All language subtitles for Nit i dia 1x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 (Miren) Vas a veure l'etarra que va matar la mama? 3 00:00:03,760 --> 00:00:06,400 Per què no m'ho vas dir? 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,280 Els papers del divorci? 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,080 -¿Tienes madre?-Sí. 6 00:00:10,240 --> 00:00:11,400 Mi hija no. 7 00:00:11,560 --> 00:00:13,320 Es que sólo quiero un nombre. 8 00:00:13,480 --> 00:00:15,840 -Pero díselo, tío.-¡Cállate, Marina! 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,120 ¿Ets conscient que si tot això surt a la llum 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,560 hauràs de respondre moltes preguntes? 11 00:00:20,720 --> 00:00:23,320 -Ets un fill de puta.-Vaig tenir un bon mestre. 12 00:00:23,480 --> 00:00:24,800 Jo el conec. 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,520 Podem veure el registre? 14 00:00:28,800 --> 00:00:32,520 -¿De qué sirvió... poner esa bomba?-De nada. 15 00:00:32,680 --> 00:00:34,800 Bar Wendy! Sona bé, no? 16 00:00:34,960 --> 00:00:38,400 50.000. Si tens els diners, el bar és vostre. 17 00:00:38,560 --> 00:00:39,920 Necessito l'anell. Ja! 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,680 Vaig tenir una història... 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,600 Papa!Adrià... 20 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 Collons! 21 00:00:44,920 --> 00:00:46,760 Que t'estimo. 22 00:00:46,920 --> 00:00:49,080 Sara, no te'n vagis! Sara! Saaara!! 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,120 (inspira) 24 00:00:53,640 --> 00:00:55,160 (inspira) 25 00:01:12,800 --> 00:01:14,480 (Sònia) El tenim. 26 00:01:14,640 --> 00:01:16,560 Els testimonis l'han reconegut, 27 00:01:16,720 --> 00:01:18,960 porta un tatuatge i coneixia una de les víctimes. 28 00:01:19,120 --> 00:01:20,840 Tot quadra, jutge. 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,360 No hem trobat la sabatilla, però potser les té a casa. 30 00:01:23,520 --> 00:01:26,000 Estic segura que amb una ordre d'escorcoll trobarem alguna cosa. 31 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 -El tenim. Cregui'm.-Et faré les ordres. 32 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 Heu de comparar l'ADN amb la mostra de les ungles de la Mercè Pàmies. 33 00:01:31,280 --> 00:01:33,480 I organitza també una roda de reconeixement 34 00:01:33,640 --> 00:01:36,200 perquè els testimonis confirmin la identificació. 35 00:01:36,360 --> 00:01:38,200 Sí, però l'interroguem nosaltres primer. 36 00:01:38,360 --> 00:01:40,600 Ja, però amb totes les garanties. No vull problemes. 37 00:01:40,760 --> 00:01:42,760 El tenim, jutge. La forense tenia raó. El tenim. 38 00:01:42,920 --> 00:01:44,680 Això espero, 39 00:01:44,840 --> 00:01:47,600 però no vull cap filtració fins que no tinguem proves fermes. 40 00:01:47,760 --> 00:01:50,560 I ni una paraula al jutge Cases. Primer ho vull tenir tot lligat. 41 00:01:50,720 --> 00:01:51,960 No pateixi. 42 00:01:55,880 --> 00:01:58,600 Sònia... Felicitats. 43 00:02:00,080 --> 00:02:01,120 Gràcies. 44 00:02:05,760 --> 00:02:06,880 (algú xiula) 45 00:02:07,600 --> 00:02:09,520 (algú xiula) 46 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 (home) Coloma! 47 00:02:11,160 --> 00:02:12,960 (xiula) 48 00:02:13,160 --> 00:02:14,720 Coloma! 49 00:02:15,840 --> 00:02:17,280 (xiula) 50 00:02:18,080 --> 00:02:19,560 Coloma! 51 00:02:20,400 --> 00:02:22,200 (xiula) 52 00:02:23,440 --> 00:02:25,000 Coloma! 53 00:02:25,160 --> 00:02:26,520 (xiula) 54 00:03:47,560 --> 00:03:49,240 Bon dia. Tot bé? 55 00:03:51,280 --> 00:03:53,760 No. Tot bé, no. 56 00:03:53,920 --> 00:03:57,040 M'heu tingut aquí tancat tota la nit sense dir-me res. 57 00:03:57,880 --> 00:04:00,320 Es pot saber què està passant? 58 00:04:01,920 --> 00:04:04,760 Ens hauria de donar el nom del seu advocat. 59 00:04:04,920 --> 00:04:08,440 No tinc cap advocat, jo. Ni el necessito per res. 60 00:04:08,600 --> 00:04:11,360 El necessita, cregui'm, el necessita. 61 00:04:14,000 --> 00:04:17,280 Potser seria més fàcil si abans m'expliquéssiu per què sóc aquí, no? 62 00:04:19,520 --> 00:04:22,880 Primer, l'advocat. Si no en té cap, n'hi puc demanar un d'ofici. 63 00:04:24,680 --> 00:04:26,840 Doncs demaneu-ne un d'ofici. 64 00:04:31,600 --> 00:04:33,760 No entenc per què em teniu aquí tancat. 65 00:04:36,360 --> 00:04:39,160 Ja ho entendràs, ja... Fill de puta. 66 00:04:46,640 --> 00:04:48,440 (porta: s'obre) 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,720 (porta: es tanca) 68 00:04:56,480 --> 00:05:00,720 # (algú xiula una melodia alegre) 69 00:05:00,880 --> 00:05:05,080 # 70 00:05:07,080 --> 00:05:08,200 Ronca. 71 00:05:09,200 --> 00:05:11,520 -Què dius?-La Sara, ronca. 72 00:05:12,640 --> 00:05:15,000 -Això és el tabac.-El tabac... 73 00:05:15,880 --> 00:05:17,920 Escolta, no l'hi diguis, eh! 74 00:05:18,880 --> 00:05:20,920 Sisplau, no, que et conec. 75 00:05:21,880 --> 00:05:24,560 Què ha passat? S'ha discutit amb el Lluís? 76 00:05:24,720 --> 00:05:26,440 Bon dia.Bon dia. 77 00:05:26,600 --> 00:05:28,920 -Bon dia.-Què tal? Has dormit bé? 78 00:05:29,080 --> 00:05:33,720 Sí, molt bé. Em sap greu... Avui mateix busco alguna cosa. 79 00:05:33,880 --> 00:05:35,840 Sara... per què no et quedes... 80 00:05:36,000 --> 00:05:38,080 Queda't tot el temps que vulguis, de veritat. 81 00:05:38,240 --> 00:05:40,960 Jo, ni m'he adonat que estaves dormint al meu costat. 82 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 Cafè amb llet?Perfecte. 83 00:05:44,840 --> 00:05:46,360 Per tu.Gràcies. 84 00:05:46,520 --> 00:05:48,040 (mòbil)Perdoneu. 85 00:05:48,200 --> 00:05:49,520 Sí? 86 00:05:50,520 --> 00:05:53,400 Ah... Digue'm. Bon dia, sí. 87 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 Mm-hm. 88 00:05:56,320 --> 00:05:57,920 Molt bé. 89 00:05:58,080 --> 00:06:01,280 Gràcies per avisar-me. Vinga, fins després. Adéu. 90 00:06:02,280 --> 00:06:04,440 Ja l'han detingut. 91 00:06:04,600 --> 00:06:06,040 Avui l'interroguen. 92 00:06:07,640 --> 00:06:08,720 A qui? 93 00:06:08,880 --> 00:06:10,840 És una cosa de feina, carinyo. 94 00:06:12,600 --> 00:06:15,400 Què, papa, m'explicaràs com va anar amb l'etarra o no? 95 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 -Miren...-Vas dir que m'ho explicaries avui. 96 00:06:18,040 --> 00:06:21,280 Per què no esmorzem primer, sisplau? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,520 Et va bé la melmelada de maduixa?M'encanta. 98 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Hm?Sí. 99 00:06:26,840 --> 00:06:29,720 No és de maduixa, és de "jards".Perdona? "Jards"? 100 00:06:29,880 --> 00:06:31,320 -"Jards".-És pesat! 101 00:06:31,480 --> 00:06:33,080 Ets anglès, no? 102 00:06:33,240 --> 00:06:36,200 No, sóc basc!És veritat, no me'n recordava. 103 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 "Jards". 104 00:06:39,280 --> 00:06:41,600 Segur que no vols conservar res? 105 00:06:41,760 --> 00:06:46,640 Si la Fàtima vol alguna cosa... La resta... ho donaré i punt. 106 00:06:47,640 --> 00:06:52,640 No sé per què no em va dir... que havia firmat els papers. 107 00:06:54,680 --> 00:06:56,960 T'ho devia voler dir en persona. 108 00:06:57,120 --> 00:06:58,640 Sí..., 109 00:06:58,960 --> 00:07:01,000 suposo que sí. 110 00:07:04,440 --> 00:07:07,200 Potser... t'hauries de vendre el pis. 111 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 Ja ho he pensat. 112 00:07:09,320 --> 00:07:12,000 Buscar-te una cosa més... més per tu. 113 00:07:14,240 --> 00:07:15,520 Per nosaltres. 114 00:07:16,800 --> 00:07:19,520 Sí, esclar, per nosaltres. 115 00:07:20,760 --> 00:07:22,600 Què més puc fer? 116 00:07:23,960 --> 00:07:26,560 Res. Ja has fet prou. (inspira) 117 00:07:26,720 --> 00:07:30,480 No he d'anar al bar en tot el dia. Ja m'ho he organitzat. 118 00:07:30,640 --> 00:07:34,120 Puc quedar-me amb tu, si vols. Podem anar a casa meva o... 119 00:07:34,280 --> 00:07:36,280 Saps què hauríem de fer? 120 00:07:36,440 --> 00:07:40,800 El que tu em vas dir. Sortir d'aquí. Agafar-nos uns dies per nosaltres. 121 00:07:40,960 --> 00:07:44,840 Ui, jo ara uns dies no puc. 122 00:07:45,000 --> 00:07:48,880 Però avui el tens lliure, no?Sí. Avui sí. 123 00:07:49,040 --> 00:07:51,400 Doncs agafem el cotxe i anem a qualsevol lloc. 124 00:07:51,560 --> 00:07:54,040 Passem la nit en un bon hotel i demà tornem. Eh? 125 00:07:54,200 --> 00:07:55,760 I on vols anar? 126 00:07:55,920 --> 00:07:58,040 No ho sé... On sigui. 127 00:07:58,200 --> 00:08:01,200 A Andorra.A Andorra?! 128 00:08:01,360 --> 00:08:03,960 Sí, sí, Andorra. Per què no? 129 00:08:04,120 --> 00:08:07,520 No ho sé... Andorra és una mica lluny. 130 00:08:07,680 --> 00:08:10,000 No ho sé, podríem anar a Sitges. 131 00:08:10,160 --> 00:08:13,680 Tinc ganes d'allunyar-me d'aquí, de conduir unes hores. Va, què? 132 00:08:16,280 --> 00:08:18,480 Molt bé, com vulguis, 133 00:08:18,640 --> 00:08:22,160 però abans passem per casa meva, no tinc roba ni res. 134 00:08:22,320 --> 00:08:25,360 Allà et pots comprar qualsevol cosa. Va, no pensem. Fem-ho. 135 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 Mmm... 136 00:08:40,160 --> 00:08:42,960 No et rebaixarà el preu, el Remi. 137 00:08:43,120 --> 00:08:45,120 (Fajardo) Ja t'he dit que tinc un pla. 138 00:08:46,320 --> 00:08:50,240 Per cert, em fa pal demanar-t'ho però... 139 00:08:50,400 --> 00:08:53,480 Necessito una mica de calés per comprar material. 140 00:08:53,640 --> 00:08:54,880 I? 141 00:08:55,040 --> 00:08:58,600 Que he pensat... L'anell que et vaig regalar em va costar un "pastón". 142 00:08:58,760 --> 00:09:02,160 Potser no recuperaré tota la pasta, però he pensat de vendre'l. 143 00:09:02,320 --> 00:09:04,800 (petons) 144 00:09:05,240 --> 00:09:06,360 Perdó? 145 00:09:06,520 --> 00:09:10,080 Li dec calés al Peter... En un parell de dies te'n compro un altre. 146 00:09:10,240 --> 00:09:13,920 O recupero el mateix, però necessito una mica... 147 00:09:14,080 --> 00:09:16,920 Res, una mica de "cash". T'importa o què? 148 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Esclar que m'importa. 149 00:09:19,800 --> 00:09:22,440 Un regal bo que em fas en ta puta vida i m'ha de durar dos dies? 150 00:09:22,600 --> 00:09:24,720 -Por aquí, chaval.-Per una cosa que et demano... 151 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 -No, em demanes moltes coses...-Ja, però, nena... 152 00:09:27,680 --> 00:09:28,920 No! Que no! 153 00:09:29,080 --> 00:09:31,880 -Que és el nostre futur!-Mira'l bé, l'anell. 154 00:09:35,480 --> 00:09:38,040 No et posis idiota, que ja m'estàs tocant els collons! 155 00:09:38,200 --> 00:09:40,920 No, te'ls he tocat fa una estona i trigaràs dies que hi torni. 156 00:09:42,120 --> 00:09:44,320 Vale..., prou! 157 00:09:44,480 --> 00:09:48,680 "Hasta" aquí hem arribat. Do-me'l. 158 00:09:48,960 --> 00:09:52,080 Tu a mi em veus problemes a la boca? Fins ara no he tingut cap queixa. 159 00:09:52,240 --> 00:09:53,800 -Compto fins a 3.-És que... 160 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 -Una...-Una hòstia et fotré si em toques. 161 00:09:56,120 --> 00:09:57,600 -Va, dos.-Dos. 162 00:09:57,760 --> 00:10:00,720 I tres! Em vols fer por a mi? A la Wendy? 163 00:10:00,880 --> 00:10:02,960 -Encara no ha nascut, xaval.-Escolta'm! 164 00:10:03,120 --> 00:10:04,440 Què?! 165 00:10:07,640 --> 00:10:08,800 Res. 166 00:10:09,320 --> 00:10:11,160 "Gilipollas". 167 00:10:25,800 --> 00:10:27,280 -Ei, Toni!-Ei. 168 00:10:27,640 --> 00:10:29,720 -Què tal, Guti?-Com va el gran cas? 169 00:10:29,880 --> 00:10:33,400 Bé, jo crec que ja el tenim. Falten un parell de coses per concretar. 170 00:10:33,560 --> 00:10:37,160 Mira'l, aquest, tu... Encara ho resoldrà en dos dies. 171 00:10:37,320 --> 00:10:40,320 -És que és molt bon poli, eh.-No em toqueu els collons, eh! 172 00:10:40,480 --> 00:10:43,400 No, però tu tranquil, que nosaltres ja ens encarreguem de tota la resta. 173 00:10:43,560 --> 00:10:45,840 Mira, ara ens en anem cap a l'abocador de la Zona Franca, 174 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 que diu que hi han trobat un mort. 175 00:10:47,920 --> 00:10:50,080 -Però si el vols tu, cap problema.-O la Sònia. 176 00:10:50,240 --> 00:10:52,360 No, nosaltres ja en tenim prou amb els nostres. 177 00:10:54,360 --> 00:10:57,120 Ei, pst, de bon rotllo, eh. 178 00:11:11,120 --> 00:11:13,920 Carmen García, del torn d'ofici. 179 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 Toni Guillén, porto la investigació. 180 00:11:19,040 --> 00:11:20,120 Encantada. 181 00:11:20,360 --> 00:11:22,320 Sap alguna cosa del cas? 182 00:11:22,480 --> 00:11:27,120 Molt poc. El nom del detingut i els càrrecs, homicidi, poca cosa més. 183 00:11:27,400 --> 00:11:30,400 Hem sol·licitat a la jutge Comas una prova d'ADN, 184 00:11:30,560 --> 00:11:34,480 una roda de reconeixement i una ordre d'escorcoll del seu domicili. 185 00:11:34,640 --> 00:11:36,880 Bé, potser hauria de veure el senyor Ramos, abans. 186 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 Sí, ja l'acompanyo. 187 00:11:51,320 --> 00:11:54,440 Senyor Ramos, aquesta és la seva advocada, la senyora Carmen... 188 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -García.-García. 189 00:11:56,200 --> 00:11:57,240 Bon dia. 190 00:11:57,400 --> 00:12:01,320 Hola, bon dia. M'han comunicat que ja s'han iniciat certes diligències. 191 00:12:01,480 --> 00:12:03,600 Jo no sóc gens partidària 192 00:12:03,760 --> 00:12:05,920 que vostè faci cap declaració aquí a comissaria. 193 00:12:06,080 --> 00:12:08,120 Hauríem d'esperar a l'interrogatori del jutge, 194 00:12:08,280 --> 00:12:11,360 bé, en aquest cas de la jutge, i així podré estudiar el seu cas. 195 00:12:11,520 --> 00:12:14,880 Escolti, jo el que vull és sortir d'aquí i com més aviat millor. 196 00:12:15,040 --> 00:12:17,440 Per tant, que em preguntin el que vulguin. 197 00:12:17,600 --> 00:12:20,000 Ho entenc, però és que encara que declari ara, 198 00:12:20,160 --> 00:12:23,280 la jutge no prendrà cap decisió fins que hagi parlat amb vostè, 199 00:12:23,440 --> 00:12:26,400 per tant, no hi guanyem res si declara ara, i no conec el seu cas. 200 00:12:26,560 --> 00:12:29,560 Necessito temps per revisar-lo.M'és igual. El que sigui més ràpid. 201 00:12:29,720 --> 00:12:33,360 Poden retenir-lo 72 hores abans de passar a disposició judicial. 202 00:12:33,520 --> 00:12:36,480 No vull estar aquí 72 hores. Ho entén això? 203 00:12:37,200 --> 00:12:40,080 M'han detingut per unes coses terribles 204 00:12:40,240 --> 00:12:43,080 amb les quals jo no tinc res a veure i vull saber per què. 205 00:12:43,240 --> 00:12:46,040 Els càrrecs contra vostè, efectivament, són molt greus. 206 00:12:46,200 --> 00:12:48,720 Però no ens hauríem de precipitar a prendre cap decisió. 207 00:12:48,880 --> 00:12:51,440 M'han tingut aquí tota la nit sense poder parlar amb ningú. 208 00:12:51,600 --> 00:12:54,480 Ho entén això? Vull aclarir això ara mateix! 209 00:12:54,640 --> 00:12:56,760 Si vol que sigui la seva advocada, m'ha de començar a fer cas. 210 00:12:56,920 --> 00:12:58,920 No necessito un advocat per res. 211 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 I si em volen interrogar, que m'interroguin, però ja. 212 00:13:04,000 --> 00:13:05,840 Vostè mana. 213 00:13:06,000 --> 00:13:08,280 Endavant, interrogueu-lo, 214 00:13:08,440 --> 00:13:10,600 així m'assabentaré una mica de què va la cosa. 215 00:13:12,760 --> 00:13:15,040 Ara l'avisarem.Molt bé. 216 00:13:16,040 --> 00:13:17,520 (sospira) 217 00:13:18,160 --> 00:13:20,080 # ("Som un riu", Txarango) 218 00:13:20,240 --> 00:13:23,360 # (Wendy: canta) Juntos somos flores. Somos todos los colores. 219 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 # Somos pan pan, somos vino vino. 220 00:13:26,280 --> 00:13:30,160 # Somos un huracán que arrasa. Somos fuego divino. 221 00:13:30,320 --> 00:13:32,840 # Somos todo lo que pasa en la calle. 222 00:13:33,000 --> 00:13:35,080 # Somos barrio, somos lucha! 223 00:13:35,240 --> 00:13:37,680 # Somos todo lo que no quiere la gente que no escucha. 224 00:13:37,840 --> 00:13:41,160 # Y no es fácil, por eso brindo! Por este mundo aunque sea frágil! 225 00:13:41,320 --> 00:13:43,560 # Rebélate y no llores! 226 00:13:45,640 --> 00:13:47,520 # Rebélate y no llores! 227 00:13:50,080 --> 00:13:52,720 # Rebélate y no llores! # 228 00:13:56,960 --> 00:13:59,440 On era el passat 7 de març, dijous, a la nit? 229 00:14:00,880 --> 00:14:04,240 Això és dijous passat... Sí, ehm... 230 00:14:05,080 --> 00:14:06,960 A casa, jo diria. 231 00:14:07,280 --> 00:14:09,360 No, no, era a casa, segur. 232 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 I no hi havia ningú més amb vostè? 233 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 La meva mare. 234 00:14:14,960 --> 00:14:18,560 (Toni) Ningú més?No, el meu fill estava d'excursió. 235 00:14:18,720 --> 00:14:20,840 -I el 15 de gener, que era un...-Dimecres. 236 00:14:21,000 --> 00:14:23,560 Un dimecres.De gener? No ho sé... 237 00:14:23,720 --> 00:14:26,840 No ho sé... No me'n recordo. Pencant, suposo. 238 00:14:27,000 --> 00:14:31,120 No. Tenia el dia lliure a la feina. Hem mirat la seva fitxa. 239 00:14:31,280 --> 00:14:33,920 Doncs no ho sé... A quina hora? 240 00:14:34,080 --> 00:14:35,720 Tot el dia. 241 00:14:35,880 --> 00:14:39,000 Doncs devia ser a casa, o entrenant. 242 00:14:40,320 --> 00:14:42,960 Jo vaig a córrer, cada dia, i al gimnàs. 243 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 I els dies que tinc lliures 244 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 doncs vaig una estona a nedar, a la piscina. 245 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 Veig que li agrada fer esport.Corro triatlons. 246 00:14:49,720 --> 00:14:53,000 M'he d'entrenar.Quina marca de sabatilles fa servir? 247 00:14:53,160 --> 00:14:55,200 Quina marca...?Mm-hm. 248 00:14:56,280 --> 00:14:57,640 (sospira) 249 00:14:57,800 --> 00:14:59,520 Depèn... 250 00:15:00,200 --> 00:15:03,080 Depèn per què. En tinc moltes. 251 00:15:03,240 --> 00:15:05,920 Quina era la seva relació amb la Montse Llopis? 252 00:15:08,840 --> 00:15:11,080 La Montse..., 253 00:15:11,240 --> 00:15:13,600 la mare de l'escola que han...? 254 00:15:13,760 --> 00:15:14,800 Sí. 255 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 Doncs és... 256 00:15:21,880 --> 00:15:27,880 era..., perdó, era la mare d'un company de classe del meu fill. 257 00:15:28,040 --> 00:15:33,040 Em va demanar si podia fer una xerrada pels nanos a l'escola. 258 00:15:34,720 --> 00:15:37,640 Aquesta és l'única relació que van tenir? 259 00:15:38,320 --> 00:15:39,680 Mm-hm. 260 00:15:41,280 --> 00:15:45,000 Bueno... Havíem parlat un parell de cops a la sortida del col·le. 261 00:15:45,160 --> 00:15:47,200 I fa poc, fa uns dies, 262 00:15:47,360 --> 00:15:50,520 la directora ens va cridar perquè volia parlar amb nosaltres, 263 00:15:50,680 --> 00:15:53,440 perquè els nostres fills s'havien barallat. 264 00:15:53,600 --> 00:15:55,480 Però res més. 265 00:15:55,640 --> 00:15:58,320 O sigui que no va anar mai a casa seva? 266 00:15:59,720 --> 00:16:00,760 No. 267 00:16:01,280 --> 00:16:03,880 Sabem que va estar a casa seva el dia de la seva mort. 268 00:16:05,600 --> 00:16:07,680 Tenim testimonis que l'han reconegut. 269 00:16:10,040 --> 00:16:13,680 A mi?A vostè. Han reconegut la seva foto. 270 00:16:16,040 --> 00:16:20,040 Doncs perdoni, però... es deuen haver equivocat. 271 00:16:20,200 --> 00:16:22,920 Jo no he estat mai a casa d'aquesta... 272 00:16:23,080 --> 00:16:26,680 Esperi, sí, dic mentida, sí, hi vaig estar un cop, 273 00:16:26,840 --> 00:16:30,360 una vegada vaig portar el meu fill per... per jugar una estona. 274 00:16:30,520 --> 00:16:32,960 Farem una roda de reconeixement per corroborar-ho, 275 00:16:33,120 --> 00:16:35,600 però l'han identificat sense cap dubte. 276 00:16:35,760 --> 00:16:38,880 Molt bé, cap problema. Poden fer el que vulguin però ja li he dit que... 277 00:16:39,040 --> 00:16:42,640 Esclar, per això em deia això de dijous passat, 278 00:16:42,800 --> 00:16:44,920 que va ser el dia que la van... 279 00:16:46,200 --> 00:16:49,840 Estic segur que jo era a casa, l'hi poden preguntar a la meva mare. 280 00:16:50,000 --> 00:16:51,880 Va estar a casa tot el vespre? 281 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Sí. 282 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 I què va fer a casa? 283 00:16:55,360 --> 00:16:58,240 Escolti, doncs estar a casa, llegir, mirar la tele, no ho sé... 284 00:16:58,400 --> 00:17:00,720 Què hi va veure? 285 00:17:00,880 --> 00:17:02,360 (sospira) 286 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 No ho sé... una... una pel·li de la guerra del Vietnam, 287 00:17:06,840 --> 00:17:09,760 però no sé com va acabar perquè no la vaig acabar. 288 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Miri, li farem unes proves d'ADN. 289 00:17:12,080 --> 00:17:13,760 Mm-hm. 290 00:17:13,920 --> 00:17:16,200 Suposo que no hi té cap inconvenient, no? 291 00:17:16,360 --> 00:17:17,520 Què és això? 292 00:17:17,680 --> 00:17:19,440 Doncs miri, agafarem un palet, 293 00:17:19,600 --> 00:17:23,200 li posarem un tros de cotó i li passarem per la geniva, 294 00:17:23,360 --> 00:17:26,200 i amb aquesta mostra tindrem tot el que necessitem. 295 00:17:26,360 --> 00:17:28,560 -Puc parlar?-Sí, sí, endavant. 296 00:17:29,360 --> 00:17:32,960 La jutge ha ordenat la prova. Pot negar-s'hi, si vol. 297 00:17:33,120 --> 00:17:36,320 No cal. Que mirin el que vulguin. Jo no he fet res. 298 00:17:36,480 --> 00:17:39,000 Això de la prova no cal que ho decideixi ara, Sr. Ramos. 299 00:17:39,400 --> 00:17:42,720 Si cal, ho podem fer més endavant...No. Com més aviat millor. 300 00:17:45,520 --> 00:17:47,040 (sospira) 301 00:17:59,960 --> 00:18:01,400 (tus) 302 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 Serà fill de puta... 303 00:18:19,640 --> 00:18:21,400 Condueixo jo, eh. 304 00:18:21,560 --> 00:18:24,200 Estic perfectament per conduir. Escolta'm, no fem bromes ara... 305 00:18:24,360 --> 00:18:26,320 Ja ho sé, però ho faig jo. 306 00:18:26,480 --> 00:18:36,480 # (mòbil) # 307 00:18:36,640 --> 00:18:37,880 Sí? 308 00:18:38,040 --> 00:18:40,880 (Fajardo) "Ja tinc l'anell. Quedem a algun lloc per fer el canvi?" 309 00:18:41,040 --> 00:18:42,200 Demà. 310 00:18:42,360 --> 00:18:45,560 "Demà no! No foti! Ha de ser ara!"Ara no puc. 311 00:18:45,720 --> 00:18:48,520 És un lio per mi tenir-lo fins demà! El tinc ara! 312 00:18:48,680 --> 00:18:50,800 Collons, t'he dit que demà! 313 00:18:50,960 --> 00:18:53,560 "Vale, vale, vale, vale... doncs demà." 314 00:18:53,720 --> 00:18:57,480 Demà. Però demà segur, eh. Truqui'm, sisplau. 315 00:18:57,640 --> 00:18:59,000 Bé, adéu. 316 00:19:12,280 --> 00:19:16,200 Perdona. Era el notari. Va, tirem. 317 00:19:23,440 --> 00:19:25,200 Molt bé. 318 00:19:25,360 --> 00:19:28,760 Doncs... ja estem. Per ara. 319 00:19:28,920 --> 00:19:32,680 No, no, si heu de preguntar més, pregunteu. Jo el que vull és acabar. 320 00:19:32,840 --> 00:19:34,520 No hem acabat, encara. 321 00:19:34,680 --> 00:19:37,840 Anirem als jutjats quan ho digui la jutge perquè li prengui declaració. 322 00:19:38,000 --> 00:19:41,120 Ja. I quan serà això?Doncs quan la jutge ho digui. 323 00:19:42,800 --> 00:19:44,960 Puc parlar amb el meu client, ja? 324 00:19:45,120 --> 00:19:46,160 Hm. 325 00:19:46,320 --> 00:19:47,640 Gràcies. 326 00:20:10,760 --> 00:20:12,680 No ha estat una bona idea. 327 00:20:12,840 --> 00:20:15,200 Aquest interrogatori no ha estat una bona idea. 328 00:20:15,360 --> 00:20:18,280 Si he de ser la seva advocada, m'ha de començar a fer cas. 329 00:20:18,440 --> 00:20:21,560 És que jo no tinc cap relació amb tot això que m'estan preguntant. 330 00:20:21,720 --> 00:20:23,320 A veure... 331 00:20:23,480 --> 00:20:27,120 Pel que he entès, hi ha testimonis que l'ubiquen al lloc dels fets, 332 00:20:27,280 --> 00:20:29,360 i tenen una mostra per comparar l'ADN. 333 00:20:29,520 --> 00:20:32,120 Està aquí per uns càrrecs gravíssims. 334 00:20:32,520 --> 00:20:34,360 Homicidi. No és cap broma. 335 00:20:43,560 --> 00:20:45,520 Li faré una pregunta. 336 00:20:46,920 --> 00:20:49,600 Necessito escoltar-ho de la seva boca. 337 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 Suposo que sap quina és la meva feina. 338 00:20:52,560 --> 00:20:54,560 Jo el defensaré el millor que pugui, 339 00:20:54,720 --> 00:20:59,200 i tot el que parli amb mi està sota secret professional. 340 00:20:59,760 --> 00:21:02,200 Ho entén, això?Oh, i tant. 341 00:21:04,240 --> 00:21:06,800 És vostè innocent? 342 00:21:14,000 --> 00:21:16,160 (plora) Esclar que sóc innocent. 343 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 Jo tinc una feina, sap? 344 00:21:18,720 --> 00:21:20,640 I un fill. 345 00:21:20,800 --> 00:21:23,760 Jo no vaig pel món matant gent. 346 00:21:26,640 --> 00:21:28,320 D'acord. 347 00:21:28,480 --> 00:21:32,160 Llavors autoritzem la prova d'ADN. 348 00:21:32,800 --> 00:21:36,520 Com que no trobaran res, perquè vostè és innocent, 349 00:21:36,680 --> 00:21:38,920 l'hauran de deixar en llibertat. 350 00:21:41,520 --> 00:21:43,600 I tant que m'han de deixar en llibertat. 351 00:21:45,480 --> 00:21:47,280 Molt bé. 352 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 Però mentrestant, faci'm un favor. 353 00:21:50,600 --> 00:21:52,520 No torni a parlar amb la policia. 354 00:21:52,680 --> 00:21:56,320 No digui res més, a ningú, fins que estiguem davant la jutge. 355 00:21:56,480 --> 00:21:59,720 Jo ara demanaré tots els papers i estudiaré el seu cas 356 00:21:59,880 --> 00:22:02,120 i miraré a veure què tenen. 357 00:22:03,960 --> 00:22:05,600 Estem d'acord? 358 00:22:07,120 --> 00:22:08,320 Sí. 359 00:22:31,280 --> 00:22:34,320 El meu client no entén què hi fa aquí. Ni jo tampoc. 360 00:22:34,480 --> 00:22:36,760 Em podrien donar una mica més d'informació? 361 00:22:36,920 --> 00:22:40,280 Ja ho sap, l'atestat li donaran als jutjats. 362 00:22:40,440 --> 00:22:43,800 Hem d'escriure la declaració, fer la roda de reconeixement... 363 00:22:43,960 --> 00:22:46,160 Per ara no li podem donar res. 364 00:22:46,320 --> 00:22:49,160 Però, per què l'han detingut? Algú l'ha denunciat o...? 365 00:22:50,000 --> 00:22:52,320 La investigació ens ha portat fins a ell. 366 00:22:52,480 --> 00:22:54,600 Ja... ja veig que no... 367 00:22:54,760 --> 00:22:55,960 No. 368 00:22:57,200 --> 00:22:59,360 Ja demanaré l'atestat al jutjat. 369 00:22:59,520 --> 00:23:01,720 Ens veurem a la roda de reconeixement. 370 00:23:02,560 --> 00:23:07,120 Ah, i el meu client autoritza la prova d'ADN. 371 00:23:08,160 --> 00:23:10,440 Diu que no té res a amagar. 372 00:23:22,800 --> 00:23:26,560 # (mòbil) # 373 00:23:27,360 --> 00:23:28,560 Sí? 374 00:23:28,720 --> 00:23:30,120 Liada. 375 00:23:31,040 --> 00:23:34,320 Com? Una roda de reconeixement? 376 00:23:35,480 --> 00:23:36,840 Heu... 377 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 Sí, sí, d'acord, d'acord, val. Fins després. 378 00:23:42,080 --> 00:23:45,960 Tan bonic que és treballar al mig de la natura. Respira, agafa aire... 379 00:23:46,120 --> 00:23:48,560 Au va, no em toquis els pebrots, vols? 380 00:23:49,560 --> 00:23:52,360 Tan bé que estaríem amb el cas de la noia aquella. Testimonis, proves... 381 00:23:52,520 --> 00:23:54,960 La bollera de la Sònia ens l'ha ben fotut. 382 00:23:56,600 --> 00:23:59,720 Nois, necessito un parell de mascles com vosaltres... 383 00:23:59,880 --> 00:24:01,920 que m'ajudin a girar aquest senyor. 384 00:24:09,440 --> 00:24:11,240 (porta: timbre) 385 00:24:13,880 --> 00:24:15,840 Bon dia. Policia. 386 00:24:16,000 --> 00:24:18,080 Portem una ordre d'escorcoll. 387 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 Ai, Déu meu... 388 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 -Com està el meu fill?-Està bé, tranquil·la. 389 00:25:10,840 --> 00:25:12,440 El puc veure? 390 00:25:12,600 --> 00:25:15,520 No, fins que la jutge no decideixi què s'ha de fer. 391 00:25:15,680 --> 00:25:18,400 -Déu meu Senyor...-Potser li demanarem que declari. 392 00:25:18,560 --> 00:25:19,640 A mi? 393 00:25:19,800 --> 00:25:22,240 Sí. Hem de confirmar algunes coses amb vostè. 394 00:25:22,400 --> 00:25:24,880 Per cert, ara... ara que la tinc aquí. 395 00:25:25,040 --> 00:25:27,720 Dijous passat, a la nit, el seu fill era aquí amb vostè? 396 00:25:29,040 --> 00:25:32,000 Dijous passat? Sí, no va sortir. 397 00:25:32,960 --> 00:25:35,520 Ell surt, de vegades, però dijous no. 398 00:25:36,240 --> 00:25:38,040 No va sortir. 399 00:25:38,200 --> 00:25:39,520 Ja. 400 00:25:39,680 --> 00:25:42,680 Bé, la cridarem perquè faci una declaració i la firmi. 401 00:25:42,840 --> 00:25:46,520 He d'anar a buscar el meu nét, d'aquí una estona surt de l'escola. 402 00:25:46,680 --> 00:25:49,000 Sí, ja gairebé estem, no pateixi. 403 00:25:54,960 --> 00:25:57,520 (Aitor) I anava fent quilòmetres i tenia la sensació que... 404 00:25:59,840 --> 00:26:02,480 no que viatjava en l'espai, sinó que viatjava en el temps, 405 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 com si tornés enrere, saps? 406 00:26:10,040 --> 00:26:15,640 I després, quan vaig entrar a la presó i li vaig veure la cara... 407 00:26:19,640 --> 00:26:24,520 No ho sé, vaig... vaig connectar amb coses 408 00:26:24,680 --> 00:26:27,160 que feia molt de temps que les havia enterrat. 409 00:26:27,720 --> 00:26:28,960 Molt. 410 00:26:34,320 --> 00:26:36,200 No ho sé... 411 00:26:37,320 --> 00:26:39,240 En fi... 412 00:26:41,720 --> 00:26:43,800 I has de tornar-hi? 413 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 (sospira) A veure, si vull... 414 00:26:48,640 --> 00:26:50,840 Ja, i... vols? 415 00:26:51,000 --> 00:26:53,920 # (mòbil) # 416 00:26:54,080 --> 00:26:55,440 Perdona. 417 00:26:57,480 --> 00:26:58,560 Sí? 418 00:27:02,640 --> 00:27:05,040 Eee... Home... 419 00:27:07,440 --> 00:27:09,000 Sí, és clar. 420 00:27:09,160 --> 00:27:12,040 No ho he fet mai a comissaria però cap problema, el que vostè ordeni. 421 00:27:12,200 --> 00:27:13,960 Molt bé. 422 00:27:21,120 --> 00:27:22,760 La jutge. 423 00:27:23,160 --> 00:27:26,160 Ha demanat un reconeixement psiquiàtric del teu detingut. 424 00:27:28,120 --> 00:27:30,120 L'he de fer jo. 425 00:27:39,280 --> 00:27:41,360 Porteu-ho tot a la sala de baix. 426 00:27:41,520 --> 00:27:43,280 Primer les vambes, 427 00:27:43,440 --> 00:27:45,800 mireu-les a veure si alguna coincideix amb la petjada que tenim. 428 00:27:45,960 --> 00:27:49,920 Aquesta és la que porta el cas. Sònia... Sònia no sé què, es diu. 429 00:27:50,440 --> 00:27:52,280 A per ella. 430 00:27:52,440 --> 00:27:55,680 Perdona, diuen que hi ha un detingut pel cas del "mataiaies". 431 00:27:55,840 --> 00:27:58,400 -Ens ho pot confirmar?-Sisplau, no us poseu al mig. 432 00:27:58,560 --> 00:28:01,120 Només volem saber si hi ha cap detingut, Sònia. 433 00:28:01,280 --> 00:28:03,680 Si us plau, no-us-poseu-al-mig. 434 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 Hòsties! 435 00:28:06,720 --> 00:28:08,880 -"Joder", la tia...-Estem fent la nostra feina! 436 00:28:23,880 --> 00:28:26,840 L'últim que m'esperava avui era acabar a Andorra. 437 00:28:27,000 --> 00:28:28,440 Jo també. 438 00:28:28,600 --> 00:28:32,080 M'agradaria anar a comprar. M'arreglo una mica i sortim, eh! 439 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Ah, molt bé. Escolta'm, mira, té. 440 00:28:34,480 --> 00:28:39,000 Jo aprofito per anar a treure una mica de diners. Ens veiem aquí. 441 00:28:39,160 --> 00:28:40,240 Molt bé. 442 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Ara veurà un seguit de persones entrar 443 00:28:50,840 --> 00:28:53,040 i ens ha de dir si entre elles reconeix 444 00:28:53,200 --> 00:28:55,000 l'home que va perseguir fins al terrat. 445 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Molt bé. 446 00:29:09,040 --> 00:29:12,480 Jo diria que és aquell, el segon de l'esquerra. 447 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 N'està segur? 448 00:29:19,000 --> 00:29:21,600 No li vaig veure molt bé la cara però... Diria que sí. 449 00:29:24,240 --> 00:29:25,400 Diria? 450 00:29:26,520 --> 00:29:29,680 Sí, diria. Si hagués de dir un entre aquests, diria que és ell. 451 00:29:31,200 --> 00:29:34,240 D'acord. Moltes gràcies. Ja... ja se'n poden anar. 452 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 Pots fer entrar l'altre testimoni, sisplau? 453 00:29:47,000 --> 00:29:49,040 Sí. És aquell. El que porta corbata. 454 00:29:50,120 --> 00:29:51,960 N'està segur? 455 00:29:52,160 --> 00:29:54,520 Oh, i tant. Sí, sí. És ell. 456 00:29:56,000 --> 00:29:58,400 D'acord, moltes gràcies. Ja se'n pot anar. 457 00:30:01,760 --> 00:30:03,840 Aquest estava més segur que l'altre. 458 00:30:04,000 --> 00:30:05,920 Sí, però tenim un altre testimoni. 459 00:30:06,080 --> 00:30:09,160 -Fàtima Comín, la neboda del jutge.-Sí, sí, sí... Ja sé qui és. 460 00:30:11,680 --> 00:30:13,960 -Bon dia.-Bon dia. 461 00:30:15,520 --> 00:30:18,840 Mira aquests homes i digue'ns si entre ells 462 00:30:19,000 --> 00:30:22,400 reconeixes l'home que vas veure aquella nit al carrer. 463 00:30:36,480 --> 00:30:39,040 (Fàtima) No, no era cap d'aquests. 464 00:30:41,800 --> 00:30:43,840 No és cap d'aquests. 465 00:30:44,000 --> 00:30:45,840 N'estàs segura? 466 00:30:47,400 --> 00:30:49,440 No era cap d'aquests. 467 00:30:49,600 --> 00:30:51,400 Segur? 468 00:30:52,120 --> 00:30:53,240 Segur. 469 00:30:54,640 --> 00:30:56,280 D'acord. 470 00:30:57,480 --> 00:30:59,600 Gràcies per la teva col·laboració. 471 00:31:11,960 --> 00:31:14,800 -Remi, has vist el Fajardo?-No. 472 00:31:14,960 --> 00:31:17,080 Aquest cabró s'enterarà de qui sóc jo. 473 00:31:17,240 --> 00:31:18,480 Per què? 474 00:31:18,640 --> 00:31:21,840 Si el veus, li dius que encara que s'amagui al cul del món, el trobaré. 475 00:31:22,000 --> 00:31:23,920 Digue-l'hi tu. 476 00:31:24,520 --> 00:31:28,320 Eh, tu, fill de puta, espera! Espera, fill de puta! 477 00:31:29,240 --> 00:31:31,680 Isma! On vas amb tanta pressa?! 478 00:31:31,840 --> 00:31:33,920 -Wendy...-Ni Wendy ni polles. Dóna'm l'anell. 479 00:31:34,080 --> 00:31:36,240 -No el tinc.-Com que no el tens? 480 00:31:36,400 --> 00:31:38,600 Tu creus que jo sóc una merda, oi? 481 00:31:38,760 --> 00:31:41,400 Però jo per tu he fet coses que no hauria fet ningú. Ningú! 482 00:31:41,560 --> 00:31:44,080 -Què has fet amb el meu anell?-Vols ser puta tota la vida? 483 00:31:44,240 --> 00:31:45,920 -Què dius!-Wendy, escolta'm... 484 00:31:46,080 --> 00:31:48,400 Amb aquest anell podem canviar les coses. 485 00:31:48,560 --> 00:31:51,240 -Dóna-me'l. És meu!-No em toquis! Passa de mi, vale! 486 00:31:54,120 --> 00:31:56,080 Que m'has robat, m'has robat! 487 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 Wendy, no! Aaaah!!!! 488 00:31:59,240 --> 00:32:00,480 Aaaaah!!! 489 00:32:01,920 --> 00:32:04,120 L'has cagat, tia. L'has cagat! 490 00:32:04,280 --> 00:32:07,000 -Ei, què passa aquí?-Deixa-la ja. Tranquil! 491 00:32:08,920 --> 00:32:11,200 Ara vindreu tots dos a comissaria... 492 00:32:11,560 --> 00:32:13,640 i ens calmarem una mica. 493 00:32:13,800 --> 00:32:15,600 Tu ets "gilipollas". 494 00:32:17,400 --> 00:32:21,400 Això no ha servit de res. Quan tindrem la prova de l'ADN? 495 00:32:21,560 --> 00:32:23,920 Els he collat i demà tindrem els resultats. 496 00:32:24,080 --> 00:32:26,120 -I l'escorcoll, què?-No hem trobat res. 497 00:32:26,280 --> 00:32:29,040 Hem agafat les vambes que tenia, però cap coincideix amb la petjada. 498 00:32:29,200 --> 00:32:32,440 He encarregat un reconeixement psiquiàtric, per si de cas. 499 00:32:32,600 --> 00:32:35,920 Bé, esperem la prova de l'ADN, 500 00:32:36,080 --> 00:32:39,040 però ja ho veieu, si no quadra no tenim res. 501 00:32:39,200 --> 00:32:41,640 És ell. Quadrarà. 502 00:32:55,480 --> 00:32:57,360 Posa'm una cervesa. 503 00:33:00,160 --> 00:33:02,040 Ei, Guti. 504 00:33:02,680 --> 00:33:05,120 Ei, què fas per aquí? 505 00:33:05,280 --> 00:33:07,360 Ja ho veus. Passant la tarda. 506 00:33:07,520 --> 00:33:09,640 No tindries feina per mi, allà a la ràdio? 507 00:33:09,800 --> 00:33:12,160 Sí, de discjòquei... (riu) 508 00:33:12,440 --> 00:33:15,520 Saps alguna cosa d'aquest que han agafat per això de les iaies? 509 00:33:16,640 --> 00:33:19,400 -I tu què en saps?-Jo sé el que sé. 510 00:33:19,560 --> 00:33:21,560 Llavors estem igual. 511 00:33:23,520 --> 00:33:25,280 Tio... 512 00:33:26,600 --> 00:33:29,120 Tio, me'n deus una. 513 00:33:29,280 --> 00:33:32,200 Em vas demanar que digués alguna cosa per la ràdio i jo la vaig dir. 514 00:33:32,360 --> 00:33:34,440 No en sé res, tio. De debò. No ho portem nosaltres. 515 00:33:34,600 --> 00:33:36,680 -Qui és, aquest que han agafat?-Et dic que no ho sé. 516 00:33:36,840 --> 00:33:40,720 Va, Guti... D'on l'han tret, com l'han trobat? 517 00:33:44,840 --> 00:33:46,400 "Joder"... 518 00:33:46,560 --> 00:33:50,280 Mira, només sé... Però això no ha sortit de mi, d'acord? 519 00:33:50,440 --> 00:33:52,800 Ei, que sóc jo, que estàs parlant amb mi. 520 00:33:53,880 --> 00:33:57,720 Hi ha hagut un xivatasso d'una tia que se'l tirava i ha lligat caps. 521 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Qui era? 522 00:33:59,600 --> 00:34:02,120 Mira, veus, això sí que té una mica de gràcia... 523 00:34:02,280 --> 00:34:04,680 perquè resulta que la tia té relació amb el cas. 524 00:34:15,400 --> 00:34:16,560 Hola. 525 00:34:40,040 --> 00:34:41,480 (inspira) 526 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 Ja deu saber que la jutge ha demanat un reconeixement psiquiàtric. 527 00:34:45,480 --> 00:34:48,400 Doncs no, no ho sabia. 528 00:34:48,560 --> 00:34:51,760 Només seran unes preguntes.Mm-hm. 529 00:34:52,560 --> 00:34:56,200 I per què m'han de fer un reconeixement psiquiàtric? 530 00:34:57,080 --> 00:34:59,120 Perquè ho ha demanat la jutge. 531 00:34:59,480 --> 00:35:03,400 Ja. Quan podré veure aquesta... jutge? 532 00:35:04,440 --> 00:35:05,920 No ho sé. 533 00:35:19,080 --> 00:35:22,400 Molt bé. D'acord. 534 00:35:22,560 --> 00:35:24,280 Endavant. 535 00:35:25,080 --> 00:35:28,160 M'han comentat que vostè és bomber. 536 00:35:28,320 --> 00:35:29,360 Sí. 537 00:35:29,520 --> 00:35:32,000 I que va estar a l'exèrcit.Sí. 538 00:35:32,320 --> 00:35:33,720 En missió a l'Iraq. 539 00:35:35,120 --> 00:35:38,160 Sí.Quant de temps hi va ser? 540 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 Any i mig. 541 00:35:42,360 --> 00:35:44,240 I després ho va deixar. 542 00:35:44,400 --> 00:35:46,320 Mm-hm.Per què? 543 00:35:48,320 --> 00:35:52,160 Diguem que... vaig perdre l'interès, 544 00:35:53,440 --> 00:35:55,240 les ganes. 545 00:35:57,440 --> 00:35:59,440 Per alguna raó en concret? 546 00:36:04,160 --> 00:36:09,280 Vaig veure coses que... no volia tornar a veure. 547 00:36:19,240 --> 00:36:21,080 M'han comentat que a l'Iraq 548 00:36:21,240 --> 00:36:24,080 hi va haver alguns problemes amb alguns presoners. 549 00:36:26,840 --> 00:36:31,320 Mmm... No sé... no sé de què em parla. 550 00:36:44,480 --> 00:36:46,480 O sigui que sou parella. 551 00:36:46,640 --> 00:36:48,040 Sí. 552 00:36:48,960 --> 00:36:52,840 Doncs la cosa va així. Ara estan parlant amb la teva parella. 553 00:36:53,560 --> 00:36:58,520 Si et denuncia, et portarem davant del jutge i pringaràs, tio, 554 00:36:58,680 --> 00:37:00,960 que no es poden pegar a les dones, avui dia. 555 00:37:01,120 --> 00:37:05,160 -No l'estava pegant.-"Joder" que no. Què fèieu? Manetes? 556 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 Pues sí. 557 00:37:07,280 --> 00:37:11,200 Vale. Tu ara et quedes aquí i ja et direm alguna cosa. 558 00:37:22,960 --> 00:37:24,800 Tens un blau al braç. 559 00:37:24,960 --> 00:37:28,400 Anem a l'hospital i que et facin un informe de lesions. 560 00:37:28,560 --> 00:37:31,040 Jo no vull anar a l'hospital. Estic bé. 561 00:37:31,200 --> 00:37:33,160 No pots permetre que et tracti així. 562 00:37:33,320 --> 00:37:35,840 Si el denuncies, el jutge dictarà una ordre d'allunyament. 563 00:37:36,000 --> 00:37:39,080 -No el denunciaré, estàvem parlant.-Sempre parleu així? 564 00:37:39,240 --> 00:37:40,800 Sí, què passa. 565 00:37:41,160 --> 00:37:43,440 Ens han dit que deies que t'havia robat un anell. 566 00:37:43,600 --> 00:37:46,320 No me l'ha robat. Me l'ha regalat. 567 00:37:46,720 --> 00:37:48,040 Mira. 568 00:37:51,440 --> 00:37:52,840 És maco. 569 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 És una ve doble de Wendy. 570 00:37:56,560 --> 00:37:57,920 D'on l'has tret? 571 00:37:58,080 --> 00:38:01,480 T'ho acabo de dir. Me l'ha regalat ell. És un anell de compromís. 572 00:38:01,640 --> 00:38:04,520 -Va...-Que sí. Per què no t'ho creus? 573 00:38:04,680 --> 00:38:07,280 Perquè aquest anell, si és bo, val molta pasta. 574 00:38:07,440 --> 00:38:09,840 I a mi què m'expliques. Pregunta-li a ell què li ha costat. 575 00:38:10,000 --> 00:38:13,040 Ara trucaré a un company que en sap, d'això. 576 00:38:17,320 --> 00:38:20,720 Ara li faré un seguit de preguntes i vull que em contesti amb agilitat. 577 00:38:20,880 --> 00:38:22,080 Sí. 578 00:38:22,240 --> 00:38:24,000 Si vostè té una feina 579 00:38:24,160 --> 00:38:26,560 i li ofereixen una altra feina més ben pagada, què fa? 580 00:38:26,920 --> 00:38:29,440 Agafa aquesta feina sense dubtar? 581 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 Mmm... Per què?Pot contestar? 582 00:38:33,960 --> 00:38:37,520 Depèn. Depèn de la feina. 583 00:38:39,480 --> 00:38:43,200 Perdoni, mmm... això...Només són unes preguntes. 584 00:38:43,360 --> 00:38:45,040 Imagini això: 585 00:38:46,480 --> 00:38:50,360 vostè és a un bar i hi ha una dona que li pica l'ull, 586 00:38:51,360 --> 00:38:54,720 però no té clar de si és a vostè o a la persona que té al costat. 587 00:38:56,680 --> 00:38:58,160 Què fa? 588 00:39:01,880 --> 00:39:04,400 Depèn, també. 589 00:39:05,360 --> 00:39:08,320 Depèn de la dona vull dir. 590 00:39:09,440 --> 00:39:11,480 És una dona molt atractiva. 591 00:39:12,000 --> 00:39:16,800 Doncs... m'agenollo i li demano que es casi amb mi. 592 00:39:29,280 --> 00:39:32,200 -Jo diria que és bo.-Esclar que és bo. 593 00:39:32,360 --> 00:39:35,840 Conec la col·lecció. És una línia modernista que fan a la Bagués. 594 00:39:36,000 --> 00:39:39,120 La col·lecció Masriera. Val una pasta. 595 00:39:39,280 --> 00:39:42,200 Sembla que t'han fet un bon regal, no? 596 00:39:42,560 --> 00:39:44,680 (mosso) Són únics, no n'hi ha dos d'iguals. 597 00:39:44,840 --> 00:39:48,200 A la joieria sabran qui l'ha comprat. Tenen registre. 598 00:39:48,360 --> 00:39:50,240 -Ho pregunto?-Pregunta. 599 00:39:50,400 --> 00:39:52,680 -Posa la mà sobre la taula, sisplau.-Per què? 600 00:39:53,440 --> 00:39:55,160 Posa-l'hi, sisplau. 601 00:40:05,240 --> 00:40:06,320 Gràcies. 602 00:40:10,840 --> 00:40:14,600 Només m'havia de comprar roba interior. T'has passat una mica. 603 00:40:14,760 --> 00:40:17,520 Però t'ha agradat el vestit, oi?Esclar que m'ha agradat. 604 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 Doncs te'l poses i anem a sopar a un bon restaurant. 605 00:40:20,360 --> 00:40:23,360 Molt bé. Com vulguis. Però abans em dutxo. 606 00:40:23,520 --> 00:40:27,440 Per què no et dutxes després?Després de què? 607 00:40:27,600 --> 00:40:28,880 Bueno... 608 00:40:30,160 --> 00:40:32,400 Va, que acabes de tenir un infart, home! 609 00:40:32,560 --> 00:40:34,920 Et prometo que aniré ràpid.Que burro que ets... 610 00:40:36,800 --> 00:40:39,400 Fins demà no m'ho podran mirar. Ja han tancat. 611 00:40:39,560 --> 00:40:41,840 -Què fem?-A ella la deixaria anar. 612 00:40:42,000 --> 00:40:45,360 L'únic que tenim és que li han donat un anell i li han fotut 4 nates. 613 00:40:45,520 --> 00:40:48,800 Que marxi, però l'anell es queda aquí. 614 00:40:57,240 --> 00:40:59,560 # (mòbil) # 615 00:40:59,720 --> 00:41:01,920 El Lluís una altra vegada. 616 00:41:03,240 --> 00:41:05,680 Tard o d'hora li hauràs d'agafar el telèfon. 617 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Passo. Ara no. 618 00:41:10,480 --> 00:41:12,440 Va, continua explicant-m'ho. 619 00:41:13,800 --> 00:41:16,680 Se'l veia molt segur d'ell mateix. Ja quadraria. 620 00:41:18,920 --> 00:41:21,320 Aquest tipus de persones són grans manipuladors. 621 00:41:22,000 --> 00:41:24,760 Està clar que no té cap trastorn que el faci no ser clarament imputable. 622 00:41:24,920 --> 00:41:27,280 Ja.Això és el que he posat a l'informe. 623 00:41:27,920 --> 00:41:30,480 I... t'ha parlat de mi? 624 00:41:31,760 --> 00:41:33,520 No, no, no. 625 00:41:33,880 --> 00:41:37,480 L'únic que... no sé, ha sigut una mica estrany. 626 00:41:37,640 --> 00:41:39,520 Saber que tu i ell... 627 00:41:40,600 --> 00:41:42,480 Ja.Em sentia... 628 00:41:43,640 --> 00:41:45,760 Hi ha hagut un moment al final que... 629 00:41:45,920 --> 00:41:48,440 jo pensava que ell sabia que jo ho sabia. 630 00:41:48,960 --> 00:41:51,680 Però tu creus que ell sap que sóc jo qui l'ha denunciat? 631 00:41:51,840 --> 00:41:54,440 No, no, no, no... És impossible. 632 00:41:54,760 --> 00:41:57,280 A més, ell no parava de dir que què hi faig aquí... 633 00:41:57,440 --> 00:41:59,880 No, no... Ell no sap res. 634 00:42:00,040 --> 00:42:02,920 És que no sé si he fet bé, Aitor, no sé si ho he fet bé. 635 00:42:03,080 --> 00:42:05,440 I si ara el deixen anar i... 636 00:42:05,600 --> 00:42:07,640 No, no, Sara. Ei...(bufa) 637 00:42:07,800 --> 00:42:10,480 Ei, tranquil·la. Esclar que ho has fet bé. 638 00:42:11,200 --> 00:42:12,960 Hem fet el que havíem de fer, ja està. 639 00:42:13,120 --> 00:42:14,760 Ja, però... 640 00:42:14,920 --> 00:42:17,600 Ja però res. Ei... 641 00:42:17,760 --> 00:42:20,440 Vine aquí, vine aquí. Va. 642 00:42:21,280 --> 00:42:22,480 Tranquil·la. 643 00:42:23,720 --> 00:42:25,640 Va, tranquil·la. Hm? 644 00:42:30,280 --> 00:42:32,600 Eee... Vaig a obrir el vi, vale? 645 00:42:32,760 --> 00:42:34,920 Vale. Pelo més patates? 646 00:42:35,080 --> 00:42:36,840 Sí.(sospira) 647 00:42:39,760 --> 00:42:41,200 (sospira) 648 00:42:52,160 --> 00:42:53,960 (porta: es tanca) 649 00:42:56,280 --> 00:42:58,800 Jo tampoc puc dormir.T'he despertat? 650 00:42:58,960 --> 00:43:01,280 No, no m'has despertat.Ai... ho sento. 651 00:43:01,440 --> 00:43:03,480 No, no, no m'has despertat. 652 00:43:04,920 --> 00:43:06,360 Quina hora és? 653 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 (sospira) Les 3, crec. 654 00:43:18,000 --> 00:43:20,120 Per què t'has discutit amb el Lluís? 655 00:43:21,400 --> 00:43:23,200 Problemes... 656 00:43:24,160 --> 00:43:26,560 Però ja ve de lluny. 657 00:43:27,880 --> 00:43:29,840 Us separareu? 658 00:43:31,720 --> 00:43:33,560 No ho sé. 659 00:43:35,720 --> 00:43:37,600 Potser sí. 660 00:43:42,960 --> 00:43:44,200 Té. 661 00:43:46,360 --> 00:43:47,600 Tu fumes? 662 00:43:47,760 --> 00:43:51,680 No, ho ha comprat el meu pare per tu. 663 00:43:52,760 --> 00:43:54,800 Pensa en tot, el teu pare. 664 00:43:55,320 --> 00:43:56,960 Tens foc? 665 00:43:57,120 --> 00:43:58,240 Sí. 666 00:44:05,400 --> 00:44:07,440 I saps per què ho fa, no? 667 00:44:08,120 --> 00:44:10,400 Perquè és molt bon tio. 668 00:44:11,480 --> 00:44:13,360 No. 669 00:44:14,360 --> 00:44:16,240 Perquè t'estima. 670 00:44:16,880 --> 00:44:18,880 Jo també l'estimo. 671 00:44:20,000 --> 00:44:22,680 Però no de la mateixa manera. 672 00:44:27,840 --> 00:44:30,200 No em diguis que no te n'havies adonat. 673 00:44:31,160 --> 00:44:35,240 Doncs... no, no. 674 00:44:36,520 --> 00:44:39,120 Doncs... sí, sí. 675 00:44:43,720 --> 00:44:44,960 Queda-te'l. 676 00:44:48,600 --> 00:44:50,760 No te'l fumis tot, eh!Nooo... 677 00:44:53,200 --> 00:44:55,080 Bona nit.Bona nit. 678 00:44:57,120 --> 00:44:58,600 Gràcies. 679 00:44:59,840 --> 00:45:01,280 A tu. 680 00:45:06,160 --> 00:45:09,080 Intentaré no fer gaire soroll quan torni. 681 00:45:09,240 --> 00:45:10,440 Vale. 682 00:45:13,400 --> 00:45:15,600 (porta: s'obre) 683 00:45:17,920 --> 00:45:19,760 (porta: es tanca) 684 00:45:21,280 --> 00:45:23,680 (ràdio: dona) "D'altra banda, sembla que hi ha novetats... 685 00:45:23,840 --> 00:45:26,440 en el cas dels assassinats de dones grans a Barcelona." 686 00:45:26,600 --> 00:45:28,840 "Segons ha pogut saber la nostra redacció, 687 00:45:29,000 --> 00:45:31,320 "els mossos d'esquadra han detingut un sospitós 688 00:45:31,480 --> 00:45:33,560 de ser l'autor d'aquests crims." 689 00:45:33,720 --> 00:45:35,800 "La seva identitat no ha transcendit encara, 690 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 "però hem pogut saber en exclusiva 691 00:45:38,120 --> 00:45:40,200 "que la denúncia prové d'una metge forense 692 00:45:40,360 --> 00:45:43,680 "involucrada en les investigacions i que, segons les nostres fonts, 693 00:45:43,840 --> 00:45:47,080 mantenia una relació sentimental amb el sospitós." 694 00:45:47,240 --> 00:45:50,360 "La policia no ha volgut confirmar oficialment aquest extrem, 695 00:45:50,520 --> 00:45:52,840 "però les mateixes fonts donen per segur 696 00:45:53,000 --> 00:45:55,520 que el detingut passarà en breu a disposició judicial." 697 00:45:55,680 --> 00:45:59,160 "I encara més informació en la crònica negra d'avui: 698 00:45:59,320 --> 00:46:02,200 "un sense sostre ha estat trobat mort a l'abocador de..." 699 00:46:03,040 --> 00:46:04,440 "Digui?" 700 00:46:04,600 --> 00:46:07,320 Hola, sóc l'Olga. Com estàs? 701 00:46:07,480 --> 00:46:12,320 Mira, et truco perquè s'ha fet públic, encara que jo no ho volia, 702 00:46:12,480 --> 00:46:15,000 i abans que ho sàpigues per una altra banda... 703 00:46:15,160 --> 00:46:17,160 Hem detingut un sospitós 704 00:46:17,320 --> 00:46:20,120 "que podria estar relacionat amb la mort de la teva dona." 705 00:46:20,280 --> 00:46:23,880 Què dius? I qui és?Estem esperant la prova de l'ADN. 706 00:46:24,240 --> 00:46:27,120 Si lliga, el tindrem.Com se diu? 707 00:46:27,280 --> 00:46:32,200 "És un tal Marc Ramos. Un exsoldat que ara fa de bomber." 708 00:46:32,360 --> 00:46:34,840 "Tenim molts indicis que apunten cap a ell." 709 00:46:35,000 --> 00:46:37,080 Marc Ramos. 710 00:46:37,240 --> 00:46:38,680 "Et sona?" 711 00:46:38,840 --> 00:46:40,720 No, de res. 712 00:46:40,880 --> 00:46:42,960 "Bé, t'aniré informant. No pateixis." 713 00:46:43,120 --> 00:46:45,200 Sí, sisplau. Gràcies. 714 00:46:47,480 --> 00:46:49,920 (sospira) Hem de tornar a Barcelona. 715 00:46:50,920 --> 00:46:54,440 Què? Ara?Em sap greu. 716 00:47:05,000 --> 00:47:08,400 Que no puc, en sèrio. Avui no puc, tinc el dia molt liat, Sara. 717 00:47:08,560 --> 00:47:10,680 Dinem junts?Sí, esclar. 718 00:47:10,840 --> 00:47:12,600 Aitor...Què? 719 00:47:12,760 --> 00:47:14,480 Gràcies per tot. 720 00:47:14,640 --> 00:47:16,800 No em donis les gràcies, Sara.De veritat. 721 00:47:16,960 --> 00:47:19,440 Escolta'm. Hem de parlar.De res. Em deixes? Gràcies. 722 00:47:19,600 --> 00:47:20,880 Hem de parlar. 723 00:47:21,040 --> 00:47:24,200 Perfecte, doncs parlem... a l'hora... de dinar, no? 724 00:47:26,800 --> 00:47:28,440 (senyal acústic d'obertura) 725 00:47:30,360 --> 00:47:32,520 -Gràcies.-(senyal acústic d'obertura) 726 00:47:32,680 --> 00:47:34,360 De res. 727 00:47:54,480 --> 00:47:55,720 Merda. 728 00:47:57,720 --> 00:48:00,720 Que bé que no hi hagués cua a la duana, no? 729 00:48:00,880 --> 00:48:05,120 Me'n recordo d'una vegada que portava tres cartrons... 730 00:48:05,280 --> 00:48:07,160 Merda.Què passa? 731 00:48:07,320 --> 00:48:09,360 Un control. Estan parant els cotxes. 732 00:48:09,520 --> 00:48:12,680 Ah, sí. De vegades ho fan. Però no portem res. 733 00:48:12,840 --> 00:48:15,800 Porto 50.000 euros a sobre. 734 00:48:16,320 --> 00:48:17,760 Què dius? 735 00:48:17,920 --> 00:48:21,320 Eren uns diners que teníem amb la Mercè. 736 00:48:22,600 --> 00:48:25,200 Si me'ls troben, l'hauré ben bé cagat. 737 00:48:25,360 --> 00:48:27,520 Però són teus, no? Els pots portar? 738 00:48:27,680 --> 00:48:30,960 No, no els puc portar. Saps què farem? 739 00:48:31,120 --> 00:48:34,960 Mira..., te'ls fiques a sota el cul. 740 00:48:35,120 --> 00:48:36,560 Té. 741 00:48:37,600 --> 00:48:40,280 Va... eee..., fes-ho per mi. 742 00:48:40,440 --> 00:48:42,160 Fica-te'ls tu. 743 00:48:42,320 --> 00:48:43,480 No puc. 744 00:48:43,640 --> 00:48:44,840 Per què? 745 00:48:45,000 --> 00:48:47,320 Perquè sóc jutge. Va, sisplau, fes-ho per mi. 746 00:48:51,440 --> 00:48:52,520 Ara. 747 00:49:09,600 --> 00:49:10,720 Bon dia. 748 00:49:10,880 --> 00:49:13,160 -Bon dia.-Em pot obrir el maleter, sisplau? 749 00:49:13,320 --> 00:49:15,280 Ja hi vaig jo. 750 00:49:31,960 --> 00:49:33,040 Gràcies. 751 00:49:36,680 --> 00:49:40,200 -Pot sortir un moment del cotxe?-Sí. I tant. 752 00:50:01,640 --> 00:50:03,520 Gràcies. Poden continuar. 753 00:50:03,680 --> 00:50:04,840 Gràcies. 754 00:50:18,160 --> 00:50:21,520 (esbufega) 755 00:50:25,880 --> 00:50:27,920 Me'ls he ficat a les calces. 756 00:50:29,080 --> 00:50:31,160 Em pensava que em moria... 757 00:50:31,320 --> 00:50:33,280 Per això ho he fet. 758 00:50:33,440 --> 00:50:37,080 Però no m'ha agradat gens, fer-ho. 759 00:50:39,640 --> 00:50:43,440 Magda..., m'has salvat la vida. 760 00:50:46,640 --> 00:50:51,240 Si no m'haguessis enganyat abans, tot hauria estat més fàcil. 761 00:50:51,400 --> 00:50:52,520 Perdona. 762 00:50:52,680 --> 00:50:55,440 No, no et perdono. 763 00:50:58,240 --> 00:51:00,120 (motor: l'engega) 764 00:51:11,720 --> 00:51:14,160 L'informe de la prova d'ADN del Marc Ramos. 765 00:51:43,600 --> 00:51:45,560 Bon dia.Bon dia. 766 00:51:50,240 --> 00:51:53,200 Ei, ja tinc el nom del propietari de l'anell. 767 00:51:53,360 --> 00:51:56,960 Es diu Fermí Cases Ferrer. En tinc el telèfon, l'adreça, tot. 768 00:51:57,120 --> 00:51:59,320 Doncs anem a veure si ho havia denunciat. 769 00:51:59,480 --> 00:52:01,160 Abans de res, 770 00:52:01,320 --> 00:52:03,800 la seva advocada ens ha demanat de fer algunes consideracions. 771 00:52:03,960 --> 00:52:06,320 -Endavant.-Gràcies, senyoria. 772 00:52:06,480 --> 00:52:09,160 Vull deixar constància del perjudici que se li ha causat al meu client 773 00:52:09,320 --> 00:52:13,640 acusant-lo d'uns delictes gravíssims sense cap prova concloent. 774 00:52:13,800 --> 00:52:15,680 Segons algunes informacions periodístiques 775 00:52:15,840 --> 00:52:19,440 sembla que el meu representat ha estat acusat per una dona, 776 00:52:19,600 --> 00:52:23,080 de professió metge forense, de la qual no en sabem la identitat. 777 00:52:26,720 --> 00:52:28,840 Per poder exercir la defensa amb coneixement de causa, 778 00:52:29,000 --> 00:52:30,960 és indispensable saber qui és aquesta dona 779 00:52:31,120 --> 00:52:33,040 i què l'ha portat a fer aquesta acusació. 780 00:52:33,200 --> 00:52:36,120 Aquí no fem cas del que surt a la premsa. 781 00:52:36,280 --> 00:52:38,240 Tampoc estem obligats 782 00:52:38,400 --> 00:52:40,600 a fer públiques les fonts de les investigacions policials. 783 00:52:40,760 --> 00:52:43,480 Bé, però en aquest cas, si m'ho permet, 784 00:52:43,640 --> 00:52:46,200 estem parlant d'unes acusacions molt greus i crec que tenim dret... 785 00:52:46,360 --> 00:52:49,320 Perdoni, és això tot el que volia dir? 786 00:52:49,480 --> 00:52:51,400 -Sí.-Gràcies. 787 00:52:51,800 --> 00:52:53,000 (teclegen) 788 00:52:53,160 --> 00:52:55,560 Fermí... Cases... Ferrer... 789 00:52:57,960 --> 00:52:59,520 -Hòstia...-Què? 790 00:53:00,000 --> 00:53:02,640 Fermí Cases. És el jutge. El Cases. 791 00:53:02,800 --> 00:53:04,920 Al que li van matar la dona en pla bèstia. 792 00:53:07,200 --> 00:53:10,440 Van trobar a faltar un anell. Deu ser aquest. 793 00:53:10,880 --> 00:53:12,120 Collons. 794 00:53:13,400 --> 00:53:17,840 Sr. Ramos, vostè ha estat detingut en funció d'un sèrie d'indicis... 795 00:53:18,000 --> 00:53:20,200 que, finalment, s'ha demostrat que no tenien cap base. 796 00:53:20,360 --> 00:53:23,760 S'ha fet una roda de reconeixement que no ha estat concloent 797 00:53:23,920 --> 00:53:26,360 i la mostra d'ADN que li van prendre 798 00:53:26,520 --> 00:53:28,640 no concorda amb la que es va trobar al lloc dels fets. 799 00:53:33,760 --> 00:53:35,840 Davant d'això, la fiscal està d'acord amb mi... 800 00:53:36,000 --> 00:53:37,920 a no presentar càrrecs contra vostè. 801 00:53:38,080 --> 00:53:39,800 Per tant, queda en llibertat. 802 00:54:02,000 --> 00:54:04,960 Escolti, escolti, escolti, està acusat dels crims de dones? 803 00:54:05,120 --> 00:54:07,120 Aquest senyor no està acusat de res. 804 00:54:07,280 --> 00:54:10,160 Acaba de quedar en llibertat sense cap càrrec. Tot ha estat un error. 805 00:54:10,320 --> 00:54:12,040 Vostè què hi diu? 806 00:54:12,200 --> 00:54:14,760 Que no tinc res a veure amb tot això. Sóc completament innocent. 807 00:54:21,560 --> 00:54:26,040 Escolta, t'he de pagar alguna cosa?Estaria bé. Però no. 808 00:54:26,200 --> 00:54:31,720 De tota manera, ho podríem celebrar. Vols que anem a sopar junts? 809 00:54:57,000 --> 00:54:59,080 Le romperé las piernas. 810 00:54:59,240 --> 00:55:02,040 Y a ti te reventaré esa carita que tienes. 811 00:55:02,960 --> 00:55:05,280 Vull un advocat.Per què has plorat? 812 00:55:05,440 --> 00:55:08,400 Els nens es fiquen amb mi. Em diuen "el fill del mataiaies". 813 00:55:08,560 --> 00:55:12,360 ¿Tu qué mierdas le has dicho a la tía esa que preguntó por el Ramos? 814 00:55:12,520 --> 00:55:14,760 Alguna cosa no em quadra.Amaga aquest mòbil. 815 00:55:14,920 --> 00:55:16,840 "I no diguis res." 816 00:55:17,000 --> 00:55:19,320 No en pots parlar amb ningú.Vols saber els meus secrets? 817 00:55:19,480 --> 00:55:21,480 M'encantaria. 818 00:55:21,640 --> 00:55:24,320 -Ho faries? Explicaries un secret?-Qui li volia comprar l'anell? 819 00:55:24,480 --> 00:55:27,560 Que no sóc un psicòpata pertorbat!Què passa, Tyson? 820 00:55:27,720 --> 00:55:30,000 -Escolta, som amics, i ja està.-Sí, amics... 821 00:55:30,160 --> 00:55:34,400 ¿Saps... quan triga a morir una dona amb una bossa al cap... 822 00:55:34,560 --> 00:55:36,480 mentre la violen? 823 00:55:38,080 --> 00:55:40,160 ¡Ni te acerques! 824 00:55:41,960 --> 00:55:44,120 "Hi ha dos sobres: un per la Fàtima..." 825 00:55:44,960 --> 00:55:47,200 i l'altre per tu.61651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.