00:46:34,925 --> 00:46:36,290
[Both chuckle]
873
00:46:36,427 --> 00:46:38,156
Perhaps I should take
my eye patch off too.
874
00:46:38,296 --> 00:46:40,822
I'll leave it on.
Two martinis, please.
875
00:46:40,965 --> 00:46:42,797
One.
876
00:46:42,933 --> 00:46:44,298
- I don't drink.
- Don't you?
877
00:46:44,435 --> 00:46:45,800
Bad sign.
Very, very bad.
878
00:46:45,936 --> 00:46:48,530
I find it blurs the edges
or dulls the senses.
879
00:46:48,673 --> 00:46:49,799
Your point being?
880
00:46:49,940 --> 00:46:51,305
I absolutely agree.
881
00:46:51,442 --> 00:46:54,207
I don't usually either
but, you know, grief.
882
00:46:56,447 --> 00:46:58,472
Say something.
Remember haw this is done.
883
00:46:58,616 --> 00:47:00,516
Something other than lies
or ridicule or contempt.
884
00:47:00,651 --> 00:47:02,176
Debbie sends her love.
885
00:47:02,320 --> 00:47:05,221
- No! that, you fucking idiot!
Sweet Debbie.
886
00:47:06,190 --> 00:47:09,785
- How is she?
- Oh, she's a great girl.
887
00:47:09,894 --> 00:47:12,295
[ Clears throat]
Very, very supportive.
888
00:47:12,396 --> 00:47:14,160
Change {he subject.
889
00:47:14,298 --> 00:47:16,494
She tells me
you're studying law.
890
00:47:16,634 --> 00:47:18,398
That's right.
At Columbia.
891
00:47:18,536 --> 00:47:21,301
It's really tough,
but I love it.
892
00:47:21,405 --> 00:47:22,702
I once thought about
studying law.
893
00:47:22,840 --> 00:47:24,569
I imagined myself
in 'Twelve Angry Men"
894
00:47:24,709 --> 00:47:26,336
being terrifically articulate,
righting wrongs...
895
00:47:26,477 --> 00:47:28,172
You'd have been
a wonderful lawyer.
896
00:47:28,312 --> 00:47:30,804
Yeah, you absolutely
should do it. Why don't you?
897
00:47:30,915 --> 00:47:32,713
'Cause hard work
and ambition are vulgar.
898
00:47:32,850 --> 00:47:34,409
Oh, my God,
you don't believe that, do you?
899
00:47:34,552 --> 00:47:37,544
Me? No, no, no, no.
That's what he said.
900
00:47:37,688 --> 00:47:40,658
Well, you have
an education and...
901
00:47:43,494 --> 00:47:45,553
Thank you.
I mean...
902
00:47:46,864 --> 00:47:48,025
And besides...
903
00:47:49,500 --> 00:47:50,729
...you're not your father.
904
00:47:50,868 --> 00:47:53,394
You are absolutely right.
905
00:47:53,537 --> 00:47:55,528
Do you know what?
I feel inspired.
906
00:47:55,673 --> 00:47:58,040
I'm gonna do something about it
the minute I get off the plane.
907
00:47:58,175 --> 00:48:01,110
New man! Do you hear that, Dad?
I'm gonna be a lawyer!
908
00:48:01,245 --> 00:48:02,906
Patrick, I'm concerned
about the box.
909
00:48:03,047 --> 00:48:04,515
Don't be. I think it counts
as hand luggage.
910
00:48:04,615 --> 00:48:06,276
No, I meant, could you
put it on the floor?
911
00:48:06,417 --> 00:48:07,612
Yes!
912
00:48:07,752 --> 00:48:10,722
Let the waiters kick him about.
913
00:48:10,855 --> 00:48:13,415
Revenge at last!
914
00:48:14,525 --> 00:48:17,688
Why should he get away with it
just because he's dead?
915
00:48:18,596 --> 00:48:20,690
Get away with what?
916
00:48:24,201 --> 00:48:25,965
I'm sorry.
Will you forgive me?
917
00:48:34,979 --> 00:48:36,970
I thought you liked
Armenian food.
918
00:48:37,114 --> 00:48:39,606
The martinis are excellent.
919
00:48:41,118 --> 00:48:42,813
"They fuck you up,
your mum and dad.
920
00:48:42,953 --> 00:48:44,648
They may not mean to,
but they do."
921
00:48:44,789 --> 00:48:48,157
Who says they don't mean to?
Hmm.
922
00:48:48,292 --> 00:48:51,956
Tell me, did you ever tell
your dad how you felt about him?
923
00:48:52,096 --> 00:48:54,292
Not while he was alive.
924
00:48:54,432 --> 00:48:56,127
- Probably for the best.
- Why?
925
00:48:56,267 --> 00:48:58,235
I mean, what would
you have said to him?
926
00:49:01,305 --> 00:49:03,899
I -- I would have said...
927
00:49:06,444 --> 00:49:08,276
I would have told him,
928
00:49:08,412 --> 00:49:10,244
“Nobody should do that
to anybody else.“
929
00:49:10,347 --> 00:49:11,906
- Thank you so much.
- Oh, sorry.
930
00:49:12,016 --> 00:49:13,814
I took the question seriously.
931
00:49:13,951 --> 00:49:15,942
Oh, no, I'm sorry.
You were saying?
932
00:49:17,288 --> 00:49:19,017
Well, just that...
933
00:49:24,328 --> 00:49:25,693
Never mind.
934
00:49:30,134 --> 00:49:32,626
Patrick, I, um --
I should be getting back.
935
00:49:32,770 --> 00:49:35,102
No, no, no, no, no,
no, no, no. M-Marianne
936
00:49:38,008 --> 00:49:39,874
We've always had a connection,
haven't we?
937
00:49:40,010 --> 00:49:42,843
I mean, I'm -- I'm not
just imagining it.
938
00:49:42,980 --> 00:49:47,474
Well, no, I've always been
very fond of you and Debbie.
939
00:49:50,020 --> 00:49:52,045
I don't suppose you want to do
a quaalude, do you'?
940
00:49:53,123 --> 00:49:55,524
Sorry for being a bit screwy.
941
00:49:55,659 --> 00:49:57,388
No.
It's an emotional time.
942
00:49:57,528 --> 00:49:59,963
Taxi!
Good night, Patrick.
943
00:50:00,064 --> 00:50:02,999
Oh.
Good -- Yes. Good night.
944
00:50:03,133 --> 00:50:04,362
Good night.
945
00:50:07,471 --> 00:50:09,701
You know, um,
sometimes I-l think
946
00:50:09,840 --> 00:50:11,501
if I was to meet
the right woman,
947
00:50:11,642 --> 00:50:14,202
someone intelligent who wasn't
afraid to challenge me,
948
00:50:14,345 --> 00:50:16,712
I might actually be able
to get my life back in order.
949
00:50:16,847 --> 00:50:19,578
Please, stop. You are
making a fool of yourself.
950
00:50:19,717 --> 00:50:22,379
No, please, don't go.
951
00:50:22,520 --> 00:50:24,579
I really need the company,
or I don't know what I'll do.
952
00:50:24,722 --> 00:50:26,918
Get the fuck off of me!
You self-indulgent little shit.
953
00:50:27,057 --> 00:50:29,321
What is wrong with you?
954
00:50:30,861 --> 00:50:33,421
I'm an idiot. I'm sorry.
But, look, please don't go.
955
00:50:33,564 --> 00:50:36,397
Look, I don'! want to be
on my own tonight. I can't.
956
00:50:36,534 --> 00:50:39,663
There isn't anyone else.
Just sit with me.
957
00:50:39,770 --> 00:50:41,568
Don't leave me alone.
958
00:50:41,705 --> 00:50:43,935
But you're not alone.
959
00:50:44,074 --> 00:50:45,235
Let's go.
960
00:50:52,283 --> 00:50:53,876
[ Panting ]
961
00:50:54,885 --> 00:50:56,751
She's right.
962
00:50:56,887 --> 00:50:58,616
You're not alone.
963
00:51:00,057 --> 00:51:03,186
And you never will be.
964
00:51:03,294 --> 00:51:06,559
Death and destruction.
965
00:51:07,565 --> 00:51:10,535
- Shame and violence.
-[ Helicopter whirring]
966
00:51:10,634 --> 00:51:14,935
Ungovernable shame
and violence!
967
00:51:16,740 --> 00:51:19,300
Just fuck off!
968
00:51:22,646 --> 00:51:24,114
[Grunts]
969
00:51:28,252 --> 00:51:29,720
[Grunting]
970
00:51:31,488 --> 00:51:32,922
[ Clattering 1
971
00:51:39,897 --> 00:51:41,126
[Grunts]
972
00:51:42,266 --> 00:51:44,633
Oh! Fuck!
973
00:51:47,605 --> 00:51:49,505
I'm gonna flush you
down the loo,
974
00:51:49,640 --> 00:51:53,770
send you to the sewers with
the alligators and the shit!
975
00:51:53,911 --> 00:51:56,312
How?!
976
00:51:56,447 --> 00:51:58,279
[Mid-tempo music playing]
977
00:52:09,360 --> 00:52:10,623
[Music stops]
978
00:52:16,300 --> 00:52:17,358
[Grunts]
979
00:52:19,370 --> 00:52:21,099
[ Panting ]
980
00:52:21,205 --> 00:52:23,299
What's the point
of a fucking window
981
00:52:23,440 --> 00:52:25,306
if you can't jump out of it?
982
00:52:33,150 --> 00:52:34,879
I want to die.
983
00:52:36,487 --> 00:52:39,684
I want to die.
984
00:52:39,823 --> 00:52:41,951
Well, ifs not as if
you don't have the means.
985
00:52:42,059 --> 00:52:45,290
Anesthetic first,
surely, Doctor'?
986
00:52:45,396 --> 00:52:47,125
[As David ] No, Patrick.
987
00:52:47,231 --> 00:52:50,997
Scalpel first,
anesthetic afterwards.
988
00:52:51,135 --> 00:52:52,728
[ Normal voice] Shh!
989
00:52:52,870 --> 00:52:55,805
You're safe.
Nobody can find you here.
990
00:52:57,841 --> 00:53:00,742
But what if
nobody finds me here?
991
00:53:04,415 --> 00:53:08,977
DAVID: Good God,
what an appalling dump.
992
00:53:10,054 --> 00:53:13,422
You see what I'm reduced to?
993
00:53:13,557 --> 00:53:16,891
Your mother will be delighted.
994
00:53:17,027 --> 00:53:20,895
I can see her gloating
when you report back.
995
00:53:23,033 --> 00:53:24,762
Do you report back?
996
00:53:28,572 --> 00:53:30,040
Now...
997
00:53:32,609 --> 00:53:33,701
Left or rig ht?
998
00:53:35,679 --> 00:53:37,579
Don't mind.
999
00:53:37,715 --> 00:53:39,046
[ Whimper51
1000
00:53:39,183 --> 00:53:42,710
DAVID:
I'm a very tired man.
1001
00:53:43,721 --> 00:53:46,053
Come and talk to me, Patrick.
1002
00:53:47,291 --> 00:53:50,591
Patrick, come and talk
to your dear old dad.
1003
00:54:02,473 --> 00:54:04,100
Please.
1004
00:54:17,454 --> 00:54:18,751
[ Hyperventilating ]
1005
00:54:20,991 --> 00:54:23,653
Come OH, COME' 0/7, COME 0/7,
come on, come OI], C0016 Ofl.
1006
00:54:34,004 --> 00:54:37,235
Lei's just go ahead
1007
00:54:37,341 --> 00:54:40,572
and finish ii.
1008
00:54:41,945 --> 00:54:46,007
[Breathing heavily]
1009
00:54:46,150 --> 00:54:47,242
Oh!
1010
00:54:47,351 --> 00:54:48,614
[ Hyperventilating ]
1011
00:54:51,255 --> 00:54:53,155
[Heartbeat pounding ]
1012
00:54:55,192 --> 00:54:57,627
[Groaning softly]
1013
00:55:13,844 --> 00:55:17,109
YOUNG PATRICK: Mummy?
1014
00:55:17,214 --> 00:55:19,683
ELEANOR:
Oh, my darling.
1015
00:55:19,817 --> 00:55:21,979
I'm so sorry to wake you.
1016
00:55:25,389 --> 00:55:27,357
What time is it?
1017
00:55:28,992 --> 00:55:31,017
It's very early.
1018
00:55:32,563 --> 00:55:34,998
Are we going now?
1019
00:55:39,002 --> 00:55:41,334
I do want to go.
1020
00:55:41,471 --> 00:55:43,462
Very much.
1021
00:56:25,048 --> 00:56:27,244
[Grunting]
1022
00:57:29,846 --> 00:57:32,281
'Md the sun shone,
having no alternative,
1023
00:57:32,416 --> 00:57:34,111
on the nothing new."
1024
00:58:07,818 --> 00:58:10,719
Life's not just a bag of shit,
but a leaky one.
1025
00:58:10,854 --> 00:58:13,186
You can't help
being touched by it.
1026
00:58:14,992 --> 00:58:16,357
Don't you find?
1027
00:58:16,493 --> 00:58:18,962
I believe, sir,
that's the common consensus.
1028
00:58:19,062 --> 00:58:20,291
Mm.
1029
00:58:20,397 --> 00:58:22,195
[ Elevator bell dings]
1030
00:58:35,545 --> 00:58:37,843
BELLBOY:
“There will be rivers of blood,
1031
00:58:37,981 --> 00:58:40,746
and the wicked shall be drowned.
1032
00:58:40,884 --> 00:58:43,683
Nor shall the high places
be spared.
1033
00:58:43,820 --> 00:58:46,881
And the bridges
shall be swept away.
1034
00:58:47,024 --> 00:58:48,753
And men shall say
1035
00:58:48,892 --> 00:58:52,351
that the end of the world
cometh upon them."
1036
00:58:54,097 --> 00:58:56,225
And they shall have a point.
1037
00:58:56,366 --> 00:58:59,199
They shall have
a very good point.
1038
00:59:04,941 --> 00:59:07,273
[Chuckles]
Well, no one can say
1039
00:59:07,411 --> 00:59:09,743
I don't know how to have fun.
1040
00:59:09,880 --> 00:59:11,370
Your limo is waiting.
1041
00:59:11,515 --> 00:59:14,348
And we hope you enjoyed
your stay with us.
1042
00:59:14,451 --> 00:59:18,183
“Enjoy" isn't the word.
I loved it!
1043
00:59:23,193 --> 00:59:25,457
BELLBOY: Sir!
Mr. Melrose, sir!
1044
00:59:25,595 --> 00:59:26,892
You nearly forgot this!
1045
00:59:27,030 --> 00:59:28,794
- Or did I?
- Sir?
1046
00:59:28,932 --> 00:59:31,526
What I mean is,
no need to call Vienna.
1047
00:59:31,635 --> 00:59:33,967
- Thank you very much.
- Oh.
1048
00:59:34,104 --> 00:59:37,130
So, rivers of blood, eh?
1049
00:59:37,274 --> 00:59:38,799
Sir?
1050
00:59:40,210 --> 00:59:43,202
Never mind.
[Laughs]
1051
00:59:43,313 --> 00:59:44,974
Never mind.
1052
00:59:46,817 --> 00:59:49,252
[Sighs] Never mind.
1053
00:59:57,928 --> 00:59:59,919
[ PA. chimes]
1054
01:00:00,063 --> 01:00:01,428
WOMAN ON P.A.:
This is the final call
1055
01:00:01,565 --> 01:00:05,798
for Flight BA002
to London Heathrow.
1056
01:00:05,936 --> 01:00:09,395
Would all passengers
for Flight BA002
1057
01:00:09,506 --> 01:00:12,237
please make your way
to the boarding gate now.
1058
01:00:12,342 --> 01:00:15,004
[Coins clinking]
1059
01:00:21,618 --> 01:00:24,417
[Line ringing]
1060
01:00:24,521 --> 01:00:26,319
Oh, come on, come on.
1061
01:00:26,456 --> 01:00:27,480
[Click]
1062
01:00:27,624 --> 01:00:29,456
Johnny, Johnny,
can you hear me?
1063
01:00:29,593 --> 01:00:31,152
JOHNNY:
Patrick, how are you?
1064
01:00:31,294 --> 01:00:35,856
Oh, fine. I tried to kill myself
last night.
1065
01:00:35,999 --> 01:00:37,831
My God.
Where are you calling from?
1066
01:00:37,968 --> 01:00:40,096
The bottom.
1067
01:00:40,203 --> 01:00:42,035
Christ, are you all right?
1068
01:00:42,172 --> 01:00:44,470
Patrick? Tell me when you land.
I'll come and meet you.
1069
01:00:44,608 --> 01:00:48,545
Um, look, I-l haven't got long.
Can you hear me'?
1070
01:00:48,678 --> 01:00:50,203
Yes.
1071
01:00:50,347 --> 01:00:52,281
I've decided I'm gonna
take control of my life.
1072
01:00:52,382 --> 01:00:54,510
I'm gonna get clean.
1073
01:00:54,651 --> 01:00:56,676
Hello, Johnny.
Can you hear me'?
1074
01:00:56,820 --> 01:00:58,345
Yes, I can.
1075
01:00:58,488 --> 01:01:01,116
T-That's wonderful,
but are you sure this time?
1076
01:01:01,224 --> 01:01:03,215
Of course.
1077
01:01:03,360 --> 01:01:06,557
People always make such a fuss
about these things.
1078
01:01:06,696 --> 01:01:08,858
So, what do you want to do?
1079
01:01:12,135 --> 01:01:13,500
Patrick?
1080
01:01:16,806 --> 01:01:19,741
Patrick, what are
you going to do instead?
1081
01:01:26,683 --> 01:01:28,014
Are you there?
1082
01:01:30,420 --> 01:01:32,081
[Sobbing]
1083
01:01:37,360 --> 01:01:39,658
[ Nick Lowe's
“Heart of the City" plays]
1084
01:01:43,033 --> 01:01:45,764
♪ We're in the heart
of the city I
1085
01:01:45,902 --> 01:01:48,735
♪ Where the alligator roams I
1086
01:01:48,872 --> 01:01:51,432
♪ I'm a little lost lamb I
1087
01:01:51,575 --> 01:01:54,567
♪ Ain't got no place to go I
1088
01:01:54,711 --> 01:01:57,442
I Now, I ain't got one penny I
1089
01:01:57,581 --> 01:02:00,278
♪ Just got a shirt on my back I
1090
01:02:00,417 --> 01:02:03,114
♪ I left home in a hurry I
1091
01:02:03,253 --> 01:02:05,085
♪ Girl, I ain't never
going back ♪
1092
01:02:05,222 --> 01:02:09,181
♪ I'm looking for a home
in the heart of the city ♪
1093
01:02:10,193 --> 01:02:12,958
♪ The heart-heart
of the city I
1094
01:02:13,096 --> 01:02:14,461
♪ Heart-heart I
1095
01:02:14,598 --> 01:02:15,963
♪ Ooh, yeah I
1096
01:02:16,099 --> 01:02:21,435
♪ Heart-heart of the city I
1097
01:02:21,571 --> 01:02:23,232
♪ Heart-heart I
79786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.