All language subtitles for Nit i dia 1x10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,880 --> 00:00:03,200
-Què has fet?-Creus que pot ser seva?
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,360
(Pol) No et recorda com han matat les iaies?
4
00:00:05,520 --> 00:00:07,840
Diria que ho ha fet el mateix tio.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,160
Correspon a una sabatilla d'esport d'aquestes de fer "running".
6
00:00:10,320 --> 00:00:12,960
L'hem comparat amb la petjada parcial de l'assassà en sèrie.
7
00:00:13,120 --> 00:00:15,240
Al final ho va entendre.El què?
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,560
-Que no podia retenir-te.-Vols casar-te amb mi?
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,600
Ets... ets la meva dona.Prou!
10
00:00:21,760 --> 00:00:24,640
DemĂ , aquĂ, a les 8. T'esperarĂ©.
11
00:00:24,800 --> 00:00:26,560
Agafarem aquest fill de puta.
12
00:00:26,720 --> 00:00:29,480
Se sap si la policia ha trobat alguna pista sobre qui ho ha fet?
13
00:00:29,640 --> 00:00:31,760
Sà que li vaig veure com un tatuatge al braç.
14
00:00:33,440 --> 00:00:35,720
No vull fer més comèdia.Però ell t'estima.
15
00:00:35,880 --> 00:00:37,960
SĂ, però jo no vull que m'estimi.
16
00:00:38,120 --> 00:00:40,480
Deus pensar de mi que sĂłc un monstre.
17
00:00:40,640 --> 00:00:42,360
Tots ho som. Som la nit i el dia.
18
00:00:42,520 --> 00:00:44,560
(Comas) Mira tot això de l'anell...
19
00:00:44,720 --> 00:00:46,840
Per què cony va agafar l'anell de la meva dona?
20
00:00:47,000 --> 00:00:49,360
(LluĂs) Em fa tanta por perdre't...
21
00:00:49,520 --> 00:00:52,080
(TV) "...el Departament d'Interior ha difĂłs un retrat robot..."
22
00:00:52,240 --> 00:00:54,680
(home) Ei! Per què cremes la roba?
23
00:00:54,840 --> 00:00:57,000
Dóna-me-la a mi, que és guapa!
24
00:00:57,160 --> 00:01:00,640
Ei, tu! Què fots, tio! Deixa'm! Aaaaah!!!!
25
00:01:02,880 --> 00:01:07,240
(passes: s'acosten)
26
00:01:28,360 --> 00:01:31,120
(respira agitadament)Hola, Sara.
27
00:01:34,560 --> 00:01:35,960
Nooo!!!
28
00:01:38,320 --> 00:01:40,000
Aaaah!!! Aaagh!!!
29
00:01:45,280 --> 00:01:46,720
Aaaah!!!
30
00:01:49,280 --> 00:01:51,560
(crits ofegats)
31
00:02:02,080 --> 00:02:03,120
Aah!
32
00:02:06,080 --> 00:02:07,720
Aagh!!!
33
00:02:10,040 --> 00:02:11,680
Aaaah!!!(LluĂs) Sara!
34
00:02:12,760 --> 00:02:14,960
Sara! Sara!
35
00:02:15,840 --> 00:02:17,760
Noooo!!!Sara! Desperta!
36
00:02:17,920 --> 00:02:19,240
Aaagh!!!
37
00:03:27,160 --> 00:03:29,160
Aquesta nit m'has espantat.
38
00:03:30,280 --> 00:03:33,520
Ah, perdona. He tingut un malson.
39
00:03:33,920 --> 00:03:35,920
El pròxim cop em posaré una armadura.
40
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Sara, vols que parlem?
41
00:03:41,800 --> 00:03:43,600
Ara no.
42
00:03:43,800 --> 00:03:45,840
Jo he d'anar a treballar.
43
00:04:05,840 --> 00:04:07,120
Andreu?
44
00:04:07,280 --> 00:04:09,760
Hola, perdona que et truqui tan d'hora,
45
00:04:09,920 --> 00:04:12,200
però és que no em trobo bé.
46
00:04:12,360 --> 00:04:15,960
Ah, no, no és res. És que he passat mala nit.
47
00:04:16,120 --> 00:04:18,920
I crec que valdria més que em quedés a casa.
48
00:04:20,840 --> 00:04:22,320
Mm-hm.
49
00:04:22,480 --> 00:04:25,640
Molt bé, grà cies. Adéu.
50
00:04:38,280 --> 00:04:39,640
Prrrf!
51
00:04:42,520 --> 00:04:45,120
La idea és tornar avui, encara que sigui tard. Hm?
52
00:04:45,280 --> 00:04:47,400
Hm. Per mi no pateixis.
53
00:04:47,560 --> 00:04:50,880
SĂłn la tira d'hores en cotxe. Queda-t'hi a dormir, si vols.
54
00:04:51,240 --> 00:04:54,120
A més, diuen que és tan bonica, Donosti.
55
00:04:55,120 --> 00:04:59,680
SĂ, Ă©s preciĂłs, però... tinc feina. He de tornar.
56
00:05:01,040 --> 00:05:03,440
El que no entenc és per què no hi vas amb avió.
57
00:05:03,600 --> 00:05:05,680
Em venia de gust conduir.
58
00:05:06,280 --> 00:05:07,320
Ja.
59
00:05:07,480 --> 00:05:10,080
I això que has de firmar, no t'ho poden enviar per correu?
60
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
Què passa?
61
00:05:15,000 --> 00:05:16,760
Res,
62
00:05:17,680 --> 00:05:19,800
que no hi vaig per res de papers.
63
00:05:20,080 --> 00:05:21,560
Ah, no?
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,680
-No.-Però em vas dir que havies de...?
65
00:05:24,840 --> 00:05:27,640
Ja sé que t'ho vaig dir, però era mentida.
66
00:05:32,960 --> 00:05:35,360
La veritat és que vaig a veure una persona...
67
00:05:35,600 --> 00:05:37,520
Per dir-ho d'alguna manera.
68
00:05:37,680 --> 00:05:39,720
Te'n recordes d'aquelles dues persones
69
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
que van venir a casa que eren d'una associaciĂł
70
00:05:42,040 --> 00:05:43,960
que fa trobades amb vĂctimes del terrorisme...?
71
00:05:44,160 --> 00:05:46,120
Vas a veure l'etarra que va matar la mama?
72
00:05:46,280 --> 00:05:48,000
Mm-hm. Exacte.
73
00:05:48,520 --> 00:05:50,800
Em vas dir que tu ho faries.
74
00:05:50,960 --> 00:05:55,840
Que seuries davant seu i que... li diries tot el que penses.
75
00:05:56,000 --> 00:05:58,160
SĂ, sĂ, sĂ, papa...
76
00:05:58,320 --> 00:06:00,720
Em vas fer pensar, carinyo, em vas fer pensar...
77
00:06:00,880 --> 00:06:06,760
i no sé... els vaig dir que sà i vaig tirar cap endavant.
78
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
I què li dirà s?
79
00:06:10,680 --> 00:06:12,320
No ho sé.
80
00:06:15,520 --> 00:06:16,600
(sospira)
81
00:06:17,720 --> 00:06:21,160
Bueno, he d'anar passant, que sĂłn 5 hores en cotxe.
82
00:06:21,320 --> 00:06:23,080
-Papa...-Què?
83
00:06:23,240 --> 00:06:26,960
-Vols que t'acompanyi?-T'ho agraeixo però no.
84
00:06:27,120 --> 00:06:30,360
No, no és que et conec i t'estaràs tot el viatge menjant-te l'olla.
85
00:06:32,840 --> 00:06:34,440
Espera't un moment.
86
00:06:49,600 --> 00:06:50,760
TĂ©.
87
00:06:50,920 --> 00:06:52,960
-Què és això?-Música.
88
00:06:53,120 --> 00:06:54,720
-Ah, mĂşsica.-Bona, eh?
89
00:06:54,880 --> 00:06:57,120
-Bona? SĂ?-SĂ, t'agradarĂ .
90
00:06:58,440 --> 00:07:00,240
Vine aquĂ.
91
00:07:15,160 --> 00:07:17,160
Va, anem a agafar un taxi?
92
00:07:18,040 --> 00:07:19,080
SĂ.
93
00:07:23,080 --> 00:07:25,160
Et truco al vespre.Mm-hm.
94
00:07:42,960 --> 00:07:44,440
(sospira)
95
00:08:23,520 --> 00:08:26,360
És veritat això que diuen? Que tu i la Wendy...?
96
00:08:26,520 --> 00:08:28,120
SĂ, mira.
97
00:08:28,280 --> 00:08:30,320
Però continuarà fent el carrer?
98
00:08:30,480 --> 00:08:34,160
-A tu què et sembla?-Jo només pregunto.
99
00:08:34,320 --> 00:08:37,880
No, s'ha acabat fer el carrer, tenim plans.
100
00:08:38,040 --> 00:08:39,560
Ah, sĂ?
101
00:08:40,920 --> 00:08:44,200
Això del bar, deies que el traspassaves.
102
00:08:44,360 --> 00:08:46,720
SĂ, ja he currat massa en aquesta vida.
103
00:08:46,880 --> 00:08:49,680
-I què farà s, jugar a petanca?-No. Torno a Orense.
104
00:08:49,840 --> 00:08:51,480
-La "morrinha"?-Ma mare té cà ncer.
105
00:08:51,640 --> 00:08:54,840
-"Joder", tio, ho sento.-Es lo que hay.
106
00:08:55,400 --> 00:08:58,360
-I pel bar, quant en demanes?-50.
107
00:08:58,520 --> 00:09:00,880
A tu se te'n va la flapa! Qui vols que et pagui aquesta morterada?
108
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
Uns xinos.
109
00:09:02,280 --> 00:09:05,520
No em toquis els collons. Li vols passar el bar a uns xinos?
110
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Si paguen...
111
00:09:06,840 --> 00:09:08,800
Què haurem de menjar? Putos rollitos de primavera?
112
00:09:08,960 --> 00:09:12,480
No, home, aquests faran croquetes, bocates, braves... Lo normal.
113
00:09:12,640 --> 00:09:16,600
Però, tio, no fotis que aquesta penya s'ho quedarà tot!
114
00:09:16,760 --> 00:09:19,800
"Joder", tio, que és un bar de tota la vida.
115
00:09:19,960 --> 00:09:23,240
-El bar Remi, hòstia!-Diuen que no li canviaran el nom.
116
00:09:24,400 --> 00:09:28,680
Un moment: jo podria quedar-me el bar. Jo i la Wendy.
117
00:09:28,840 --> 00:09:31,480
Si teniu calés pel traspà s...
118
00:09:31,640 --> 00:09:34,760
Tenim quartos. Però m'hauries d'arreglar el preu.
119
00:09:34,920 --> 00:09:36,160
50.
120
00:09:36,880 --> 00:09:39,600
Va, no fotis. Parlo de preu de col·lega.
121
00:09:40,040 --> 00:09:41,440
50.000.
122
00:09:42,440 --> 00:09:44,520
Fem una cosa: et dono una part, 14.000,
123
00:09:44,680 --> 00:09:46,680
i la resta et pago un tant al mes.
124
00:09:46,840 --> 00:09:50,320
50.000. Si tens els diners, el bar és vostre.
125
00:09:50,480 --> 00:09:53,920
Si no, se'l queden els xinos. I paga la canya.
126
00:09:55,840 --> 00:09:59,040
Vaig guardar totes les que no hi sortĂem nosaltres.
127
00:09:59,200 --> 00:10:01,040
Em va agafar per aquĂ.Mm-hm.
128
00:10:01,200 --> 00:10:05,280
Era una que sortien en un blindat.SĂ, sĂ, si la tenia allĂ al...
129
00:10:06,040 --> 00:10:08,680
Mira, ja l'he trobada.Perfecte.
130
00:10:09,120 --> 00:10:11,280
No acabo d'entendre per què ho voleu saber.
131
00:10:12,440 --> 00:10:14,960
Estem fent un estudi sobre els traumes de guerra.
132
00:10:15,320 --> 00:10:17,920
Ah. Doncs al meu home li costava molt dormir.
133
00:10:18,080 --> 00:10:20,880
Deia que havia vist coses que preferiria oblidar.
134
00:10:21,040 --> 00:10:24,880
Mira, doncs precisament d'això va l'estudi, sĂ. Com es deia aquest?
135
00:10:25,440 --> 00:10:26,640
Aquest?SĂ.
136
00:10:26,800 --> 00:10:28,120
Eee...
137
00:10:28,520 --> 00:10:31,160
No... Ja et dic que en no parlava gaire, d'aquella època.
138
00:10:31,320 --> 00:10:34,040
Però amb qui es feia una mica més era amb aquest altre.
139
00:10:34,200 --> 00:10:36,800
Te'n recordes del seu nom?Ell li deia Tiger. Tyson, Tyson.
140
00:10:36,960 --> 00:10:38,120
De nom.
141
00:10:38,280 --> 00:10:40,840
Espera... Eee... VĂctor Fernández...
142
00:10:41,000 --> 00:10:43,160
No, Fernández no... González. VĂctor González.
143
00:10:43,320 --> 00:10:45,400
Té una espècie de magatzem a Sant Adrià .
144
00:10:45,560 --> 00:10:47,200
VĂctor González.
145
00:10:53,880 --> 00:10:58,280
(respira agitadament)
146
00:11:18,720 --> 00:11:23,440
No, no, no!! Filla de puta!!!!
147
00:11:25,520 --> 00:11:28,600
Per què no m'ho vas dir?
148
00:11:28,760 --> 00:11:31,120
Per què no m'ho vas dir?
149
00:11:32,000 --> 00:11:36,760
"(TV: gemecs sensuals d'una dona)"
150
00:11:36,920 --> 00:11:40,440
-(mòbil)-"(gemecs: continuen)"
151
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
-(TV: abaixa el volum)-(mòbil)
152
00:11:44,840 --> 00:11:46,200
SĂ?
153
00:11:46,360 --> 00:11:48,440
(dona) "Bon dia. El Sr. LluĂs ForĂ©s?"
154
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Jo mateix.
155
00:11:50,360 --> 00:11:52,360
"El truco de Laboratoris Molner."
156
00:11:52,760 --> 00:11:54,920
Eee... Molner?
157
00:11:55,080 --> 00:11:57,240
"SĂ. Ens ha arribat un currĂculum seu...
158
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
"i coincideix amb el perfil professional que estem buscant."
159
00:11:59,960 --> 00:12:02,320
"ÂżLi faria res passar per les nostres oficines
160
00:12:02,480 --> 00:12:04,840
"per una entrevista amb el cap de Recursos Humans?"
161
00:12:05,000 --> 00:12:09,200
No, no, esclar, escolti no recordo haver-los enviat el meu...
162
00:12:09,360 --> 00:12:11,840
"Aquesta tarda li va bé a les 4:30?"
163
00:12:12,000 --> 00:12:15,440
SĂ, evidentment, naturalment. SĂ. Em podria donar l'adreça, sisplau?
164
00:12:27,800 --> 00:12:30,480
Déu meu! Què et passa?
165
00:12:31,200 --> 00:12:33,040
(ebri) Què hi fas tu, aqu�
166
00:12:33,200 --> 00:12:35,760
M'ha trucat la FĂ tima. Estava preocupada.
167
00:12:35,920 --> 00:12:37,600
Què és tot això?
168
00:12:42,680 --> 00:12:44,960
Els papers del divorci?
169
00:12:45,240 --> 00:12:47,520
SĂ, els havia firmat, Magda.
170
00:12:48,480 --> 00:12:50,760
La Mercè s'hi avenia, al divorci.
171
00:12:50,920 --> 00:12:52,760
SĂłc un fill...
172
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Va, calma't, FermĂ. Calma't.
173
00:12:55,920 --> 00:12:58,560
No te n'adones? Que tot ha estat per culpa meva?
174
00:12:58,720 --> 00:13:02,560
Què estàs dient? La culpa de què?Si m'hagués dit que...
175
00:13:04,280 --> 00:13:05,600
Pobra Mercè.
176
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Prou, FermĂ. He dit prou!
177
00:13:07,920 --> 00:13:11,120
Tornar a casa t'estĂ afectant i no vull que tinguem un disgust.
178
00:13:11,280 --> 00:13:14,880
Ara mateix agafem quatre coses i véns a casa meva.
179
00:13:15,040 --> 00:13:17,040
Com vols que vingui a casa teva?
180
00:13:17,200 --> 00:13:20,000
Véns i punt. S'ha acabat aquesta història.
181
00:13:20,160 --> 00:13:23,600
I si cal m'agafo uns quants dies de festa i ens n'anem on sigui,
182
00:13:23,760 --> 00:13:25,640
a la muntanya, a un balneari...
183
00:13:25,800 --> 00:13:28,520
No puc, no puc, no veus... no veus com estĂ tot?
184
00:13:28,680 --> 00:13:31,120
Deixa-ho estar. Ja farem venir algú perquè ho endreci.
185
00:13:31,280 --> 00:13:33,560
Va, agafem una mica de roba i quatre coses!
186
00:13:33,720 --> 00:13:36,400
# (mòbil) #
187
00:13:37,320 --> 00:13:38,520
Digui'm?
188
00:13:39,280 --> 00:13:41,840
(s'escura la gola) ÂżDiga?
189
00:13:46,760 --> 00:13:47,880
¿Quién?
190
00:13:48,720 --> 00:13:49,920
Ah.
191
00:13:50,560 --> 00:13:51,880
Ah.
192
00:13:53,760 --> 00:13:54,920
Ah...
193
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
SĂ, sĂ, no, sĂ, sĂ, sĂ...
194
00:13:58,120 --> 00:14:02,040
Oiga, Âżme puede llamar dentro de un rato? Ahora no puedo, eh.
195
00:14:02,200 --> 00:14:04,280
SĂ. Gracias, gracias.
196
00:14:07,200 --> 00:14:11,120
Era del Consell General del Poder Judicial.
197
00:14:12,640 --> 00:14:16,920
Aquest mes... em nomenen... vocal!
198
00:14:17,320 --> 00:14:19,960
# Vooocal... #Què fas? Home...
199
00:14:21,280 --> 00:14:26,120
SĂ, al final... al final tot ha sortit molt bĂ©.
200
00:14:26,280 --> 00:14:29,520
Mira, mira, ara no puc venir a casa teva.
201
00:14:29,680 --> 00:14:33,320
Val més que durant un temps continuem igual.
202
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
Fins que tot es formalitzi. Oi?
203
00:14:39,720 --> 00:14:43,040
SĂ, al final... al final tot ha sortit molt bĂ©.
204
00:14:46,480 --> 00:14:48,400
Molt bé...
205
00:14:48,560 --> 00:14:51,040
Ha sortit millor del que podia esperar.
206
00:15:08,280 --> 00:15:11,600
Perdona, el gimnĂ s de boxa?Primera porta.
207
00:15:11,760 --> 00:15:13,520
GrĂ cies.De res.
208
00:15:14,960 --> 00:15:16,840
(home) Vamos, bien.
209
00:15:17,000 --> 00:15:22,320
Cierra esa guardia, Marina, vamos. Cierra esa guardia, ahĂ.
210
00:15:23,400 --> 00:15:25,440
AhĂ, bien, bien, bien.
211
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
VĂctor González?
212
00:15:27,440 --> 00:15:29,400
(home) Vamos.Gracias.
213
00:15:29,560 --> 00:15:31,560
AhĂ, ahĂ. Joel, ÂżquĂ© pasa?
214
00:15:33,360 --> 00:15:36,600
Muy bien, muy bien. Mandando, Marina, mandando.
215
00:15:36,760 --> 00:15:39,280
AhĂ. ¡Bien, bien, bien!
216
00:15:39,440 --> 00:15:41,840
VĂctor González?ÂżQuĂ© quieres?
217
00:15:42,000 --> 00:15:44,080
Hola. Em dic Sara.
218
00:15:45,040 --> 00:15:47,520
Ya os he dicho que no voy a vender la puta nave.
219
00:15:47,680 --> 00:15:50,600
No, no, no he venido a comprar nada.¿Qué pasa con la guardia?
220
00:15:50,760 --> 00:15:53,280
SĂşbeme la guardia, Marina, que la valenciana te va a poner cavilando.
221
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
¡Vamos!
222
00:15:54,600 --> 00:15:57,640
SĂłlo querĂa hacerle unas preguntas.ÂżEres periodista?
223
00:15:57,800 --> 00:15:58,880
No.
224
00:15:59,040 --> 00:16:01,200
Vamos, una manita de vez en cuando.
225
00:16:01,360 --> 00:16:03,520
Un poquito más agresiva, Marina. ¡Bien!
226
00:16:03,680 --> 00:16:06,400
Estoy escribiendo un libro.ÂżSobre boxeo?
227
00:16:06,560 --> 00:16:08,600
No, sobre la guerra de Irak.
228
00:16:08,760 --> 00:16:12,440
Vamos, distancia, Marina. Distancia.
229
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
AsĂ... Bien. Bien. Bien.
230
00:16:14,880 --> 00:16:16,040
Vamos.
231
00:16:16,200 --> 00:16:18,160
Sobre los traumas de guerra, recuerdos...
232
00:16:18,320 --> 00:16:20,360
Estoy hablando con antiguos soldados.
233
00:16:20,520 --> 00:16:23,960
Aquello fue una puta mierda. Punto. Si es que no hay nada que contar.
234
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
ÂżY ese tatuaje se lo hizo allĂ?
235
00:16:29,720 --> 00:16:32,200
Basta, venga, Marina. ¡Bien!
236
00:16:32,360 --> 00:16:34,360
Una duchita. Muy bien.
237
00:16:34,720 --> 00:16:36,320
¡Bien, Joel!
238
00:16:36,480 --> 00:16:37,840
¿Qué?
239
00:16:38,000 --> 00:16:41,200
A lo mejor alguno de sus antiguos compañeros quiere hablar conmigo...
240
00:16:41,360 --> 00:16:42,960
¿Qué compañeros?
241
00:16:44,880 --> 00:16:46,880
Los que iban en su blindado.
242
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
Pues éste no volvió.
243
00:16:54,480 --> 00:16:56,640
Este hace poco que palmó, también.
244
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
¿Y éste de aqu�
245
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
No sé nada de él.
246
00:17:02,560 --> 00:17:05,880
Turco, vamos para arriba a ver qué haces.
247
00:17:06,040 --> 00:17:08,400
Con que me dé un nombre o una dirección...
248
00:17:08,560 --> 00:17:12,480
Mira, guapa, tu tienes de escritora lo que yo de cura.
249
00:17:12,640 --> 00:17:15,720
¿Tú..., tú qué coño estás buscando?
250
00:17:17,560 --> 00:17:19,800
Este hombre podrĂa haber cometido un delito.
251
00:17:19,960 --> 00:17:21,840
ÂżAh, que eres policĂa?No.
252
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
¿No? Pues ya te estás abriendo.Sólo quiero...
253
00:17:24,160 --> 00:17:26,080
Mira, ÂżtĂş ves estos chavales?
254
00:17:26,240 --> 00:17:29,400
Pues la mayorĂa ya han pasado por la cárcel o el reformatorio.
255
00:17:30,320 --> 00:17:33,200
Yo aquĂ les enseño a no meterse en lĂos.
256
00:17:33,360 --> 00:17:35,360
ÂżMe entiendes lo que te quiero decir?
257
00:17:35,520 --> 00:17:38,840
Pero es que sólo quiero un nombre.¡Que no, coño! ¡No sé nada ni ganas!
258
00:17:39,000 --> 00:17:41,240
Hm?Pero es que es muy fácil...
259
00:17:41,400 --> 00:17:45,120
Ni pero, ni pera... ¿Eres tonta o qué te pasa? ¡Déjame en paz, hostia!
260
00:17:45,280 --> 00:17:46,960
¿No te estoy diciendo que ni sé
261
00:17:47,120 --> 00:17:49,800
ni quiero saber nada del hijo de puta este?
262
00:17:49,960 --> 00:17:52,200
-Pero dĂselo, tĂo.-Cállate, Marina.
263
00:17:52,360 --> 00:17:54,120
-Dile cómo se llama.-¡Cállate!
264
00:17:54,280 --> 00:17:56,520
-¿Por qué tengo que callarme?-¡Porque me sale de los huevos!
265
00:17:58,880 --> 00:18:01,480
Venga, aire, lárgate de aquĂ, a la puta calle.
266
00:18:01,640 --> 00:18:04,120
Que ya me estás cabreando, vamos.
267
00:18:08,360 --> 00:18:09,520
¿Qué pasa?
268
00:18:09,680 --> 00:18:12,440
¿Qué mierda estáis mirando? ¿No hay nada que hacer o qué?
269
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
Venga: Turco, Joel, al lĂo.
270
00:18:30,680 --> 00:18:32,720
(xiula) Ei! Esperi!
271
00:18:35,480 --> 00:18:37,520
El VĂctor no li explicarĂ res d'aquest tio.
272
00:18:37,680 --> 00:18:40,040
Però sap qui és? Van servir junts a l'exèrcit.
273
00:18:40,200 --> 00:18:44,160
SĂ. A Mossul. Però van passar coses.Quines coses?
274
00:18:44,520 --> 00:18:47,400
Uns del seu destacament van morir d'un atemptat
275
00:18:47,560 --> 00:18:51,000
i uns quants soldats van pillar uns presoners.
276
00:18:51,160 --> 00:18:54,320
Dos xavals. I a aquest tio se li'n va anar l'olla.
277
00:18:54,480 --> 00:18:56,360
Què vols dir?
278
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Doncs tortures, abusos sexuals...
279
00:19:00,000 --> 00:19:02,320
Bueno, que aquest tio es va carregar un presoner.
280
00:19:02,480 --> 00:19:04,800
I el VĂctor ho va gravar amb el mòbil.
281
00:19:04,960 --> 00:19:06,640
I es van difondre les imatges?
282
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
No, no, no. Però alguns oficials les van veure.
283
00:19:09,280 --> 00:19:11,320
Van tapar el cas com van poder,
284
00:19:11,480 --> 00:19:13,720
però al VĂctor i als altres... fora de l'exèrcit.
285
00:19:13,880 --> 00:19:17,040
I aixĂ per la porta del darrere, saps? Sense fer soroll.
286
00:19:17,520 --> 00:19:20,200
Quan aquest fill de puta se'n va enterar, va anar a pel VĂctor...
287
00:19:20,360 --> 00:19:22,400
i li va fotre una pallissa que quasi el mata.
288
00:19:22,560 --> 00:19:25,400
I on Ă©s el vĂdeo ara?El VĂctor diu que el va esborrar.
289
00:19:27,240 --> 00:19:29,400
Vull saber com es diu aquest home.
290
00:19:30,760 --> 00:19:33,920
No, no, no... No, no, no...
291
00:19:34,080 --> 00:19:36,360
Ei, és molt important que em diguis com es diu.
292
00:19:36,520 --> 00:19:38,560
Podria haver assassinat vĂ ries dones.
293
00:19:38,720 --> 00:19:41,200
Jo no puc, jo no vull que al VĂctor li passi res.
294
00:19:41,360 --> 00:19:43,640
És que no li passarà res, Marina, et dius Marina, oi?
295
00:19:43,800 --> 00:19:45,000
-SĂ.-Marina!
296
00:19:45,160 --> 00:19:47,200
Només vull que em diguis el seu nom.Que no...
297
00:19:47,360 --> 00:19:49,440
Em dic Sara Grau. SĂłc metge forense.Marina!
298
00:19:49,600 --> 00:19:52,880
Només vull que em diguis el seu nom.Ramos. Marc Ramos.
299
00:20:05,840 --> 00:20:08,680
Tia, ja que no hi ha el teu pare podrĂem fer una festeta, no?
300
00:20:08,840 --> 00:20:11,120
Avui prefereixo veure una pel·li...
301
00:20:14,000 --> 00:20:16,040
EstĂ s una mica xof Ăşltimament.
302
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
SĂ, una mica.
303
00:20:18,880 --> 00:20:21,520
-És pel capullo del Bruno?-No és un capullo.
304
00:20:21,680 --> 00:20:23,760
Home, tia, et va deixar plantada.
305
00:20:23,920 --> 00:20:26,040
Ja va dir que no s'hi presentaria.
306
00:20:26,200 --> 00:20:29,160
-És el mateix.-No, tia, va ser legal.
307
00:20:29,320 --> 00:20:32,120
No sĂ©, no Ă©s el tĂpic tio que nomĂ©s tĂ© una cosa al cap, saps?
308
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
-Potser és gai.-No és gai.
309
00:20:36,320 --> 00:20:38,440
-Tia, com ho saps?-Perquè no, tia.
310
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
Aquestes coses es noten.
311
00:20:40,560 --> 00:20:43,560
A més, m'ho hauria explicat, segur.
312
00:20:44,400 --> 00:20:46,280
Qualsevol diria que us ho explicĂ veu tot.
313
00:20:47,520 --> 00:20:49,640
Doncs mira, sembla estrany,
314
00:20:49,800 --> 00:20:55,000
però... poques vegades m'he sentit tan lliure a l'hora de...
315
00:20:55,600 --> 00:20:58,280
de parlar de temes, temes personals, saps.
316
00:20:59,440 --> 00:21:03,440
No sé, del meu pare, de la meva mare, dels tios, també.
317
00:21:03,800 --> 00:21:05,640
No sé...
318
00:21:05,800 --> 00:21:11,120
Encara... encara que no el conegués o que no sapigués res d'ell,
319
00:21:11,280 --> 00:21:14,960
hi havia com... com un vincle.
320
00:21:15,640 --> 00:21:18,960
Com... no sé, com si ens coneguéssim de tota la vida, saps.
321
00:21:19,120 --> 00:21:21,680
Suposo que és per això que em vaig acabar penjant...
322
00:21:28,240 --> 00:21:30,280
¿Qué tal el viaje?
323
00:21:30,440 --> 00:21:32,360
Bien. Largo.
324
00:21:34,320 --> 00:21:37,640
Parlem abans d'entrar? El Gorka avisarĂ que ja som aquĂ. Hm?
325
00:21:38,440 --> 00:21:39,760
SĂ.
326
00:21:41,400 --> 00:21:44,480
Però ella què hi guanya? Té més permisos, alguna cosa més?
327
00:21:44,640 --> 00:21:48,040
No, no, res d'això. No hi ha cap mena de benefici penitenciari.
328
00:21:56,640 --> 00:21:57,840
És allà ?
329
00:22:03,120 --> 00:22:04,360
(sospira)
330
00:22:05,360 --> 00:22:07,720
Saps per què ho faig, jo?
331
00:22:12,120 --> 00:22:15,080
Perquè si hagués estat al revés, com havia de ser,
332
00:22:15,240 --> 00:22:17,960
si hagués estat jo qui s'hagués mort en aquell cotxe,
333
00:22:19,280 --> 00:22:22,680
estic segur que la Itziar, hauria vingut, la meva dona.
334
00:22:30,680 --> 00:22:31,800
SĂ?
335
00:22:32,160 --> 00:22:34,760
Fajardo. Necessito l'anell. Ja!
336
00:22:34,920 --> 00:22:37,360
Ara no puc parlar.Has vist el rus?
337
00:22:37,520 --> 00:22:39,760
No, encara no.Què vols?
338
00:22:39,920 --> 00:22:43,080
Que tinguem problemes tots dos?No, esclar que no.
339
00:22:43,240 --> 00:22:46,200
Molt bé, doncs troba'l.Mm... Okay.
340
00:22:46,360 --> 00:22:48,640
Quedem aquesta nit on sempre.
341
00:23:07,680 --> 00:23:08,840
La Wendy.
342
00:23:10,680 --> 00:23:13,280
La tĂa esta te tiene cogido por los huevos, Âżeh?
343
00:23:14,160 --> 00:23:16,560
No me extraña. Folla como los ángeles.
344
00:23:19,840 --> 00:23:21,720
No te pases.
345
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
Ah, perdona, que dicen que os casáis, ¿no? Tú verás.
346
00:23:26,200 --> 00:23:28,280
ÂżHas traĂdo el tema o quĂ©?
347
00:23:32,040 --> 00:23:34,040
Un cuarto bien pasado.
348
00:23:36,760 --> 00:23:39,320
La Ăşltima vez del corte que llevaba parecĂa talco.
349
00:23:39,480 --> 00:23:42,080
PĂllale a otro, no te jode.
350
00:23:42,240 --> 00:23:45,480
Eh, aquĂ falta pasta.
351
00:23:45,640 --> 00:23:47,840
La semana que viene, cuando la haya colocado.
352
00:23:48,000 --> 00:23:49,920
¿Tú de qué vas?
353
00:23:50,080 --> 00:23:51,840
Joder, Peter, que somos colegas.
354
00:23:54,080 --> 00:23:56,520
La semana que viene o se te acaba el rollo.
355
00:23:56,680 --> 00:23:59,280
ÂżTe has cortao al afeitarte?
356
00:24:16,160 --> 00:24:18,240
Y las birras las pagas tu, mamĂłn.
357
00:24:24,360 --> 00:24:26,520
-Wendy?-SĂ...
358
00:24:37,920 --> 00:24:39,320
Què mires?
359
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
A tu.
360
00:24:42,040 --> 00:24:43,160
Vine.
361
00:24:55,040 --> 00:24:56,520
Aai...
362
00:25:06,000 --> 00:25:08,160
Wendy, t'he de dir una cosa.
363
00:25:08,320 --> 00:25:10,640
Espera, espera, espera, espera. Seu.
364
00:25:14,840 --> 00:25:16,840
-Què? T'agrada?-Mm-hm.
365
00:25:17,000 --> 00:25:19,280
-SerĂ el meu vestit de nĂşvia.-De blanc?
366
00:25:19,440 --> 00:25:22,040
Oh, i tant. Que vindrĂ la meva germana, nen.
367
00:25:22,200 --> 00:25:25,080
-És d'un dissenyador francès.-Coño.
368
00:25:25,240 --> 00:25:28,360
Però tranqui, que al Poblenou hi ha uns xinos que els portes la revista
369
00:25:28,520 --> 00:25:30,480
i te'l fan igual per quatre duros.
370
00:25:30,640 --> 00:25:32,960
T'imagines lo guapa que estaré amb aquest vestit?
371
00:25:33,120 --> 00:25:34,440
Esclar.
372
00:25:34,600 --> 00:25:37,920
I espera a veure el conjunt de roba interior.
373
00:25:39,120 --> 00:25:42,560
"Vamos", que t'agafarĂ alguna cosa la nit de bodes.
374
00:25:43,400 --> 00:25:45,920
Ja li pots dir al Peter que et porti perico del bueno,
375
00:25:46,080 --> 00:25:49,400
perquè penso tenir-te despert tota la nit, "machote".
376
00:25:49,560 --> 00:25:51,200
Eh, eh, para...
377
00:25:51,360 --> 00:25:53,280
Perquè s'han acabat tots els altres.
378
00:25:53,440 --> 00:25:56,640
Me vas a tener toda todita para ti solo.
379
00:25:58,120 --> 00:26:00,560
-Fajardito... Que me vuelves loca.-Wendy...
380
00:26:01,400 --> 00:26:03,560
-Vols que t'expliqui un secret?-SĂ.
381
00:26:03,720 --> 00:26:07,440
Cada cop que miro l'anell de compromĂs, el chocho me hace aguas.
382
00:26:07,600 --> 00:26:09,040
De debò?
383
00:26:10,160 --> 00:26:12,040
Ho vols comprovar?
384
00:26:13,640 --> 00:26:14,920
Coño...
385
00:26:15,080 --> 00:26:18,600
Quan em vas demanar que ens caséssim... Buf!
386
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
A mi, això del matrimoni...
387
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
Però quan em vas dir "vull que siguis la meva dona"...
388
00:26:25,720 --> 00:26:28,360
-Què? Tenia raĂł o no?-SĂ, sĂ...
389
00:26:32,440 --> 00:26:36,160
I això del bar, doncs, em sembla que també és molt bona idea.
390
00:26:36,320 --> 00:26:38,560
Bar Wendy. Sona bé, no?
391
00:26:38,720 --> 00:26:39,840
Hmm.
392
00:26:40,640 --> 00:26:42,680
-Què m'anaves a dir?-Jo?
393
00:26:42,840 --> 00:26:45,800
SĂ. Abans m'has dit: "T'he de dir una cosa, Wendy".
394
00:26:46,920 --> 00:26:50,040
-Que t'estimo molt.-Jo també.
395
00:26:51,960 --> 00:26:53,600
Mmmm...
396
00:27:21,640 --> 00:27:24,160
O sigui: perquè ho entengui, eh?
397
00:27:24,520 --> 00:27:25,960
Ah. Ah.
398
00:27:26,120 --> 00:27:30,120
Et vas enrotllar amb un bomber que es diu Marc Ramos
399
00:27:30,280 --> 00:27:34,680
que va ser soldat a la guerra de l'Iraq i que tĂ© un tatuatge aquĂ.
400
00:27:34,840 --> 00:27:36,520
Una calavera.Una calavera, sĂ.
401
00:27:37,120 --> 00:27:39,680
I que el segon cop que us vau veure
402
00:27:39,840 --> 00:27:42,200
ell va intentar lligar-te al capçal del llit.
403
00:27:42,360 --> 00:27:44,800
Tu no vas voler i ell es va posar violent.
404
00:27:44,960 --> 00:27:48,640
I per la manera d'agafar-te creus que pot ser l'assassà en sèrie.
405
00:27:48,800 --> 00:27:50,720
No només és això:
406
00:27:50,880 --> 00:27:53,280
va completament depilat, per això no deixa rastres orgà nics.
407
00:27:53,440 --> 00:27:56,440
Ja.Fa triatló. Calça un 45.
408
00:27:56,600 --> 00:27:59,320
A les autòpsies, el patrĂł que segueix amb les vĂctimes...
409
00:27:59,480 --> 00:28:03,120
les brides, el pintallavis, tot això... és idèntic al retrat robot.
410
00:28:03,920 --> 00:28:06,000
Saps quantes trucades hem rebut de penya
411
00:28:06,160 --> 00:28:09,320
que ha cregut identificar un sospitĂłs a partir del puto retrat?
412
00:28:09,480 --> 00:28:11,640
Collons, Toni, que sĂłc jo.
413
00:28:11,800 --> 00:28:14,760
Que no em vaig inventant històries perquè sĂ.
414
00:28:14,920 --> 00:28:18,480
Et penses que no em costa venir fins aquĂ i explicar-te aquesta merda?
415
00:28:19,560 --> 00:28:22,240
Mira tot el que dius només són indicis.
416
00:28:22,400 --> 00:28:25,800
La jutge no dictarĂ una ordre de detenciĂł si no tenim proves.
417
00:28:25,960 --> 00:28:28,480
Ja, però aquesta és la vostra feina. Trobar proves, buscar pistes.
418
00:28:28,640 --> 00:28:31,080
Va estar a l'Iraq, va torturar un dels presoners.
419
00:28:31,240 --> 00:28:33,240
Se'ls hi en va anar de les mans.
420
00:28:34,080 --> 00:28:36,760
Parlaré amb la Sònia i mirarem què tenim d'aquest Marc Ramos.
421
00:28:36,920 --> 00:28:39,680
És tot el que et puc dir.Ja, jo és tot el que us demano.
422
00:28:42,960 --> 00:28:45,000
Com estĂ s amb el teu home?
423
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
I això... a què ve ara?
424
00:28:49,840 --> 00:28:52,240
Ets conscient que si tot això surt a la llum
425
00:28:52,400 --> 00:28:54,360
haurĂ s de respondre moltes preguntes?
426
00:28:54,520 --> 00:28:56,920
Al jutjat... i a casa teva.
427
00:28:59,000 --> 00:29:01,440
Això és el meu problema.
428
00:29:46,480 --> 00:29:48,360
On vols seure?
429
00:29:48,720 --> 00:29:50,000
(sospira)
430
00:29:51,840 --> 00:29:53,360
És igual.
431
00:29:53,520 --> 00:29:55,280
Voy a buscarla.
432
00:30:18,240 --> 00:30:20,000
(porta: grinyola)
433
00:30:20,400 --> 00:30:24,640
(passes: s'acosten)
434
00:30:40,480 --> 00:30:42,360
Aquest Ramos estĂ net.
435
00:30:43,760 --> 00:30:45,280
Faré unes trucades.
436
00:31:18,960 --> 00:31:20,480
(Sònia) Toni.
437
00:31:21,160 --> 00:31:24,920
SĂ, va servir a l'Iraq en aquelles dates, i dos mesos desprĂ©s...
438
00:31:25,080 --> 00:31:28,080
ell i dos companys van demanar la baixa "voluntĂ ria".
439
00:31:28,240 --> 00:31:30,280
Van ser expulsats, vaja.
440
00:31:30,440 --> 00:31:32,360
Quin va ser el motiu?
441
00:31:32,520 --> 00:31:35,000
Amigo Sancho, con el Ejército hemos topado.
442
00:31:36,760 --> 00:31:37,920
Anem.
443
00:31:51,280 --> 00:31:53,760
Ohiane, te presento a Aitor.
444
00:31:54,480 --> 00:31:57,360
Ya conocéis las normas. Vosotros mismos.
445
00:32:04,520 --> 00:32:06,480
(sospira)
446
00:32:14,840 --> 00:32:16,480
ÂżTienes madre?
447
00:32:17,960 --> 00:32:20,400
-SĂ.-Mi hija no.
448
00:32:22,520 --> 00:32:24,680
TenĂa solo un año. Y se quedĂł sin madre.
449
00:32:24,840 --> 00:32:27,960
Nosotros no sabĂamos nada de la niña.
450
00:32:32,240 --> 00:32:34,200
ÂżQuĂ© edad tenĂas tĂş?
451
00:32:34,720 --> 00:32:36,400
24.
452
00:32:40,200 --> 00:32:41,840
Y, ¿por qué?
453
00:32:45,040 --> 00:32:48,960
¿Por qué con 24 años pensaste que era buena idea matar a una persona?
454
00:32:49,480 --> 00:32:51,320
No voy a justificarme.
455
00:32:51,480 --> 00:32:53,360
No puedo.
456
00:32:54,120 --> 00:32:56,520
Lo que hice no tiene justificaciĂłn.
457
00:32:57,720 --> 00:32:59,720
Lo Ăşnico que puedo hacer es...
458
00:33:00,640 --> 00:33:05,080
contarte cĂłmo fue mi vida hasta llegar a... a eso.
459
00:33:09,880 --> 00:33:11,080
Adelante.
460
00:33:18,000 --> 00:33:20,480
Yo estaba en el sindicato, ya desde muy joven.
461
00:33:20,640 --> 00:33:22,880
Mis padres eran abertzales.
462
00:33:23,920 --> 00:33:26,360
Empecé haciendo recados. Nada importante.
463
00:33:26,520 --> 00:33:30,080
"Ohiane ve a buscar esa carta." "Ohiane, ve a comprar eso."
464
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
Un dĂa, llegĂł alguien herido...
465
00:33:34,360 --> 00:33:36,880
y me tuve que encargar de que le atendiera un médico.
466
00:33:39,120 --> 00:33:42,120
Le detuvieron, le dieron de lo lindo y confesĂł.
467
00:33:43,360 --> 00:33:46,440
Metieron a un par en prisiĂłn y a mĂ me salpicĂł el asunto.
468
00:33:46,600 --> 00:33:48,680
Tuve que marcharme a Francia.
469
00:33:50,240 --> 00:33:54,320
Te sentĂas perseguido y solo... tenĂas ganas de venganza.
470
00:33:54,480 --> 00:33:56,400
Era un mundo cerrado.
471
00:33:57,600 --> 00:34:00,240
Éramos como soldados, solo cumplĂamos Ăłrdenes.
472
00:34:00,920 --> 00:34:05,320
Dejabas que ellos pensaran por ti. Y hacĂas todo lo que te pedĂan.
473
00:34:06,520 --> 00:34:11,520
¿Y ahora? ¿También haces todo lo que te piden?
474
00:34:11,680 --> 00:34:12,720
No.
475
00:34:14,320 --> 00:34:17,640
Los que estamos en esta prisiĂłn hemos dejado la organizaciĂłn.
476
00:34:17,800 --> 00:34:19,960
Por escrito.
477
00:34:21,040 --> 00:34:23,080
Yo vine hace 7 años.
478
00:34:25,080 --> 00:34:26,400
Ya.
479
00:34:31,760 --> 00:34:33,640
Háblame del atentado.
480
00:34:34,600 --> 00:34:40,000
Ibais a por mĂ, Âżpor quĂ© la matasteis a ella?
481
00:34:41,040 --> 00:34:45,560
Fue... (s'escura la gola) Éramos dos.
482
00:34:46,280 --> 00:34:48,600
Nos afirmaron el golpe a dos.
483
00:34:50,080 --> 00:34:53,720
Fue el primero. Y el último. Justo después entré en prisión.
484
00:34:56,360 --> 00:34:57,920
No sabĂamos demasiado...
485
00:34:58,080 --> 00:35:01,000
Nos dieron la matrĂcula del coche y la calle donde encontrarlo.
486
00:35:06,400 --> 00:35:08,520
ÂżPusisteis la bomba y os fuisteis?
487
00:35:09,240 --> 00:35:10,360
No.
488
00:35:11,000 --> 00:35:13,880
Nos quedamos a comprobar que funcionara.
489
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
ÂżVisteis como...
490
00:35:20,280 --> 00:35:22,800
como mi mujer entraba en el coche?
491
00:35:23,360 --> 00:35:24,680
SĂ.
492
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
Aaaah!!!!
493
00:35:32,520 --> 00:35:35,280
¿Y por qué no lo parasteis, cojones?
494
00:35:46,080 --> 00:35:49,120
Ella no tenĂa culpa de nada, de nada...
495
00:35:50,200 --> 00:35:54,200
Ella... ella... ella pensaba como vosotros, ¡joder!
496
00:35:54,360 --> 00:35:55,400
Aitor.
497
00:36:01,800 --> 00:36:04,840
Nuestro objetivo era el coche. No sabĂamos ni a quiĂ©n pertenecĂa.
498
00:36:06,360 --> 00:36:09,760
Pusimos una bomba lapa. Se activa con el movimiento.
499
00:36:09,920 --> 00:36:12,000
Una vez colocada, no hay manera de pararla.
500
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
ExplotĂł, lo vimos y nos fuimos.
501
00:36:17,040 --> 00:36:21,240
Y ya está..., aaa... asà de fácil, ¿no?
502
00:36:21,400 --> 00:36:23,920
¿Y luego qué, os fuisteis a tomar unos potes?
503
00:36:24,080 --> 00:36:28,800
No. Nos fuimos a un piso franco a esperar que pasaran los controles.
504
00:36:30,160 --> 00:36:35,000
Luego quisimos entrar en Francia, un par semanas después, y nos cogieron.
505
00:36:52,360 --> 00:36:54,320
¿Por qué dejaste la banda?
506
00:36:57,600 --> 00:37:01,320
Cuando entrĂ© creĂa que iba a cambiar el destino de nuestro pueblo.
507
00:37:02,360 --> 00:37:05,920
Ya en la cárcel empiezas a hacerte preguntas.
508
00:37:06,080 --> 00:37:08,640
AquĂ hay mucho tiempo para pensar.
509
00:37:09,880 --> 00:37:13,720
Y me di cuenta de lo que era realmente la organizaciĂłn.
510
00:37:15,880 --> 00:37:18,080
Solo un error. Un gran error.
511
00:37:19,360 --> 00:37:22,920
ConocĂ a unos compañeros que querĂan dejarlo... Y lo dejĂ©.
512
00:37:49,800 --> 00:37:52,760
-Doncs el Marc avui lliura.-Podem veure el registre?
513
00:37:52,920 --> 00:37:55,760
SĂ, naturalment, però no ho entenc.
514
00:37:55,920 --> 00:37:57,960
És un bomber de primera. Què ha fet?
515
00:37:58,400 --> 00:38:01,600
Probablement res. Només es tracta d'una investigació rutinà ria.
516
00:38:05,160 --> 00:38:06,840
Aquà ho té.
517
00:38:12,520 --> 00:38:14,840
Doncs bé, aquesta és la seva taquilla.
518
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Mireu, jo no sé què esteu buscant, però és un tio collonut.
519
00:38:18,160 --> 00:38:20,560
-Té un punt raret, ho reconec.-Què vol dir "raret"?
520
00:38:20,720 --> 00:38:22,720
Que va a la seva.
521
00:38:22,880 --> 00:38:25,360
No té gaires amics, però ell no ha creat mai cap problema.
522
00:38:25,520 --> 00:38:27,480
Al contrari. En una intervenciĂł,
523
00:38:27,640 --> 00:38:30,160
sempre és dels primers d'entrar i dels últims de sortir.
524
00:38:30,320 --> 00:38:33,880
Ell no deixaria mai un company tirat. Els té ben posats.
525
00:38:34,040 --> 00:38:36,400
-On teniu el lavabo?-Al vestuari. És mixt.
526
00:38:36,560 --> 00:38:38,320
Cap problema.
527
00:39:46,720 --> 00:39:49,360
Sr. Forés, si fa el favor d'acompanyar-me...
528
00:39:49,520 --> 00:39:51,280
Ja era hora.
529
00:39:58,680 --> 00:40:00,040
-Passi.-GrĂ cies.
530
00:40:00,760 --> 00:40:03,240
-El director no trigarĂ .-Perfecte.
531
00:40:03,400 --> 00:40:06,240
-De debò que no vol prendre res?-No, no. Estic bé. Grà cies, grà cies.
532
00:40:07,960 --> 00:40:10,080
GrĂ cies, un expresso per mi.
533
00:40:10,920 --> 00:40:12,400
Vicenç?
534
00:40:12,560 --> 00:40:14,600
No facis aquesta cara.
535
00:40:14,760 --> 00:40:16,720
Quan em fas fotre fora de Dorian
536
00:40:16,880 --> 00:40:19,240
vas dir que amb el meu currĂculum no em costaria trobar feina.
537
00:40:19,400 --> 00:40:22,120
-Doncs mira, tenies raó.-Ja veig que et van bé les coses.
538
00:40:22,280 --> 00:40:23,680
No em puc queixar.
539
00:40:23,840 --> 00:40:26,080
Un despatx més gran, un sou més alt...
540
00:40:26,240 --> 00:40:28,480
i, el que és més important: respecte professional.
541
00:40:28,640 --> 00:40:31,280
Vicenç, si m'has fet venir només per tirar-me en cara...
542
00:40:31,440 --> 00:40:34,720
No, i ara. T'hauria d'estar agraĂŻt que em tractessis com un gos.
543
00:40:34,880 --> 00:40:37,240
Reconec que al principi ho vaig passar malament,
544
00:40:37,400 --> 00:40:40,440
però de vegades una bona sacsejada ens ajuda a no acomodar-nos.
545
00:40:40,600 --> 00:40:43,360
-Suposo que hi estarĂ s d'acord.-Vaig rebre pressions. Les vendes...
546
00:40:43,520 --> 00:40:45,760
És més fà cil trobar una bona excusa que una bona feina.
547
00:40:45,920 --> 00:40:47,880
Una de les teves frases favorites.
548
00:40:48,240 --> 00:40:49,800
SĂ, sĂ...
549
00:40:50,760 --> 00:40:52,680
Però tens raó: la cosa està fotuda.
550
00:40:52,840 --> 00:40:54,360
Seu, seu.
551
00:40:57,320 --> 00:41:00,320
S'han acabat els bons temps.
552
00:41:00,760 --> 00:41:01,880
Seu.
553
00:41:04,400 --> 00:41:06,920
Per cert, el teu cĂ rrec ara l'ocupa una noia molt guapa.
554
00:41:07,080 --> 00:41:10,400
-I preparada.-Veig que les notĂcies volen.
555
00:41:10,560 --> 00:41:12,480
Si t'he de ser sincer, va dir-m'ho ella mateixa.
556
00:41:12,640 --> 00:41:15,080
-La Clara?-SĂ, vam dinar junts l'altre dia.
557
00:41:15,240 --> 00:41:17,720
De fet, va ser ella qui em va parlar de la teva situaciĂł.
558
00:41:17,880 --> 00:41:19,840
La vaig veure molt afectada.
559
00:41:20,000 --> 00:41:22,600
Li sabia greu que una persona de la teva vĂ lua
560
00:41:22,760 --> 00:41:25,120
li costés tant trobar un cà rrec a la seva mida.
561
00:41:25,280 --> 00:41:28,320
-Es nota que t'aprecia.-I jo, en el fons, també.
562
00:41:29,600 --> 00:41:32,480
Per això t'he fet venir. Per donar-te un lloc a la teva mida.
563
00:41:32,640 --> 00:41:35,600
-T'interessa la logĂstica?-LogĂstica?
564
00:41:35,920 --> 00:41:38,320
SĂ, facilitar el flux de productes...
565
00:41:38,480 --> 00:41:41,440
des del punt de compra dels materials fins al punt de consum.
566
00:41:41,600 --> 00:41:43,800
Reconec que el teu fort sĂłn les vendes,
567
00:41:43,960 --> 00:41:46,120
però la logĂstica Ă©s essencial en una gran empresa.
568
00:41:46,960 --> 00:41:48,880
Si t'interessa, pots començar demà mateix.
569
00:41:51,400 --> 00:41:53,480
Cap de logĂstica? Vicenç, hauria de plantejar-m'ho...
570
00:41:53,640 --> 00:41:57,280
No, no, no ens hem entès. Ja en tenim un, de cap de logĂstica.
571
00:41:57,440 --> 00:42:00,920
El que necessitem és algú que doni el callo,
572
00:42:01,080 --> 00:42:03,040
que faci la feina de veritat.
573
00:42:03,200 --> 00:42:05,240
Saps portar un toro mecĂ nic?
574
00:42:05,760 --> 00:42:08,520
M'estĂ s proposant treballar al magatzem?
575
00:42:09,360 --> 00:42:14,680
Vaja, veig que no ho consideres un cà rrec a la teva alçada.
576
00:42:14,840 --> 00:42:17,760
Ho entenc. Com ho vas dir?
577
00:42:18,640 --> 00:42:21,040
"Encara ets jove, però tens experiència.
578
00:42:21,200 --> 00:42:24,440
Amb el teu currĂculum no et costarĂ trobar un lloc a la teva mida."
579
00:42:24,960 --> 00:42:28,760
-Ets un fill de puta.-Vaig tenir un bon mestre.
580
00:42:28,920 --> 00:42:32,760
I ara fot el camp del meu despatx o aviso a seguretat.
581
00:42:39,200 --> 00:42:41,240
Records a la Sara.
582
00:42:42,360 --> 00:42:43,880
-El reconeix?-(mòbil)
583
00:42:44,040 --> 00:42:46,720
-Perdoneu.-(mòbil)
584
00:42:47,000 --> 00:42:49,440
Escolta que ara estic a comissaria, no puc parlar.
585
00:42:49,600 --> 00:42:52,640
No ho sé, no n'estic segur, ja li dic que era fosc.
586
00:42:52,800 --> 00:42:55,320
Tranquil, pren-t'ho amb calma, no hi ha pressa.
587
00:42:55,480 --> 00:42:57,040
Però podria ser.
588
00:42:58,000 --> 00:43:01,040
SĂ... SĂ, sĂ, ara el veig. Podria ser aquest, sĂ.
589
00:43:01,240 --> 00:43:03,600
-(Laia) SĂ, ja t'ho explicarĂ©.-(Oriol) Segur.
590
00:43:03,760 --> 00:43:05,640
Perdoneu, era la meva mare.
591
00:43:05,800 --> 00:43:09,840
Laia, oi que pot ser aquest el tio que va quedar atrapat a l'ascensor?
592
00:43:11,240 --> 00:43:13,680
No ho sé...
593
00:43:16,560 --> 00:43:20,960
Però jo aquest tio el conec... SĂ, sĂ, ma germana me n'havia parlat.
594
00:43:21,360 --> 00:43:23,920
Me'l vaig trobar un dia sortint de casa, a l'escala.
595
00:43:24,080 --> 00:43:26,480
El seu fill anava a l'escola amb el meu nebot.
596
00:43:29,080 --> 00:43:31,120
La seva germana coneixia aquest home?
597
00:43:33,720 --> 00:43:35,840
-Què vol dir, a la mateixa classe?
598
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
El fill del Ramos va a la mateixa classe que el fill de la Llopis.
599
00:43:38,960 --> 00:43:42,560
-Això i no res és el mateix.-A veure: el Marc Ramos és bomber.
600
00:43:42,720 --> 00:43:46,680
Aquell dia els nanos estaven de colònies i ell tenia festa.
601
00:43:46,840 --> 00:43:49,320
Hem comparat els dies en què el sospitós lliurava
602
00:43:49,480 --> 00:43:52,600
amb les dates dels altres assassinats i algunes coincideixen.
603
00:43:53,080 --> 00:43:57,120
Calça un 45, fa esport i va depilat, tal com ens va dir la nostra font.
604
00:43:57,280 --> 00:43:59,600
-TĂ© cap antecedent?-Podria ser.
605
00:43:59,760 --> 00:44:02,880
Un cas de maltractament a uns detinguts durant la guerra d'Iraq.
606
00:44:03,040 --> 00:44:07,640
El tal Ramos va torturar uns presoners però van tapar l'assumpte.
607
00:44:07,920 --> 00:44:10,280
Poc després va ser expulsat de l'exèrcit.
608
00:44:10,440 --> 00:44:12,480
Indicis, només indicis.
609
00:44:12,640 --> 00:44:16,000
No puc emetre una ordre de detenciĂł sense cap prova.
610
00:44:20,760 --> 00:44:21,840
Tenim això.
611
00:44:23,760 --> 00:44:25,880
-Una brida.-Era a la seva taquilla.
612
00:44:26,040 --> 00:44:28,360
Li has registrat la taquilla sense una ordre?
613
00:44:28,520 --> 00:44:32,000
-Bé, e-el seu candau estava...-Aquesta brida no és cap prova.
614
00:44:32,160 --> 00:44:34,720
I si ho fos, ja no valdria. Sembla mentida, Sònia.
615
00:44:34,880 --> 00:44:37,320
Jo només sé que mentre estem aquà discutint qüestions de procediment
616
00:44:37,480 --> 00:44:39,960
aquest tio pot estar preparant un altre assassinat
617
00:44:40,120 --> 00:44:42,640
i potser demà tindrem el cos d'una pobra dona a la taula d'autòpsies.
618
00:44:42,800 --> 00:44:44,720
I aleshores què?
619
00:44:44,880 --> 00:44:47,640
Agafem-lo ara. Interroguem-lo.
620
00:44:47,800 --> 00:44:49,800
Comparem el seu ADN amb el que tenim.
621
00:44:50,240 --> 00:44:53,040
No dictaré cap ordre si no em dieu qui és la vostra font.
622
00:44:53,200 --> 00:44:55,440
D'on ha sortit tot això?
623
00:44:58,000 --> 00:44:59,960
El objetivo era yo.
624
00:45:00,120 --> 00:45:04,720
Y quien tenĂa que haber subido a ese coche tambiĂ©n era yo.
625
00:45:05,400 --> 00:45:07,520
Yo tenĂa que ir a comprar.
626
00:45:08,280 --> 00:45:10,560
Yo tendrĂa que haber volado por los aires
627
00:45:10,720 --> 00:45:14,200
con vuestra bomba... lapa... de mierda.
628
00:45:19,960 --> 00:45:22,200
Cada dĂa, miro a mi hija...
629
00:45:23,720 --> 00:45:27,720
y me siento culpable por haberle quitado a su madre.
630
00:45:29,800 --> 00:45:31,720
Cada dĂa.
631
00:45:32,720 --> 00:45:34,720
Y yo no hice nada.
632
00:45:34,880 --> 00:45:37,000
ÂżEntiendes lo que te estoy diciendo?
633
00:45:40,480 --> 00:45:43,600
Tuve que hacer de madre, tuve que hacer de...
634
00:45:45,960 --> 00:45:48,480
Ni siquiera sé si soy un buen padre.
635
00:45:50,920 --> 00:45:52,080
Nxt!
636
00:45:56,040 --> 00:45:58,240
ÂżSabes que al dĂa siguiente que matarais a mi mujer
637
00:45:58,400 --> 00:46:01,000
habĂan pintadas dianas en mi casa?
638
00:46:01,960 --> 00:46:05,720
Acababais de matar a mi mujer y encima pintabais dianas en mi casa!
639
00:46:15,160 --> 00:46:17,600
Yo no era... yo no era... (bufa)
640
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
yo no era nadie.
641
00:46:23,440 --> 00:46:25,480
Era un puto forense.
642
00:46:32,520 --> 00:46:33,720
(inspira)
643
00:46:42,920 --> 00:46:45,560
¿De qué sirvió... poner esa bomba?
644
00:46:47,000 --> 00:46:48,360
Eh?
645
00:46:50,160 --> 00:46:52,320
ÂżSirviĂł de algo?
646
00:47:00,960 --> 00:47:02,480
De nada.
647
00:47:07,320 --> 00:47:09,120
De nada...
648
00:47:15,160 --> 00:47:17,200
ÂżTe has vuelto a casar?
649
00:47:29,280 --> 00:47:30,960
No.
650
00:47:34,760 --> 00:47:36,440
(inspira)
651
00:47:39,000 --> 00:47:41,480
No me he vuelto a... a casar.
652
00:47:45,720 --> 00:47:48,680
No voy a pedirte perdĂłn porque no tiene ningĂşn sentido.
653
00:47:50,120 --> 00:47:52,920
Si a mĂ me hicieran algo asĂ, no lo perdonarĂa nunca.
654
00:47:53,840 --> 00:47:56,520
Igual que no perdono a los que me engañaron para hacerlo.
655
00:47:57,720 --> 00:48:00,400
-Ni perdono a los que...-No te engañaron.
656
00:48:00,560 --> 00:48:03,000
TĂş no eres ninguna idiota, Ohiane.
657
00:48:04,680 --> 00:48:06,240
No.
658
00:48:07,240 --> 00:48:09,280
Tienes razĂłn.
659
00:48:10,560 --> 00:48:12,000
Perdona.
660
00:48:13,160 --> 00:48:16,440
Fui yo... la que puso la bomba,
661
00:48:17,080 --> 00:48:20,240
cojones, fui yo, fui yo.
662
00:48:25,160 --> 00:48:31,680
SĂ© que es imposible, pero... si... si tuviera algĂşn poder,
663
00:48:31,840 --> 00:48:33,840
si todavĂa pudiera hacer algo bueno,
664
00:48:34,000 --> 00:48:38,120
solo serĂa conseguir que tĂş y tu hija...
665
00:48:40,160 --> 00:48:42,880
No olvidar, no, eso no, lo que quiero decir es...
666
00:48:43,520 --> 00:48:47,840
que pudierais recordar siempre a tu mujer y a su madre,
667
00:48:48,000 --> 00:48:51,160
pero que también pudierais...
668
00:48:51,480 --> 00:48:58,280
No sĂ©, recuperar algo de aquella alegrĂa que seguro... que tuvisteis,
669
00:48:58,440 --> 00:49:05,240
algo de aquello que... yo... os quité.
670
00:49:09,080 --> 00:49:12,040
Bueno, creo que ya lleváis un buen rato.
671
00:49:12,520 --> 00:49:14,960
Para ser el primer encuentro ya es suficiente.
672
00:49:15,920 --> 00:49:18,280
Os propongo que lo dejemos aquĂ por hoy.
673
00:49:28,240 --> 00:49:31,120
Noi, i que han estat per aquà fent unes preguntes més rares,
674
00:49:31,280 --> 00:49:33,800
que si quants dies havies faltat a la feina,
675
00:49:33,960 --> 00:49:36,480
que si tenies amics, que si sorties amb algĂş...
676
00:49:36,640 --> 00:49:39,760
Però el més fort és que em sembla que t'han obert la taquilla.
677
00:49:39,920 --> 00:49:42,360
No fotis.Jo no ho he vist, eh.
678
00:49:42,520 --> 00:49:44,680
Però la poli m'ha demanat per anar al lavabo
679
00:49:44,840 --> 00:49:47,360
i ell s'ha quedat allà fent-me preguntes i més preguntes
680
00:49:47,520 --> 00:49:51,080
i quan he tornat al vestuari he vist que havien fet volar el candau.
681
00:49:51,320 --> 00:49:54,480
Per mi que ha estat ella.Doncs grĂ cies per avisar-me.
682
00:49:55,480 --> 00:49:59,200
Però tu de què vas? Què passa, que has robat un banc o què?
683
00:49:59,360 --> 00:50:02,040
SĂ, uns quants.
684
00:50:03,440 --> 00:50:05,720
Que cabró... Adéu.
685
00:50:05,880 --> 00:50:08,240
Jo què sé, tio. Potser m'assemblo a algú.
686
00:50:08,800 --> 00:50:11,840
Ja passaré per comissaria a veure'ls i que m'ho expliquin.
687
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
De tota manera, nen, merci.
688
00:50:14,920 --> 00:50:18,480
"Te'n dec una."De res. Adéu, Ramos. Adéu.
689
00:50:19,000 --> 00:50:20,200
Adéu.
690
00:50:25,600 --> 00:50:26,600
AdriĂ .
691
00:50:26,760 --> 00:50:28,080
Què mana?
692
00:50:28,320 --> 00:50:29,520
Vine.
693
00:50:35,520 --> 00:50:36,680
Seu.
694
00:50:40,120 --> 00:50:43,400
Mira, fill, potser... demĂ ...
695
00:50:44,560 --> 00:50:46,600
o demĂ passat...
696
00:50:47,520 --> 00:50:49,600
sentirĂ s dir coses lletges del papa.
697
00:50:49,760 --> 00:50:51,160
Quines coses?
698
00:50:51,560 --> 00:50:53,040
Mentides.
699
00:50:54,880 --> 00:50:58,360
Mentides que la gent s'inventa per fer mal.
700
00:50:59,080 --> 00:51:03,760
Perquè hi ha gent molt dolenta, Adrià . Molt.
701
00:51:04,760 --> 00:51:07,320
Més dolenta que els monstres que surten en aquests contes
702
00:51:07,480 --> 00:51:09,360
o a les pel·lĂcules.
703
00:51:10,400 --> 00:51:14,440
Però escolta'm bé, el papa no ha fet res de dolent.
704
00:51:15,360 --> 00:51:17,320
Ho entens?SĂ, però...
705
00:51:17,480 --> 00:51:21,520
Xxt! Ei, el papa us estima, a tu i a la iaia.
706
00:51:22,560 --> 00:51:26,520
I mai, mai de la vida, li faria mal a ningĂş.
707
00:51:27,080 --> 00:51:28,520
Queda clar?
708
00:51:29,000 --> 00:51:30,600
Al contrari.
709
00:51:31,000 --> 00:51:32,640
Al contrari.
710
00:51:32,800 --> 00:51:36,680
Com em guanyo la vida, jo?Salvant gent. Com els superherois.
711
00:51:37,160 --> 00:51:40,640
Aaah... Aixà m'agrada, campió. Fes-me una abraçada.
712
00:51:43,920 --> 00:51:45,720
M'acabes d'explicar el conte?
713
00:51:46,720 --> 00:51:48,680
Més tard. Hm?
714
00:51:59,480 --> 00:52:01,360
(porta d'un armari: s'obre)
715
00:53:13,160 --> 00:53:14,560
(porta: s'obre)
716
00:53:16,800 --> 00:53:19,080
Perdoni pel retard. M'he trobat un pollo a la carretera...
717
00:53:19,240 --> 00:53:21,560
No m'expliquis la teva vida. Has vist el rus?
718
00:53:21,720 --> 00:53:23,080
SĂ, esclar.L'anell.
719
00:53:23,240 --> 00:53:24,720
No el tinc.Què?
720
00:53:24,880 --> 00:53:28,240
Que no me l'ha volgut donar.Què vol? Que ens fotin a la presó?
721
00:53:28,400 --> 00:53:30,280
Pasta, senyor jutge, vol pasta.
722
00:53:30,440 --> 00:53:33,720
Fill de puta.No pinta bé. Sap això de la moguda.
723
00:53:33,880 --> 00:53:35,720
Quants diners vol?Un pastĂłn.
724
00:53:35,880 --> 00:53:37,960
Quants diners vol? 10.000? 15.000?
725
00:53:38,120 --> 00:53:39,440
50.
726
00:53:39,760 --> 00:53:41,240
50.000?!
727
00:53:41,440 --> 00:53:43,400
Ja li he dit que se li n'ha anat l'olla.
728
00:53:43,560 --> 00:53:46,280
Però ja coneix aquesta penya. Estan sonats. Diuen "lo tomas o lo dejas".
729
00:53:46,440 --> 00:53:48,960
D'acord, d'acord, d'acord, d'acord.Què?
730
00:53:49,120 --> 00:53:51,120
Necessito dos dies per reunir els diners.
731
00:53:51,280 --> 00:53:53,280
Tu assegura't que porti l'anell.
732
00:53:54,960 --> 00:53:56,040
BĂ©.
733
00:54:01,640 --> 00:54:03,640
(motor: l'engega)
734
00:54:17,400 --> 00:54:18,560
Iaah!!
735
00:54:24,840 --> 00:54:28,200
-(claus: dringuen)-(porta: s'obre)
736
00:54:29,320 --> 00:54:32,320
-(porta: es tanca)-(claus: dringuen)
737
00:54:37,440 --> 00:54:38,520
(sospira)
738
00:54:42,360 --> 00:54:44,920
Em pensava que arribaries més d'hora.
739
00:54:46,040 --> 00:54:48,200
Mm... Vinc d'una entrevista de feina.
740
00:54:49,200 --> 00:54:51,160
Una empresa molt petita.
741
00:54:51,320 --> 00:54:53,440
Em deixaven triar l'equip, però els he dit que no.
742
00:54:53,600 --> 00:54:56,560
-(claus: les deixa caure)-I tu, què has fet?
743
00:55:01,800 --> 00:55:04,800
He denunciat un home.Per què? Què ha fet?
744
00:55:06,320 --> 00:55:08,240
Ha matat dones.
745
00:55:09,080 --> 00:55:11,680
Probablement hauré d'anar a declarar davant del jutge.
746
00:55:12,440 --> 00:55:15,240
Vaja. Com a forense?
747
00:55:15,720 --> 00:55:18,280
No. Com a testimoni.
748
00:55:18,640 --> 00:55:20,240
No t'entenc.
749
00:55:20,880 --> 00:55:23,240
M'agradaria explicar-t'ho abans que tot surti a la llum.
750
00:55:24,040 --> 00:55:26,280
Què és el que ha de sortir a la llum?
751
00:55:27,200 --> 00:55:31,800
Vaig tenir una història..., amb aquest home.
752
00:55:33,840 --> 00:55:37,240
-El senyor Marc Ramos?-És el meu fill.
753
00:55:37,400 --> 00:55:38,440
Policia.
754
00:55:38,600 --> 00:55:40,120
Què ha passat?
755
00:55:40,280 --> 00:55:42,320
Li volem fer unes preguntes.
756
00:55:49,360 --> 00:55:53,160
La nit era fosca, com la gola d'un llop negre.
757
00:55:53,880 --> 00:55:57,880
L'Adrià tremolava..., però no de fred.
758
00:55:59,160 --> 00:56:03,080
Unes ombres sense rostre s'acostaven al castell.
759
00:56:03,560 --> 00:56:07,760
I el CapitĂ Tenebres va dir...(AdriĂ ) Fugiu, fantasmes de la nit!
760
00:56:09,040 --> 00:56:10,840
Marc...
761
00:56:11,760 --> 00:56:13,000
Policia.
762
00:56:13,160 --> 00:56:16,560
SĂ, volen que els acompanyi a comissaria, oi?
763
00:56:18,720 --> 00:56:20,080
Cap problema.
764
00:56:21,120 --> 00:56:22,760
Cap problema.
765
00:56:24,040 --> 00:56:27,080
AdriĂ ..., recorda el que t'he dit, eh.
766
00:56:29,000 --> 00:56:32,440
I cuida la iaia, no la facis enfadar.
767
00:56:38,000 --> 00:56:39,120
Papa!
768
00:56:39,280 --> 00:56:41,800
AdriĂ ..., passa.
769
00:56:43,320 --> 00:56:47,200
Tranquil·la, mama, que jo no he fet res. Tranquil·la.
770
00:56:50,440 --> 00:56:52,560
-Papa! Papa!-Xxxt!
771
00:57:28,520 --> 00:57:30,320
No m'ho puc creure,
772
00:57:30,480 --> 00:57:33,280
no em puc creure tota aquesta puta merda que m'estĂ s explicant!
773
00:57:33,440 --> 00:57:35,320
On el vas conèixer?
774
00:57:35,480 --> 00:57:38,960
És... Ă©s igual, LluĂs. En un bar.
775
00:57:39,120 --> 00:57:41,040
En un bar... N'hi ha hagut d'altres?
776
00:57:43,360 --> 00:57:44,800
No.
777
00:57:45,600 --> 00:57:47,000
Quant fa que...?
778
00:57:47,160 --> 00:57:50,600
Només ens vam veure dues vegades. Fa... uns mesos.
779
00:57:51,360 --> 00:57:53,480
Mentre buscĂ vem la criatura.
780
00:57:53,640 --> 00:57:55,920
Per això no volies... Ja anaves ben servida.
781
00:57:56,080 --> 00:57:57,840
Ho sento, LluĂs.
782
00:57:58,000 --> 00:58:00,120
Ho sento? Has dit ho sento, filla de puta?
783
00:58:00,280 --> 00:58:02,400
Calma't.Com collons vols que em calmi!
784
00:58:02,560 --> 00:58:05,000
M'agafen ganes de fotre't d'hòsties, collons!
785
00:58:05,160 --> 00:58:07,760
On vas ara? On vas? Ja tenies la maleta preparada, eh?
786
00:58:07,920 --> 00:58:09,760
Ho tenies pot pensat.
787
00:58:09,920 --> 00:58:12,000
Ara que no tinc feina i estic enfonsat em fots aquesta putada?
788
00:58:12,160 --> 00:58:14,320
LluĂs, per favor... Quan et calmis en parlarem.
789
00:58:14,480 --> 00:58:16,960
On vols anar ara? Te'n vas al bar?Deixa'm anar!
790
00:58:17,120 --> 00:58:19,040
Tu no surts de casa!
791
00:58:19,320 --> 00:58:21,280
Sara, Sara, perdona'm...
792
00:58:32,040 --> 00:58:35,480
Sara! Sara! Sara!
793
00:58:35,640 --> 00:58:39,800
Sara! Obre'm la porta, sisplau! Sara! No te'n vagis, Sara! Saaara!!
794
00:58:54,120 --> 00:58:57,760
(mòbil: brunzit)
795
00:58:59,280 --> 00:59:00,440
Ei, papa.
796
00:59:00,600 --> 00:59:02,120
Ei, carinyo.
797
00:59:02,280 --> 00:59:05,320
Escolta, ja sĂłc a Lleida, jo crec que en un parell d'hores arribo.
798
00:59:05,480 --> 00:59:07,440
Com ha anat? Ha valgut la pena?
799
00:59:07,760 --> 00:59:09,880
-No ho sé.-Estàs bé?
800
00:59:10,640 --> 00:59:13,120
M'han dit de tornar-hi d'aquĂ unes setmanes.
801
00:59:13,520 --> 00:59:14,720
I ho farĂ s?
802
00:59:14,880 --> 00:59:17,240
No ho sé. Encara no ho he decidit.
803
00:59:18,120 --> 00:59:20,000
Però...
804
00:59:21,760 --> 00:59:24,040
"venint cap aquĂ he pensat que..."
805
00:59:24,200 --> 00:59:30,600
"Quan va morir ta mare em... em vaig emprenyar amb els teus avis, molt."
806
00:59:30,760 --> 00:59:33,520
"De fet, em vaig emprenyar amb tothom i..."
807
00:59:35,000 --> 00:59:37,480
i crec que no tenia cap dret a prendre-te'ls.
808
00:59:39,400 --> 00:59:44,360
No ho sé, vull que els anem a veure, que els coneguis. Què et sembla?
809
00:59:44,920 --> 00:59:46,880
Per mi, cap problema.
810
00:59:47,200 --> 00:59:49,320
Doncs demĂ els trucarem, hm?
811
00:59:50,160 --> 00:59:51,880
Com vulguis.
812
00:59:52,320 --> 00:59:54,320
Vols que et guardi sopar?
813
00:59:54,560 --> 00:59:57,800
Ah, no. No cal, he menjat un bocata d'aquests terrorĂfics...
814
00:59:57,960 --> 01:00:00,400
que et donen a les Ă rees de servei, no et preocupis.
815
01:00:00,560 --> 01:00:03,320
Vale. Ah, i has escoltat la mĂşsica que et vaig donar?
816
01:00:03,800 --> 01:00:06,480
Ah... SĂ, qui-quina mĂşsica?
817
01:00:07,040 --> 01:00:09,560
El CD que et vaig donar pel viatge.
818
01:00:09,920 --> 01:00:12,720
-Hòstia, és veritat!-Què? No l'has escoltat, no?
819
01:00:13,040 --> 01:00:15,720
-Ara el poso, ara el poso, carinyo.-Va, sĂ. T'agradarĂ .
820
01:00:15,880 --> 01:00:17,520
"Val. Okay."
821
01:00:17,680 --> 01:00:19,320
Bueno, fins ara.
822
01:00:19,480 --> 01:00:21,280
Fins ara.
823
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
-Ei!-"Què?"
824
01:00:26,600 --> 01:00:28,480
Que t'estimo.
825
01:00:29,160 --> 01:00:30,880
Jo també t'estimo.
826
01:00:36,640 --> 01:00:39,320
(CD: l'obre)
827
01:00:42,160 --> 01:00:44,200
(aparell: el tanca)
828
01:00:45,400 --> 01:00:46,920
(senyal acĂşstic)
829
01:00:47,080 --> 01:00:55,520
# ("També sóc jo", Dausà ) Si mai em veus tornant a peu i no et conec,
830
01:00:57,720 --> 01:00:59,880
# recull-me.
831
01:01:00,480 --> 01:01:09,720
# Si mai em veus deixant sortir tot el verĂ,
832
01:01:12,520 --> 01:01:14,600
# perdona'm.
833
01:01:14,760 --> 01:01:17,280
# També sóc jo.
834
01:01:17,480 --> 01:01:23,720
# El mateix que quan la sort se t'escapa per ben poc
835
01:01:24,720 --> 01:01:27,080
# et fa riure un altre cop. #
836
01:01:27,240 --> 01:01:28,520
(inspira)
837
01:01:29,680 --> 01:01:31,600
# També sóc jo.
838
01:01:31,760 --> 01:01:37,880
# Ple de llum i de foscor tan minĂşscul que faig por.
839
01:01:39,720 --> 01:01:41,800
# També sóc jo.
840
01:01:57,120 --> 01:02:06,480
# Si mai em veus inflant el pit parlant de mi,
841
01:02:08,720 --> 01:02:10,960
# atura'm.
842
01:02:11,440 --> 01:02:20,600
# Si mai em veus cridar confĂłs cremant-t'ho tot,
843
01:02:21,960 --> 01:02:24,600
# abraça'm.
844
01:02:25,560 --> 01:02:27,880
# També sóc jo.
845
01:02:28,480 --> 01:02:34,360
# El mateix que quan la sort se t'escapa per ben poc
846
01:02:34,520 --> 01:02:37,920
# et fa riure un altre cop.
847
01:02:39,240 --> 01:02:41,800
# També sóc jo.
848
01:02:42,760 --> 01:02:48,400
# El mateix que quan la sort se t'escapa per ben poc
849
01:02:48,560 --> 01:02:52,280
# et fa riure un altre cop.
850
01:02:52,880 --> 01:02:55,520
# També sóc jo.
851
01:02:55,680 --> 01:03:02,520
# Ple de llum i de foscor, tan minĂşscul que faig por.
852
01:03:04,320 --> 01:03:06,800
# També sóc jo. #
853
01:03:21,480 --> 01:03:23,560
No entenc per què em teniu aquà tancat.
854
01:03:23,720 --> 01:03:26,040
Ja ho entendrĂ s, ja, fill de puta.
855
01:03:26,280 --> 01:03:27,840
El tenim, cregui'm.
856
01:03:28,000 --> 01:03:30,520
Hem de comprovar l'ADN amb la mostra de les ungles de la Mercè Pà mies.
857
01:03:30,680 --> 01:03:32,520
I on vols anar?A Andorra.
858
01:03:32,680 --> 01:03:35,560
Un regal que em fas en ta puta vida m'ha de durar dos dies. Por aquĂ!
859
01:03:35,720 --> 01:03:37,480
No necessito un advocat per res.
860
01:03:37,640 --> 01:03:40,360
Si m'han d'interrogar, que ho facin.Vostè mana.
861
01:03:40,520 --> 01:03:42,400
Jo diria que és aquell, el segon de l'esquerra.
862
01:03:42,560 --> 01:03:45,160
Tinc testimonis que l'han reconegut.Es deuen haver equivocat.
863
01:03:45,360 --> 01:03:48,000
# (canta) #
864
01:03:49,720 --> 01:03:51,800
-Li farem unes proves d'ADN.-M'has robat!
865
01:03:51,960 --> 01:03:54,000
-Què passa aqu�-Deixa-la ja.
866
01:03:54,160 --> 01:03:56,120
(home) SĂłn Ăşnics, no n'hi ha dos d'iguals.
867
01:03:56,280 --> 01:03:58,160
A la joieria sabran qui l'ha comprat.
868
01:03:58,320 --> 01:04:01,920
Un control. Estan parant els cotxes. Porto 50.000 euros a sobre.
869
01:04:02,080 --> 01:04:04,240
Perquè t'estima.Jo també l'estimo.
870
01:04:04,400 --> 01:04:06,720
Però no de la mateixa manera.
871
01:04:06,880 --> 01:04:09,600
Estem esperant la prova de l'ADN. Si lliga, el tindrem.
872
01:04:09,760 --> 01:04:12,320
Merda.Jo no vaig pel mĂłn matant gent...66091