Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,320
[Nina]Completely numb.
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,760
But your body is still functioningas an incubator for this baby.
3
00:00:14,840 --> 00:00:16,920
Must get some sleep.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,240
Must sleep.
5
00:00:22,440 --> 00:00:23,880
[sighs]
6
00:00:28,960 --> 00:00:31,640
[footsteps approaching]
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,280
Patrick.
8
00:00:44,120 --> 00:00:45,960
[exhales]
9
00:00:46,040 --> 00:00:48,440
[Nina]How do you grieve for a man
10
00:00:48,520 --> 00:00:51,560
and prepare for a babyat the same time?
11
00:00:53,400 --> 00:00:57,080
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
12
00:00:57,160 --> 00:01:00,000
♪ Won't you singBring your hips to me ♪
13
00:01:00,080 --> 00:01:02,360
♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪
14
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
♪ Bring your hips to me ♪
15
00:01:05,080 --> 00:01:08,320
♪ To meOh, bring your hips to me ♪
16
00:01:08,400 --> 00:01:09,640
♪ Oh, bring your hips ♪
17
00:01:09,720 --> 00:01:13,320
♪ Oh, ohBring your hips to me ♪
18
00:01:13,400 --> 00:01:15,160
♪ To me ♪
19
00:01:17,440 --> 00:01:19,360
♪ To me ♪
20
00:01:20,920 --> 00:01:22,880
♪ Oh why, oh why ♪
21
00:01:22,960 --> 00:01:25,080
♪ Oh why ♪
22
00:01:25,160 --> 00:01:27,600
♪ Won't you sing ♪ ♪
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,160
[sighs heavily]
24
00:01:51,600 --> 00:01:52,920
Any word from Billie?
25
00:01:54,520 --> 00:01:56,680
We'll get hold of her,
don't worry.
26
00:01:58,480 --> 00:02:01,000
Is it--Is it uncomfortable
for you to stay here?
27
00:02:01,080 --> 00:02:03,520
-I'm fine.
-I'll make some tea.
28
00:02:03,600 --> 00:02:05,880
No, I'll do it.
29
00:02:11,040 --> 00:02:12,200
More food on the doorstep.
30
00:02:13,520 --> 00:02:15,120
Another lasagne, I think.
31
00:02:20,640 --> 00:02:23,080
-Make sure you eat something now.
-Mm-hm.
32
00:02:26,720 --> 00:02:28,320
[sighs]
33
00:02:35,200 --> 00:02:38,760
Never thought I'd have to see my child
handle something like this.
34
00:02:43,720 --> 00:02:45,080
I'm not ready.
35
00:02:46,600 --> 00:02:47,400
Nina...
36
00:02:47,480 --> 00:02:51,320
I haven't even got
the baby's room ready.
37
00:02:51,400 --> 00:02:55,240
Patrick felt weird about
doing these things too early,
38
00:02:55,320 --> 00:02:57,720
then we got busy
and didn't get around to it.
39
00:02:57,800 --> 00:02:59,920
Don't worry, we can help you.
40
00:03:00,000 --> 00:03:01,960
Yes, we can do all that.
41
00:03:02,040 --> 00:03:04,640
There's still time,
there's three weeks.
42
00:03:05,520 --> 00:03:07,120
Do the funeral Saturday,
43
00:03:07,200 --> 00:03:09,680
and then work out the baby stuff.
44
00:03:09,760 --> 00:03:13,000
How ever you wanna do things,
we'll help.
45
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
[cell phone ringing]
46
00:03:18,520 --> 00:03:19,920
Mick, has Billie come home?
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,440
No, you haven't heard from her?
48
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
-No, nothing.
-She's keeping her phone turned off.
49
00:03:24,240 --> 00:03:25,400
Can you please put Nina on?
50
00:03:26,760 --> 00:03:27,960
Darling.
51
00:03:29,880 --> 00:03:32,120
-Hi, Mick.
-Hiya, lovely.
52
00:03:32,200 --> 00:03:35,520
I'm gonna find Billie today.
That's a promise.
53
00:03:37,760 --> 00:03:39,160
[dial tone]
54
00:03:41,240 --> 00:03:45,040
Billie's been sort of staying here,
but she disappears for hours and...
55
00:03:45,120 --> 00:03:46,880
-What, she doesn't say where?
-No.
56
00:03:46,960 --> 00:03:50,320
-I mean, I didn't wanna interrogate
her-- -I think I know where she goes.
57
00:03:50,400 --> 00:03:53,560
Well, thanks, Ange.
And if you do hear anything, can you--
58
00:03:53,640 --> 00:03:56,120
Oh, of course. I'm so sorry, Mick.
Let me know if there's anything
59
00:03:56,200 --> 00:03:57,320
-that I can help--
-Mick.
60
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
[Mick] Yep.
61
00:03:59,080 --> 00:04:00,640
[sombre music]
62
00:04:15,880 --> 00:04:17,800
[Nina]Unbelievable.
63
00:04:17,880 --> 00:04:20,440
Everything continuing on as if...
64
00:04:20,520 --> 00:04:22,640
nothing has changed.
65
00:04:29,000 --> 00:04:31,040
[heartbeats]
66
00:04:32,640 --> 00:04:33,520
Ah, there we go.
67
00:04:35,040 --> 00:04:37,760
That's a beautiful,
strong heartbeat, Nina.
68
00:04:38,320 --> 00:04:39,840
Lovely.
69
00:04:40,560 --> 00:04:41,960
Okay.
70
00:04:42,040 --> 00:04:45,480
That's a lovely size.
Good position.
71
00:04:45,560 --> 00:04:47,440
Everything is going really well in
there.
72
00:04:47,520 --> 00:04:50,360
[voice fades] Now, I realize
you might not have...
73
00:04:50,440 --> 00:04:52,200
[sombre music continues]
74
00:05:02,040 --> 00:05:04,520
Billie sneaks into session
after session all day.
75
00:05:04,600 --> 00:05:05,560
That's what she used to do.
76
00:05:05,640 --> 00:05:09,760
When she had the money, and made some
shit and thought everyone hated her.
77
00:05:09,840 --> 00:05:11,680
Even if she's here,
how are we supposed to know--
78
00:05:11,760 --> 00:05:14,480
-Wait until the movie finishes--
-Fuck waiting.
79
00:05:17,840 --> 00:05:19,280
[gunfire]
80
00:05:19,360 --> 00:05:21,640
I'm sorry, everybody.
81
00:05:21,720 --> 00:05:24,560
Billie Proudman, if you're in here,
you better come out, right now.
82
00:05:24,640 --> 00:05:26,480
Your sister needs you.
83
00:05:31,240 --> 00:05:32,800
[gunfire continues]
84
00:05:41,800 --> 00:05:43,440
-Okay, you try there.
-Yeah.
85
00:05:51,400 --> 00:05:53,640
What? What's going on with Nina?
86
00:05:56,880 --> 00:05:59,720
What is this doing to my baby?
87
00:05:59,800 --> 00:06:03,000
I must be flooding my body
with toxic chemicals.
88
00:06:03,080 --> 00:06:05,960
You know that babies are very resilient.
89
00:06:07,520 --> 00:06:09,280
You--If--if I...
90
00:06:09,360 --> 00:06:11,440
let myself imagine...
91
00:06:14,560 --> 00:06:17,440
If I-- If I see Patrick
in--in my mind...
92
00:06:21,640 --> 00:06:24,320
-If you did let yourself see him--
-It's too much.
93
00:06:24,400 --> 00:06:26,760
But your imagination
can be a really good thing.
94
00:06:26,840 --> 00:06:30,560
No, I--I have to switch
my imagination off.
95
00:06:31,640 --> 00:06:33,120
[sighs]
96
00:06:34,280 --> 00:06:36,720
It--It's the only way
to get through this.
97
00:06:37,400 --> 00:06:40,560
Well, we can do some relaxation stuff,
if you'd like.
98
00:06:41,760 --> 00:06:43,000
Yes.
99
00:06:44,160 --> 00:06:46,040
Relaxation would be good.
100
00:06:58,480 --> 00:07:00,400
[breathes deeply]
101
00:07:04,080 --> 00:07:05,920
[sniffs]
102
00:07:06,000 --> 00:07:08,440
Oh, I gotta pull myself together
before I see--
103
00:07:08,520 --> 00:07:10,360
[exhales]
104
00:07:10,440 --> 00:07:13,320
It won't do Nins any good
if I blub all over her.
105
00:07:16,960 --> 00:07:18,240
[sniffs]
106
00:07:19,960 --> 00:07:22,240
-When's his funeral?
-Saturday.
107
00:07:30,560 --> 00:07:31,760
[sniffs]
108
00:07:31,840 --> 00:07:33,680
Mick?
109
00:07:44,080 --> 00:07:45,960
I got you some clean clothes.
110
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
Ta.
111
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
[Geraldine] Billie.
112
00:08:31,480 --> 00:08:33,560
["1000 Sundowns" by Emma Louise]
113
00:08:45,280 --> 00:08:49,880
♪ Met a boy who made me cry ♪
114
00:08:49,960 --> 00:08:54,000
♪ He said stay away from my kind ♪
115
00:08:56,880 --> 00:09:01,400
♪ I said I appreciate his honesty ♪
116
00:09:01,480 --> 00:09:06,280
♪ And I stayed away for a while ♪
117
00:09:08,600 --> 00:09:13,920
♪ Then he criedand I laughed on the telephone ♪
118
00:09:14,000 --> 00:09:16,840
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
119
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
♪ And we talked for hours ♪
120
00:09:22,080 --> 00:09:25,040
♪ He says he wants to be a rockstar ♪
121
00:09:25,120 --> 00:09:30,120
♪ So do ISo I guess it would never work ♪
122
00:09:32,920 --> 00:09:36,600
♪ But on these summer nights ♪
123
00:09:36,680 --> 00:09:41,160
♪ When the weather's right ♪
124
00:09:41,240 --> 00:09:45,680
♪ I miss him by my side ♪
125
00:09:48,040 --> 00:09:51,560
♪ Oh by my side ♪
126
00:10:00,280 --> 00:10:04,880
♪ And when the wind blows westfrom the hills ♪
127
00:10:04,960 --> 00:10:09,680
♪ On these April nightsI'll think of him ♪
128
00:10:12,480 --> 00:10:16,800
♪ Oh, the boy who surely taught mehow to love... ♪ ♪
129
00:10:16,880 --> 00:10:18,640
[Martin] I, uh...
130
00:10:18,720 --> 00:10:20,880
just wanted to say a...
131
00:10:20,960 --> 00:10:23,880
a few words about my friend,
Patrick Reid.
132
00:10:25,280 --> 00:10:27,320
[clear throat]
133
00:10:27,400 --> 00:10:31,040
Patrick's death is a tragedy...
134
00:10:32,200 --> 00:10:34,640
but his life was not.
135
00:10:34,720 --> 00:10:37,200
His life was defined by love,
136
00:10:37,280 --> 00:10:41,360
service to his patients,
struggle and joy.
137
00:10:41,440 --> 00:10:43,880
[Kate] My brother, uh,
138
00:10:43,960 --> 00:10:46,400
had a pretty serious face
even when we were young.
139
00:10:46,480 --> 00:10:50,040
But, um, if you got him to smile, or...
140
00:10:50,120 --> 00:10:52,560
to crack up laughing... [sobs]
141
00:10:54,280 --> 00:10:56,320
...that was the best feeling in the
world.
142
00:10:57,960 --> 00:11:00,200
Like you've won--won a prize.
143
00:11:00,280 --> 00:11:04,200
♪ I miss him by my side ♪
144
00:11:06,160 --> 00:11:09,480
♪ Oh by my side ♪
145
00:11:09,560 --> 00:11:13,840
♪ And oh my darling please say... ♪
146
00:11:13,920 --> 00:11:18,600
Patrick Reid was one of the best doctors
that I ever worked with.
147
00:11:19,560 --> 00:11:22,480
He was a wonderful brother to Kate,
148
00:11:22,560 --> 00:11:26,440
and a loving friend
of so many people here.
149
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
He was a good man.
150
00:11:34,880 --> 00:11:37,760
And he would have been
an incredible father.
151
00:11:49,640 --> 00:11:53,240
On the day that I'm struggling
to understand...
152
00:11:54,800 --> 00:11:58,760
why something so random
and horrible could happen...
153
00:12:01,280 --> 00:12:05,680
but I do think it was lucky
that Patrick and I found each other.
154
00:12:05,760 --> 00:12:09,880
♪ Oh Lord,please do not pass judgement ♪
155
00:12:09,960 --> 00:12:11,200
I loved him.
156
00:12:11,280 --> 00:12:12,480
♪ We were but young ♪
157
00:12:12,560 --> 00:12:14,960
And I know that I was loved.
158
00:12:17,800 --> 00:12:20,840
♪ And oh please let me cry ♪
159
00:12:20,920 --> 00:12:23,320
♪ In his arms ♪
160
00:12:23,400 --> 00:12:27,120
♪ Just once more ♪
161
00:12:28,160 --> 00:12:34,880
♪ For one thousand sundowns ♪
162
00:12:35,600 --> 00:12:39,920
♪ For one thousand ♪
163
00:12:40,000 --> 00:12:43,240
♪ Sundowns ♪
164
00:12:54,800 --> 00:12:57,080
[baby cries]
165
00:13:21,640 --> 00:13:23,640
["The Light" by Rand and Holland]
166
00:13:29,080 --> 00:13:31,880
♪ An angel up here ♪
167
00:13:31,960 --> 00:13:33,920
[indistinct chatter]
168
00:13:39,800 --> 00:13:42,320
-[Martin] It's good to see you.
-You too.
169
00:13:42,400 --> 00:13:44,800
You know that even though
you've been gone,
170
00:13:44,880 --> 00:13:48,560
I want you to know that...
I still seek your guidance.
171
00:13:51,400 --> 00:13:53,080
Cherie,
172
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
meet Cherie.
173
00:13:54,720 --> 00:13:57,320
-Oh, Martin--
-See, for example... [clears throat]
174
00:13:57,400 --> 00:13:59,760
"Cherie, what's the wisest
course of action
175
00:13:59,840 --> 00:14:02,080
given the circumstance
in which I now find myself?"
176
00:14:03,200 --> 00:14:05,440
-"Well, Martin--"
-Martin, is this healthy?
177
00:14:05,520 --> 00:14:07,960
Oh, you know. Symbolic.
178
00:14:09,240 --> 00:14:12,760
A tattoo gives me access
to the nourishment of our former bond.
179
00:14:12,840 --> 00:14:15,040
[indistinct chatter]
180
00:14:16,840 --> 00:14:19,720
[Phillip] I--uh--
I want to assure you, Darcy,
181
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
once you head off to resume your
travels,
182
00:14:21,880 --> 00:14:25,360
I will do my best to support our
daughter in whatever--
183
00:14:25,440 --> 00:14:29,520
Okay, even though Nina's mother and I
are no longer together.
184
00:14:29,600 --> 00:14:31,520
-So you two aren't...
-No...
185
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
Not since then.
186
00:14:34,280 --> 00:14:36,640
Geraldine wasn't too cavalier
with your heart, Philip?
187
00:14:40,200 --> 00:14:42,800
Ah. Other way around,
you broke it off with her.
188
00:14:42,880 --> 00:14:45,640
But all that seems supremely unimportant
right now, doesn't it?
189
00:14:45,720 --> 00:14:48,120
[indistinct chatter]
190
00:14:51,560 --> 00:14:52,840
Hi.
191
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
Hello.
192
00:14:57,440 --> 00:14:59,640
Oh. Oh, darling.
193
00:14:59,720 --> 00:15:01,240
How was the crematorium?
194
00:15:01,320 --> 00:15:02,640
It was okay.
195
00:15:02,720 --> 00:15:05,080
-Can I get you a drink?
-Food?
196
00:15:05,160 --> 00:15:06,840
-Do you wanna sit?
-Uh...
197
00:15:06,920 --> 00:15:09,000
This guy over there
is a school friend of Patrick's.
198
00:15:09,080 --> 00:15:10,240
I think he wants you to--
199
00:15:10,320 --> 00:15:12,520
[Jimmy] He just wants
to offer his condolences.
200
00:15:12,600 --> 00:15:14,520
Would you rather somewhere quiet
to lie down...
201
00:15:14,600 --> 00:15:17,920
Yes. Sweetheart, why don't you
go and lie down for a while--
202
00:15:18,880 --> 00:15:22,600
[Nina]I've got no clue what I want.So how can anyone else know?
203
00:15:22,680 --> 00:15:25,000
[sombre music]
204
00:15:42,120 --> 00:15:44,680
-[laughter]
-[indistinct chatter]
205
00:15:44,760 --> 00:15:47,800
[Nina] Jodie, thanks so much for coming.
206
00:15:47,880 --> 00:15:49,640
How long are you in Melbourne?
207
00:15:49,720 --> 00:15:54,520
If you've got some spare days there's
some great exhibitions at the moment.
208
00:15:54,600 --> 00:15:55,680
[Nina]What?
209
00:15:55,760 --> 00:15:57,840
Why are you chatting to herabout exhibitions?
210
00:15:57,920 --> 00:16:01,120
Oh you'll probably wanna catch up
with some old friends.
211
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
[Nina]Stop prattling.Just shut up.
212
00:16:03,840 --> 00:16:07,720
I would love if... well, if my kids
could meet your little one eventually.
213
00:16:07,800 --> 00:16:10,680
I know what you're facing is...
214
00:16:11,600 --> 00:16:12,880
Nina.
215
00:16:14,280 --> 00:16:15,720
You're allowed to enjoy this baby.
216
00:16:28,120 --> 00:16:29,600
Are you hiding?
217
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
You didn't have to be so kind this week.
218
00:16:37,880 --> 00:16:40,040
I love Nina. I love your family.
219
00:16:40,960 --> 00:16:42,520
I love you.
220
00:16:47,480 --> 00:16:48,640
What's gonna happen to us?
221
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
Is now really the best time
to discuss this?
222
00:16:57,800 --> 00:16:59,200
Are we splitting up?
223
00:17:03,240 --> 00:17:04,400
I think we are.
224
00:17:08,880 --> 00:17:11,720
Hey, but-- I'm here now.
225
00:17:13,600 --> 00:17:15,520
I know.
226
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Thank you.
227
00:17:20,240 --> 00:17:22,240
You should go inside,
be with your sister.
228
00:17:36,160 --> 00:17:38,720
[Geraldine] Anywho...
[chuckling]
229
00:17:41,560 --> 00:17:43,440
Sorry. Excuse me.
230
00:17:53,040 --> 00:17:54,400
Nina.
231
00:17:54,480 --> 00:17:57,760
If you need a moment
by yourself, go downstairs.
232
00:17:57,840 --> 00:18:00,160
Patrick was working on something
in the garage.
233
00:18:00,240 --> 00:18:03,920
In--In the garage? Oh.
234
00:18:04,000 --> 00:18:05,440
Do you--?
I can down with you if you--
235
00:18:37,600 --> 00:18:40,320
[melancholy music]
236
00:19:10,560 --> 00:19:12,320
[sobs]
237
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
[cell phone rings]
238
00:19:32,440 --> 00:19:34,240
Hello?
239
00:19:34,320 --> 00:19:36,480
Hi, This is Lilyfrom the Metropol Hotel.
240
00:19:36,560 --> 00:19:40,000
Just wondering what time you and yourpartner will be checking in?
241
00:19:43,800 --> 00:19:46,320
Patrick booked a hotel.
242
00:19:47,040 --> 00:19:50,440
It was supposed to be an indulgent
weekend before the baby came.
243
00:19:52,280 --> 00:19:55,720
Hello, sorry. Um, Nina can't talk
at the moment and she won't be coming.
244
00:19:55,800 --> 00:19:57,600
No.
245
00:19:58,320 --> 00:19:59,680
I will go.
246
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
Sorry, hang on.
247
00:20:01,600 --> 00:20:04,120
It'd be good to get away.
248
00:20:04,200 --> 00:20:05,960
Come with me.
249
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
Where are you?
250
00:20:10,240 --> 00:20:13,680
-Metropol Hotel.
-Okay, we'll be there in 40 minutes.
251
00:20:22,160 --> 00:20:23,840
Hi, just one baggage, please.
252
00:20:28,360 --> 00:20:31,520
Okay, um, I packed a few
voluminous maternity garments.
253
00:20:31,600 --> 00:20:33,760
It's, um--
Yeah, I'd be all right.
254
00:20:33,840 --> 00:20:35,600
Sorry.
255
00:20:35,680 --> 00:20:37,400
Hi, I'm Nina.
256
00:20:37,480 --> 00:20:39,000
Hi, you made it.
257
00:20:40,040 --> 00:20:41,640
Oh.
258
00:20:41,720 --> 00:20:45,840
We often have couples booking in
for the pre-baby get away.
259
00:20:45,920 --> 00:20:47,840
First baby for you guys?
260
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Yes. It's our first.
261
00:20:50,520 --> 00:20:52,720
[Lily] Oh.
262
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
[Nina]The whole romantic catastrophe.
263
00:21:01,640 --> 00:21:03,920
Maybe coming here was a mistake.
264
00:21:05,840 --> 00:21:08,480
[Billie] I shouldn't talk about me
feeling guilty when it should--
265
00:21:08,560 --> 00:21:11,440
should all be about you, and--and
what you're going through.
266
00:21:11,520 --> 00:21:13,720
But, Nins, you have to know
how sorry I am.
267
00:21:15,080 --> 00:21:17,400
Saying these terrible things before...
268
00:21:17,480 --> 00:21:20,200
and I'm sorry, for not being there
when you needed me.
269
00:21:20,280 --> 00:21:22,360
-And I'm sorry that I wasn't--
-Billie.
270
00:21:22,960 --> 00:21:24,440
It's okay.
271
00:21:33,800 --> 00:21:36,840
Good thing Nina's spending the night
at a lovely hotel.
272
00:21:36,920 --> 00:21:39,200
Yeah, Billie's the best person
for Nina right now.
273
00:21:39,280 --> 00:21:40,080
Yeah, that's right.
274
00:21:40,160 --> 00:21:42,120
This is a chance to start that
baby room.
275
00:21:42,200 --> 00:21:44,400
-[Mick] Yeah.
-[Geraldine] Surprise her.
276
00:21:44,480 --> 00:21:46,480
["My Heart Is Not A Machine"
by Whitley]
277
00:21:50,720 --> 00:21:53,320
You're on the car seat and the bath.
I'll do the rest.
278
00:21:55,800 --> 00:21:59,640
♪ My heart is not a machine ♪
279
00:21:59,720 --> 00:22:05,040
♪ It beats for youand all the others that I love ♪
280
00:22:08,200 --> 00:22:12,160
♪ My heart is not anything ♪
281
00:22:13,640 --> 00:22:17,600
♪ That you haven't seen before ♪
282
00:22:18,960 --> 00:22:24,080
♪ It sings hold me now ♪
283
00:22:25,320 --> 00:22:30,800
♪ Did I think I was a king somehow ♪
284
00:22:31,840 --> 00:22:36,000
♪ Alone is a song ♪
285
00:22:36,080 --> 00:22:38,160
Are you wanting to buy
a change table?
286
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
Ah, well we're buying
a number of things.
287
00:22:40,320 --> 00:22:43,480
-What's the colour scheme of the
nursery? -I wouldn't question her.
288
00:22:43,560 --> 00:22:45,240
She's a great mother.
289
00:22:48,480 --> 00:22:52,600
♪ My heart is not a machine ♪
290
00:22:52,680 --> 00:22:57,680
♪ It beats alone in all the darknessof the night ♪
291
00:23:00,960 --> 00:23:05,200
♪ My heart is all I have ♪
292
00:23:07,000 --> 00:23:10,240
♪ And I pledge it all to you ♪
293
00:23:15,120 --> 00:23:18,680
[Nina] I'm actually tired
beyond the possibility of sleep.
294
00:23:20,440 --> 00:23:22,440
Do you want me to read to you?
295
00:23:22,520 --> 00:23:23,840
That's what Mom used to do when
296
00:23:23,920 --> 00:23:26,000
you were little
and got yourself into a state.
297
00:23:27,240 --> 00:23:32,720
I might just try some of the relaxation
techniques that Lawrence told me.
298
00:23:40,160 --> 00:23:41,920
[man moaning, muffled]
299
00:23:45,040 --> 00:23:46,480
Is that you?
300
00:23:46,560 --> 00:23:48,760
What technique is he using on you?
301
00:23:48,840 --> 00:23:52,240
No. It's-- I think it's--
302
00:23:52,320 --> 00:23:54,680
Oh, someone's sexing next door.
303
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
[man] Oh!
304
00:23:59,520 --> 00:24:03,040
-Is he on his own, do you think?
-[man and woman moan]
305
00:24:03,120 --> 00:24:05,520
-There she is.
-Is he in pain?
306
00:24:05,600 --> 00:24:08,680
[chuckles] Sounds like he's
going through testicular torture.
307
00:24:08,760 --> 00:24:10,000
[both giggling]
308
00:24:10,080 --> 00:24:11,840
[moaning continues]
309
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
[moaning stops]
310
00:24:25,320 --> 00:24:28,680
Patrick came to see me.
Did you know?
311
00:24:29,880 --> 00:24:32,280
The morning before the baby shower?
312
00:24:33,560 --> 00:24:35,840
He found me at Ange's place.
313
00:24:37,080 --> 00:24:38,800
He tracked me down there.
314
00:24:38,880 --> 00:24:41,400
[sombre music]
315
00:24:44,840 --> 00:24:46,600
[Nina]What did he say?
316
00:24:47,520 --> 00:24:49,960
[Billie]Not much to start with.
317
00:24:50,880 --> 00:24:54,120
He did his... cryptic crinkly eye thing.
318
00:24:55,800 --> 00:24:57,640
Said, he wanted to make sure
that I was okay.
319
00:25:01,000 --> 00:25:03,720
We talked for a fair while and...
320
00:25:05,120 --> 00:25:07,000
he just listened to me.
321
00:25:11,160 --> 00:25:13,560
He didn't pressure me at all.
322
00:25:15,160 --> 00:25:16,840
He was amazing.
323
00:25:19,320 --> 00:25:21,520
And then at the end he said...
324
00:25:23,400 --> 00:25:25,520
"You don't have to. But I thinkit would be really good
325
00:25:25,600 --> 00:25:28,200
if you came to Nina'sbaby shower."
326
00:25:28,280 --> 00:25:30,200
And then he left.
327
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
[inhales deeply]
328
00:25:36,200 --> 00:25:38,360
Sorry. Should I not have--
329
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
You know what I really feel like now?
330
00:25:44,960 --> 00:25:46,360
A swim.
331
00:25:52,960 --> 00:25:55,560
[Nina] Oh, the pool is closed.
332
00:25:56,440 --> 00:25:57,800
Oh, never mind.
333
00:25:57,880 --> 00:26:00,800
Hang on. I swear that lock's picks with.
334
00:26:01,880 --> 00:26:03,600
Billie, you can't just--
335
00:26:04,960 --> 00:26:06,320
No. You can't--
336
00:26:12,120 --> 00:26:13,560
Your need is great.
337
00:26:28,800 --> 00:26:30,960
Fancy shmancy.
338
00:26:43,640 --> 00:26:45,200
Wow.
339
00:26:46,960 --> 00:26:48,800
You're really gonna have a baby.
340
00:26:57,320 --> 00:26:59,920
I'm scared I'm not gonna love it enough.
341
00:27:06,080 --> 00:27:08,560
I've been making bargains in my head.
342
00:27:10,320 --> 00:27:12,280
I can't even say it.
343
00:27:13,240 --> 00:27:16,320
Bargaining that you'd rather
have Patrick than the baby?
344
00:27:16,400 --> 00:27:18,080
[sniffs]
345
00:27:19,800 --> 00:27:23,200
Oh, Nins, I--I think
that's perfectly understandable.
346
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
How am I gonna be a good mom...
347
00:27:28,760 --> 00:27:30,760
if I feel so broken?
348
00:27:30,840 --> 00:27:33,320
Nins, I'm thinking more clearly
than you are at the moment
349
00:27:33,400 --> 00:27:35,360
and--and I know that
you're gonna love this baby.
350
00:27:35,440 --> 00:27:38,040
-What if I don't?
-Well, then, I'll cover you.
351
00:27:39,080 --> 00:27:41,480
If you're too sad to start with,
I'll love the baby.
352
00:27:41,560 --> 00:27:44,360
I'll--I'll love the baby
until you're ready to.
353
00:27:47,280 --> 00:27:48,840
[cries]
354
00:27:58,320 --> 00:28:00,040
I just wanna be in the water.
355
00:28:16,400 --> 00:28:21,880
God... you're like a giant sea mammal
stranded on land.
356
00:28:25,240 --> 00:28:27,000
Hey, we need towels.
357
00:28:27,080 --> 00:28:28,840
I'll get some towels.
358
00:28:30,120 --> 00:28:32,680
["Into the Night" by Landscape]
359
00:30:23,960 --> 00:30:25,680
[snoring]
360
00:30:37,400 --> 00:30:39,080
Hey.
361
00:30:39,160 --> 00:30:40,760
[sighs]
362
00:30:41,560 --> 00:30:43,840
You worked all night.
363
00:30:43,920 --> 00:30:46,560
I'm off my face on paint fumes.
364
00:30:50,760 --> 00:30:52,520
I love you.
365
00:31:14,760 --> 00:31:16,320
[elevator dings]
366
00:31:26,840 --> 00:31:28,680
-Excuse me. Can I just, uh...?
-Sorry, no.
367
00:31:28,760 --> 00:31:32,120
My--my--my recently widowed
very pregnant sister
368
00:31:32,200 --> 00:31:33,920
who hasn't slept in a week,
is sleeping there.
369
00:31:34,000 --> 00:31:36,280
-Come on. You can't do this--
-Uh, no, no, no,
370
00:31:36,360 --> 00:31:38,400
I can't let you in,
that'll wake her up. Sorry.
371
00:31:38,480 --> 00:31:41,280
Uh-uh! I recognize your noises.
We're in the room next door to you.
372
00:31:41,360 --> 00:31:42,640
You're obviously a mad woman.
373
00:31:42,720 --> 00:31:45,400
I'm gonna have to go get
the hotel staff to shift you.
374
00:31:52,080 --> 00:31:53,440
[elevator dings]
375
00:31:54,240 --> 00:31:55,880
[breathing hard]
376
00:32:10,080 --> 00:32:11,360
Oh!
377
00:32:12,240 --> 00:32:15,160
-You okay?
-It's probably nothing. I'm--
378
00:32:15,240 --> 00:32:17,000
I'm just feeling a little bit crappy.
379
00:32:17,080 --> 00:32:18,480
It might be a good idea for me
to go home.
380
00:32:18,560 --> 00:32:20,760
Right. Okay. Well, I'll run upstairs,
get our stuff.
381
00:32:20,840 --> 00:32:21,920
-You sit--
-It's not urgent.
382
00:32:22,000 --> 00:32:23,960
This is classic primigravida
false labour.
383
00:32:24,040 --> 00:32:25,680
You're using
the doctor voice on yourself.
384
00:32:25,760 --> 00:32:27,960
-You need a proper obstetricia--
-I am a proper obstet--
385
00:32:28,040 --> 00:32:30,080
[groans in pain] Oh...
386
00:32:30,160 --> 00:32:31,560
Oh, Nins, okay.
387
00:32:31,640 --> 00:32:32,600
-Oh.
-Okay.
388
00:32:32,680 --> 00:32:35,000
["The Raven And The Mushroom Man"
by Lisa Mitchell]
389
00:32:35,080 --> 00:32:36,800
This might be anything.
390
00:32:36,880 --> 00:32:38,920
Yep, yep. Sorry.
391
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
Hi.
392
00:32:41,320 --> 00:32:42,400
[grunting]
393
00:32:44,520 --> 00:32:46,040
You all right?
394
00:32:51,040 --> 00:32:53,360
[Nina] I'm not even having
regular contractions.
395
00:32:53,440 --> 00:32:55,160
Women often mistake--
396
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
[groans]
397
00:32:56,560 --> 00:32:58,800
All right, we'll--we'll just pop
into the hospital, yeah?
398
00:32:58,880 --> 00:33:01,800
We'll just, yeah, that'd work.
I think I know where that is.
399
00:33:01,880 --> 00:33:04,080
-I'm just gonna ring Mom.
-Keep your hands on the wheel?
400
00:33:04,160 --> 00:33:06,960
-Ringing! Shit.
-[breathing heavily]
401
00:33:08,600 --> 00:33:11,320
-[cell phone rings]
-[Zara] We'll make this hang in there--
402
00:33:12,800 --> 00:33:14,040
-[Zara] Yes, you....
-Billie.
403
00:33:14,120 --> 00:33:16,600
Ni--Nins is okay. She's just in labour.
404
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
Ow! Possibly false labour.
405
00:33:18,520 --> 00:33:20,760
We're on our wayto the Ainsworth Hospital now.
406
00:33:20,840 --> 00:33:24,240
[Nina] This is almost certainly
one of those start/stop labours,
407
00:33:24,320 --> 00:33:25,800
the hospital will send me home.
408
00:33:25,880 --> 00:33:28,840
-[groans] Oh, wow.
-What? What? What?
409
00:33:28,920 --> 00:33:31,760
-Oh... waters broke.
-Oh, shit! That means-- Oh, shit!
410
00:33:31,840 --> 00:33:35,800
[groans in pain] I--I don't wanna
do this with strangers.
411
00:33:35,880 --> 00:33:38,000
I wanna be at St. Francis.
Take me there instead.
412
00:33:38,080 --> 00:33:40,120
-Nins, do we have time?
-Yes!
413
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
[both screaming]
414
00:33:44,560 --> 00:33:47,080
♪ He's got a red faceand a mushroom head ♪
415
00:33:47,160 --> 00:33:49,400
-Hello.
-Hi.
416
00:33:49,480 --> 00:33:52,240
Geraldine, please, allow me.
I'm looking for Nina Proudman.
417
00:33:52,320 --> 00:33:53,920
I understand she's been admitted here.
418
00:33:54,000 --> 00:33:55,920
-Sorry, what name?
-Noonan.
419
00:33:56,000 --> 00:33:56,840
Nina Noonan?
420
00:33:56,920 --> 00:33:59,040
Uh, no. Oh, sorry.
421
00:33:59,120 --> 00:34:01,960
I'm--I'm a Noonan.
She's a Proudman.
422
00:34:02,040 --> 00:34:03,520
I'm one of her fathers.
423
00:34:04,760 --> 00:34:07,200
No. No, Proudman admitted today.
424
00:34:07,280 --> 00:34:08,560
-[sighs]
-Um...
425
00:34:08,640 --> 00:34:10,760
Billie's still not answering her phone.
426
00:34:10,840 --> 00:34:12,480
Oh, God, where are they?
427
00:34:12,560 --> 00:34:14,480
Do you--do you think
we should call an ambulance?
428
00:34:14,560 --> 00:34:18,120
No. I just wanna get to St. Francis.
Tu--turn left here.
429
00:34:18,200 --> 00:34:20,840
-This one? Is this even a proper street?
-[Nina screams]
430
00:34:20,920 --> 00:34:22,800
Okay, yup. If you say so, okay.
431
00:34:22,880 --> 00:34:26,040
♪ The little mushroom man might fashion♪
432
00:34:26,120 --> 00:34:29,360
[Nina] Oh. Oh, God. Oh, God!
433
00:34:29,440 --> 00:34:32,400
-[Nina breathing heavily]
-I'm not sure that this is, um--
434
00:34:32,480 --> 00:34:33,880
[Nina] Can you see the walkway?
435
00:34:35,880 --> 00:34:39,720
This looks more like a warehouse
clearance than a hospital car park.
436
00:34:39,800 --> 00:34:41,320
-I think we're lost.
-Oh!
437
00:34:41,400 --> 00:34:43,840
-Oh, God, Nins, are you all right?
-Come and have a look.
438
00:34:43,920 --> 00:34:46,160
-Yes? Ah!
-Other end!
439
00:34:50,320 --> 00:34:52,440
-What do I look for?
-Pull my bathing bottoms down.
440
00:34:52,520 --> 00:34:54,360
-Oh, okay.
-[Nina panting]
441
00:34:54,440 --> 00:34:57,240
On this next contraction,
see if you can see the head.
442
00:34:57,320 --> 00:34:59,120
[groans in pain]
443
00:35:00,400 --> 00:35:02,800
[Nina screaming]
444
00:35:02,880 --> 00:35:04,320
Can you see the baby crowning?
445
00:35:04,400 --> 00:35:08,160
[Billie gasps] Oh, baby head!
Baby head! Baby head!
446
00:35:08,240 --> 00:35:12,120
Oh, God. Okay. I'm--
I'm just gonna--
447
00:35:12,200 --> 00:35:13,680
I'm just gonna call Triple-O.
448
00:35:13,760 --> 00:35:16,080
-No, give it to me!
-Oh! Yup, yup.
449
00:35:16,160 --> 00:35:18,760
♪ The raven was weakHe didn't wake up ♪
450
00:35:18,840 --> 00:35:20,440
♪ And the mushroom man weeped ♪
451
00:35:20,520 --> 00:35:22,640
[phone rings]
452
00:35:24,280 --> 00:35:26,160
-Robson Wing.
-[Nina]Eloise.
453
00:35:26,240 --> 00:35:27,560
Nina. Yes, it's Eloise here.
454
00:35:27,640 --> 00:35:30,080
[groans] I--I'm--
455
00:35:31,080 --> 00:35:32,760
Nina sounds...
I'm not sure.
456
00:35:32,840 --> 00:35:36,240
[Kim]Nins, Ainsworth can't find you.Is that 'cause you're on your way here?
457
00:35:36,320 --> 00:35:38,520
Wail once for yes, twice for no.
458
00:35:38,600 --> 00:35:41,240
Aah!
459
00:35:41,320 --> 00:35:42,800
She's on her way here.
460
00:35:42,880 --> 00:35:44,920
She's in transition, fully dilated.
461
00:35:45,000 --> 00:35:47,120
You can read the groans
after a few years.
462
00:35:47,200 --> 00:35:48,120
-Aah!
-Okay.
463
00:35:48,200 --> 00:35:50,600
-Oi!
-Fingers and toes, fingers and toes!
464
00:35:53,080 --> 00:35:55,080
Hold it in, Nins.
465
00:35:55,160 --> 00:35:57,880
[Nina grunting]
466
00:35:59,320 --> 00:36:01,720
-[Billie] I know you can do it.
-[Nina] I can't do it!
467
00:36:01,800 --> 00:36:04,040
[Billie] We're going.
You gotta tell me where we're going.
468
00:36:04,120 --> 00:36:05,480
[cell phone rings]
469
00:36:07,440 --> 00:36:09,240
Kim.
470
00:36:10,160 --> 00:36:12,800
-[Zara] Uh, she's going to St. Francis.
-[gasps]
471
00:36:12,880 --> 00:36:15,080
-[Zara] Yeah, we're coming.
-Don't run in the hospital.
472
00:36:15,160 --> 00:36:17,360
It's an emergency.
473
00:36:19,040 --> 00:36:21,640
[Billie] Okay, okay.
Okay, hold on a sec.
474
00:36:21,720 --> 00:36:24,520
-Yup, we're here.
-[Nina panting]
475
00:36:25,880 --> 00:36:27,320
Okay, I got you, Nins.
476
00:36:27,400 --> 00:36:30,400
-Oh! Oh!
-I got you! I got you!
477
00:36:30,480 --> 00:36:32,320
I don't wanna go through
Emergency Department.
478
00:36:32,400 --> 00:36:34,680
-I know, I know, I know.
-Do I have to explain right now?
479
00:36:34,760 --> 00:36:37,800
-Okay, I got you.
-Just get me through to Obstetrics.
480
00:36:37,880 --> 00:36:40,760
Okay, okay. Nearly there. Okay.
481
00:36:40,840 --> 00:36:42,880
Is she coming through Emergency?
482
00:36:42,960 --> 00:36:45,880
Oh, for the intended risk
of some clumsy cock-headed intern?
483
00:36:45,960 --> 00:36:47,840
[both] Main entrance.
484
00:36:51,920 --> 00:36:53,120
-Fire stairs.
-Right!
485
00:36:54,560 --> 00:36:56,840
Nearly there, nearly there.
Nearly there.
486
00:36:56,920 --> 00:36:59,520
Out of the way, lady.
Nah, uh-uh-uh. You're not coming in.
487
00:36:59,600 --> 00:37:01,320
-Oh, oh, oh, oh, oh.
-Don't come in here!
488
00:37:01,400 --> 00:37:03,560
A baby could fly out of this woman
any second.
489
00:37:03,640 --> 00:37:05,400
-Do you wanna be a part of that?
-[panting]
490
00:37:05,480 --> 00:37:06,960
Oh! Nins, Nins, Nins--
491
00:37:16,320 --> 00:37:18,360
[Billie] Okay, we're here.
492
00:37:20,200 --> 00:37:21,560
You stay here.
I'm gonna get some--
493
00:37:21,640 --> 00:37:24,320
Hold the door. I'm not having
my baby in this fucking lift.
494
00:37:24,400 --> 00:37:27,680
We need some help here! Help!
495
00:37:28,760 --> 00:37:32,400
[groaning] No, I need to push.
I need to push. Oh! Oh!
496
00:37:32,480 --> 00:37:34,400
[grunts]
497
00:37:37,920 --> 00:37:40,160
Oh, there's a head!
There's a head!
498
00:37:40,240 --> 00:37:42,840
Oh, God! Check the cord.
499
00:37:42,920 --> 00:37:44,760
How? How? What--Would I--What?
500
00:37:44,840 --> 00:37:46,720
-Check if the cord's around the neck.
-It's not.
501
00:37:46,800 --> 00:37:49,560
-Do I pull the rest of it out of here?
-No! No!
502
00:37:49,640 --> 00:37:52,040
Don't pull on the baby's head.
Let's swap positions.
503
00:37:52,120 --> 00:37:54,840
No! Is the head turned?
504
00:37:55,680 --> 00:37:57,600
Yes! Wow, it turned to the right.
505
00:37:57,680 --> 00:38:00,200
That's my right, your left.
Is that right?
506
00:38:00,280 --> 00:38:02,160
It doesn't really matter which
direction.
507
00:38:02,240 --> 00:38:03,680
Take over this, and then I'll move--
508
00:38:03,760 --> 00:38:05,920
No, no, no! I'm about to push!
509
00:38:07,840 --> 00:38:09,840
[screaming]
510
00:38:12,600 --> 00:38:14,840
-[gasping] Oh, Nins.
[baby cries]
511
00:38:17,480 --> 00:38:19,640
Here it is. Here it is.
Here it is, look.
512
00:38:19,720 --> 00:38:21,520
[Billie] Oh, she's gorgeous.
513
00:38:25,120 --> 00:38:26,880
[Billie] Oh.
514
00:38:28,760 --> 00:38:30,360
[elevator dings]
515
00:38:33,640 --> 00:38:35,320
[Geraldine squeals]
516
00:38:38,640 --> 00:38:41,680
[excited, overlapping chatter]
517
00:38:46,480 --> 00:38:48,920
[Geraldine] She's exquisite, Nina.
518
00:38:49,000 --> 00:38:51,080
[Billie]Delivering babies, it's easy.
519
00:38:51,160 --> 00:38:52,960
I mean, there's obviouslymystique around it,
520
00:38:53,040 --> 00:38:55,840
I always thought you guys had
special skills but you know, basically,
521
00:38:55,920 --> 00:38:57,080
you just catch them.
522
00:38:57,160 --> 00:38:59,880
Oh, Nina, she's amazing.
523
00:38:59,960 --> 00:39:01,760
[Billie] Um, I'm the--the first human
524
00:39:01,840 --> 00:39:03,760
that the baby ever
made eye contact with.
525
00:39:03,840 --> 00:39:05,680
So we're always gonna have
a special bond.
526
00:39:05,760 --> 00:39:07,440
They've done research on
ducklings.
527
00:39:07,520 --> 00:39:11,120
Okay, Nina needs to rest now.
So everybody out.
528
00:39:11,200 --> 00:39:13,560
-[Geraldine] Come on.
-[Darcy] Oh.
529
00:39:22,360 --> 00:39:23,760
[baby cooing]
530
00:39:23,840 --> 00:39:25,680
["Up in the Building" by Mi and L'au]
531
00:39:37,480 --> 00:39:40,520
♪ You took his head on ♪
532
00:39:42,040 --> 00:39:45,600
♪ Behind the walls ♪
533
00:39:50,400 --> 00:39:54,080
♪ Your face is hidden ♪
534
00:39:55,400 --> 00:39:58,640
♪ Behind the rose ♪
535
00:40:04,000 --> 00:40:10,280
♪ You run, run, run, run ♪
536
00:40:17,080 --> 00:40:23,040
♪ You run, run, run, run ♪
537
00:40:30,160 --> 00:40:36,800
♪ You run, run, run, run ♪
538
00:40:43,520 --> 00:40:46,720
♪ Maybe one day ♪
539
00:40:49,360 --> 00:40:54,640
♪ Maybe one day you'll show me ♪
540
00:40:57,920 --> 00:41:00,600
♪ How to come down ♪ ♪
40210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.