All language subtitles for Nit i dia 1x09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,880 --> 00:00:05,360
No hi ha entrades forçades ni, de moment, empremtes de cap mena.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,840
Tots els indicis apunten al nostre amiguet.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,080
Portava un xandall vell... Em sembla que era del Barça.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,560
Promet-me que agafaràs el fill de puta que li ha fet això.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,920
Restes orgà niques. Diria que és pell. Probablement de l'agressor.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,520
S'ha d'enviar això al laboratori per una prova urgent d'ADN.
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,560
L'assassĂ no li va poder treure l'anell de casada
9
00:00:21,720 --> 00:00:23,320
i se'n va emportar l'altre.
10
00:00:23,480 --> 00:00:25,040
Va trobar a faltar alguna cosa?No.
11
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
Tampoc un anell?
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,000
-Senyor jutge, es troba bé?-Tiet!
13
00:00:29,160 --> 00:00:31,360
3 dies sense nens. Tens plans?
14
00:00:31,520 --> 00:00:35,040
Et cal una dona que s'ocupi de tu.Com tu t'ocupaves del meu pare?
15
00:00:35,200 --> 00:00:37,240
Vaig a posar-me còmoda.
16
00:00:37,400 --> 00:00:39,520
No t'ha passat mai que hi ha una situaciĂł a la vida
17
00:00:39,680 --> 00:00:41,840
que se't repeteix sense poder-ho evitar?
18
00:00:43,440 --> 00:00:44,560
Montse!
19
00:00:46,400 --> 00:00:48,720
-Què li has fet?!-Fill de puta!
20
00:00:53,800 --> 00:00:54,920
Merda!
21
00:01:30,440 --> 00:01:33,240
D'on véns? Per què has trigat tant?
22
00:01:33,400 --> 00:01:35,440
Escolta'm bé. Passi el que passi,
23
00:01:35,600 --> 00:01:38,480
et preguntin el que et preguntin, aquesta nit no m'he mogut de casa.
24
00:01:38,640 --> 00:01:41,040
Però per què? Qui m'ha de preguntar res?
25
00:01:42,080 --> 00:01:46,200
Què és això? És sang? Què has fet?Tu fes el que et dic.
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,520
Què has fet?Deixa'm en pau d'una puta vegada!
27
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Què has fet?!
28
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
Què has fet?! Què has fet?!
29
00:02:53,040 --> 00:02:55,280
-I va saltar per aquĂ?-SĂ.
30
00:02:56,480 --> 00:02:59,320
-Segur?-No sĂ©, diria que sĂ.
31
00:03:00,520 --> 00:03:02,760
-"Joder".-"Joder".
32
00:03:04,480 --> 00:03:06,560
Què, creus que pot ser seva?
33
00:03:07,800 --> 00:03:09,880
Collons, meva no ho és.
34
00:03:12,320 --> 00:03:14,720
Va, fes-li una foto, que a mi em surten mogudes.
35
00:03:29,640 --> 00:03:31,200
Com estĂ ?
36
00:03:31,360 --> 00:03:34,240
Li han fet un electro i han vist que la cosa no estava bé.
37
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
Ara el portaran a la UCI.
38
00:03:38,320 --> 00:03:41,320
Si vols, ja em quedo jo, vés-te'n a casa, tu.
39
00:03:41,480 --> 00:03:43,320
Abans vull parlar amb els metges.
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
GrĂ cies per avisar-me.
41
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
(Pol) Deu estar feta pols.
42
00:04:00,160 --> 00:04:04,240
Imagina't, primer li maten la tieta i ara li dĂłna un infart al tiet.
43
00:04:04,880 --> 00:04:07,400
Escolta, potser l'hauria de trucar.Home, doncs sĂ, l'hauries de trucar.
44
00:04:07,560 --> 00:04:09,000
Doncs sĂ.
45
00:04:09,160 --> 00:04:11,400
PerdĂłn, me ha cogido el Rubio por banda...
46
00:04:11,560 --> 00:04:13,640
y me ha metido un rollo que pensaba que no se acababa nunca.
47
00:04:13,800 --> 00:04:15,480
-(Pol: riu)-¿Qué tenemos?
48
00:04:15,640 --> 00:04:17,880
Homicidi. Dona blanca. 34 anys.
49
00:04:20,000 --> 00:04:23,760
Erosions als canells compatibles amb compressiĂł a la zona.
50
00:04:23,920 --> 00:04:26,360
Contusions mĂşltiples pel cos i especialment a la cara.
51
00:04:26,520 --> 00:04:28,600
Fractura nasal.
52
00:04:28,760 --> 00:04:32,160
Mira, Sara... Un altre a qui no li agrada el pintallavis.
53
00:04:34,080 --> 00:04:36,600
AvulsiĂłn de dos piezas dentales. 31 y 32.
54
00:04:37,040 --> 00:04:40,360
Signes de pressiĂł al coll, al mentĂł, al voltant de la cara i al nas.
55
00:04:40,520 --> 00:04:44,360
Possible ruptura de l'hioide que faria pensar que ha mort escanyada.
56
00:04:49,240 --> 00:04:51,600
Restos hemáticos en región anal.
57
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
Pol, necessito analĂtiques.
58
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
Sang, orina, bilis i humor vitri per determinar la presència de tòxics.
59
00:05:03,120 --> 00:05:06,720
No em dirĂ s que no et recorda com han matat les iaies.
60
00:05:06,880 --> 00:05:10,680
SĂ, a les velles se les han carregat amb una bossa de plĂ stic al cap,
61
00:05:10,840 --> 00:05:15,320
però la resta, els cops, les marques als canells i això del pintallavis.
62
00:05:17,160 --> 00:05:18,400
Perdoneu.
63
00:05:20,640 --> 00:05:22,440
Ei, Samu.
64
00:05:35,280 --> 00:05:36,680
Què mires?
65
00:05:36,840 --> 00:05:39,960
Estava pensant que no m'he fet mai una poli.
66
00:05:40,800 --> 00:05:44,240
-Puc detenir-te per assetjament.-Deténgame, agente. ¡Lo diré todo!
67
00:05:44,400 --> 00:05:46,640
-Tio, tu tens un problema.-Més d'un.
68
00:05:46,800 --> 00:05:49,240
D'això, tu portes el tema de les iaies, no?
69
00:05:50,080 --> 00:05:52,800
T'ho dic perquè hem fet l'autòpsia a una noia jove i...
70
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
no ho sé, és una impressió, eh?
71
00:05:56,080 --> 00:05:58,680
Vull dir que ja traureu les vostres conclusions quan llegiu l'informe,
72
00:05:58,840 --> 00:06:01,240
però... jo diria que ho ha fet el mateix tio.
73
00:06:01,640 --> 00:06:02,840
El "mataiaies".
74
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
Convida'm a un cafè.
75
00:06:12,320 --> 00:06:14,720
(home) Familiars del senyor FermĂ Cases?
76
00:06:14,880 --> 00:06:16,160
SĂ.
77
00:06:19,640 --> 00:06:21,080
EstĂ estable.
78
00:06:21,240 --> 00:06:22,920
D'aquesta se'n sortirĂ .
79
00:06:23,080 --> 00:06:25,920
L'hem portat a l'UCI i probablement demĂ ja el passarem a planta.
80
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
Com que d'aquesta se'n sortirĂ ?
81
00:06:28,760 --> 00:06:31,000
BĂ©, ha tingut un infart relativament greu.
82
00:06:31,160 --> 00:06:33,320
A partir d'ara haurĂ de canviar els seus hĂ bits de vida,
83
00:06:33,480 --> 00:06:35,640
medicar-se i fer revisions periòdiques.
84
00:06:35,800 --> 00:06:38,120
-Si no ho fa...-El podem veure?
85
00:06:38,280 --> 00:06:41,760
5 minuts. I només una persona. Parlaré amb la infermera.
86
00:06:45,720 --> 00:06:48,440
-(porta: s'obre)-(cardiògraf: pip intermitent)
87
00:06:52,960 --> 00:06:54,920
Què hi fas, aqu�
88
00:06:55,080 --> 00:06:58,120
La teva neboda m'ha deixat passar.
89
00:06:58,520 --> 00:07:01,080
Però només puc estar-m'hi uns minuts.
90
00:07:01,240 --> 00:07:03,960
Ha estat només un ensurt.
91
00:07:04,120 --> 00:07:06,120
DemĂ em passen a planta,
92
00:07:06,280 --> 00:07:09,080
però encara hauré d'estar uns dies en observació.
93
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
Com ho portes?
94
00:07:12,640 --> 00:07:15,840
De sobte tot em sembla mentida.
95
00:07:17,120 --> 00:07:19,960
Pensar que tornaré a casa i que ella no hi serà ...
96
00:07:23,640 --> 00:07:27,440
Si vols, quan et donin l'alta podem agafar-nos uns dies.
97
00:07:27,600 --> 00:07:30,040
(irònic) SĂ, Ă©s clar, Ă©s clar, sĂ...
98
00:07:30,200 --> 00:07:33,120
Maten la meva dona i jo me'n vaig de vacances.
99
00:07:33,280 --> 00:07:35,160
No fotem, Magda.
100
00:07:35,320 --> 00:07:37,560
Què em dius?
101
00:07:37,720 --> 00:07:42,120
Bé, si no ho vols entendre, tant se val. Escolta'm, tens el mòbil?
102
00:07:42,600 --> 00:07:45,800
A qui vols trucar?Al jutjat. Deixa-me'l.
103
00:07:47,040 --> 00:07:49,640
Si t'han retirat el mòbil serà per alguna cosa.
104
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
Que me'l deixis, collons!(porta: s'obre)
105
00:07:54,560 --> 00:07:57,080
Senyora, hauria d'anar sortint...
106
00:07:57,240 --> 00:07:59,600
SĂ, perdoni, ja surto.
107
00:08:00,440 --> 00:08:01,840
Cuida't.
108
00:08:02,040 --> 00:08:04,200
Magda, per favor... Magda...
109
00:08:10,760 --> 00:08:14,560
Montse Llopis. 34 anys. Separada des de fa any i mig de Pau Deulofeu.
110
00:08:14,720 --> 00:08:17,680
-Què sabem del marit?-Viu a Burgos amb una altra dona.
111
00:08:17,840 --> 00:08:19,800
Faltaven objectes de valor?
112
00:08:19,960 --> 00:08:22,320
Les targetes de crèdit i algunes joies.
113
00:08:22,480 --> 00:08:24,320
Cap a les 11 de la nit,
114
00:08:24,480 --> 00:08:26,880
una veĂŻna va veure com la vĂctima obria la porta a un home:
115
00:08:27,040 --> 00:08:29,080
corpulent, amb xandall, d'entre 30 i 40 anys.
116
00:08:29,240 --> 00:08:31,400
-Resulta que la tal Montse
117
00:08:31,560 --> 00:08:34,440
estava apuntada a un parell de pĂ gines de contactes per internet.
118
00:08:35,280 --> 00:08:37,920
Hosti! Aquesta pà gina és la canya.
119
00:08:38,080 --> 00:08:40,480
-Ah, sĂ?-SĂ, m'ho ha dit un amic.
120
00:08:40,640 --> 00:08:43,400
-Al sortir de casa de la vĂctima, el tio va quedar atrapat a l'ascensor.
121
00:08:43,560 --> 00:08:46,520
Els veïns van intentar retenir-lo, però va escapar.
122
00:08:46,680 --> 00:08:49,240
-Per 5 minuts no l'atrapem.-Hi ha testimonis oculars?
123
00:08:49,400 --> 00:08:51,800
La UI farà un retrat robot, però era a les fosques i no...
124
00:08:51,960 --> 00:08:54,880
-A què ve aquest interès, Silva?-No veus que estic intentant lligar?
125
00:08:55,040 --> 00:08:57,240
Doncs amb mi ho tens ben fĂ cil.
126
00:08:57,680 --> 00:08:59,760
I la petjada aquesta que heu trobat, què?
127
00:08:59,920 --> 00:09:02,400
Correspon a una sabatilla d'esport, d'aquestes de fer "running".
128
00:09:02,560 --> 00:09:05,400
-Running, fúting, jòguing... Per què collons no en diuen "córrer"?
129
00:09:05,560 --> 00:09:08,320
-Tenim el model i el nĂşmero. 45.-A veure?
130
00:09:08,480 --> 00:09:10,000
Una bona llesca.
131
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
(mòbil)
132
00:09:13,080 --> 00:09:14,560
(mòbil)
133
00:09:14,720 --> 00:09:17,160
-SĂ? Ja...-Escolta...
134
00:09:17,840 --> 00:09:21,120
Anava en sèrio? Lo de lligar, vull dir. Perquè si tu vols...
135
00:09:21,280 --> 00:09:23,400
Primer demana-li permĂs a la teva dona.
136
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
Ja, sĂ.
137
00:09:25,320 --> 00:09:29,040
Hòstia, ahir a la nit, la vĂctima va rebre una trucada.
138
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
D'un dels seus amiguets d'internet.
139
00:09:31,360 --> 00:09:34,560
-Doncs anem-hi, no? És gaire lluny?-Sant Gervasi.
140
00:09:45,920 --> 00:09:47,360
Maite.
141
00:09:47,520 --> 00:09:50,400
Sara. Com anem?Ja ho veus. De guĂ rdia.
142
00:09:50,560 --> 00:09:53,480
Què fa el teu home? Tan guapo com sempre?
143
00:09:53,640 --> 00:09:54,880
Treballant.
144
00:09:55,040 --> 00:09:58,840
Pobre, el tens esclavitzat. A veure quin dia fem un sopar.
145
00:09:59,000 --> 00:10:00,480
Què tenim?
146
00:10:01,760 --> 00:10:04,480
EngrĂ cia RamĂrez. 39 anys.
147
00:10:04,640 --> 00:10:07,040
Ha presentat denĂşncia contra el seu ex per violaciĂł.
148
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
EstĂ una mica nerviosa.
149
00:10:12,760 --> 00:10:14,040
EngrĂ cia?
150
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
Sara Grau, metge forense.
151
00:10:16,760 --> 00:10:18,320
Hola, EngrĂ cia.
152
00:10:18,480 --> 00:10:20,480
Ara li farem una exploraciĂł
153
00:10:20,640 --> 00:10:23,160
per tal d'elaborar l'informe que acompanyarĂ la denĂşncia. SĂ?
154
00:10:23,320 --> 00:10:27,320
La doctora Carbó hi serà present després. D'acord? Fins ara.
155
00:10:28,720 --> 00:10:31,280
Em trec la roba?No, encara no.
156
00:10:31,440 --> 00:10:34,120
Abans m'agradaria que parléssim una miqueta de com ha anat
157
00:10:34,280 --> 00:10:37,080
i d'alguns altres detalls. Segui, sisplau.
158
00:10:37,440 --> 00:10:39,200
(copets)
159
00:10:40,280 --> 00:10:43,520
-Té un puntet, ¿sà o no?-La Sònia?
160
00:10:43,880 --> 00:10:46,400
-Diuen que perd oli.-Per això ho dic.
161
00:10:49,560 --> 00:10:51,640
-Jordi PĂ©rez?-SĂ.
162
00:10:52,640 --> 00:10:54,720
Policia. Li voldrĂem fer algunes preguntes.
163
00:10:54,880 --> 00:10:56,400
Sobre?
164
00:10:57,760 --> 00:11:00,360
Una amiga seva. Montse Llopis.
165
00:11:01,920 --> 00:11:04,360
-(dona) Qui és, Jordi?-Ningú!
166
00:11:06,240 --> 00:11:08,280
Bé, ara no és un bon moment...
167
00:11:08,440 --> 00:11:10,840
On era vostè dimarts al vespre?
168
00:11:12,120 --> 00:11:15,920
Jo? AquĂ, amb la meva dona. No entenc...
169
00:11:16,080 --> 00:11:18,480
Vostè mantenia relacions amb la senyora Llopis.
170
00:11:19,440 --> 00:11:21,480
BĂ©, no es pot dir que...
171
00:11:22,320 --> 00:11:23,920
Mantenia?
172
00:11:24,080 --> 00:11:26,720
Li va telefonar dimarts a les 23:35.
173
00:11:26,880 --> 00:11:30,400
SĂ, sĂ. Jo... vaig sortir un moment a llençar les escombraries però...
174
00:11:30,560 --> 00:11:33,160
Es... es van veure?
175
00:11:33,320 --> 00:11:35,960
No, no... Què li ha passat?
176
00:11:36,120 --> 00:11:39,440
-Hola! Em dic Ariadna.-Ariadna, entra cap a dintre, va!
177
00:11:40,680 --> 00:11:43,600
Algú pot confirmar que dimarts vostè no es va moure de casa?
178
00:11:43,760 --> 00:11:46,200
SĂ, sĂ, la meva dona, però...
179
00:11:47,160 --> 00:11:50,520
Va, entra cap a dins et dic, va! Que no em sents?
180
00:11:52,080 --> 00:11:53,760
Què passa?
181
00:11:57,960 --> 00:12:00,360
Què és tan important que no pot esperar? Tinc una reunió.
182
00:12:00,520 --> 00:12:02,520
Han arribat els resultats del laboratori,
183
00:12:02,680 --> 00:12:05,360
ja tenim un perfil d'ADN i estem seguint la pista de l'anell.
184
00:12:05,520 --> 00:12:08,120
-D'acord, molt bé. Ja m'ho miraré.-No, però hi ha un altre tema.
185
00:12:08,280 --> 00:12:10,960
La petjada trobada a l'escenari del crim d'una dona jove assassinada:
186
00:12:11,120 --> 00:12:12,440
Montse Llopis.
187
00:12:12,600 --> 00:12:14,480
No el porta el meu jutjat.
188
00:12:14,640 --> 00:12:17,160
Però l'hem comparat amb la petjada parcial de l'assassà en sèrie.
189
00:12:18,000 --> 00:12:19,960
Mateix model, mateix nĂşmero.
190
00:12:20,120 --> 00:12:23,280
I aquà hi ha una petita marca, una esquerda a la sola. És la mateixa.
191
00:12:23,440 --> 00:12:26,600
I esperi a llegir l'informe forense. És el nostre home.
192
00:12:26,760 --> 00:12:29,440
Ja, però això no lliga amb... Per què ara una dona jove?
193
00:12:29,600 --> 00:12:32,840
Per què ha actuat amb tan poc temps de diferència? I això de l'anell...
194
00:12:33,000 --> 00:12:35,280
Aquà també s'han trobat a faltar joies.
195
00:12:35,440 --> 00:12:37,520
Per què ha canviat de pauta?
196
00:12:42,120 --> 00:12:45,720
Pobre tio. M'ha fet una mica de pena i tot. A tu no?
197
00:12:45,880 --> 00:12:47,560
Que es foti.
198
00:12:48,440 --> 00:12:51,440
(mòbil)
199
00:12:51,600 --> 00:12:54,280
-Ostres, la Sònia!-Passa-me-la, passa-me-la.
200
00:12:54,440 --> 00:12:56,160
Ho sento, xaval.
201
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
SĂ, guapa?
202
00:12:59,000 --> 00:13:00,520
AhĂ .
203
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
Però...
204
00:13:02,640 --> 00:13:04,480
Ja.
205
00:13:06,880 --> 00:13:09,160
-Cà gon la mare que la va parir!-Què passa?
206
00:13:09,320 --> 00:13:11,880
La bollera, que ens ha pres el cas.
207
00:13:12,560 --> 00:13:14,400
-Uepa!-Que m'esquitxes, "joder"!
208
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Alegria!
209
00:13:15,720 --> 00:13:17,600
Vols parar, hòstia?!
210
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
Per què sempre estàs de mal humor?
211
00:13:20,040 --> 00:13:23,120
I tu com estaries si t'haguessis de fotre 4 tios cada tarda?
212
00:13:23,280 --> 00:13:24,640
Això s'acabarà aviat.
213
00:13:24,800 --> 00:13:28,360
-SĂ... I qui pagarĂ el lloguer?-Ara tinc pasta.
214
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
I quan s'acabi?
215
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Ho he estat pensant: amb el que li he tret a aquest tio,
216
00:13:32,920 --> 00:13:35,600
li pillo un quart de perico al Peter.
217
00:13:35,760 --> 00:13:38,440
La tallo guapament, pam, mig quilo. A 50 el gram, 25 papers.
218
00:13:38,600 --> 00:13:41,920
Ho faig un parell de vegades i podrĂem agafar el bar.
219
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
Quin bar?
220
00:13:43,360 --> 00:13:46,600
-Aquest. El Remi el traspassa.-Un bar de merda.
221
00:13:46,760 --> 00:13:49,600
Una mà de pintura i quatre taules que no siguin de fòrmica,
222
00:13:49,760 --> 00:13:51,560
i a fer tapes pels guiris.
223
00:13:51,720 --> 00:13:53,440
Snack Bar Wendy.
224
00:13:53,600 --> 00:13:55,480
Mola, eh!
225
00:13:55,680 --> 00:13:57,880
-Txin-txin.-Txin-txin.
226
00:13:58,040 --> 00:14:01,120
-Mira'm als ulls, nena!-Avui estĂ s una mica p'allĂ , no?
227
00:14:01,280 --> 00:14:02,760
Perquè estic nerviós.
228
00:14:02,920 --> 00:14:04,640
Ah, sĂ? Per...?
229
00:14:07,960 --> 00:14:09,480
"Joder".
230
00:14:09,640 --> 00:14:11,920
-A qui l'hi has robat?-Què cony robat!
231
00:14:12,080 --> 00:14:15,200
Comprat. Per tu. Per la meva Wendy.
232
00:14:15,360 --> 00:14:18,680
M'estàs vacil·lant o què? Per què m'has comprat un anell amb una ema?
233
00:14:18,840 --> 00:14:21,480
Que l'estàs mirant al revés... És la "uve doble".
234
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
De Wendy. Mola, eh!
235
00:14:26,880 --> 00:14:29,680
Ai, l'hòstia... I per què?
236
00:14:31,200 --> 00:14:33,240
Estic cansat d'aquesta vida.
237
00:14:34,160 --> 00:14:39,040
Treu-te de puta, nena. Agafem el bar, tinguem un fill.
238
00:14:39,200 --> 00:14:40,640
Què t'has fumat?
239
00:14:40,800 --> 00:14:43,200
"Joder", que t'estic dient si vols ser la meva dona, eh!
240
00:14:43,360 --> 00:14:45,960
-M'estàs vacil·lant, o què?-No, Wendy, no.
241
00:14:46,120 --> 00:14:48,200
Estic parlant molt en sèrio.
242
00:15:02,080 --> 00:15:03,880
Vols casar-te amb mi?
243
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
(aplaudiments)
244
00:15:12,200 --> 00:15:13,560
Molesta?
245
00:15:21,080 --> 00:15:22,600
D'acord.
246
00:15:24,440 --> 00:15:28,000
Jo... no vull que vagi a la presĂł.
247
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
Ell... l'ha violat.
248
00:15:33,840 --> 00:15:36,320
No, violat no.
249
00:15:37,280 --> 00:15:40,440
L'ha obligat a mantenir relacions en contra de la seva voluntat.
250
00:15:41,440 --> 00:15:43,240
Ha rebut cops.
251
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Vostè ha presentat una denúncia.
252
00:15:45,560 --> 00:15:49,040
És que... potser he anat massa...
253
00:15:50,120 --> 00:15:52,200
SĂłn coses que passen.
254
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Vostè va trucar als mossos.
255
00:15:54,520 --> 00:15:58,760
Perquè estava enrabiada. Però tampoc vull ara que...
256
00:16:00,160 --> 00:16:02,240
No vull que els nens ho sĂ piguen.
257
00:16:02,400 --> 00:16:04,160
A veure, EngrĂ cia...
258
00:16:04,320 --> 00:16:08,360
A més, necessito els diners. Per què es pensa que continuem vivint junts?
259
00:16:08,520 --> 00:16:11,520
Ell no té feina, però fa el que pot per tirar endavant.
260
00:16:11,680 --> 00:16:15,120
Si el fiquen a la presĂł, encara ens fotran fora del pis.
261
00:16:15,520 --> 00:16:17,120
Hi ha serveis socials.
262
00:16:17,280 --> 00:16:19,880
Jo el que vull és retirar la denúncia.
263
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
El seu exmarit és un violador.
264
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
Vostè té l'obligació moral de denunciar-lo.
265
00:16:25,960 --> 00:16:28,040
No només per vostè, pensi en les altres dones...
266
00:16:28,200 --> 00:16:31,240
Jo en qui penso és en els meus fills.
267
00:16:32,960 --> 00:16:35,440
No sé, jo l'entenc, Sara, jo l'entenc.
268
00:16:35,600 --> 00:16:38,040
Com que l'entens?No t'estic dient que em sembli bé.
269
00:16:38,200 --> 00:16:40,720
T'estic dient que la seva situació és terrible.
270
00:16:40,880 --> 00:16:43,120
Tu saps quantes parelles hi ha separades
271
00:16:43,280 --> 00:16:45,640
que han de conviure per força per culpa de la puta crisi?
272
00:16:45,800 --> 00:16:48,600
Tot el que vulguis, però ella ha rebut una pallissa i l'han violat.
273
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Posa't al seu lloc.
274
00:16:50,880 --> 00:16:54,120
No, no... No em vinguis amb això. Ho trobo senzillament indignant.
275
00:16:54,280 --> 00:16:57,000
O sigui, amb l'excusa dels fills tenim un violador al carrer.
276
00:16:57,160 --> 00:16:59,560
Pels fills som capaços de fer qualsevol cosa.
277
00:17:00,560 --> 00:17:02,720
(home) Què et preocupa, Consol?
278
00:17:03,280 --> 00:17:05,680
(Consol) El meu fill.
279
00:17:07,280 --> 00:17:10,040
De petit era tremendo, però de gran...
280
00:17:10,200 --> 00:17:12,160
No ho sé.
281
00:17:12,320 --> 00:17:16,000
Des que va tornar de l'exèrcit... No és el mateix.
282
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
Fa coses dolentes.
283
00:17:19,240 --> 00:17:20,880
T'escolto.
284
00:17:21,640 --> 00:17:23,320
Ahir...
285
00:17:27,880 --> 00:17:29,440
Va...
286
00:17:31,000 --> 00:17:34,360
Ell fa temps que estĂ sol. Necessita una dona.
287
00:17:36,360 --> 00:17:38,760
Hi havia una noia que li anava al darrere
288
00:17:38,920 --> 00:17:41,920
i jo li deia: "Fes-li una mica de cas. És ben bufona."
289
00:17:44,280 --> 00:17:47,320
Però ell... surt a les nits...
290
00:17:48,560 --> 00:17:51,440
i ahir, va tornar amb...
291
00:17:53,560 --> 00:17:54,640
SĂ?
292
00:17:55,640 --> 00:17:58,320
Em... em va contestar malament.
293
00:18:00,160 --> 00:18:02,640
I jo vaig perdre els nervis i li vaig pegar.
294
00:18:02,800 --> 00:18:05,440
Li vaig pegar com quan era petit.
295
00:18:05,600 --> 00:18:08,920
Li vaig pegar amb totes les meves forces, mossèn.
296
00:18:10,040 --> 00:18:12,160
Però no creu. Ja no creu.
297
00:18:12,320 --> 00:18:14,800
I jo no sé què fer.
298
00:18:16,280 --> 00:18:20,520
Ets una bona mare. Tots podem perdre els estreps en algun moment.
299
00:18:20,680 --> 00:18:22,920
Però el teu fill ja no és un nen.
300
00:18:23,840 --> 00:18:26,000
Has de tenir una mica més paciència.
301
00:18:26,160 --> 00:18:29,080
Resa 3 Parenostres i 3 Avemaries.
302
00:18:31,760 --> 00:18:34,280
Mm-hm... Mm-hm.
303
00:18:34,520 --> 00:18:36,280
SĂ, d'acord.
304
00:18:36,440 --> 00:18:40,160
Home, una mica nerviĂłs sĂ. Espero que no me n'hagi de penedir.
305
00:18:40,920 --> 00:18:43,560
-(porta: s'obre)-Ainhoa, et truco després.
306
00:18:43,720 --> 00:18:45,040
-Hola.-Hola.
307
00:18:45,200 --> 00:18:48,520
Vaig cap a l'habitaciĂł, que demĂ tinc examen de mates.
308
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
Molt bé. Jo vaig fent el sopar.
309
00:18:52,600 --> 00:18:54,720
SĂ, daixò...
310
00:19:38,520 --> 00:19:42,760
Al parc del Poblenou. Vinc aquĂ quan estic trista.
311
00:19:42,920 --> 00:19:45,720
-EstĂ s trista?-Una mica.
312
00:19:47,960 --> 00:19:49,160
-Per?
313
00:19:49,320 --> 00:19:51,440
No ho sé. Feia dies que no sabia res de tu.
314
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
Exà mens. Filo. L'imperatiu categòric.
315
00:19:55,440 --> 00:19:57,400
Pensava que ja passaves de mi.
316
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
Per què?
317
00:20:01,720 --> 00:20:03,760
No sé, que havies tornat amb la teva nòvia.
318
00:20:05,880 --> 00:20:09,120
-No tinc nòvia.-Bueno, aquella que et va deixar.
319
00:20:09,280 --> 00:20:12,240
-Allò es va acabar. No tornarà mai.-Ja, però tu no l'has oblidat.
320
00:20:13,880 --> 00:20:14,960
No.
321
00:20:15,480 --> 00:20:18,480
-Encara que t'enamoris d'una altra.-Hi ha coses que no s'obliden mai.
322
00:20:19,080 --> 00:20:20,280
Aitor!
323
00:20:22,600 --> 00:20:23,640
Aitor?
324
00:20:23,800 --> 00:20:25,880
És el nom del meu pare. Ell sempre diu això.
325
00:20:26,040 --> 00:20:28,680
-Ah.-Us assembleu.
326
00:20:31,200 --> 00:20:32,640
Vols dir?
327
00:20:33,080 --> 00:20:34,880
Tu tampoc has oblidat el teu primer amor.
328
00:20:35,040 --> 00:20:37,440
-SĂłc raret.-SĂ, sĂ. Ell tambĂ©.
329
00:20:41,120 --> 00:20:42,800
Per què?
330
00:20:43,360 --> 00:20:45,400
És com una mare i un pare al mateix temps.
331
00:20:45,560 --> 00:20:47,280
I la teva mare?
332
00:20:48,680 --> 00:20:51,320
Es va morir quan... quan jo era molt petita.
333
00:20:52,160 --> 00:20:53,600
Ho sento.
334
00:20:53,760 --> 00:20:55,680
Tenia uns ulls preciosos.
335
00:21:00,400 --> 00:21:01,760
Tu també.
336
00:21:04,880 --> 00:21:07,360
M'estĂ s tirant la canya?
337
00:21:07,520 --> 00:21:10,040
-La trobes a faltar?-SĂ, sĂ.
338
00:21:10,200 --> 00:21:12,880
No sé. Em fa pena no haver-la pogut conèixer.
339
00:21:13,040 --> 00:21:15,400
El meu pare sĂ que la troba a faltar.
340
00:21:15,560 --> 00:21:18,640
Des que es va morir que no ha estat amb cap altra dona.
341
00:21:18,800 --> 00:21:22,800
És com... No sé, no sé com explicar-ho. És complicat.
342
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Com si traĂs el seu record?
343
00:21:30,880 --> 00:21:33,120
Com si anant amb una altra li fes el salt?
344
00:21:33,280 --> 00:21:35,520
Com si pensés que no té dret a ser feliç?
345
00:21:35,680 --> 00:21:38,440
SĂ. SĂ, sĂ. MĂ©s o menys Ă©s això.
346
00:21:38,840 --> 00:21:42,560
-T'agradaria que trobés parella?-M'agradaria molt.
347
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
Però també m'agradaria trobar algú
348
00:21:48,760 --> 00:21:52,160
que m'estimés com el meu pare estimava la meva mare.
349
00:21:54,040 --> 00:21:57,480
-El trobarĂ s. Ja ho veurĂ s.-I que aquest algĂş fossis tu.
350
00:22:04,480 --> 00:22:05,960
No dius res?
351
00:22:07,360 --> 00:22:09,000
Me n'he d'anar.
352
00:22:09,160 --> 00:22:11,400
-És que no sé. No sé com t'ho fas.-Com faig què?
353
00:22:11,560 --> 00:22:14,200
No sé, sempre t'acabo explicant coses que no explico a ningú.
354
00:22:14,360 --> 00:22:16,880
-Perquè no em coneixes.-Doncs m'agradaria.
355
00:22:18,240 --> 00:22:20,080
No sĂłc com tu et penses.
356
00:22:20,720 --> 00:22:22,320
M'he enamorat de tu.
357
00:22:30,080 --> 00:22:32,000
-No em dic Bruno Efron.-Això ja ho sé.
358
00:22:32,160 --> 00:22:34,040
-Sóc més gran que tu.-No m'importa.
359
00:22:34,200 --> 00:22:37,200
-Estic casat. I tinc una filla.-Això és mentida.
360
00:22:37,360 --> 00:22:41,360
Espera, Bruno, espera. Quedem, "porfa".
361
00:22:41,520 --> 00:22:44,080
-DemĂ , aquĂ, a les 8.-No vindrĂ©.
362
00:22:44,240 --> 00:22:46,800
Jo sĂ. T'esperarĂ©.
363
00:22:47,120 --> 00:22:50,080
No, Bruno, Bruno... Bruno!
364
00:23:02,440 --> 00:23:04,280
(rĂ dio: home) "...pels mateixos veĂŻns."
365
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
"Finalment, però, va poder escapar pel terrat de l'edifici."
366
00:23:07,160 --> 00:23:09,760
"Segons el testimoni dels veĂŻns, es tractaria d'un home blanc,
367
00:23:09,920 --> 00:23:12,280
de complexiĂł forta, que vestia roba esportiva i que tenia..."
368
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
ÂżPueyo?
369
00:23:42,200 --> 00:23:44,560
Forés, de Barcelona.
370
00:23:45,480 --> 00:23:48,040
SĂ, cuánto tiempo, sĂ. SĂ.
371
00:23:49,120 --> 00:23:51,040
Nada, nada... Bien.
372
00:23:51,200 --> 00:23:53,920
QuerĂa saber cĂłmo te van las cosas por Sevilla.
373
00:23:54,880 --> 00:23:58,400
Jodida, ya. Aquà también está la cosa...
374
00:23:58,560 --> 00:24:01,440
No, no me puedo quejar, la verdad, no me puedo quejar.
375
00:24:01,600 --> 00:24:04,320
De puto culo, nene. De puto culo. Esto es un no parar.
376
00:24:04,480 --> 00:24:07,040
Esta semana que viene voy a estar por ahĂ,
377
00:24:07,200 --> 00:24:09,280
querĂa saber si tenĂas un hueco para comer
378
00:24:09,440 --> 00:24:11,560
que te querĂa comentar un par de temas.
379
00:24:15,200 --> 00:24:17,440
ÂżEn Dorian?
380
00:24:19,960 --> 00:24:24,520
¿Que me han dado la patada? ¿Quién... quién te ha dicho eso?
381
00:24:25,720 --> 00:24:29,040
No, eso no es asĂ, Pueyo, eso no es asĂ.
382
00:24:30,000 --> 00:24:31,520
ÂżPerdona?
383
00:24:31,680 --> 00:24:35,280
¡Que ten den a ti, gilipollas! ¡Gilipollas!
384
00:24:52,240 --> 00:24:53,320
"Hello".
385
00:24:53,480 --> 00:24:56,840
-(Pol) "Què fas?"-AquĂ, mirant una sèrie de zombis.
386
00:24:57,000 --> 00:25:00,040
Jo he vingut a prendre una copa, però això està fatal.
387
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
Està ple de ties bones que només volen rotllo.
388
00:25:02,600 --> 00:25:06,040
-Molt bé, no?-"I he pensat: trucaré a la Fà tima."
389
00:25:06,200 --> 00:25:09,080
T'ho dic perquè de vegades quedar-se a casa menjant-se el coco
390
00:25:09,240 --> 00:25:11,240
és el pitjor que es pot fer.
391
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
I, no sé, potser et ve de gust quedar amb un tio atractiu com jo.
392
00:25:14,960 --> 00:25:18,160
-Ara?-"Per xerrar. Ja m'entens."
393
00:25:18,320 --> 00:25:21,520
-Prometo no tirar-te la canya.-Llavors no té cap grà cia.
394
00:25:21,680 --> 00:25:24,280
BĂ©, una mica sĂ: "sex symbol", "pibĂłn", "tĂa buena"!
395
00:25:25,240 --> 00:25:28,080
Mira, és que ja porto el pijama.
396
00:25:28,240 --> 00:25:30,560
Oooh... No em diguis aquestes coses que estic sensible.
397
00:25:30,720 --> 00:25:33,640
-Un altre dia.-Com vulguis.
398
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
No vull fer-me pesat.
399
00:25:35,960 --> 00:25:39,160
De totes maneres, si t'ho repenses i em vols fer un "toque",
400
00:25:39,320 --> 00:25:41,640
"doncs, no sé, et vinc a buscar i..."
401
00:25:41,800 --> 00:25:43,200
-Polito.-Què?
402
00:25:44,240 --> 00:25:45,360
GrĂ cies.
403
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Bona nit, guapĂssima.
404
00:25:47,760 --> 00:25:50,280
Bona nit..., guapĂssim.
405
00:25:57,440 --> 00:26:00,880
Ei! Us han explicat mai com es fa una autòpsia?
406
00:26:03,800 --> 00:26:08,160
No sé per què, però diria que aquest xaval està penjadet de tu.
407
00:26:09,680 --> 00:26:11,600
Estaves escoltant?
408
00:26:11,760 --> 00:26:13,720
DeformaciĂł professional.
409
00:26:14,400 --> 00:26:17,040
-És un bon tio.-He fet sopar.
410
00:26:18,240 --> 00:26:20,280
És que no tinc gana.
411
00:26:20,440 --> 00:26:23,000
Eh... eh... bonica...
412
00:26:23,160 --> 00:26:25,760
L'agafarem.
413
00:26:25,920 --> 00:26:27,960
Em sents? Em sents?
414
00:26:28,120 --> 00:26:31,840
Agafarem aquest fill de puta. És qüestió de temps.
415
00:26:34,080 --> 00:26:35,160
Va...
416
00:26:44,160 --> 00:26:46,160
I què tal... el dia?
417
00:26:47,040 --> 00:26:48,800
La feina?
418
00:26:49,640 --> 00:26:51,600
(LluĂs) Normal.
419
00:26:52,720 --> 00:26:54,760
Ăšltimament no en parles gaire.
420
00:26:56,120 --> 00:26:58,240
Què vols que t'expliqui?
421
00:26:59,400 --> 00:27:01,480
No sé. La Clara està bé?
422
00:27:02,200 --> 00:27:06,120
La Clara? Què vols dir "la Clara"?NomĂ©s pregunto, LluĂs.
423
00:27:07,040 --> 00:27:10,480
Ja t'ho vaig explicar, que no la vull al meu equip. És una inútil.
424
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Fas bona olor.És la crema.
425
00:27:31,080 --> 00:27:33,680
Et posarĂ s a llegir, ara?
426
00:27:34,360 --> 00:27:37,440
SĂ, nomĂ©s dues pĂ gines. És que estic morta, LluĂs.
427
00:27:41,280 --> 00:27:42,520
Ei...
428
00:27:43,120 --> 00:27:45,640
Què passa?Que no en tinc ganes.
429
00:27:45,800 --> 00:27:47,320
Au va...
430
00:27:49,280 --> 00:27:52,240
LluĂs, no, sisplau. No vull.
431
00:27:52,400 --> 00:27:55,280
Sara...Ei... no, no, no... No.
432
00:27:55,440 --> 00:27:57,520
Què passa, dona, va...Que no.
433
00:28:00,920 --> 00:28:03,160
Ei, m'estĂ s... LluĂs, m'estĂ s fent mal.
434
00:28:03,320 --> 00:28:05,240
No siguis exagerada, eh.
435
00:28:05,400 --> 00:28:10,440
Va, no... LluĂs, què estĂ s fent, "joder"! Que et dic que paris, vale?
436
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
No siguis exagerada...Deixa'm! LluĂs...
437
00:28:13,160 --> 00:28:16,480
LluĂs, deixa'm. Que no vull! Que no!
438
00:28:16,640 --> 00:28:21,160
Ei, ei, ei! Ets... ets la meva dona, eh.
439
00:28:22,120 --> 00:28:24,200
Ets la meva dona.
440
00:28:27,040 --> 00:28:28,160
Prou!
441
00:28:30,840 --> 00:28:33,880
No vols que follem, no vols que tinguem un fill.
442
00:28:34,040 --> 00:28:37,560
No em fots ni puto cas, ni puto cas.
443
00:28:50,360 --> 00:28:57,200
(panteixa)
444
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
No en facis un drama, tu, ara, eh.
445
00:29:48,440 --> 00:29:49,840
(inspira)
446
00:29:55,880 --> 00:29:57,160
(inspira)
447
00:30:15,280 --> 00:30:17,880
A qui truques?Estic demanant un taxi.
448
00:30:20,640 --> 00:30:23,000
SĂ. (inspira) Molt bĂ©.
449
00:30:23,560 --> 00:30:25,400
GrĂ cies. Fins ara.
450
00:30:25,560 --> 00:30:28,400
Encara tens el cotxe al taller?Fins demĂ al matĂ, sĂ.
451
00:30:28,560 --> 00:30:31,640
Agafa el meu. No m'he de moure del despatx en tot el dia.
452
00:30:36,640 --> 00:30:38,920
Va, dona...Faig tard a la feina, LluĂs.
453
00:30:39,080 --> 00:30:40,320
Sara...
454
00:31:17,120 --> 00:31:19,240
Forma general de la cara?
455
00:31:19,400 --> 00:31:22,560
Quadrada, rodona, triangular...?
456
00:31:22,720 --> 00:31:25,320
Més aviat com quadrada.
457
00:31:27,600 --> 00:31:29,040
Els cabells?
458
00:31:29,440 --> 00:31:31,520
Diria que no en tenia.
459
00:31:31,680 --> 00:31:33,600
-Era calb.-O rapat.
460
00:31:33,920 --> 00:31:35,400
El nas?
461
00:31:35,960 --> 00:31:40,520
-No sé què dir-li. Normal.-Gros, petit? Era xato?
462
00:31:40,920 --> 00:31:42,640
-Ni ample, ni estret.
463
00:31:42,800 --> 00:31:46,240
No era xato, però tampoc tenia un nas allò que diguis... quin nas!
464
00:31:46,400 --> 00:31:48,640
-Els ulls?-Ni idea.
465
00:31:48,840 --> 00:31:50,840
Com eren les celles? Poblades?
466
00:31:51,120 --> 00:31:53,160
Negres, castany fosc...
467
00:31:53,640 --> 00:31:55,680
Potser una mica més espesses.
468
00:31:55,840 --> 00:31:57,160
Bigoti?
469
00:31:57,320 --> 00:31:58,400
No.
470
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
La boca?
471
00:31:59,920 --> 00:32:02,560
Tenia la boca gran, amb els llavis gruixuts.
472
00:32:02,760 --> 00:32:05,040
Alguna cicatriu a la cara?
473
00:32:05,400 --> 00:32:07,280
A la cara no.
474
00:32:07,440 --> 00:32:09,960
Però sà que li vaig veure com un tatuatge aquà al braç.
475
00:32:10,120 --> 00:32:12,240
Quina mena de tatuatge?
476
00:32:12,400 --> 00:32:14,960
No sabria dir-l'hi. Un tatu.
477
00:32:53,160 --> 00:32:57,480
Tu has vist la roba d'esport que portava jo ahir? No la trobo.
478
00:32:57,640 --> 00:33:01,920
Te l'he deixada neta i plegada a la taula del menjador.
479
00:33:08,920 --> 00:33:11,200
(Toni) Sap si la seva ex sortia amb algĂş?
480
00:33:12,920 --> 00:33:15,080
Per què es pensa que ens vam separar?
481
00:33:15,240 --> 00:33:18,320
(Toni) AlgĂş concret? Li havia parlat d'algĂş?
482
00:33:18,480 --> 00:33:22,440
No... no parlĂ vem gaire,
483
00:33:22,600 --> 00:33:25,160
i quan ho fèiem, com pot imaginar, no era d'això.
484
00:33:25,320 --> 00:33:28,800
(Sònia) El seu fill, tampoc li havia comentat res dels nòvios de sa mare?
485
00:33:29,200 --> 00:33:31,080
El meu fill...?
486
00:33:33,960 --> 00:33:36,480
No... Ell no...
487
00:33:37,720 --> 00:33:40,240
-Que en tenim per gaire?-No, ja se'n pot anar.
488
00:33:40,800 --> 00:33:44,240
-De tota manera, si recorda algun detall, el que sigui, que ens...
489
00:33:49,920 --> 00:33:51,880
Això és el que tenim.
490
00:34:00,000 --> 00:34:03,680
De veritat, si necessites alguna cosa, ja ho saps, eh. Ho sento, eh.
491
00:34:10,320 --> 00:34:11,480
GrĂ cies.
492
00:34:25,600 --> 00:34:26,720
GrĂ cies.
493
00:34:26,880 --> 00:34:31,480
Tu deus ser el pare del Roger, oi? El teu fill i el meu sĂłn amics.
494
00:34:31,640 --> 00:34:33,440
L'AdriĂ Ramos.
495
00:34:35,480 --> 00:34:38,200
Només volia dir-te que t'acompanyo en el sentiment.
496
00:34:44,560 --> 00:34:47,960
Se sap si la policia ha trobat alguna pista sobre qui ho ha fet?
497
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
No.
498
00:34:50,440 --> 00:34:54,040
Si l'agafen, li haurien de tallar els collons, al fill de puta aquest.
499
00:34:54,200 --> 00:34:56,120
SĂ, sĂ...
500
00:34:56,280 --> 00:34:57,520
Perdona.
501
00:35:06,600 --> 00:35:07,920
Papa!
502
00:35:08,400 --> 00:35:10,760
Adri... Què, t'ho has passat bé, campió?
503
00:35:10,920 --> 00:35:13,640
Molt.On tens la motxilla?
504
00:35:13,880 --> 00:35:16,520
-Pensava que venia la mama.-La mama...
505
00:35:18,200 --> 00:35:20,240
No es troba bé.
506
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
Papa.Què?
507
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
Per què ploren?
508
00:35:35,720 --> 00:35:37,760
No ho sé.
509
00:35:38,520 --> 00:35:39,960
Anem.
510
00:35:42,560 --> 00:35:45,520
No puc més. Escolta, Fà tima, fes-me un favor.
511
00:35:45,680 --> 00:35:48,400
Digue-li a la infermera que em porti alguna cosa per dormir.
512
00:35:48,560 --> 00:35:50,760
Ara hi vaig.Mentrestant, deixa'm el telèfon.
513
00:35:50,920 --> 00:35:54,760
AquĂ em tenen incomunicat i he de fer una trucada.
514
00:35:56,280 --> 00:35:58,320
TĂ©.GrĂ cies.
515
00:36:05,160 --> 00:36:06,920
"Com estĂ s?"
516
00:36:07,080 --> 00:36:09,600
BĂ©. I tu?
517
00:36:10,480 --> 00:36:13,600
"Em sap greu haver-te parlat com ho he fet."
518
00:36:13,760 --> 00:36:16,840
No, si tens raó."Què dius?"
519
00:36:18,080 --> 00:36:20,160
Que no vull fer nosa.
520
00:36:20,320 --> 00:36:22,240
Au, Magda...
521
00:36:22,400 --> 00:36:24,240
"Tu ara t'has de refer."
522
00:36:24,400 --> 00:36:26,760
Tens moltes coses en què pensar.
523
00:36:26,960 --> 00:36:29,040
"No et vull molestar."Però...
524
00:36:29,200 --> 00:36:32,520
Quan t'hagis recuperat, ja parlarem.Escolta'm, Ma-Magda...
525
00:36:32,680 --> 00:36:35,760
Perdona, és que t'he de deixar perquè tinc una cosa al foc.
526
00:36:35,920 --> 00:36:38,080
Ja parlarem. Adéu.
527
00:36:42,640 --> 00:36:45,080
Ja estĂ s?SĂ. GrĂ cies.
528
00:36:45,240 --> 00:36:47,320
Ara vindrĂ la infermera.
529
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
La tieta sabia això de la Magda.
530
00:36:52,600 --> 00:36:54,800
SĂ, i tu tambĂ©, pel que he vist.
531
00:36:54,960 --> 00:36:58,880
No. Però la vaig veure al funeral i...
532
00:37:00,320 --> 00:37:04,160
Em sap greu... que tot hagi acabat d'aquesta manera.
533
00:37:04,320 --> 00:37:08,000
Saps? La tieta i jo vam estar mirant pel·lis de quan éreu joves.
534
00:37:08,160 --> 00:37:09,320
Ah, sĂ?
535
00:37:09,480 --> 00:37:12,840
Se us veia tan guapos, tan plens de vida...
536
00:37:13,280 --> 00:37:15,400
Ella deia que no s'hi reconeixia.
537
00:37:15,560 --> 00:37:19,280
Jo no li volia fer mal. Em vaig enamorar d'una altra dona.
538
00:37:20,320 --> 00:37:22,840
No va ser per res que ella fes o deixés de fer.
539
00:37:23,000 --> 00:37:26,880
Jo estimava la Mercè. Sempre l'he estimat.
540
00:37:27,440 --> 00:37:32,080
Ja ho sé. I ella també ho sabia. Al final ho va entendre.
541
00:37:32,840 --> 00:37:34,160
El què?
542
00:37:34,440 --> 00:37:36,480
Doncs que no podia retenir-te.
543
00:37:36,640 --> 00:37:37,880
Què?
544
00:37:38,040 --> 00:37:42,000
Això del divorci. Estava disposada a acceptar-lo.
545
00:37:42,240 --> 00:37:44,560
-(porta: piquen)-(Comas) Hola.
546
00:37:44,720 --> 00:37:47,320
Que vinc en mal moment?No, en absolut! Passa, passa, Olga.
547
00:37:47,480 --> 00:37:48,760
Hola.
548
00:37:50,440 --> 00:37:53,000
Ens veiem demĂ .Fins demĂ .
549
00:37:55,520 --> 00:37:58,920
No t'hauries d'haver molestat.Què, com et trobes?
550
00:38:00,200 --> 00:38:01,600
Millor.
551
00:38:02,120 --> 00:38:05,200
Fa temps que les coses no... no van bé.
552
00:38:06,360 --> 00:38:08,640
I... ahir...
553
00:38:09,920 --> 00:38:12,120
És que ja no suporto que em toqui.
554
00:38:12,280 --> 00:38:17,040
El miro i és... és com si veiés un estrany.
555
00:38:18,600 --> 00:38:20,640
Puc fer-te una pregunta?
556
00:38:21,960 --> 00:38:24,360
Hi ha una tercera persona?
557
00:38:24,800 --> 00:38:29,640
No, no hi ha una tercera persona. És-és només que...
558
00:38:31,520 --> 00:38:32,800
Què?
559
00:38:32,960 --> 00:38:35,480
Que me n'he cansat. No vull tornar a casa.
560
00:38:35,640 --> 00:38:38,160
No vull que em toqui. No vull fer més comèdia.
561
00:38:38,320 --> 00:38:41,320
Però ell t'estima.SĂ, però jo no vull que m'estimi.
562
00:38:43,040 --> 00:38:45,520
L'he enganyat moltes vegades, Aitor,
563
00:38:45,680 --> 00:38:48,280
me n'he anat al llit amb molts homes.
564
00:38:50,560 --> 00:38:54,320
(sospira) Tu... ets l'Ăşnic que ho sap.
565
00:38:55,240 --> 00:38:57,360
Deus pensar de mi que...
566
00:38:58,280 --> 00:39:00,240
que sĂłc un monstre.
567
00:39:00,560 --> 00:39:03,880
Tots ho som. Som la nit i el dia.
568
00:39:04,200 --> 00:39:06,280
Tots tenim un costat lluminĂłs...
569
00:39:06,440 --> 00:39:09,360
Però també tenim un costat fosc que amaguem com un tresor.
570
00:39:09,520 --> 00:39:10,960
O una malaltia.
571
00:39:11,120 --> 00:39:14,520
Una cara oculta que per res del mĂłn voldrĂem que sortĂs a la llum.
572
00:39:15,120 --> 00:39:17,160
Si no, qui ens podria estimar?
573
00:39:20,520 --> 00:39:24,040
Però... tu... tu no ets aixĂ.
574
00:39:26,000 --> 00:39:28,560
No, jo no sĂłc aixĂ. Jo sĂłc un sant.
575
00:39:28,720 --> 00:39:31,760
Per cert, em canonitzen la setmana que ve. EstĂ s convidada, si vols.
576
00:39:39,320 --> 00:39:41,000
-Hola.-Hola.
577
00:39:49,000 --> 00:39:51,840
-Vas molt guapa.-He quedat amb una amiga.
578
00:39:52,280 --> 00:39:56,280
-Una amiga?-SĂ, la Ruth. No... no la coneixes.
579
00:39:57,440 --> 00:39:59,280
VindrĂ s a sopar?
580
00:39:59,440 --> 00:40:01,360
No ho crec. Segurament anirem al cine.
581
00:40:03,680 --> 00:40:07,080
Per què no et quedes a casa amb mi, avui? Eh?
582
00:40:07,240 --> 00:40:09,120
Truca-li i digue-li que no en tens ganes.
583
00:40:09,280 --> 00:40:10,440
He quedat.
584
00:40:10,600 --> 00:40:12,040
Ja.
585
00:40:12,320 --> 00:40:15,240
-Portes diners?-SĂ. 10 euros.
586
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
TĂ©.
587
00:40:17,160 --> 00:40:19,160
-No cal.-TĂ©, pel cine.
588
00:40:19,640 --> 00:40:21,400
Aii...
589
00:40:23,240 --> 00:40:26,480
-Estàs bé?-Prrf... Esclar.
590
00:40:35,560 --> 00:40:36,600
Adéu, papa.
591
00:40:40,720 --> 00:40:42,840
-Miren...-Faig tard.
592
00:40:43,000 --> 00:40:44,240
Què?
593
00:40:44,400 --> 00:40:46,840
Res. Que faré truita de... carabassó.
594
00:40:49,040 --> 00:40:51,440
-Guarda-me'n un tros, eh!-Okay.
595
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
-Adéu.-Adéu.
596
00:40:56,320 --> 00:40:58,120
(porta: es tanca)
597
00:40:58,280 --> 00:41:00,920
Me cago en la puta. Me cago en la puta!
598
00:41:02,560 --> 00:41:05,600
Però m'imagino que els metges t'hauran recomanat repòs.
599
00:41:05,760 --> 00:41:07,840
SĂ. Que m'ho prengui amb calma.
600
00:41:08,000 --> 00:41:10,080
En aquestes circumstĂ ncies
601
00:41:10,240 --> 00:41:12,720
crec que el més prudent seria que te n'inhibissis.
602
00:41:12,920 --> 00:41:17,000
Jo me'n farĂ© cĂ rrec.Hmm. SĂ, tens raĂł.
603
00:41:18,600 --> 00:41:20,680
Anem per bon camĂ.
604
00:41:20,840 --> 00:41:23,240
La teva dona va esgarrapar el seu agressor
605
00:41:23,400 --> 00:41:25,600
i aviat tindrem identificat l'ADN.
606
00:41:25,760 --> 00:41:28,520
Però no ens servirà de gaire si no podem comparar-lo amb altres...
607
00:41:28,680 --> 00:41:32,440
Qui sap. Últimament està fent coses rares. Mira tot això de l'anell...
608
00:41:32,600 --> 00:41:34,640
L'anell..., sĂ.
609
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
Si intenta col·locar-lo, el podrien enxampar.
610
00:41:36,960 --> 00:41:40,680
Però, per què ho hauria de fer? El robatori no ha estat mai el mòbil.
611
00:41:40,840 --> 00:41:42,720
No ho sé, és una possibilitat.
612
00:41:42,880 --> 00:41:45,160
Potser ara les coses li van malament.
613
00:41:45,320 --> 00:41:48,400
Ha canviat la seva manera d'actuar. Mira l'assassinat d'ahir.
614
00:41:48,560 --> 00:41:51,560
Quin assassinat?Montse Llopis. Una dona jove.
615
00:41:51,720 --> 00:41:54,960
Hem trobat una petjada que el relaciona amb els altres crims.
616
00:41:55,400 --> 00:41:58,600
La Unitat d'IdentificaciĂł ja ha fet un retrat robot de l'assassĂ.
617
00:41:58,760 --> 00:42:00,720
Avui mateix el difondrem per televisiĂł.
618
00:42:00,880 --> 00:42:02,480
(dona) Masses visites.
619
00:42:02,640 --> 00:42:05,680
Després aquest bon home es queixa que no pot descansar.
620
00:42:05,840 --> 00:42:08,240
No pateixi. Ja... ja me n'anava.
621
00:42:10,120 --> 00:42:14,520
Cases, vull que sà pigues que per mi aquest no serà un cas més.
622
00:42:14,920 --> 00:42:16,920
Mai ho ha estat i ara encara menys.
623
00:42:17,520 --> 00:42:20,320
Tard o d'hora agafarem qui va matar la teva dona.
624
00:42:37,480 --> 00:42:44,920
# La ciutat és un erm... d'un silenci feixuc.
625
00:42:45,600 --> 00:42:52,280
# Plana baix un ocell... vigilant el carrer.
626
00:43:02,160 --> 00:43:09,040
# La ciutat és un erm... un desert de somnis buits.
627
00:43:10,640 --> 00:43:17,120
# Ja treu l'urpa la nit... vigilant el desig. #
628
00:43:50,920 --> 00:43:53,480
(TV) "...atrapat accidentalment a l'ascensor de la finca."
629
00:43:53,640 --> 00:43:56,200
"Va ser retingut pels veïns, però finalment va poder escapar..."
630
00:43:56,360 --> 00:43:59,920
Ramos! Tu què? Ara et dediques a matar dones, o què?
631
00:44:00,680 --> 00:44:04,240
SĂ, però nomĂ©s en el meu temps lliure.
632
00:44:05,400 --> 00:44:08,280
Tu, tu, mira! El cabrĂł se t'hi assembla, eh!
633
00:44:08,440 --> 00:44:09,720
Pots comptar...
634
00:44:09,880 --> 00:44:12,280
(TV) "Les autoritats fan una crida a la col·laboració ciutadana
635
00:44:12,440 --> 00:44:14,920
per tal de poder identificar el presumpte autor d'un nou crim..."
636
00:44:15,080 --> 00:44:16,880
-(porta: s'obre)-(TV: l'apaga)
637
00:44:17,040 --> 00:44:18,800
(claus: les deixen caure)
638
00:44:25,080 --> 00:44:26,640
Eo...
639
00:44:27,640 --> 00:44:29,720
Què, no has anat al cine al final?
640
00:44:29,880 --> 00:44:30,880
No.
641
00:44:32,440 --> 00:44:35,040
Ha quedat mitja truita, vols que te'n porti un trosset?
642
00:44:35,200 --> 00:44:36,920
No tinc gana.
643
00:44:37,080 --> 00:44:39,080
Doncs no és per res,
644
00:44:39,240 --> 00:44:41,920
però m'ha quedat una truita de carabassó... impressionant, eh!
645
00:44:44,280 --> 00:44:48,240
Va..., veiem una pel·li i aixà menges... una mica?
646
00:44:49,640 --> 00:44:50,760
SĂ?
647
00:44:51,760 --> 00:44:54,480
-De riure o de plorar?-De plorar.
648
00:44:54,640 --> 00:44:56,880
De plorar.
649
00:45:00,960 --> 00:45:02,680
Molt bé.
650
00:45:03,040 --> 00:45:05,080
Aviam... de plorar...
651
00:45:11,800 --> 00:45:14,280
Aquesta no falla.
652
00:45:38,280 --> 00:45:40,240
Hola, sĂłc jo.
653
00:45:40,400 --> 00:45:42,400
Doncs jo, collons!
654
00:45:42,560 --> 00:45:46,200
Escolta'm, què collons ha fet el teu amic rus?
655
00:45:46,360 --> 00:45:49,320
És que s'ha tornat boig, aquest fill de la gran puta?
656
00:45:49,680 --> 00:45:53,480
Per què cony va agafar l'anell de la meva dona? Hm?
657
00:45:54,680 --> 00:45:56,280
Bé, escolta'm bé.
658
00:45:56,440 --> 00:46:00,120
Ni li passi pel cap de vendre'l, em sents bé?
659
00:46:00,280 --> 00:46:03,360
Ho podria enfonsar tot, aquest fill de puta.
660
00:46:04,800 --> 00:46:07,640
Què fa? Aquà no s'hi pot estar.
661
00:46:07,800 --> 00:46:10,840
Faci el favor de tornar a la seva habitaciĂł.
662
00:46:18,760 --> 00:46:21,920
-(noia) EstĂ fet expressament?-(Wendy) Home, esclar!
663
00:46:22,560 --> 00:46:24,680
-És molt guai.-Oi que s�
664
00:46:28,160 --> 00:46:29,400
Guapo!
665
00:46:38,640 --> 00:46:43,360
"# (TV: mĂşsica trista) #"
666
00:46:49,000 --> 00:46:50,640
(TV: l'apaga)
667
00:46:53,320 --> 00:46:54,720
(inspira)
668
00:47:04,040 --> 00:47:05,840
(porta: s'obre)
669
00:47:15,560 --> 00:47:18,920
Sento arribar a aquestes hores. He tingut un dia horrible a la feina.
670
00:47:24,000 --> 00:47:26,720
Has sopat? Vols que sortim a menjar alguna cosa?
671
00:47:28,480 --> 00:47:30,640
No, no... No tinc ganes de sortir.
672
00:47:31,640 --> 00:47:33,960
Millor, jo tampoc.
673
00:47:40,800 --> 00:47:44,840
"Barcelona posa en marxa un sistema de lloguer de motos elèctriques."
674
00:47:45,000 --> 00:47:47,080
"Una mena de bicing, que ja funciona...
675
00:47:47,240 --> 00:47:49,400
"i que a través d'una senzilla aplicació de mòbil
676
00:47:49,560 --> 00:47:51,760
permet llogar alguna de les..."
677
00:47:51,920 --> 00:47:53,720
He estat pensant.
678
00:47:56,080 --> 00:47:58,080
Pensant... en què?
679
00:47:58,320 --> 00:48:00,000
En nosaltres.
680
00:48:02,400 --> 00:48:03,880
Sara...,
681
00:48:07,040 --> 00:48:11,000
si és pel que va passar ahir al vespre...
682
00:48:15,760 --> 00:48:18,840
Em... em vas fer sentir...
683
00:48:18,880 --> 00:48:20,360
Ho sento.
684
00:48:21,080 --> 00:48:23,480
Ho sento. Ho sento, Sara, ho sento.
685
00:48:23,680 --> 00:48:27,640
Perdona'm. No sé què em va passar. No era jo. No ho sé...
686
00:48:29,000 --> 00:48:33,680
Des de fa temps que som això, LluĂs: dos desconeguts.
687
00:48:34,840 --> 00:48:39,360
Jo... sé que estic diferent, però...
688
00:48:40,520 --> 00:48:43,720
No podem...M'han fet fora de la feina.
689
00:48:46,320 --> 00:48:48,560
Què?Que m'han fet fora.
690
00:48:52,120 --> 00:48:55,760
Em vaig plantar amb allò de Tà nger, vaig dir que no i m'han despatxat.
691
00:48:59,200 --> 00:49:03,560
T'ho volia explicar, però... em... em feia vergonya.
692
00:49:04,200 --> 00:49:07,160
I des de fa dues setmanes, quan tu te'n vas,
693
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
jo em quedo a casa i envio currĂculums a tot dĂ©u.
694
00:49:10,360 --> 00:49:12,480
I després...
695
00:49:15,480 --> 00:49:19,440
surto a passejar durant hores i penso que ho estic perdent tot...
696
00:49:23,800 --> 00:49:27,360
Que no tinc amics, que no tinc feina...
697
00:49:27,520 --> 00:49:29,920
i que tampoc no et tinc a tu.
698
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
T'estic perdent, Sara, ho noto, t'estic perdent.
699
00:49:33,760 --> 00:49:35,760
I no sé què he de fer per recuperar-te.
700
00:49:35,920 --> 00:49:38,200
No vols que tinguem un fill, i ho entenc.
701
00:49:38,360 --> 00:49:40,720
Potser tens raĂł. Sempre tens raĂł.
702
00:49:40,880 --> 00:49:44,440
Ara no és el millor moment, però... em fa tanta por perdre't...
703
00:49:44,600 --> 00:49:47,760
Sara... No, no.... no et vull perdre...
704
00:49:47,920 --> 00:49:51,120
"...per tal de poder identificar el presumpte autor d'un nou crim
705
00:49:51,280 --> 00:49:53,560
que ha tornat a sacsejar la ciutat de Barcelona."
706
00:49:53,720 --> 00:49:56,240
"Per tal d'identificar-lo, el Departament d'Interior ha difĂłs...
707
00:49:56,400 --> 00:49:59,160
un retrat robot del presumpte homicida."
708
00:49:59,320 --> 00:50:01,320
"Segons el testimoni dels veĂŻns,
709
00:50:01,480 --> 00:50:04,360
"es tractaria d'un home d'entre 30 i 40 anys, de complexiĂł forta,
710
00:50:04,520 --> 00:50:06,440
"que vestia roba esportiva
711
00:50:06,600 --> 00:50:10,000
i, segons informacions d'última hora, amb un tatuatge al braç."
712
00:50:11,840 --> 00:50:14,600
(home) Eh! Eh, tu! Què fots?
713
00:50:16,440 --> 00:50:18,880
Per què cremes la roba?
714
00:50:19,040 --> 00:50:21,200
Dóna-me-la a mi, que és guapa!
715
00:50:29,200 --> 00:50:31,200
Eh! Què fots, què fots, tio!
716
00:50:31,360 --> 00:50:34,880
Deixa'm! Deixa'm!! Aaaaaah!!!!
717
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Vas a veure l'etarra que va matar la mama.
718
00:50:41,640 --> 00:50:44,080
Per què no m'ho vas dir?
719
00:50:44,560 --> 00:50:47,200
Fajardo, necessito l'anell. Ja!
720
00:50:47,600 --> 00:50:49,400
Solo quiero un nombre.
721
00:50:49,560 --> 00:50:51,640
-Pero dĂselo.-¡Cállate, Marina!
722
00:50:51,800 --> 00:50:55,240
Esta te tiene cogido por los huevos, eh. Folla como los ángeles.
723
00:50:56,200 --> 00:50:58,680
Bar Wendy. Sona bé, no?
724
00:50:58,840 --> 00:51:00,600
Necessito dos dies per reunir els diners.
725
00:51:00,760 --> 00:51:02,840
Tu assegura't que porti l'anell.
726
00:51:03,000 --> 00:51:06,840
Yo no era nadie. Era un puto forense.
727
00:51:07,000 --> 00:51:09,920
La seva germana coneixia aquest home.
728
00:51:10,440 --> 00:51:14,160
Si tot això surt a la llum, hauràs de respondre moltes preguntes.
729
00:51:15,040 --> 00:51:17,280
Sara, no...! Sara! Sara!
730
00:51:19,560 --> 00:51:20,720
(inspira)
731
00:51:20,880 --> 00:51:22,760
El senyor Marc Ramos?
732
00:51:22,920 --> 00:51:24,760
-És el meu fill.-Policia.55357