Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,040 --> 00:00:03,040
(Miren) Vas a veure l'etarra que va matar la mama?
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,400
Per què no m'ho vas dir?
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,280
Els papers del divorci?
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,080
-¿Tienes madre?-Sí.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,400
Mi hija no.
7
00:00:11,560 --> 00:00:13,320
Es que sólo quiero un nombre.
8
00:00:13,480 --> 00:00:15,840
-Pero díselo, tío.-¡Cállate, Marina!
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,120
¿Ets conscient que si tot això surt a la llum
10
00:00:18,280 --> 00:00:20,560
hauràs de respondre moltes preguntes?
11
00:00:20,720 --> 00:00:23,320
-Ets un fill de puta.-Vaig tenir un bon mestre.
12
00:00:23,480 --> 00:00:24,800
Jo el conec.
13
00:00:24,960 --> 00:00:26,520
Podem veure el registre?
14
00:00:28,800 --> 00:00:32,520
-¿De qué sirvió... poner esa bomba?-De nada.
15
00:00:32,680 --> 00:00:34,800
Bar Wendy! Sona bé, no?
16
00:00:34,960 --> 00:00:38,400
50.000. Si tens els diners, el bar és vostre.
17
00:00:38,560 --> 00:00:39,920
Necessito l'anell. Ja!
18
00:00:40,080 --> 00:00:41,680
Vaig tenir una història...
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,600
Papa!Adrià...
20
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
Collons!
21
00:00:44,920 --> 00:00:46,760
Que t'estimo.
22
00:00:46,920 --> 00:00:49,080
Sara, no te'n vagis! Sara! Saaara!!
23
00:00:51,000 --> 00:00:52,120
(inspira)
24
00:00:53,640 --> 00:00:55,160
(inspira)
25
00:01:12,800 --> 00:01:14,480
(Sònia) El tenim.
26
00:01:14,640 --> 00:01:16,560
Els testimonis l'han reconegut,
27
00:01:16,720 --> 00:01:18,960
porta un tatuatge i coneixia una de les víctimes.
28
00:01:19,120 --> 00:01:20,840
Tot quadra, jutge.
29
00:01:21,000 --> 00:01:23,360
No hem trobat la sabatilla, però potser les té a casa.
30
00:01:23,520 --> 00:01:26,000
Estic segura que amb una ordre d'escorcoll trobarem alguna cosa.
31
00:01:26,160 --> 00:01:28,160
-El tenim. Cregui'm.-Et faré les ordres.
32
00:01:28,320 --> 00:01:31,120
Heu de comparar l'ADN amb la mostra de les ungles de la Mercè Pàmies.
33
00:01:31,280 --> 00:01:33,480
I organitza també una roda de reconeixement
34
00:01:33,640 --> 00:01:36,200
perquè els testimonis confirmin la identificació.
35
00:01:36,360 --> 00:01:38,200
Sí, però l'interroguem nosaltres primer.
36
00:01:38,360 --> 00:01:40,600
Ja, però amb totes les garanties. No vull problemes.
37
00:01:40,760 --> 00:01:42,760
El tenim, jutge. La forense tenia raó. El tenim.
38
00:01:42,920 --> 00:01:44,680
Això espero,
39
00:01:44,840 --> 00:01:47,600
però no vull cap filtració fins que no tinguem proves fermes.
40
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
I ni una paraula al jutge Cases. Primer ho vull tenir tot lligat.
41
00:01:50,720 --> 00:01:51,960
No pateixi.
42
00:01:55,880 --> 00:01:58,600
Sònia... Felicitats.
43
00:02:00,080 --> 00:02:01,120
Gràcies.
44
00:02:05,760 --> 00:02:06,880
(algú xiula)
45
00:02:07,600 --> 00:02:09,520
(algú xiula)
46
00:02:09,680 --> 00:02:11,000
(home) Coloma!
47
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
(xiula)
48
00:02:13,160 --> 00:02:14,720
Coloma!
49
00:02:15,840 --> 00:02:17,280
(xiula)
50
00:02:18,080 --> 00:02:19,560
Coloma!
51
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
(xiula)
52
00:02:23,440 --> 00:02:25,000
Coloma!
53
00:02:25,160 --> 00:02:26,520
(xiula)
54
00:03:47,560 --> 00:03:49,240
Bon dia. Tot bé?
55
00:03:51,280 --> 00:03:53,760
No. Tot bé, no.
56
00:03:53,920 --> 00:03:57,040
M'heu tingut aquí tancat tota la nit sense dir-me res.
57
00:03:57,880 --> 00:04:00,320
Es pot saber què està passant?
58
00:04:01,920 --> 00:04:04,760
Ens hauria de donar el nom del seu advocat.
59
00:04:04,920 --> 00:04:08,440
No tinc cap advocat, jo. Ni el necessito per res.
60
00:04:08,600 --> 00:04:11,360
El necessita, cregui'm, el necessita.
61
00:04:14,000 --> 00:04:17,280
Potser seria més fàcil si abans m'expliquéssiu per què sóc aquí, no?
62
00:04:19,520 --> 00:04:22,880
Primer, l'advocat. Si no en té cap, n'hi puc demanar un d'ofici.
63
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
Doncs demaneu-ne un d'ofici.
64
00:04:31,600 --> 00:04:33,760
No entenc per què em teniu aquí tancat.
65
00:04:36,360 --> 00:04:39,160
Ja ho entendràs, ja... Fill de puta.
66
00:04:46,640 --> 00:04:48,440
(porta: s'obre)
67
00:04:52,000 --> 00:04:53,720
(porta: es tanca)
68
00:04:56,480 --> 00:05:00,720
# (algú xiula una melodia alegre)
69
00:05:00,880 --> 00:05:05,080
#
70
00:05:07,080 --> 00:05:08,200
Ronca.
71
00:05:09,200 --> 00:05:11,520
-Què dius?-La Sara, ronca.
72
00:05:12,640 --> 00:05:15,000
-Això és el tabac.-El tabac...
73
00:05:15,880 --> 00:05:17,920
Escolta, no l'hi diguis, eh!
74
00:05:18,880 --> 00:05:20,920
Sisplau, no, que et conec.
75
00:05:21,880 --> 00:05:24,560
Què ha passat? S'ha discutit amb el Lluís?
76
00:05:24,720 --> 00:05:26,440
Bon dia.Bon dia.
77
00:05:26,600 --> 00:05:28,920
-Bon dia.-Què tal? Has dormit bé?
78
00:05:29,080 --> 00:05:33,720
Sí, molt bé. Em sap greu... Avui mateix busco alguna cosa.
79
00:05:33,880 --> 00:05:35,840
Sara... per què no et quedes...
80
00:05:36,000 --> 00:05:38,080
Queda't tot el temps que vulguis, de veritat.
81
00:05:38,240 --> 00:05:40,960
Jo, ni m'he adonat que estaves dormint al meu costat.
82
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
Cafè amb llet?Perfecte.
83
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
Per tu.Gràcies.
84
00:05:46,520 --> 00:05:48,040
(mòbil)Perdoneu.
85
00:05:48,200 --> 00:05:49,520
Sí?
86
00:05:50,520 --> 00:05:53,400
Ah... Digue'm. Bon dia, sí.
87
00:05:55,000 --> 00:05:56,160
Mm-hm.
88
00:05:56,320 --> 00:05:57,920
Molt bé.
89
00:05:58,080 --> 00:06:01,280
Gràcies per avisar-me. Vinga, fins després. Adéu.
90
00:06:02,280 --> 00:06:04,440
Ja l'han detingut.
91
00:06:04,600 --> 00:06:06,040
Avui l'interroguen.
92
00:06:07,640 --> 00:06:08,720
A qui?
93
00:06:08,880 --> 00:06:10,840
És una cosa de feina, carinyo.
94
00:06:12,600 --> 00:06:15,400
Què, papa, m'explicaràs com va anar amb l'etarra o no?
95
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
-Miren...-Vas dir que m'ho explicaries avui.
96
00:06:18,040 --> 00:06:21,280
Per què no esmorzem primer, sisplau?
97
00:06:22,840 --> 00:06:25,520
Et va bé la melmelada de maduixa?M'encanta.
98
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Hm?Sí.
99
00:06:26,840 --> 00:06:29,720
No és de maduixa, és de "jards".Perdona? "Jards"?
100
00:06:29,880 --> 00:06:31,320
-"Jards".-És pesat!
101
00:06:31,480 --> 00:06:33,080
Ets anglès, no?
102
00:06:33,240 --> 00:06:36,200
No, sóc basc!És veritat, no me'n recordava.
103
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
"Jards".
104
00:06:39,280 --> 00:06:41,600
Segur que no vols conservar res?
105
00:06:41,760 --> 00:06:46,640
Si la Fàtima vol alguna cosa... La resta... ho donaré i punt.
106
00:06:47,640 --> 00:06:52,640
No sé per què no em va dir... que havia firmat els papers.
107
00:06:54,680 --> 00:06:56,960
T'ho devia voler dir en persona.
108
00:06:57,120 --> 00:06:58,640
Sí...,
109
00:06:58,960 --> 00:07:01,000
suposo que sí.
110
00:07:04,440 --> 00:07:07,200
Potser... t'hauries de vendre el pis.
111
00:07:07,360 --> 00:07:09,160
Ja ho he pensat.
112
00:07:09,320 --> 00:07:12,000
Buscar-te una cosa més... més per tu.
113
00:07:14,240 --> 00:07:15,520
Per nosaltres.
114
00:07:16,800 --> 00:07:19,520
Sí, esclar, per nosaltres.
115
00:07:20,760 --> 00:07:22,600
Què més puc fer?
116
00:07:23,960 --> 00:07:26,560
Res. Ja has fet prou. (inspira)
117
00:07:26,720 --> 00:07:30,480
No he d'anar al bar en tot el dia. Ja m'ho he organitzat.
118
00:07:30,640 --> 00:07:34,120
Puc quedar-me amb tu, si vols. Podem anar a casa meva o...
119
00:07:34,280 --> 00:07:36,280
Saps què hauríem de fer?
120
00:07:36,440 --> 00:07:40,800
El que tu em vas dir. Sortir d'aquí. Agafar-nos uns dies per nosaltres.
121
00:07:40,960 --> 00:07:44,840
Ui, jo ara uns dies no puc.
122
00:07:45,000 --> 00:07:48,880
Però avui el tens lliure, no?Sí. Avui sí.
123
00:07:49,040 --> 00:07:51,400
Doncs agafem el cotxe i anem a qualsevol lloc.
124
00:07:51,560 --> 00:07:54,040
Passem la nit en un bon hotel i demà tornem. Eh?
125
00:07:54,200 --> 00:07:55,760
I on vols anar?
126
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
No ho sé... On sigui.
127
00:07:58,200 --> 00:08:01,200
A Andorra.A Andorra?!
128
00:08:01,360 --> 00:08:03,960
Sí, sí, Andorra. Per què no?
129
00:08:04,120 --> 00:08:07,520
No ho sé... Andorra és una mica lluny.
130
00:08:07,680 --> 00:08:10,000
No ho sé, podríem anar a Sitges.
131
00:08:10,160 --> 00:08:13,680
Tinc ganes d'allunyar-me d'aquí, de conduir unes hores. Va, què?
132
00:08:16,280 --> 00:08:18,480
Molt bé, com vulguis,
133
00:08:18,640 --> 00:08:22,160
però abans passem per casa meva, no tinc roba ni res.
134
00:08:22,320 --> 00:08:25,360
Allà et pots comprar qualsevol cosa. Va, no pensem. Fem-ho.
135
00:08:34,080 --> 00:08:35,760
Mmm...
136
00:08:40,160 --> 00:08:42,960
No et rebaixarà el preu, el Remi.
137
00:08:43,120 --> 00:08:45,120
(Fajardo) Ja t'he dit que tinc un pla.
138
00:08:46,320 --> 00:08:50,240
Per cert, em fa pal demanar-t'ho però...
139
00:08:50,400 --> 00:08:53,480
Necessito una mica de calés per comprar material.
140
00:08:53,640 --> 00:08:54,880
I?
141
00:08:55,040 --> 00:08:58,600
Que he pensat... L'anell que et vaig regalar em va costar un "pastón".
142
00:08:58,760 --> 00:09:02,160
Potser no recuperaré tota la pasta, però he pensat de vendre'l.
143
00:09:02,320 --> 00:09:04,800
(petons)
144
00:09:05,240 --> 00:09:06,360
Perdó?
145
00:09:06,520 --> 00:09:10,080
Li dec calés al Peter... En un parell de dies te'n compro un altre.
146
00:09:10,240 --> 00:09:13,920
O recupero el mateix, però necessito una mica...
147
00:09:14,080 --> 00:09:16,920
Res, una mica de "cash". T'importa o què?
148
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Esclar que m'importa.
149
00:09:19,800 --> 00:09:22,440
Un regal bo que em fas en ta puta vida i m'ha de durar dos dies?
150
00:09:22,600 --> 00:09:24,720
-Por aquí, chaval.-Per una cosa que et demano...
151
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
-No, em demanes moltes coses...-Ja, però, nena...
152
00:09:27,680 --> 00:09:28,920
No! Que no!
153
00:09:29,080 --> 00:09:31,880
-Que és el nostre futur!-Mira'l bé, l'anell.
154
00:09:35,480 --> 00:09:38,040
No et posis idiota, que ja m'estàs tocant els collons!
155
00:09:38,200 --> 00:09:40,920
No, te'ls he tocat fa una estona i trigaràs dies que hi torni.
156
00:09:42,120 --> 00:09:44,320
Vale..., prou!
157
00:09:44,480 --> 00:09:48,680
"Hasta" aquí hem arribat. Do-me'l.
158
00:09:48,960 --> 00:09:52,080
Tu a mi em veus problemes a la boca? Fins ara no he tingut cap queixa.
159
00:09:52,240 --> 00:09:53,800
-Compto fins a 3.-És que...
160
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
-Una...-Una hòstia et fotré si em toques.
161
00:09:56,120 --> 00:09:57,600
-Va, dos.-Dos.
162
00:09:57,760 --> 00:10:00,720
I tres! Em vols fer por a mi? A la Wendy?
163
00:10:00,880 --> 00:10:02,960
-Encara no ha nascut, xaval.-Escolta'm!
164
00:10:03,120 --> 00:10:04,440
Què?!
165
00:10:07,640 --> 00:10:08,800
Res.
166
00:10:09,320 --> 00:10:11,160
"Gilipollas".
167
00:10:25,800 --> 00:10:27,280
-Ei, Toni!-Ei.
168
00:10:27,640 --> 00:10:29,720
-Què tal, Guti?-Com va el gran cas?
169
00:10:29,880 --> 00:10:33,400
Bé, jo crec que ja el tenim. Falten un parell de coses per concretar.
170
00:10:33,560 --> 00:10:37,160
Mira'l, aquest, tu... Encara ho resoldrà en dos dies.
171
00:10:37,320 --> 00:10:40,320
-És que és molt bon poli, eh.-No em toqueu els collons, eh!
172
00:10:40,480 --> 00:10:43,400
No, però tu tranquil, que nosaltres ja ens encarreguem de tota la resta.
173
00:10:43,560 --> 00:10:45,840
Mira, ara ens en anem cap a l'abocador de la Zona Franca,
174
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
que diu que hi han trobat un mort.
175
00:10:47,920 --> 00:10:50,080
-Però si el vols tu, cap problema.-O la Sònia.
176
00:10:50,240 --> 00:10:52,360
No, nosaltres ja en tenim prou amb els nostres.
177
00:10:54,360 --> 00:10:57,120
Ei, pst, de bon rotllo, eh.
178
00:11:11,120 --> 00:11:13,920
Carmen García, del torn d'ofici.
179
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
Toni Guillén, porto la investigació.
180
00:11:19,040 --> 00:11:20,120
Encantada.
181
00:11:20,360 --> 00:11:22,320
Sap alguna cosa del cas?
182
00:11:22,480 --> 00:11:27,120
Molt poc. El nom del detingut i els càrrecs, homicidi, poca cosa més.
183
00:11:27,400 --> 00:11:30,400
Hem sol·licitat a la jutge Comas una prova d'ADN,
184
00:11:30,560 --> 00:11:34,480
una roda de reconeixement i una ordre d'escorcoll del seu domicili.
185
00:11:34,640 --> 00:11:36,880
Bé, potser hauria de veure el senyor Ramos, abans.
186
00:11:38,520 --> 00:11:40,480
Sí, ja l'acompanyo.
187
00:11:51,320 --> 00:11:54,440
Senyor Ramos, aquesta és la seva advocada, la senyora Carmen...
188
00:11:54,600 --> 00:11:56,040
-García.-García.
189
00:11:56,200 --> 00:11:57,240
Bon dia.
190
00:11:57,400 --> 00:12:01,320
Hola, bon dia. M'han comunicat que ja s'han iniciat certes diligències.
191
00:12:01,480 --> 00:12:03,600
Jo no sóc gens partidària
192
00:12:03,760 --> 00:12:05,920
que vostè faci cap declaració aquí a comissaria.
193
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
Hauríem d'esperar a l'interrogatori del jutge,
194
00:12:08,280 --> 00:12:11,360
bé, en aquest cas de la jutge, i així podré estudiar el seu cas.
195
00:12:11,520 --> 00:12:14,880
Escolti, jo el que vull és sortir d'aquí i com més aviat millor.
196
00:12:15,040 --> 00:12:17,440
Per tant, que em preguntin el que vulguin.
197
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
Ho entenc, però és que encara que declari ara,
198
00:12:20,160 --> 00:12:23,280
la jutge no prendrà cap decisió fins que hagi parlat amb vostè,
199
00:12:23,440 --> 00:12:26,400
per tant, no hi guanyem res si declara ara, i no conec el seu cas.
200
00:12:26,560 --> 00:12:29,560
Necessito temps per revisar-lo.M'és igual. El que sigui més ràpid.
201
00:12:29,720 --> 00:12:33,360
Poden retenir-lo 72 hores abans de passar a disposició judicial.
202
00:12:33,520 --> 00:12:36,480
No vull estar aquí 72 hores. Ho entén això?
203
00:12:37,200 --> 00:12:40,080
M'han detingut per unes coses terribles
204
00:12:40,240 --> 00:12:43,080
amb les quals jo no tinc res a veure i vull saber per què.
205
00:12:43,240 --> 00:12:46,040
Els càrrecs contra vostè, efectivament, són molt greus.
206
00:12:46,200 --> 00:12:48,720
Però no ens hauríem de precipitar a prendre cap decisió.
207
00:12:48,880 --> 00:12:51,440
M'han tingut aquí tota la nit sense poder parlar amb ningú.
208
00:12:51,600 --> 00:12:54,480
Ho entén això? Vull aclarir això ara mateix!
209
00:12:54,640 --> 00:12:56,760
Si vol que sigui la seva advocada, m'ha de començar a fer cas.
210
00:12:56,920 --> 00:12:58,920
No necessito un advocat per res.
211
00:12:59,080 --> 00:13:02,000
I si em volen interrogar, que m'interroguin, però ja.
212
00:13:04,000 --> 00:13:05,840
Vostè mana.
213
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
Endavant, interrogueu-lo,
214
00:13:08,440 --> 00:13:10,600
així m'assabentaré una mica de què va la cosa.
215
00:13:12,760 --> 00:13:15,040
Ara l'avisarem.Molt bé.
216
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
(sospira)
217
00:13:18,160 --> 00:13:20,080
# ("Som un riu", Txarango)
218
00:13:20,240 --> 00:13:23,360
# (Wendy: canta) Juntos somos flores. Somos todos los colores.
219
00:13:23,520 --> 00:13:26,120
# Somos pan pan, somos vino vino.
220
00:13:26,280 --> 00:13:30,160
# Somos un huracán que arrasa. Somos fuego divino.
221
00:13:30,320 --> 00:13:32,840
# Somos todo lo que pasa en la calle.
222
00:13:33,000 --> 00:13:35,080
# Somos barrio, somos lucha!
223
00:13:35,240 --> 00:13:37,680
# Somos todo lo que no quiere la gente que no escucha.
224
00:13:37,840 --> 00:13:41,160
# Y no es fácil, por eso brindo! Por este mundo aunque sea frágil!
225
00:13:41,320 --> 00:13:43,560
# Rebélate y no llores!
226
00:13:45,640 --> 00:13:47,520
# Rebélate y no llores!
227
00:13:50,080 --> 00:13:52,720
# Rebélate y no llores! #
228
00:13:56,960 --> 00:13:59,440
On era el passat 7 de març, dijous, a la nit?
229
00:14:00,880 --> 00:14:04,240
Això és dijous passat... Sí, ehm...
230
00:14:05,080 --> 00:14:06,960
A casa, jo diria.
231
00:14:07,280 --> 00:14:09,360
No, no, era a casa, segur.
232
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
I no hi havia ningú més amb vostè?
233
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
La meva mare.
234
00:14:14,960 --> 00:14:18,560
(Toni) Ningú més?No, el meu fill estava d'excursió.
235
00:14:18,720 --> 00:14:20,840
-I el 15 de gener, que era un...-Dimecres.
236
00:14:21,000 --> 00:14:23,560
Un dimecres.De gener? No ho sé...
237
00:14:23,720 --> 00:14:26,840
No ho sé... No me'n recordo. Pencant, suposo.
238
00:14:27,000 --> 00:14:31,120
No. Tenia el dia lliure a la feina. Hem mirat la seva fitxa.
239
00:14:31,280 --> 00:14:33,920
Doncs no ho sé... A quina hora?
240
00:14:34,080 --> 00:14:35,720
Tot el dia.
241
00:14:35,880 --> 00:14:39,000
Doncs devia ser a casa, o entrenant.
242
00:14:40,320 --> 00:14:42,960
Jo vaig a córrer, cada dia, i al gimnàs.
243
00:14:43,120 --> 00:14:45,080
I els dies que tinc lliures
244
00:14:45,240 --> 00:14:47,400
doncs vaig una estona a nedar, a la piscina.
245
00:14:47,560 --> 00:14:49,560
Veig que li agrada fer esport.Corro triatlons.
246
00:14:49,720 --> 00:14:53,000
M'he d'entrenar.Quina marca de sabatilles fa servir?
247
00:14:53,160 --> 00:14:55,200
Quina marca...?Mm-hm.
248
00:14:56,280 --> 00:14:57,640
(sospira)
249
00:14:57,800 --> 00:14:59,520
Depèn...
250
00:15:00,200 --> 00:15:03,080
Depèn per què. En tinc moltes.
251
00:15:03,240 --> 00:15:05,920
Quina era la seva relació amb la Montse Llopis?
252
00:15:08,840 --> 00:15:11,080
La Montse...,
253
00:15:11,240 --> 00:15:13,600
la mare de l'escola que han...?
254
00:15:13,760 --> 00:15:14,800
Sí.
255
00:15:19,280 --> 00:15:21,080
Doncs és...
256
00:15:21,880 --> 00:15:27,880
era..., perdó, era la mare d'un company de classe del meu fill.
257
00:15:28,040 --> 00:15:33,040
Em va demanar si podia fer una xerrada pels nanos a l'escola.
258
00:15:34,720 --> 00:15:37,640
Aquesta és l'única relació que van tenir?
259
00:15:38,320 --> 00:15:39,680
Mm-hm.
260
00:15:41,280 --> 00:15:45,000
Bueno... Havíem parlat un parell de cops a la sortida del col·le.
261
00:15:45,160 --> 00:15:47,200
I fa poc, fa uns dies,
262
00:15:47,360 --> 00:15:50,520
la directora ens va cridar perquè volia parlar amb nosaltres,
263
00:15:50,680 --> 00:15:53,440
perquè els nostres fills s'havien barallat.
264
00:15:53,600 --> 00:15:55,480
Però res més.
265
00:15:55,640 --> 00:15:58,320
O sigui que no va anar mai a casa seva?
266
00:15:59,720 --> 00:16:00,760
No.
267
00:16:01,280 --> 00:16:03,880
Sabem que va estar a casa seva el dia de la seva mort.
268
00:16:05,600 --> 00:16:07,680
Tenim testimonis que l'han reconegut.
269
00:16:10,040 --> 00:16:13,680
A mi?A vostè. Han reconegut la seva foto.
270
00:16:16,040 --> 00:16:20,040
Doncs perdoni, però... es deuen haver equivocat.
271
00:16:20,200 --> 00:16:22,920
Jo no he estat mai a casa d'aquesta...
272
00:16:23,080 --> 00:16:26,680
Esperi, sí, dic mentida, sí, hi vaig estar un cop,
273
00:16:26,840 --> 00:16:30,360
una vegada vaig portar el meu fill per... per jugar una estona.
274
00:16:30,520 --> 00:16:32,960
Farem una roda de reconeixement per corroborar-ho,
275
00:16:33,120 --> 00:16:35,600
però l'han identificat sense cap dubte.
276
00:16:35,760 --> 00:16:38,880
Molt bé, cap problema. Poden fer el que vulguin però ja li he dit que...
277
00:16:39,040 --> 00:16:42,640
Esclar, per això em deia això de dijous passat,
278
00:16:42,800 --> 00:16:44,920
que va ser el dia que la van...
279
00:16:46,200 --> 00:16:49,840
Estic segur que jo era a casa, l'hi poden preguntar a la meva mare.
280
00:16:50,000 --> 00:16:51,880
Va estar a casa tot el vespre?
281
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Sí.
282
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
I què va fer a casa?
283
00:16:55,360 --> 00:16:58,240
Escolti, doncs estar a casa, llegir, mirar la tele, no ho sé...
284
00:16:58,400 --> 00:17:00,720
Què hi va veure?
285
00:17:00,880 --> 00:17:02,360
(sospira)
286
00:17:03,080 --> 00:17:06,680
No ho sé... una... una pel·li de la guerra del Vietnam,
287
00:17:06,840 --> 00:17:09,760
però no sé com va acabar perquè no la vaig acabar.
288
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
Miri, li farem unes proves d'ADN.
289
00:17:12,080 --> 00:17:13,760
Mm-hm.
290
00:17:13,920 --> 00:17:16,200
Suposo que no hi té cap inconvenient, no?
291
00:17:16,360 --> 00:17:17,520
Què és això?
292
00:17:17,680 --> 00:17:19,440
Doncs miri, agafarem un palet,
293
00:17:19,600 --> 00:17:23,200
li posarem un tros de cotó i li passarem per la geniva,
294
00:17:23,360 --> 00:17:26,200
i amb aquesta mostra tindrem tot el que necessitem.
295
00:17:26,360 --> 00:17:28,560
-Puc parlar?-Sí, sí, endavant.
296
00:17:29,360 --> 00:17:32,960
La jutge ha ordenat la prova. Pot negar-s'hi, si vol.
297
00:17:33,120 --> 00:17:36,320
No cal. Que mirin el que vulguin. Jo no he fet res.
298
00:17:36,480 --> 00:17:39,000
Això de la prova no cal que ho decideixi ara, Sr. Ramos.
299
00:17:39,400 --> 00:17:42,720
Si cal, ho podem fer més endavant...No. Com més aviat millor.
300
00:17:45,520 --> 00:17:47,040
(sospira)
301
00:17:59,960 --> 00:18:01,400
(tus)
302
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
Serà fill de puta...
303
00:18:19,640 --> 00:18:21,400
Condueixo jo, eh.
304
00:18:21,560 --> 00:18:24,200
Estic perfectament per conduir. Escolta'm, no fem bromes ara...
305
00:18:24,360 --> 00:18:26,320
Ja ho sé, però ho faig jo.
306
00:18:26,480 --> 00:18:36,480
# (mòbil) #
307
00:18:36,640 --> 00:18:37,880
Sí?
308
00:18:38,040 --> 00:18:40,880
(Fajardo) "Ja tinc l'anell. Quedem a algun lloc per fer el canvi?"
309
00:18:41,040 --> 00:18:42,200
Demà.
310
00:18:42,360 --> 00:18:45,560
"Demà no! No foti! Ha de ser ara!"Ara no puc.
311
00:18:45,720 --> 00:18:48,520
És un lio per mi tenir-lo fins demà! El tinc ara!
312
00:18:48,680 --> 00:18:50,800
Collons, t'he dit que demà!
313
00:18:50,960 --> 00:18:53,560
"Vale, vale, vale, vale... doncs demà."
314
00:18:53,720 --> 00:18:57,480
Demà. Però demà segur, eh. Truqui'm, sisplau.
315
00:18:57,640 --> 00:18:59,000
Bé, adéu.
316
00:19:12,280 --> 00:19:16,200
Perdona. Era el notari. Va, tirem.
317
00:19:23,440 --> 00:19:25,200
Molt bé.
318
00:19:25,360 --> 00:19:28,760
Doncs... ja estem. Per ara.
319
00:19:28,920 --> 00:19:32,680
No, no, si heu de preguntar més, pregunteu. Jo el que vull és acabar.
320
00:19:32,840 --> 00:19:34,520
No hem acabat, encara.
321
00:19:34,680 --> 00:19:37,840
Anirem als jutjats quan ho digui la jutge perquè li prengui declaració.
322
00:19:38,000 --> 00:19:41,120
Ja. I quan serà això?Doncs quan la jutge ho digui.
323
00:19:42,800 --> 00:19:44,960
Puc parlar amb el meu client, ja?
324
00:19:45,120 --> 00:19:46,160
Hm.
325
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Gràcies.
326
00:20:10,760 --> 00:20:12,680
No ha estat una bona idea.
327
00:20:12,840 --> 00:20:15,200
Aquest interrogatori no ha estat una bona idea.
328
00:20:15,360 --> 00:20:18,280
Si he de ser la seva advocada, m'ha de començar a fer cas.
329
00:20:18,440 --> 00:20:21,560
És que jo no tinc cap relació amb tot això que m'estan preguntant.
330
00:20:21,720 --> 00:20:23,320
A veure...
331
00:20:23,480 --> 00:20:27,120
Pel que he entès, hi ha testimonis que l'ubiquen al lloc dels fets,
332
00:20:27,280 --> 00:20:29,360
i tenen una mostra per comparar l'ADN.
333
00:20:29,520 --> 00:20:32,120
Està aquí per uns càrrecs gravíssims.
334
00:20:32,520 --> 00:20:34,360
Homicidi. No és cap broma.
335
00:20:43,560 --> 00:20:45,520
Li faré una pregunta.
336
00:20:46,920 --> 00:20:49,600
Necessito escoltar-ho de la seva boca.
337
00:20:50,120 --> 00:20:52,400
Suposo que sap quina és la meva feina.
338
00:20:52,560 --> 00:20:54,560
Jo el defensaré el millor que pugui,
339
00:20:54,720 --> 00:20:59,200
i tot el que parli amb mi està sota secret professional.
340
00:20:59,760 --> 00:21:02,200
Ho entén, això?Oh, i tant.
341
00:21:04,240 --> 00:21:06,800
És vostè innocent?
342
00:21:14,000 --> 00:21:16,160
(plora) Esclar que sóc innocent.
343
00:21:16,320 --> 00:21:18,560
Jo tinc una feina, sap?
344
00:21:18,720 --> 00:21:20,640
I un fill.
345
00:21:20,800 --> 00:21:23,760
Jo no vaig pel món matant gent.
346
00:21:26,640 --> 00:21:28,320
D'acord.
347
00:21:28,480 --> 00:21:32,160
Llavors autoritzem la prova d'ADN.
348
00:21:32,800 --> 00:21:36,520
Com que no trobaran res, perquè vostè és innocent,
349
00:21:36,680 --> 00:21:38,920
l'hauran de deixar en llibertat.
350
00:21:41,520 --> 00:21:43,600
I tant que m'han de deixar en llibertat.
351
00:21:45,480 --> 00:21:47,280
Molt bé.
352
00:21:47,440 --> 00:21:50,440
Però mentrestant, faci'm un favor.
353
00:21:50,600 --> 00:21:52,520
No torni a parlar amb la policia.
354
00:21:52,680 --> 00:21:56,320
No digui res més, a ningú, fins que estiguem davant la jutge.
355
00:21:56,480 --> 00:21:59,720
Jo ara demanaré tots els papers i estudiaré el seu cas
356
00:21:59,880 --> 00:22:02,120
i miraré a veure què tenen.
357
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
Estem d'acord?
358
00:22:07,120 --> 00:22:08,320
Sí.
359
00:22:31,280 --> 00:22:34,320
El meu client no entén què hi fa aquí. Ni jo tampoc.
360
00:22:34,480 --> 00:22:36,760
Em podrien donar una mica més d'informació?
361
00:22:36,920 --> 00:22:40,280
Ja ho sap, l'atestat li donaran als jutjats.
362
00:22:40,440 --> 00:22:43,800
Hem d'escriure la declaració, fer la roda de reconeixement...
363
00:22:43,960 --> 00:22:46,160
Per ara no li podem donar res.
364
00:22:46,320 --> 00:22:49,160
Però, per què l'han detingut? Algú l'ha denunciat o...?
365
00:22:50,000 --> 00:22:52,320
La investigació ens ha portat fins a ell.
366
00:22:52,480 --> 00:22:54,600
Ja... ja veig que no...
367
00:22:54,760 --> 00:22:55,960
No.
368
00:22:57,200 --> 00:22:59,360
Ja demanaré l'atestat al jutjat.
369
00:22:59,520 --> 00:23:01,720
Ens veurem a la roda de reconeixement.
370
00:23:02,560 --> 00:23:07,120
Ah, i el meu client autoritza la prova d'ADN.
371
00:23:08,160 --> 00:23:10,440
Diu que no té res a amagar.
372
00:23:22,800 --> 00:23:26,560
# (mòbil) #
373
00:23:27,360 --> 00:23:28,560
Sí?
374
00:23:28,720 --> 00:23:30,120
Liada.
375
00:23:31,040 --> 00:23:34,320
Com? Una roda de reconeixement?
376
00:23:35,480 --> 00:23:36,840
Heu...
377
00:23:38,000 --> 00:23:40,800
Sí, sí, d'acord, d'acord, val. Fins després.
378
00:23:42,080 --> 00:23:45,960
Tan bonic que és treballar al mig de la natura. Respira, agafa aire...
379
00:23:46,120 --> 00:23:48,560
Au va, no em toquis els pebrots, vols?
380
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
Tan bé que estaríem amb el cas de la noia aquella. Testimonis, proves...
381
00:23:52,520 --> 00:23:54,960
La bollera de la Sònia ens l'ha ben fotut.
382
00:23:56,600 --> 00:23:59,720
Nois, necessito un parell de mascles com vosaltres...
383
00:23:59,880 --> 00:24:01,920
que m'ajudin a girar aquest senyor.
384
00:24:09,440 --> 00:24:11,240
(porta: timbre)
385
00:24:13,880 --> 00:24:15,840
Bon dia. Policia.
386
00:24:16,000 --> 00:24:18,080
Portem una ordre d'escorcoll.
387
00:24:20,880 --> 00:24:22,640
Ai, Déu meu...
388
00:25:07,920 --> 00:25:10,680
-Com està el meu fill?-Està bé, tranquil·la.
389
00:25:10,840 --> 00:25:12,440
El puc veure?
390
00:25:12,600 --> 00:25:15,520
No, fins que la jutge no decideixi què s'ha de fer.
391
00:25:15,680 --> 00:25:18,400
-Déu meu Senyor...-Potser li demanarem que declari.
392
00:25:18,560 --> 00:25:19,640
A mi?
393
00:25:19,800 --> 00:25:22,240
Sí. Hem de confirmar algunes coses amb vostè.
394
00:25:22,400 --> 00:25:24,880
Per cert, ara... ara que la tinc aquí.
395
00:25:25,040 --> 00:25:27,720
Dijous passat, a la nit, el seu fill era aquí amb vostè?
396
00:25:29,040 --> 00:25:32,000
Dijous passat? Sí, no va sortir.
397
00:25:32,960 --> 00:25:35,520
Ell surt, de vegades, però dijous no.
398
00:25:36,240 --> 00:25:38,040
No va sortir.
399
00:25:38,200 --> 00:25:39,520
Ja.
400
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Bé, la cridarem perquè faci una declaració i la firmi.
401
00:25:42,840 --> 00:25:46,520
He d'anar a buscar el meu nét, d'aquí una estona surt de l'escola.
402
00:25:46,680 --> 00:25:49,000
Sí, ja gairebé estem, no pateixi.
403
00:25:54,960 --> 00:25:57,520
(Aitor) I anava fent quilòmetres i tenia la sensació que...
404
00:25:59,840 --> 00:26:02,480
no que viatjava en l'espai, sinó que viatjava en el temps,
405
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
com si tornés enrere, saps?
406
00:26:10,040 --> 00:26:15,640
I després, quan vaig entrar a la presó i li vaig veure la cara...
407
00:26:19,640 --> 00:26:24,520
No ho sé, vaig... vaig connectar amb coses
408
00:26:24,680 --> 00:26:27,160
que feia molt de temps que les havia enterrat.
409
00:26:27,720 --> 00:26:28,960
Molt.
410
00:26:34,320 --> 00:26:36,200
No ho sé...
411
00:26:37,320 --> 00:26:39,240
En fi...
412
00:26:41,720 --> 00:26:43,800
I has de tornar-hi?
413
00:26:45,320 --> 00:26:47,520
(sospira) A veure, si vull...
414
00:26:48,640 --> 00:26:50,840
Ja, i... vols?
415
00:26:51,000 --> 00:26:53,920
# (mòbil) #
416
00:26:54,080 --> 00:26:55,440
Perdona.
417
00:26:57,480 --> 00:26:58,560
Sí?
418
00:27:02,640 --> 00:27:05,040
Eee... Home...
419
00:27:07,440 --> 00:27:09,000
Sí, és clar.
420
00:27:09,160 --> 00:27:12,040
No ho he fet mai a comissaria però cap problema, el que vostè ordeni.
421
00:27:12,200 --> 00:27:13,960
Molt bé.
422
00:27:21,120 --> 00:27:22,760
La jutge.
423
00:27:23,160 --> 00:27:26,160
Ha demanat un reconeixement psiquiàtric del teu detingut.
424
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
L'he de fer jo.
425
00:27:39,280 --> 00:27:41,360
Porteu-ho tot a la sala de baix.
426
00:27:41,520 --> 00:27:43,280
Primer les vambes,
427
00:27:43,440 --> 00:27:45,800
mireu-les a veure si alguna coincideix amb la petjada que tenim.
428
00:27:45,960 --> 00:27:49,920
Aquesta és la que porta el cas. Sònia... Sònia no sé què, es diu.
429
00:27:50,440 --> 00:27:52,280
A per ella.
430
00:27:52,440 --> 00:27:55,680
Perdona, diuen que hi ha un detingut pel cas del "mataiaies".
431
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
-Ens ho pot confirmar?-Sisplau, no us poseu al mig.
432
00:27:58,560 --> 00:28:01,120
Només volem saber si hi ha cap detingut, Sònia.
433
00:28:01,280 --> 00:28:03,680
Si us plau, no-us-poseu-al-mig.
434
00:28:05,360 --> 00:28:06,560
Hòsties!
435
00:28:06,720 --> 00:28:08,880
-"Joder", la tia...-Estem fent la nostra feina!
436
00:28:23,880 --> 00:28:26,840
L'últim que m'esperava avui era acabar a Andorra.
437
00:28:27,000 --> 00:28:28,440
Jo també.
438
00:28:28,600 --> 00:28:32,080
M'agradaria anar a comprar. M'arreglo una mica i sortim, eh!
439
00:28:32,240 --> 00:28:34,320
Ah, molt bé. Escolta'm, mira, té.
440
00:28:34,480 --> 00:28:39,000
Jo aprofito per anar a treure una mica de diners. Ens veiem aquí.
441
00:28:39,160 --> 00:28:40,240
Molt bé.
442
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
Ara veurà un seguit de persones entrar
443
00:28:50,840 --> 00:28:53,040
i ens ha de dir si entre elles reconeix
444
00:28:53,200 --> 00:28:55,000
l'home que va perseguir fins al terrat.
445
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Molt bé.
446
00:29:09,040 --> 00:29:12,480
Jo diria que és aquell, el segon de l'esquerra.
447
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
N'està segur?
448
00:29:19,000 --> 00:29:21,600
No li vaig veure molt bé la cara però... Diria que sí.
449
00:29:24,240 --> 00:29:25,400
Diria?
450
00:29:26,520 --> 00:29:29,680
Sí, diria. Si hagués de dir un entre aquests, diria que és ell.
451
00:29:31,200 --> 00:29:34,240
D'acord. Moltes gràcies. Ja... ja se'n poden anar.
452
00:29:36,080 --> 00:29:38,480
Pots fer entrar l'altre testimoni, sisplau?
453
00:29:47,000 --> 00:29:49,040
Sí. És aquell. El que porta corbata.
454
00:29:50,120 --> 00:29:51,960
N'està segur?
455
00:29:52,160 --> 00:29:54,520
Oh, i tant. Sí, sí. És ell.
456
00:29:56,000 --> 00:29:58,400
D'acord, moltes gràcies. Ja se'n pot anar.
457
00:30:01,760 --> 00:30:03,840
Aquest estava més segur que l'altre.
458
00:30:04,000 --> 00:30:05,920
Sí, però tenim un altre testimoni.
459
00:30:06,080 --> 00:30:09,160
-Fàtima Comín, la neboda del jutge.-Sí, sí, sí... Ja sé qui és.
460
00:30:11,680 --> 00:30:13,960
-Bon dia.-Bon dia.
461
00:30:15,520 --> 00:30:18,840
Mira aquests homes i digue'ns si entre ells
462
00:30:19,000 --> 00:30:22,400
reconeixes l'home que vas veure aquella nit al carrer.
463
00:30:36,480 --> 00:30:39,040
(Fàtima) No, no era cap d'aquests.
464
00:30:41,800 --> 00:30:43,840
No és cap d'aquests.
465
00:30:44,000 --> 00:30:45,840
N'estàs segura?
466
00:30:47,400 --> 00:30:49,440
No era cap d'aquests.
467
00:30:49,600 --> 00:30:51,400
Segur?
468
00:30:52,120 --> 00:30:53,240
Segur.
469
00:30:54,640 --> 00:30:56,280
D'acord.
470
00:30:57,480 --> 00:30:59,600
Gràcies per la teva col·laboració.
471
00:31:11,960 --> 00:31:14,800
-Remi, has vist el Fajardo?-No.
472
00:31:14,960 --> 00:31:17,080
Aquest cabró s'enterarà de qui sóc jo.
473
00:31:17,240 --> 00:31:18,480
Per què?
474
00:31:18,640 --> 00:31:21,840
Si el veus, li dius que encara que s'amagui al cul del món, el trobaré.
475
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
Digue-l'hi tu.
476
00:31:24,520 --> 00:31:28,320
Eh, tu, fill de puta, espera! Espera, fill de puta!
477
00:31:29,240 --> 00:31:31,680
Isma! On vas amb tanta pressa?!
478
00:31:31,840 --> 00:31:33,920
-Wendy...-Ni Wendy ni polles. Dóna'm l'anell.
479
00:31:34,080 --> 00:31:36,240
-No el tinc.-Com que no el tens?
480
00:31:36,400 --> 00:31:38,600
Tu creus que jo sóc una merda, oi?
481
00:31:38,760 --> 00:31:41,400
Però jo per tu he fet coses que no hauria fet ningú. Ningú!
482
00:31:41,560 --> 00:31:44,080
-Què has fet amb el meu anell?-Vols ser puta tota la vida?
483
00:31:44,240 --> 00:31:45,920
-Què dius!-Wendy, escolta'm...
484
00:31:46,080 --> 00:31:48,400
Amb aquest anell podem canviar les coses.
485
00:31:48,560 --> 00:31:51,240
-Dóna-me'l. És meu!-No em toquis! Passa de mi, vale!
486
00:31:54,120 --> 00:31:56,080
Que m'has robat, m'has robat!
487
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
Wendy, no! Aaaah!!!!
488
00:31:59,240 --> 00:32:00,480
Aaaaah!!!
489
00:32:01,920 --> 00:32:04,120
L'has cagat, tia. L'has cagat!
490
00:32:04,280 --> 00:32:07,000
-Ei, què passa aquí?-Deixa-la ja. Tranquil!
491
00:32:08,920 --> 00:32:11,200
Ara vindreu tots dos a comissaria...
492
00:32:11,560 --> 00:32:13,640
i ens calmarem una mica.
493
00:32:13,800 --> 00:32:15,600
Tu ets "gilipollas".
494
00:32:17,400 --> 00:32:21,400
Això no ha servit de res. Quan tindrem la prova de l'ADN?
495
00:32:21,560 --> 00:32:23,920
Els he collat i demà tindrem els resultats.
496
00:32:24,080 --> 00:32:26,120
-I l'escorcoll, què?-No hem trobat res.
497
00:32:26,280 --> 00:32:29,040
Hem agafat les vambes que tenia, però cap coincideix amb la petjada.
498
00:32:29,200 --> 00:32:32,440
He encarregat un reconeixement psiquiàtric, per si de cas.
499
00:32:32,600 --> 00:32:35,920
Bé, esperem la prova de l'ADN,
500
00:32:36,080 --> 00:32:39,040
però ja ho veieu, si no quadra no tenim res.
501
00:32:39,200 --> 00:32:41,640
És ell. Quadrarà.
502
00:32:55,480 --> 00:32:57,360
Posa'm una cervesa.
503
00:33:00,160 --> 00:33:02,040
Ei, Guti.
504
00:33:02,680 --> 00:33:05,120
Ei, què fas per aquí?
505
00:33:05,280 --> 00:33:07,360
Ja ho veus. Passant la tarda.
506
00:33:07,520 --> 00:33:09,640
No tindries feina per mi, allà a la ràdio?
507
00:33:09,800 --> 00:33:12,160
Sí, de discjòquei... (riu)
508
00:33:12,440 --> 00:33:15,520
Saps alguna cosa d'aquest que han agafat per això de les iaies?
509
00:33:16,640 --> 00:33:19,400
-I tu què en saps?-Jo sé el que sé.
510
00:33:19,560 --> 00:33:21,560
Llavors estem igual.
511
00:33:23,520 --> 00:33:25,280
Tio...
512
00:33:26,600 --> 00:33:29,120
Tio, me'n deus una.
513
00:33:29,280 --> 00:33:32,200
Em vas demanar que digués alguna cosa per la ràdio i jo la vaig dir.
514
00:33:32,360 --> 00:33:34,440
No en sé res, tio. De debò. No ho portem nosaltres.
515
00:33:34,600 --> 00:33:36,680
-Qui és, aquest que han agafat?-Et dic que no ho sé.
516
00:33:36,840 --> 00:33:40,720
Va, Guti... D'on l'han tret, com l'han trobat?
517
00:33:44,840 --> 00:33:46,400
"Joder"...
518
00:33:46,560 --> 00:33:50,280
Mira, només sé... Però això no ha sortit de mi, d'acord?
519
00:33:50,440 --> 00:33:52,800
Ei, que sóc jo, que estàs parlant amb mi.
520
00:33:53,880 --> 00:33:57,720
Hi ha hagut un xivatasso d'una tia que se'l tirava i ha lligat caps.
521
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Qui era?
522
00:33:59,600 --> 00:34:02,120
Mira, veus, això sí que té una mica de gràcia...
523
00:34:02,280 --> 00:34:04,680
perquè resulta que la tia té relació amb el cas.
524
00:34:15,400 --> 00:34:16,560
Hola.
525
00:34:40,040 --> 00:34:41,480
(inspira)
526
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
Ja deu saber que la jutge ha demanat un reconeixement psiquiàtric.
527
00:34:45,480 --> 00:34:48,400
Doncs no, no ho sabia.
528
00:34:48,560 --> 00:34:51,760
Només seran unes preguntes.Mm-hm.
529
00:34:52,560 --> 00:34:56,200
I per què m'han de fer un reconeixement psiquiàtric?
530
00:34:57,080 --> 00:34:59,120
Perquè ho ha demanat la jutge.
531
00:34:59,480 --> 00:35:03,400
Ja. Quan podré veure aquesta... jutge?
532
00:35:04,440 --> 00:35:05,920
No ho sé.
533
00:35:19,080 --> 00:35:22,400
Molt bé. D'acord.
534
00:35:22,560 --> 00:35:24,280
Endavant.
535
00:35:25,080 --> 00:35:28,160
M'han comentat que vostè és bomber.
536
00:35:28,320 --> 00:35:29,360
Sí.
537
00:35:29,520 --> 00:35:32,000
I que va estar a l'exèrcit.Sí.
538
00:35:32,320 --> 00:35:33,720
En missió a l'Iraq.
539
00:35:35,120 --> 00:35:38,160
Sí.Quant de temps hi va ser?
540
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
Any i mig.
541
00:35:42,360 --> 00:35:44,240
I després ho va deixar.
542
00:35:44,400 --> 00:35:46,320
Mm-hm.Per què?
543
00:35:48,320 --> 00:35:52,160
Diguem que... vaig perdre l'interès,
544
00:35:53,440 --> 00:35:55,240
les ganes.
545
00:35:57,440 --> 00:35:59,440
Per alguna raó en concret?
546
00:36:04,160 --> 00:36:09,280
Vaig veure coses que... no volia tornar a veure.
547
00:36:19,240 --> 00:36:21,080
M'han comentat que a l'Iraq
548
00:36:21,240 --> 00:36:24,080
hi va haver alguns problemes amb alguns presoners.
549
00:36:26,840 --> 00:36:31,320
Mmm... No sé... no sé de què em parla.
550
00:36:44,480 --> 00:36:46,480
O sigui que sou parella.
551
00:36:46,640 --> 00:36:48,040
Sí.
552
00:36:48,960 --> 00:36:52,840
Doncs la cosa va així. Ara estan parlant amb la teva parella.
553
00:36:53,560 --> 00:36:58,520
Si et denuncia, et portarem davant del jutge i pringaràs, tio,
554
00:36:58,680 --> 00:37:00,960
que no es poden pegar a les dones, avui dia.
555
00:37:01,120 --> 00:37:05,160
-No l'estava pegant.-"Joder" que no. Què fèieu? Manetes?
556
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
Pues sí.
557
00:37:07,280 --> 00:37:11,200
Vale. Tu ara et quedes aquí i ja et direm alguna cosa.
558
00:37:22,960 --> 00:37:24,800
Tens un blau al braç.
559
00:37:24,960 --> 00:37:28,400
Anem a l'hospital i que et facin un informe de lesions.
560
00:37:28,560 --> 00:37:31,040
Jo no vull anar a l'hospital. Estic bé.
561
00:37:31,200 --> 00:37:33,160
No pots permetre que et tracti així.
562
00:37:33,320 --> 00:37:35,840
Si el denuncies, el jutge dictarà una ordre d'allunyament.
563
00:37:36,000 --> 00:37:39,080
-No el denunciaré, estàvem parlant.-Sempre parleu així?
564
00:37:39,240 --> 00:37:40,800
Sí, què passa.
565
00:37:41,160 --> 00:37:43,440
Ens han dit que deies que t'havia robat un anell.
566
00:37:43,600 --> 00:37:46,320
No me l'ha robat. Me l'ha regalat.
567
00:37:46,720 --> 00:37:48,040
Mira.
568
00:37:51,440 --> 00:37:52,840
És maco.
569
00:37:53,000 --> 00:37:55,400
És una ve doble de Wendy.
570
00:37:56,560 --> 00:37:57,920
D'on l'has tret?
571
00:37:58,080 --> 00:38:01,480
T'ho acabo de dir. Me l'ha regalat ell. És un anell de compromís.
572
00:38:01,640 --> 00:38:04,520
-Va...-Que sí. Per què no t'ho creus?
573
00:38:04,680 --> 00:38:07,280
Perquè aquest anell, si és bo, val molta pasta.
574
00:38:07,440 --> 00:38:09,840
I a mi què m'expliques. Pregunta-li a ell què li ha costat.
575
00:38:10,000 --> 00:38:13,040
Ara trucaré a un company que en sap, d'això.
576
00:38:17,320 --> 00:38:20,720
Ara li faré un seguit de preguntes i vull que em contesti amb agilitat.
577
00:38:20,880 --> 00:38:22,080
Sí.
578
00:38:22,240 --> 00:38:24,000
Si vostè té una feina
579
00:38:24,160 --> 00:38:26,560
i li ofereixen una altra feina més ben pagada, què fa?
580
00:38:26,920 --> 00:38:29,440
Agafa aquesta feina sense dubtar?
581
00:38:30,000 --> 00:38:32,080
Mmm... Per què?Pot contestar?
582
00:38:33,960 --> 00:38:37,520
Depèn. Depèn de la feina.
583
00:38:39,480 --> 00:38:43,200
Perdoni, mmm... això...Només són unes preguntes.
584
00:38:43,360 --> 00:38:45,040
Imagini això:
585
00:38:46,480 --> 00:38:50,360
vostè és a un bar i hi ha una dona que li pica l'ull,
586
00:38:51,360 --> 00:38:54,720
però no té clar de si és a vostè o a la persona que té al costat.
587
00:38:56,680 --> 00:38:58,160
Què fa?
588
00:39:01,880 --> 00:39:04,400
Depèn, també.
589
00:39:05,360 --> 00:39:08,320
Depèn de la dona vull dir.
590
00:39:09,440 --> 00:39:11,480
És una dona molt atractiva.
591
00:39:12,000 --> 00:39:16,800
Doncs... m'agenollo i li demano que es casi amb mi.
592
00:39:29,280 --> 00:39:32,200
-Jo diria que és bo.-Esclar que és bo.
593
00:39:32,360 --> 00:39:35,840
Conec la col·lecció. És una línia modernista que fan a la Bagués.
594
00:39:36,000 --> 00:39:39,120
La col·lecció Masriera. Val una pasta.
595
00:39:39,280 --> 00:39:42,200
Sembla que t'han fet un bon regal, no?
596
00:39:42,560 --> 00:39:44,680
(mosso) Són únics, no n'hi ha dos d'iguals.
597
00:39:44,840 --> 00:39:48,200
A la joieria sabran qui l'ha comprat. Tenen registre.
598
00:39:48,360 --> 00:39:50,240
-Ho pregunto?-Pregunta.
599
00:39:50,400 --> 00:39:52,680
-Posa la mà sobre la taula, sisplau.-Per què?
600
00:39:53,440 --> 00:39:55,160
Posa-l'hi, sisplau.
601
00:40:05,240 --> 00:40:06,320
Gràcies.
602
00:40:10,840 --> 00:40:14,600
Només m'havia de comprar roba interior. T'has passat una mica.
603
00:40:14,760 --> 00:40:17,520
Però t'ha agradat el vestit, oi?Esclar que m'ha agradat.
604
00:40:17,680 --> 00:40:20,200
Doncs te'l poses i anem a sopar a un bon restaurant.
605
00:40:20,360 --> 00:40:23,360
Molt bé. Com vulguis. Però abans em dutxo.
606
00:40:23,520 --> 00:40:27,440
Per què no et dutxes després?Després de què?
607
00:40:27,600 --> 00:40:28,880
Bueno...
608
00:40:30,160 --> 00:40:32,400
Va, que acabes de tenir un infart, home!
609
00:40:32,560 --> 00:40:34,920
Et prometo que aniré ràpid.Que burro que ets...
610
00:40:36,800 --> 00:40:39,400
Fins demà no m'ho podran mirar. Ja han tancat.
611
00:40:39,560 --> 00:40:41,840
-Què fem?-A ella la deixaria anar.
612
00:40:42,000 --> 00:40:45,360
L'únic que tenim és que li han donat un anell i li han fotut 4 nates.
613
00:40:45,520 --> 00:40:48,800
Que marxi, però l'anell es queda aquí.
614
00:40:57,240 --> 00:40:59,560
# (mòbil) #
615
00:40:59,720 --> 00:41:01,920
El Lluís una altra vegada.
616
00:41:03,240 --> 00:41:05,680
Tard o d'hora li hauràs d'agafar el telèfon.
617
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Passo. Ara no.
618
00:41:10,480 --> 00:41:12,440
Va, continua explicant-m'ho.
619
00:41:13,800 --> 00:41:16,680
Se'l veia molt segur d'ell mateix. Ja quadraria.
620
00:41:18,920 --> 00:41:21,320
Aquest tipus de persones són grans manipuladors.
621
00:41:22,000 --> 00:41:24,760
Està clar que no té cap trastorn que el faci no ser clarament imputable.
622
00:41:24,920 --> 00:41:27,280
Ja.Això és el que he posat a l'informe.
623
00:41:27,920 --> 00:41:30,480
I... t'ha parlat de mi?
624
00:41:31,760 --> 00:41:33,520
No, no, no.
625
00:41:33,880 --> 00:41:37,480
L'únic que... no sé, ha sigut una mica estrany.
626
00:41:37,640 --> 00:41:39,520
Saber que tu i ell...
627
00:41:40,600 --> 00:41:42,480
Ja.Em sentia...
628
00:41:43,640 --> 00:41:45,760
Hi ha hagut un moment al final que...
629
00:41:45,920 --> 00:41:48,440
jo pensava que ell sabia que jo ho sabia.
630
00:41:48,960 --> 00:41:51,680
Però tu creus que ell sap que sóc jo qui l'ha denunciat?
631
00:41:51,840 --> 00:41:54,440
No, no, no, no... És impossible.
632
00:41:54,760 --> 00:41:57,280
A més, ell no parava de dir que què hi faig aquí...
633
00:41:57,440 --> 00:41:59,880
No, no... Ell no sap res.
634
00:42:00,040 --> 00:42:02,920
És que no sé si he fet bé, Aitor, no sé si ho he fet bé.
635
00:42:03,080 --> 00:42:05,440
I si ara el deixen anar i...
636
00:42:05,600 --> 00:42:07,640
No, no, Sara. Ei...(bufa)
637
00:42:07,800 --> 00:42:10,480
Ei, tranquil·la. Esclar que ho has fet bé.
638
00:42:11,200 --> 00:42:12,960
Hem fet el que havíem de fer, ja està.
639
00:42:13,120 --> 00:42:14,760
Ja, però...
640
00:42:14,920 --> 00:42:17,600
Ja però res. Ei...
641
00:42:17,760 --> 00:42:20,440
Vine aquí, vine aquí. Va.
642
00:42:21,280 --> 00:42:22,480
Tranquil·la.
643
00:42:23,720 --> 00:42:25,640
Va, tranquil·la. Hm?
644
00:42:30,280 --> 00:42:32,600
Eee... Vaig a obrir el vi, vale?
645
00:42:32,760 --> 00:42:34,920
Vale. Pelo més patates?
646
00:42:35,080 --> 00:42:36,840
Sí.(sospira)
647
00:42:39,760 --> 00:42:41,200
(sospira)
648
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
(porta: es tanca)
649
00:42:56,280 --> 00:42:58,800
Jo tampoc puc dormir.T'he despertat?
650
00:42:58,960 --> 00:43:01,280
No, no m'has despertat.Ai... ho sento.
651
00:43:01,440 --> 00:43:03,480
No, no, no m'has despertat.
652
00:43:04,920 --> 00:43:06,360
Quina hora és?
653
00:43:06,920 --> 00:43:09,560
(sospira) Les 3, crec.
654
00:43:18,000 --> 00:43:20,120
Per què t'has discutit amb el Lluís?
655
00:43:21,400 --> 00:43:23,200
Problemes...
656
00:43:24,160 --> 00:43:26,560
Però ja ve de lluny.
657
00:43:27,880 --> 00:43:29,840
Us separareu?
658
00:43:31,720 --> 00:43:33,560
No ho sé.
659
00:43:35,720 --> 00:43:37,600
Potser sí.
660
00:43:42,960 --> 00:43:44,200
Té.
661
00:43:46,360 --> 00:43:47,600
Tu fumes?
662
00:43:47,760 --> 00:43:51,680
No, ho ha comprat el meu pare per tu.
663
00:43:52,760 --> 00:43:54,800
Pensa en tot, el teu pare.
664
00:43:55,320 --> 00:43:56,960
Tens foc?
665
00:43:57,120 --> 00:43:58,240
Sí.
666
00:44:05,400 --> 00:44:07,440
I saps per què ho fa, no?
667
00:44:08,120 --> 00:44:10,400
Perquè és molt bon tio.
668
00:44:11,480 --> 00:44:13,360
No.
669
00:44:14,360 --> 00:44:16,240
Perquè t'estima.
670
00:44:16,880 --> 00:44:18,880
Jo també l'estimo.
671
00:44:20,000 --> 00:44:22,680
Però no de la mateixa manera.
672
00:44:27,840 --> 00:44:30,200
No em diguis que no te n'havies adonat.
673
00:44:31,160 --> 00:44:35,240
Doncs... no, no.
674
00:44:36,520 --> 00:44:39,120
Doncs... sí, sí.
675
00:44:43,720 --> 00:44:44,960
Queda-te'l.
676
00:44:48,600 --> 00:44:50,760
No te'l fumis tot, eh!Nooo...
677
00:44:53,200 --> 00:44:55,080
Bona nit.Bona nit.
678
00:44:57,120 --> 00:44:58,600
Gràcies.
679
00:44:59,840 --> 00:45:01,280
A tu.
680
00:45:06,160 --> 00:45:09,080
Intentaré no fer gaire soroll quan torni.
681
00:45:09,240 --> 00:45:10,440
Vale.
682
00:45:13,400 --> 00:45:15,600
(porta: s'obre)
683
00:45:17,920 --> 00:45:19,760
(porta: es tanca)
684
00:45:21,280 --> 00:45:23,680
(ràdio: dona) "D'altra banda, sembla que hi ha novetats...
685
00:45:23,840 --> 00:45:26,440
en el cas dels assassinats de dones grans a Barcelona."
686
00:45:26,600 --> 00:45:28,840
"Segons ha pogut saber la nostra redacció,
687
00:45:29,000 --> 00:45:31,320
"els mossos d'esquadra han detingut un sospitós
688
00:45:31,480 --> 00:45:33,560
de ser l'autor d'aquests crims."
689
00:45:33,720 --> 00:45:35,800
"La seva identitat no ha transcendit encara,
690
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
"però hem pogut saber en exclusiva
691
00:45:38,120 --> 00:45:40,200
"que la denúncia prové d'una metge forense
692
00:45:40,360 --> 00:45:43,680
"involucrada en les investigacions i que, segons les nostres fonts,
693
00:45:43,840 --> 00:45:47,080
mantenia una relació sentimental amb el sospitós."
694
00:45:47,240 --> 00:45:50,360
"La policia no ha volgut confirmar oficialment aquest extrem,
695
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
"però les mateixes fonts donen per segur
696
00:45:53,000 --> 00:45:55,520
que el detingut passarà en breu a disposició judicial."
697
00:45:55,680 --> 00:45:59,160
"I encara més informació en la crònica negra d'avui:
698
00:45:59,320 --> 00:46:02,200
"un sense sostre ha estat trobat mort a l'abocador de..."
699
00:46:03,040 --> 00:46:04,440
"Digui?"
700
00:46:04,600 --> 00:46:07,320
Hola, sóc l'Olga. Com estàs?
701
00:46:07,480 --> 00:46:12,320
Mira, et truco perquè s'ha fet públic, encara que jo no ho volia,
702
00:46:12,480 --> 00:46:15,000
i abans que ho sàpigues per una altra banda...
703
00:46:15,160 --> 00:46:17,160
Hem detingut un sospitós
704
00:46:17,320 --> 00:46:20,120
"que podria estar relacionat amb la mort de la teva dona."
705
00:46:20,280 --> 00:46:23,880
Què dius? I qui és?Estem esperant la prova de l'ADN.
706
00:46:24,240 --> 00:46:27,120
Si lliga, el tindrem.Com se diu?
707
00:46:27,280 --> 00:46:32,200
"És un tal Marc Ramos. Un exsoldat que ara fa de bomber."
708
00:46:32,360 --> 00:46:34,840
"Tenim molts indicis que apunten cap a ell."
709
00:46:35,000 --> 00:46:37,080
Marc Ramos.
710
00:46:37,240 --> 00:46:38,680
"Et sona?"
711
00:46:38,840 --> 00:46:40,720
No, de res.
712
00:46:40,880 --> 00:46:42,960
"Bé, t'aniré informant. No pateixis."
713
00:46:43,120 --> 00:46:45,200
Sí, sisplau. Gràcies.
714
00:46:47,480 --> 00:46:49,920
(sospira) Hem de tornar a Barcelona.
715
00:46:50,920 --> 00:46:54,440
Què? Ara?Em sap greu.
716
00:47:05,000 --> 00:47:08,400
Que no puc, en sèrio. Avui no puc, tinc el dia molt liat, Sara.
717
00:47:08,560 --> 00:47:10,680
Dinem junts?Sí, esclar.
718
00:47:10,840 --> 00:47:12,600
Aitor...Què?
719
00:47:12,760 --> 00:47:14,480
Gràcies per tot.
720
00:47:14,640 --> 00:47:16,800
No em donis les gràcies, Sara.De veritat.
721
00:47:16,960 --> 00:47:19,440
Escolta'm. Hem de parlar.De res. Em deixes? Gràcies.
722
00:47:19,600 --> 00:47:20,880
Hem de parlar.
723
00:47:21,040 --> 00:47:24,200
Perfecte, doncs parlem... a l'hora... de dinar, no?
724
00:47:26,800 --> 00:47:28,440
(senyal acústic d'obertura)
725
00:47:30,360 --> 00:47:32,520
-Gràcies.-(senyal acústic d'obertura)
726
00:47:32,680 --> 00:47:34,360
De res.
727
00:47:54,480 --> 00:47:55,720
Merda.
728
00:47:57,720 --> 00:48:00,720
Que bé que no hi hagués cua a la duana, no?
729
00:48:00,880 --> 00:48:05,120
Me'n recordo d'una vegada que portava tres cartrons...
730
00:48:05,280 --> 00:48:07,160
Merda.Què passa?
731
00:48:07,320 --> 00:48:09,360
Un control. Estan parant els cotxes.
732
00:48:09,520 --> 00:48:12,680
Ah, sí. De vegades ho fan. Però no portem res.
733
00:48:12,840 --> 00:48:15,800
Porto 50.000 euros a sobre.
734
00:48:16,320 --> 00:48:17,760
Què dius?
735
00:48:17,920 --> 00:48:21,320
Eren uns diners que teníem amb la Mercè.
736
00:48:22,600 --> 00:48:25,200
Si me'ls troben, l'hauré ben bé cagat.
737
00:48:25,360 --> 00:48:27,520
Però són teus, no? Els pots portar?
738
00:48:27,680 --> 00:48:30,960
No, no els puc portar. Saps què farem?
739
00:48:31,120 --> 00:48:34,960
Mira..., te'ls fiques a sota el cul.
740
00:48:35,120 --> 00:48:36,560
Té.
741
00:48:37,600 --> 00:48:40,280
Va... eee..., fes-ho per mi.
742
00:48:40,440 --> 00:48:42,160
Fica-te'ls tu.
743
00:48:42,320 --> 00:48:43,480
No puc.
744
00:48:43,640 --> 00:48:44,840
Per què?
745
00:48:45,000 --> 00:48:47,320
Perquè sóc jutge. Va, sisplau, fes-ho per mi.
746
00:48:51,440 --> 00:48:52,520
Ara.
747
00:49:09,600 --> 00:49:10,720
Bon dia.
748
00:49:10,880 --> 00:49:13,160
-Bon dia.-Em pot obrir el maleter, sisplau?
749
00:49:13,320 --> 00:49:15,280
Ja hi vaig jo.
750
00:49:31,960 --> 00:49:33,040
Gràcies.
751
00:49:36,680 --> 00:49:40,200
-Pot sortir un moment del cotxe?-Sí. I tant.
752
00:50:01,640 --> 00:50:03,520
Gràcies. Poden continuar.
753
00:50:03,680 --> 00:50:04,840
Gràcies.
754
00:50:18,160 --> 00:50:21,520
(esbufega)
755
00:50:25,880 --> 00:50:27,920
Me'ls he ficat a les calces.
756
00:50:29,080 --> 00:50:31,160
Em pensava que em moria...
757
00:50:31,320 --> 00:50:33,280
Per això ho he fet.
758
00:50:33,440 --> 00:50:37,080
Però no m'ha agradat gens, fer-ho.
759
00:50:39,640 --> 00:50:43,440
Magda..., m'has salvat la vida.
760
00:50:46,640 --> 00:50:51,240
Si no m'haguessis enganyat abans, tot hauria estat més fàcil.
761
00:50:51,400 --> 00:50:52,520
Perdona.
762
00:50:52,680 --> 00:50:55,440
No, no et perdono.
763
00:50:58,240 --> 00:51:00,120
(motor: l'engega)
764
00:51:11,720 --> 00:51:14,160
L'informe de la prova d'ADN del Marc Ramos.
765
00:51:43,600 --> 00:51:45,560
Bon dia.Bon dia.
766
00:51:50,240 --> 00:51:53,200
Ei, ja tinc el nom del propietari de l'anell.
767
00:51:53,360 --> 00:51:56,960
Es diu Fermí Cases Ferrer. En tinc el telèfon, l'adreça, tot.
768
00:51:57,120 --> 00:51:59,320
Doncs anem a veure si ho havia denunciat.
769
00:51:59,480 --> 00:52:01,160
Abans de res,
770
00:52:01,320 --> 00:52:03,800
la seva advocada ens ha demanat de fer algunes consideracions.
771
00:52:03,960 --> 00:52:06,320
-Endavant.-Gràcies, senyoria.
772
00:52:06,480 --> 00:52:09,160
Vull deixar constància del perjudici que se li ha causat al meu client
773
00:52:09,320 --> 00:52:13,640
acusant-lo d'uns delictes gravíssims sense cap prova concloent.
774
00:52:13,800 --> 00:52:15,680
Segons algunes informacions periodístiques
775
00:52:15,840 --> 00:52:19,440
sembla que el meu representat ha estat acusat per una dona,
776
00:52:19,600 --> 00:52:23,080
de professió metge forense, de la qual no en sabem la identitat.
777
00:52:26,720 --> 00:52:28,840
Per poder exercir la defensa amb coneixement de causa,
778
00:52:29,000 --> 00:52:30,960
és indispensable saber qui és aquesta dona
779
00:52:31,120 --> 00:52:33,040
i què l'ha portat a fer aquesta acusació.
780
00:52:33,200 --> 00:52:36,120
Aquí no fem cas del que surt a la premsa.
781
00:52:36,280 --> 00:52:38,240
Tampoc estem obligats
782
00:52:38,400 --> 00:52:40,600
a fer públiques les fonts de les investigacions policials.
783
00:52:40,760 --> 00:52:43,480
Bé, però en aquest cas, si m'ho permet,
784
00:52:43,640 --> 00:52:46,200
estem parlant d'unes acusacions molt greus i crec que tenim dret...
785
00:52:46,360 --> 00:52:49,320
Perdoni, és això tot el que volia dir?
786
00:52:49,480 --> 00:52:51,400
-Sí.-Gràcies.
787
00:52:51,800 --> 00:52:53,000
(teclegen)
788
00:52:53,160 --> 00:52:55,560
Fermí... Cases... Ferrer...
789
00:52:57,960 --> 00:52:59,520
-Hòstia...-Què?
790
00:53:00,000 --> 00:53:02,640
Fermí Cases. És el jutge. El Cases.
791
00:53:02,800 --> 00:53:04,920
Al que li van matar la dona en pla bèstia.
792
00:53:07,200 --> 00:53:10,440
Van trobar a faltar un anell. Deu ser aquest.
793
00:53:10,880 --> 00:53:12,120
Collons.
794
00:53:13,400 --> 00:53:17,840
Sr. Ramos, vostè ha estat detingut en funció d'un sèrie d'indicis...
795
00:53:18,000 --> 00:53:20,200
que, finalment, s'ha demostrat que no tenien cap base.
796
00:53:20,360 --> 00:53:23,760
S'ha fet una roda de reconeixement que no ha estat concloent
797
00:53:23,920 --> 00:53:26,360
i la mostra d'ADN que li van prendre
798
00:53:26,520 --> 00:53:28,640
no concorda amb la que es va trobar al lloc dels fets.
799
00:53:33,760 --> 00:53:35,840
Davant d'això, la fiscal està d'acord amb mi...
800
00:53:36,000 --> 00:53:37,920
a no presentar càrrecs contra vostè.
801
00:53:38,080 --> 00:53:39,800
Per tant, queda en llibertat.
802
00:54:02,000 --> 00:54:04,960
Escolti, escolti, escolti, està acusat dels crims de dones?
803
00:54:05,120 --> 00:54:07,120
Aquest senyor no està acusat de res.
804
00:54:07,280 --> 00:54:10,160
Acaba de quedar en llibertat sense cap càrrec. Tot ha estat un error.
805
00:54:10,320 --> 00:54:12,040
Vostè què hi diu?
806
00:54:12,200 --> 00:54:14,760
Que no tinc res a veure amb tot això. Sóc completament innocent.
807
00:54:21,560 --> 00:54:26,040
Escolta, t'he de pagar alguna cosa?Estaria bé. Però no.
808
00:54:26,200 --> 00:54:31,720
De tota manera, ho podríem celebrar. Vols que anem a sopar junts?
809
00:54:57,000 --> 00:54:59,080
Le romperé las piernas.
810
00:54:59,240 --> 00:55:02,040
Y a ti te reventaré esa carita que tienes.
811
00:55:02,960 --> 00:55:05,280
Vull un advocat.Per què has plorat?
812
00:55:05,440 --> 00:55:08,400
Els nens es fiquen amb mi. Em diuen "el fill del mataiaies".
813
00:55:08,560 --> 00:55:12,360
¿Tu qué mierdas le has dicho a la tía esa que preguntó por el Ramos?
814
00:55:12,520 --> 00:55:14,760
Alguna cosa no em quadra.Amaga aquest mòbil.
815
00:55:14,920 --> 00:55:16,840
"I no diguis res."
816
00:55:17,000 --> 00:55:19,320
No en pots parlar amb ningú.Vols saber els meus secrets?
817
00:55:19,480 --> 00:55:21,480
M'encantaria.
818
00:55:21,640 --> 00:55:24,320
-Ho faries? Explicaries un secret?-Qui li volia comprar l'anell?
819
00:55:24,480 --> 00:55:27,560
Que no sóc un psicòpata pertorbat!Què passa, Tyson?
820
00:55:27,720 --> 00:55:30,000
-Escolta, som amics, i ja està.-Sí, amics...
821
00:55:30,160 --> 00:55:34,400
¿Saps... quan triga a morir una dona amb una bossa al cap...
822
00:55:34,560 --> 00:55:36,480
mentre la violen?
823
00:55:38,080 --> 00:55:40,160
¡Ni te acerques!
824
00:55:41,960 --> 00:55:44,120
"Hi ha dos sobres: un per la Fàtima..."
825
00:55:44,960 --> 00:55:47,200
i l'altre per tu.61651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.