All language subtitles for Nit i dia 1x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,880 --> 00:00:05,360 No hi ha entrades forçades ni, de moment, empremtes de cap mena. 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,840 Tots els indicis apunten al nostre amiguet. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,080 Portava un xandall vell... Em sembla que era del Barça. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,560 Promet-me que agafaràs el fill de puta que li ha fet això. 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,920 Restes orgàniques. Diria que és pell. Probablement de l'agressor. 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,520 S'ha d'enviar això al laboratori per una prova urgent d'ADN. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,560 L'assassí no li va poder treure l'anell de casada 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,320 i se'n va emportar l'altre. 10 00:00:23,480 --> 00:00:25,040 Va trobar a faltar alguna cosa?No. 11 00:00:25,200 --> 00:00:27,200 Tampoc un anell? 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,000 -Senyor jutge, es troba bé?-Tiet! 13 00:00:29,160 --> 00:00:31,360 3 dies sense nens. Tens plans? 14 00:00:31,520 --> 00:00:35,040 Et cal una dona que s'ocupi de tu.Com tu t'ocupaves del meu pare? 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,240 Vaig a posar-me còmoda. 16 00:00:37,400 --> 00:00:39,520 No t'ha passat mai que hi ha una situació a la vida 17 00:00:39,680 --> 00:00:41,840 que se't repeteix sense poder-ho evitar? 18 00:00:43,440 --> 00:00:44,560 Montse! 19 00:00:46,400 --> 00:00:48,720 -Què li has fet?!-Fill de puta! 20 00:00:53,800 --> 00:00:54,920 Merda! 21 00:01:30,440 --> 00:01:33,240 D'on véns? Per què has trigat tant? 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 Escolta'm bé. Passi el que passi, 23 00:01:35,600 --> 00:01:38,480 et preguntin el que et preguntin, aquesta nit no m'he mogut de casa. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,040 Però per què? Qui m'ha de preguntar res? 25 00:01:42,080 --> 00:01:46,200 Què és això? És sang? Què has fet?Tu fes el que et dic. 26 00:01:46,360 --> 00:01:48,520 Què has fet?Deixa'm en pau d'una puta vegada! 27 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 Què has fet?! 28 00:01:52,960 --> 00:01:55,360 Què has fet?! Què has fet?! 29 00:02:53,040 --> 00:02:55,280 -I va saltar per aquí?-Sí. 30 00:02:56,480 --> 00:02:59,320 -Segur?-No sé, diria que sí. 31 00:03:00,520 --> 00:03:02,760 -"Joder".-"Joder". 32 00:03:04,480 --> 00:03:06,560 Què, creus que pot ser seva? 33 00:03:07,800 --> 00:03:09,880 Collons, meva no ho és. 34 00:03:12,320 --> 00:03:14,720 Va, fes-li una foto, que a mi em surten mogudes. 35 00:03:29,640 --> 00:03:31,200 Com està? 36 00:03:31,360 --> 00:03:34,240 Li han fet un electro i han vist que la cosa no estava bé. 37 00:03:34,400 --> 00:03:36,400 Ara el portaran a la UCI. 38 00:03:38,320 --> 00:03:41,320 Si vols, ja em quedo jo, vés-te'n a casa, tu. 39 00:03:41,480 --> 00:03:43,320 Abans vull parlar amb els metges. 40 00:03:49,640 --> 00:03:51,520 Gràcies per avisar-me. 41 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 (Pol) Deu estar feta pols. 42 00:04:00,160 --> 00:04:04,240 Imagina't, primer li maten la tieta i ara li dóna un infart al tiet. 43 00:04:04,880 --> 00:04:07,400 Escolta, potser l'hauria de trucar.Home, doncs sí, l'hauries de trucar. 44 00:04:07,560 --> 00:04:09,000 Doncs sí. 45 00:04:09,160 --> 00:04:11,400 Perdón, me ha cogido el Rubio por banda... 46 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 y me ha metido un rollo que pensaba que no se acababa nunca. 47 00:04:13,800 --> 00:04:15,480 -(Pol: riu)-¿Qué tenemos? 48 00:04:15,640 --> 00:04:17,880 Homicidi. Dona blanca. 34 anys. 49 00:04:20,000 --> 00:04:23,760 Erosions als canells compatibles amb compressió a la zona. 50 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 Contusions múltiples pel cos i especialment a la cara. 51 00:04:26,520 --> 00:04:28,600 Fractura nasal. 52 00:04:28,760 --> 00:04:32,160 Mira, Sara... Un altre a qui no li agrada el pintallavis. 53 00:04:34,080 --> 00:04:36,600 Avulsión de dos piezas dentales. 31 y 32. 54 00:04:37,040 --> 00:04:40,360 Signes de pressió al coll, al mentó, al voltant de la cara i al nas. 55 00:04:40,520 --> 00:04:44,360 Possible ruptura de l'hioide que faria pensar que ha mort escanyada. 56 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 Restos hemáticos en región anal. 57 00:04:57,240 --> 00:04:59,200 Pol, necessito analítiques. 58 00:05:00,080 --> 00:05:02,960 Sang, orina, bilis i humor vitri per determinar la presència de tòxics. 59 00:05:03,120 --> 00:05:06,720 No em diràs que no et recorda com han matat les iaies. 60 00:05:06,880 --> 00:05:10,680 Sí, a les velles se les han carregat amb una bossa de plàstic al cap, 61 00:05:10,840 --> 00:05:15,320 però la resta, els cops, les marques als canells i això del pintallavis. 62 00:05:17,160 --> 00:05:18,400 Perdoneu. 63 00:05:20,640 --> 00:05:22,440 Ei, Samu. 64 00:05:35,280 --> 00:05:36,680 Què mires? 65 00:05:36,840 --> 00:05:39,960 Estava pensant que no m'he fet mai una poli. 66 00:05:40,800 --> 00:05:44,240 -Puc detenir-te per assetjament.-Deténgame, agente. ¡Lo diré todo! 67 00:05:44,400 --> 00:05:46,640 -Tio, tu tens un problema.-Més d'un. 68 00:05:46,800 --> 00:05:49,240 D'això, tu portes el tema de les iaies, no? 69 00:05:50,080 --> 00:05:52,800 T'ho dic perquè hem fet l'autòpsia a una noia jove i... 70 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 no ho sé, és una impressió, eh? 71 00:05:56,080 --> 00:05:58,680 Vull dir que ja traureu les vostres conclusions quan llegiu l'informe, 72 00:05:58,840 --> 00:06:01,240 però... jo diria que ho ha fet el mateix tio. 73 00:06:01,640 --> 00:06:02,840 El "mataiaies". 74 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 Convida'm a un cafè. 75 00:06:12,320 --> 00:06:14,720 (home) Familiars del senyor Fermí Cases? 76 00:06:14,880 --> 00:06:16,160 Sí. 77 00:06:19,640 --> 00:06:21,080 Està estable. 78 00:06:21,240 --> 00:06:22,920 D'aquesta se'n sortirà. 79 00:06:23,080 --> 00:06:25,920 L'hem portat a l'UCI i probablement demà ja el passarem a planta. 80 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 Com que d'aquesta se'n sortirà? 81 00:06:28,760 --> 00:06:31,000 Bé, ha tingut un infart relativament greu. 82 00:06:31,160 --> 00:06:33,320 A partir d'ara haurà de canviar els seus hàbits de vida, 83 00:06:33,480 --> 00:06:35,640 medicar-se i fer revisions periòdiques. 84 00:06:35,800 --> 00:06:38,120 -Si no ho fa...-El podem veure? 85 00:06:38,280 --> 00:06:41,760 5 minuts. I només una persona. Parlaré amb la infermera. 86 00:06:45,720 --> 00:06:48,440 -(porta: s'obre)-(cardiògraf: pip intermitent) 87 00:06:52,960 --> 00:06:54,920 Què hi fas, aquí? 88 00:06:55,080 --> 00:06:58,120 La teva neboda m'ha deixat passar. 89 00:06:58,520 --> 00:07:01,080 Però només puc estar-m'hi uns minuts. 90 00:07:01,240 --> 00:07:03,960 Ha estat només un ensurt. 91 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 Demà em passen a planta, 92 00:07:06,280 --> 00:07:09,080 però encara hauré d'estar uns dies en observació. 93 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 Com ho portes? 94 00:07:12,640 --> 00:07:15,840 De sobte tot em sembla mentida. 95 00:07:17,120 --> 00:07:19,960 Pensar que tornaré a casa i que ella no hi serà... 96 00:07:23,640 --> 00:07:27,440 Si vols, quan et donin l'alta podem agafar-nos uns dies. 97 00:07:27,600 --> 00:07:30,040 (irònic) Sí, és clar, és clar, sí... 98 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 Maten la meva dona i jo me'n vaig de vacances. 99 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 No fotem, Magda. 100 00:07:35,320 --> 00:07:37,560 Què em dius? 101 00:07:37,720 --> 00:07:42,120 Bé, si no ho vols entendre, tant se val. Escolta'm, tens el mòbil? 102 00:07:42,600 --> 00:07:45,800 A qui vols trucar?Al jutjat. Deixa-me'l. 103 00:07:47,040 --> 00:07:49,640 Si t'han retirat el mòbil serà per alguna cosa. 104 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 Que me'l deixis, collons!(porta: s'obre) 105 00:07:54,560 --> 00:07:57,080 Senyora, hauria d'anar sortint... 106 00:07:57,240 --> 00:07:59,600 Sí, perdoni, ja surto. 107 00:08:00,440 --> 00:08:01,840 Cuida't. 108 00:08:02,040 --> 00:08:04,200 Magda, per favor... Magda... 109 00:08:10,760 --> 00:08:14,560 Montse Llopis. 34 anys. Separada des de fa any i mig de Pau Deulofeu. 110 00:08:14,720 --> 00:08:17,680 -Què sabem del marit?-Viu a Burgos amb una altra dona. 111 00:08:17,840 --> 00:08:19,800 Faltaven objectes de valor? 112 00:08:19,960 --> 00:08:22,320 Les targetes de crèdit i algunes joies. 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,320 Cap a les 11 de la nit, 114 00:08:24,480 --> 00:08:26,880 una veïna va veure com la víctima obria la porta a un home: 115 00:08:27,040 --> 00:08:29,080 corpulent, amb xandall, d'entre 30 i 40 anys. 116 00:08:29,240 --> 00:08:31,400 -Resulta que la tal Montse 117 00:08:31,560 --> 00:08:34,440 estava apuntada a un parell de pàgines de contactes per internet. 118 00:08:35,280 --> 00:08:37,920 Hosti! Aquesta pàgina és la canya. 119 00:08:38,080 --> 00:08:40,480 -Ah, sí?-Sí, m'ho ha dit un amic. 120 00:08:40,640 --> 00:08:43,400 -Al sortir de casa de la víctima, el tio va quedar atrapat a l'ascensor. 121 00:08:43,560 --> 00:08:46,520 Els veïns van intentar retenir-lo, però va escapar. 122 00:08:46,680 --> 00:08:49,240 -Per 5 minuts no l'atrapem.-Hi ha testimonis oculars? 123 00:08:49,400 --> 00:08:51,800 La UI farà un retrat robot, però era a les fosques i no... 124 00:08:51,960 --> 00:08:54,880 -A què ve aquest interès, Silva?-No veus que estic intentant lligar? 125 00:08:55,040 --> 00:08:57,240 Doncs amb mi ho tens ben fàcil. 126 00:08:57,680 --> 00:08:59,760 I la petjada aquesta que heu trobat, què? 127 00:08:59,920 --> 00:09:02,400 Correspon a una sabatilla d'esport, d'aquestes de fer "running". 128 00:09:02,560 --> 00:09:05,400 -Running, fúting, jòguing... Per què collons no en diuen "córrer"? 129 00:09:05,560 --> 00:09:08,320 -Tenim el model i el número. 45.-A veure? 130 00:09:08,480 --> 00:09:10,000 Una bona llesca. 131 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 (mòbil) 132 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 (mòbil) 133 00:09:14,720 --> 00:09:17,160 -Sí? Ja...-Escolta... 134 00:09:17,840 --> 00:09:21,120 Anava en sèrio? Lo de lligar, vull dir. Perquè si tu vols... 135 00:09:21,280 --> 00:09:23,400 Primer demana-li permís a la teva dona. 136 00:09:23,560 --> 00:09:25,080 Ja, sí. 137 00:09:25,320 --> 00:09:29,040 Hòstia, ahir a la nit, la víctima va rebre una trucada. 138 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 D'un dels seus amiguets d'internet. 139 00:09:31,360 --> 00:09:34,560 -Doncs anem-hi, no? És gaire lluny?-Sant Gervasi. 140 00:09:45,920 --> 00:09:47,360 Maite. 141 00:09:47,520 --> 00:09:50,400 Sara. Com anem?Ja ho veus. De guàrdia. 142 00:09:50,560 --> 00:09:53,480 Què fa el teu home? Tan guapo com sempre? 143 00:09:53,640 --> 00:09:54,880 Treballant. 144 00:09:55,040 --> 00:09:58,840 Pobre, el tens esclavitzat. A veure quin dia fem un sopar. 145 00:09:59,000 --> 00:10:00,480 Què tenim? 146 00:10:01,760 --> 00:10:04,480 Engràcia Ramírez. 39 anys. 147 00:10:04,640 --> 00:10:07,040 Ha presentat denúncia contra el seu ex per violació. 148 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 Està una mica nerviosa. 149 00:10:12,760 --> 00:10:14,040 Engràcia? 150 00:10:14,200 --> 00:10:16,600 Sara Grau, metge forense. 151 00:10:16,760 --> 00:10:18,320 Hola, Engràcia. 152 00:10:18,480 --> 00:10:20,480 Ara li farem una exploració 153 00:10:20,640 --> 00:10:23,160 per tal d'elaborar l'informe que acompanyarà la denúncia. Sí? 154 00:10:23,320 --> 00:10:27,320 La doctora Carbó hi serà present després. D'acord? Fins ara. 155 00:10:28,720 --> 00:10:31,280 Em trec la roba?No, encara no. 156 00:10:31,440 --> 00:10:34,120 Abans m'agradaria que parléssim una miqueta de com ha anat 157 00:10:34,280 --> 00:10:37,080 i d'alguns altres detalls. Segui, sisplau. 158 00:10:37,440 --> 00:10:39,200 (copets) 159 00:10:40,280 --> 00:10:43,520 -Té un puntet, ¿sí o no?-La Sònia? 160 00:10:43,880 --> 00:10:46,400 -Diuen que perd oli.-Per això ho dic. 161 00:10:49,560 --> 00:10:51,640 -Jordi Pérez?-Sí. 162 00:10:52,640 --> 00:10:54,720 Policia. Li voldríem fer algunes preguntes. 163 00:10:54,880 --> 00:10:56,400 Sobre? 164 00:10:57,760 --> 00:11:00,360 Una amiga seva. Montse Llopis. 165 00:11:01,920 --> 00:11:04,360 -(dona) Qui és, Jordi?-Ningú! 166 00:11:06,240 --> 00:11:08,280 Bé, ara no és un bon moment... 167 00:11:08,440 --> 00:11:10,840 On era vostè dimarts al vespre? 168 00:11:12,120 --> 00:11:15,920 Jo? Aquí, amb la meva dona. No entenc... 169 00:11:16,080 --> 00:11:18,480 Vostè mantenia relacions amb la senyora Llopis. 170 00:11:19,440 --> 00:11:21,480 Bé, no es pot dir que... 171 00:11:22,320 --> 00:11:23,920 Mantenia? 172 00:11:24,080 --> 00:11:26,720 Li va telefonar dimarts a les 23:35. 173 00:11:26,880 --> 00:11:30,400 Sí, sí. Jo... vaig sortir un moment a llençar les escombraries però... 174 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Es... es van veure? 175 00:11:33,320 --> 00:11:35,960 No, no... Què li ha passat? 176 00:11:36,120 --> 00:11:39,440 -Hola! Em dic Ariadna.-Ariadna, entra cap a dintre, va! 177 00:11:40,680 --> 00:11:43,600 Algú pot confirmar que dimarts vostè no es va moure de casa? 178 00:11:43,760 --> 00:11:46,200 Sí, sí, la meva dona, però... 179 00:11:47,160 --> 00:11:50,520 Va, entra cap a dins et dic, va! Que no em sents? 180 00:11:52,080 --> 00:11:53,760 Què passa? 181 00:11:57,960 --> 00:12:00,360 Què és tan important que no pot esperar? Tinc una reunió. 182 00:12:00,520 --> 00:12:02,520 Han arribat els resultats del laboratori, 183 00:12:02,680 --> 00:12:05,360 ja tenim un perfil d'ADN i estem seguint la pista de l'anell. 184 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 -D'acord, molt bé. Ja m'ho miraré.-No, però hi ha un altre tema. 185 00:12:08,280 --> 00:12:10,960 La petjada trobada a l'escenari del crim d'una dona jove assassinada: 186 00:12:11,120 --> 00:12:12,440 Montse Llopis. 187 00:12:12,600 --> 00:12:14,480 No el porta el meu jutjat. 188 00:12:14,640 --> 00:12:17,160 Però l'hem comparat amb la petjada parcial de l'assassí en sèrie. 189 00:12:18,000 --> 00:12:19,960 Mateix model, mateix número. 190 00:12:20,120 --> 00:12:23,280 I aquí hi ha una petita marca, una esquerda a la sola. És la mateixa. 191 00:12:23,440 --> 00:12:26,600 I esperi a llegir l'informe forense. És el nostre home. 192 00:12:26,760 --> 00:12:29,440 Ja, però això no lliga amb... Per què ara una dona jove? 193 00:12:29,600 --> 00:12:32,840 Per què ha actuat amb tan poc temps de diferència? I això de l'anell... 194 00:12:33,000 --> 00:12:35,280 Aquí també s'han trobat a faltar joies. 195 00:12:35,440 --> 00:12:37,520 Per què ha canviat de pauta? 196 00:12:42,120 --> 00:12:45,720 Pobre tio. M'ha fet una mica de pena i tot. A tu no? 197 00:12:45,880 --> 00:12:47,560 Que es foti. 198 00:12:48,440 --> 00:12:51,440 (mòbil) 199 00:12:51,600 --> 00:12:54,280 -Ostres, la Sònia!-Passa-me-la, passa-me-la. 200 00:12:54,440 --> 00:12:56,160 Ho sento, xaval. 201 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Sí, guapa? 202 00:12:59,000 --> 00:13:00,520 Ahà. 203 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 Però... 204 00:13:02,640 --> 00:13:04,480 Ja. 205 00:13:06,880 --> 00:13:09,160 -Càgon la mare que la va parir!-Què passa? 206 00:13:09,320 --> 00:13:11,880 La bollera, que ens ha pres el cas. 207 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 -Uepa!-Que m'esquitxes, "joder"! 208 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Alegria! 209 00:13:15,720 --> 00:13:17,600 Vols parar, hòstia?! 210 00:13:17,840 --> 00:13:19,880 Per què sempre estàs de mal humor? 211 00:13:20,040 --> 00:13:23,120 I tu com estaries si t'haguessis de fotre 4 tios cada tarda? 212 00:13:23,280 --> 00:13:24,640 Això s'acabarà aviat. 213 00:13:24,800 --> 00:13:28,360 -Sí... I qui pagarà el lloguer?-Ara tinc pasta. 214 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 I quan s'acabi? 215 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Ho he estat pensant: amb el que li he tret a aquest tio, 216 00:13:32,920 --> 00:13:35,600 li pillo un quart de perico al Peter. 217 00:13:35,760 --> 00:13:38,440 La tallo guapament, pam, mig quilo. A 50 el gram, 25 papers. 218 00:13:38,600 --> 00:13:41,920 Ho faig un parell de vegades i podríem agafar el bar. 219 00:13:42,080 --> 00:13:43,200 Quin bar? 220 00:13:43,360 --> 00:13:46,600 -Aquest. El Remi el traspassa.-Un bar de merda. 221 00:13:46,760 --> 00:13:49,600 Una mà de pintura i quatre taules que no siguin de fòrmica, 222 00:13:49,760 --> 00:13:51,560 i a fer tapes pels guiris. 223 00:13:51,720 --> 00:13:53,440 Snack Bar Wendy. 224 00:13:53,600 --> 00:13:55,480 Mola, eh! 225 00:13:55,680 --> 00:13:57,880 -Txin-txin.-Txin-txin. 226 00:13:58,040 --> 00:14:01,120 -Mira'm als ulls, nena!-Avui estàs una mica p'allà, no? 227 00:14:01,280 --> 00:14:02,760 Perquè estic nerviós. 228 00:14:02,920 --> 00:14:04,640 Ah, sí? Per...? 229 00:14:07,960 --> 00:14:09,480 "Joder". 230 00:14:09,640 --> 00:14:11,920 -A qui l'hi has robat?-Què cony robat! 231 00:14:12,080 --> 00:14:15,200 Comprat. Per tu. Per la meva Wendy. 232 00:14:15,360 --> 00:14:18,680 M'estàs vacil·lant o què? Per què m'has comprat un anell amb una ema? 233 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Que l'estàs mirant al revés... És la "uve doble". 234 00:14:23,520 --> 00:14:25,640 De Wendy. Mola, eh! 235 00:14:26,880 --> 00:14:29,680 Ai, l'hòstia... I per què? 236 00:14:31,200 --> 00:14:33,240 Estic cansat d'aquesta vida. 237 00:14:34,160 --> 00:14:39,040 Treu-te de puta, nena. Agafem el bar, tinguem un fill. 238 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Què t'has fumat? 239 00:14:40,800 --> 00:14:43,200 "Joder", que t'estic dient si vols ser la meva dona, eh! 240 00:14:43,360 --> 00:14:45,960 -M'estàs vacil·lant, o què?-No, Wendy, no. 241 00:14:46,120 --> 00:14:48,200 Estic parlant molt en sèrio. 242 00:15:02,080 --> 00:15:03,880 Vols casar-te amb mi? 243 00:15:09,040 --> 00:15:11,120 (aplaudiments) 244 00:15:12,200 --> 00:15:13,560 Molesta? 245 00:15:21,080 --> 00:15:22,600 D'acord. 246 00:15:24,440 --> 00:15:28,000 Jo... no vull que vagi a la presó. 247 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 Ell... l'ha violat. 248 00:15:33,840 --> 00:15:36,320 No, violat no. 249 00:15:37,280 --> 00:15:40,440 L'ha obligat a mantenir relacions en contra de la seva voluntat. 250 00:15:41,440 --> 00:15:43,240 Ha rebut cops. 251 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 Vostè ha presentat una denúncia. 252 00:15:45,560 --> 00:15:49,040 És que... potser he anat massa... 253 00:15:50,120 --> 00:15:52,200 Són coses que passen. 254 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 Vostè va trucar als mossos. 255 00:15:54,520 --> 00:15:58,760 Perquè estava enrabiada. Però tampoc vull ara que... 256 00:16:00,160 --> 00:16:02,240 No vull que els nens ho sàpiguen. 257 00:16:02,400 --> 00:16:04,160 A veure, Engràcia... 258 00:16:04,320 --> 00:16:08,360 A més, necessito els diners. Per què es pensa que continuem vivint junts? 259 00:16:08,520 --> 00:16:11,520 Ell no té feina, però fa el que pot per tirar endavant. 260 00:16:11,680 --> 00:16:15,120 Si el fiquen a la presó, encara ens fotran fora del pis. 261 00:16:15,520 --> 00:16:17,120 Hi ha serveis socials. 262 00:16:17,280 --> 00:16:19,880 Jo el que vull és retirar la denúncia. 263 00:16:20,480 --> 00:16:22,960 El seu exmarit és un violador. 264 00:16:23,400 --> 00:16:25,800 Vostè té l'obligació moral de denunciar-lo. 265 00:16:25,960 --> 00:16:28,040 No només per vostè, pensi en les altres dones... 266 00:16:28,200 --> 00:16:31,240 Jo en qui penso és en els meus fills. 267 00:16:32,960 --> 00:16:35,440 No sé, jo l'entenc, Sara, jo l'entenc. 268 00:16:35,600 --> 00:16:38,040 Com que l'entens?No t'estic dient que em sembli bé. 269 00:16:38,200 --> 00:16:40,720 T'estic dient que la seva situació és terrible. 270 00:16:40,880 --> 00:16:43,120 Tu saps quantes parelles hi ha separades 271 00:16:43,280 --> 00:16:45,640 que han de conviure per força per culpa de la puta crisi? 272 00:16:45,800 --> 00:16:48,600 Tot el que vulguis, però ella ha rebut una pallissa i l'han violat. 273 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 Posa't al seu lloc. 274 00:16:50,880 --> 00:16:54,120 No, no... No em vinguis amb això. Ho trobo senzillament indignant. 275 00:16:54,280 --> 00:16:57,000 O sigui, amb l'excusa dels fills tenim un violador al carrer. 276 00:16:57,160 --> 00:16:59,560 Pels fills som capaços de fer qualsevol cosa. 277 00:17:00,560 --> 00:17:02,720 (home) Què et preocupa, Consol? 278 00:17:03,280 --> 00:17:05,680 (Consol) El meu fill. 279 00:17:07,280 --> 00:17:10,040 De petit era tremendo, però de gran... 280 00:17:10,200 --> 00:17:12,160 No ho sé. 281 00:17:12,320 --> 00:17:16,000 Des que va tornar de l'exèrcit... No és el mateix. 282 00:17:17,200 --> 00:17:19,080 Fa coses dolentes. 283 00:17:19,240 --> 00:17:20,880 T'escolto. 284 00:17:21,640 --> 00:17:23,320 Ahir... 285 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 Va... 286 00:17:31,000 --> 00:17:34,360 Ell fa temps que està sol. Necessita una dona. 287 00:17:36,360 --> 00:17:38,760 Hi havia una noia que li anava al darrere 288 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 i jo li deia: "Fes-li una mica de cas. És ben bufona." 289 00:17:44,280 --> 00:17:47,320 Però ell... surt a les nits... 290 00:17:48,560 --> 00:17:51,440 i ahir, va tornar amb... 291 00:17:53,560 --> 00:17:54,640 Sí? 292 00:17:55,640 --> 00:17:58,320 Em... em va contestar malament. 293 00:18:00,160 --> 00:18:02,640 I jo vaig perdre els nervis i li vaig pegar. 294 00:18:02,800 --> 00:18:05,440 Li vaig pegar com quan era petit. 295 00:18:05,600 --> 00:18:08,920 Li vaig pegar amb totes les meves forces, mossèn. 296 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 Però no creu. Ja no creu. 297 00:18:12,320 --> 00:18:14,800 I jo no sé què fer. 298 00:18:16,280 --> 00:18:20,520 Ets una bona mare. Tots podem perdre els estreps en algun moment. 299 00:18:20,680 --> 00:18:22,920 Però el teu fill ja no és un nen. 300 00:18:23,840 --> 00:18:26,000 Has de tenir una mica més paciència. 301 00:18:26,160 --> 00:18:29,080 Resa 3 Parenostres i 3 Avemaries. 302 00:18:31,760 --> 00:18:34,280 Mm-hm... Mm-hm. 303 00:18:34,520 --> 00:18:36,280 Sí, d'acord. 304 00:18:36,440 --> 00:18:40,160 Home, una mica nerviós sí. Espero que no me n'hagi de penedir. 305 00:18:40,920 --> 00:18:43,560 -(porta: s'obre)-Ainhoa, et truco després. 306 00:18:43,720 --> 00:18:45,040 -Hola.-Hola. 307 00:18:45,200 --> 00:18:48,520 Vaig cap a l'habitació, que demà tinc examen de mates. 308 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 Molt bé. Jo vaig fent el sopar. 309 00:18:52,600 --> 00:18:54,720 Sí, daixò... 310 00:19:38,520 --> 00:19:42,760 Al parc del Poblenou. Vinc aquí quan estic trista. 311 00:19:42,920 --> 00:19:45,720 -Estàs trista?-Una mica. 312 00:19:47,960 --> 00:19:49,160 -Per? 313 00:19:49,320 --> 00:19:51,440 No ho sé. Feia dies que no sabia res de tu. 314 00:19:51,600 --> 00:19:54,800 Exàmens. Filo. L'imperatiu categòric. 315 00:19:55,440 --> 00:19:57,400 Pensava que ja passaves de mi. 316 00:20:00,480 --> 00:20:01,560 Per què? 317 00:20:01,720 --> 00:20:03,760 No sé, que havies tornat amb la teva nòvia. 318 00:20:05,880 --> 00:20:09,120 -No tinc nòvia.-Bueno, aquella que et va deixar. 319 00:20:09,280 --> 00:20:12,240 -Allò es va acabar. No tornarà mai.-Ja, però tu no l'has oblidat. 320 00:20:13,880 --> 00:20:14,960 No. 321 00:20:15,480 --> 00:20:18,480 -Encara que t'enamoris d'una altra.-Hi ha coses que no s'obliden mai. 322 00:20:19,080 --> 00:20:20,280 Aitor! 323 00:20:22,600 --> 00:20:23,640 Aitor? 324 00:20:23,800 --> 00:20:25,880 És el nom del meu pare. Ell sempre diu això. 325 00:20:26,040 --> 00:20:28,680 -Ah.-Us assembleu. 326 00:20:31,200 --> 00:20:32,640 Vols dir? 327 00:20:33,080 --> 00:20:34,880 Tu tampoc has oblidat el teu primer amor. 328 00:20:35,040 --> 00:20:37,440 -Sóc raret.-Sí, sí. Ell també. 329 00:20:41,120 --> 00:20:42,800 Per què? 330 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 És com una mare i un pare al mateix temps. 331 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 I la teva mare? 332 00:20:48,680 --> 00:20:51,320 Es va morir quan... quan jo era molt petita. 333 00:20:52,160 --> 00:20:53,600 Ho sento. 334 00:20:53,760 --> 00:20:55,680 Tenia uns ulls preciosos. 335 00:21:00,400 --> 00:21:01,760 Tu també. 336 00:21:04,880 --> 00:21:07,360 M'estàs tirant la canya? 337 00:21:07,520 --> 00:21:10,040 -La trobes a faltar?-Sí, sí. 338 00:21:10,200 --> 00:21:12,880 No sé. Em fa pena no haver-la pogut conèixer. 339 00:21:13,040 --> 00:21:15,400 El meu pare sí que la troba a faltar. 340 00:21:15,560 --> 00:21:18,640 Des que es va morir que no ha estat amb cap altra dona. 341 00:21:18,800 --> 00:21:22,800 És com... No sé, no sé com explicar-ho. És complicat. 342 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Com si traís el seu record? 343 00:21:30,880 --> 00:21:33,120 Com si anant amb una altra li fes el salt? 344 00:21:33,280 --> 00:21:35,520 Com si pensés que no té dret a ser feliç? 345 00:21:35,680 --> 00:21:38,440 Sí. Sí, sí. Més o menys és això. 346 00:21:38,840 --> 00:21:42,560 -T'agradaria que trobés parella?-M'agradaria molt. 347 00:21:46,600 --> 00:21:48,600 Però també m'agradaria trobar algú 348 00:21:48,760 --> 00:21:52,160 que m'estimés com el meu pare estimava la meva mare. 349 00:21:54,040 --> 00:21:57,480 -El trobaràs. Ja ho veuràs.-I que aquest algú fossis tu. 350 00:22:04,480 --> 00:22:05,960 No dius res? 351 00:22:07,360 --> 00:22:09,000 Me n'he d'anar. 352 00:22:09,160 --> 00:22:11,400 -És que no sé. No sé com t'ho fas.-Com faig què? 353 00:22:11,560 --> 00:22:14,200 No sé, sempre t'acabo explicant coses que no explico a ningú. 354 00:22:14,360 --> 00:22:16,880 -Perquè no em coneixes.-Doncs m'agradaria. 355 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 No sóc com tu et penses. 356 00:22:20,720 --> 00:22:22,320 M'he enamorat de tu. 357 00:22:30,080 --> 00:22:32,000 -No em dic Bruno Efron.-Això ja ho sé. 358 00:22:32,160 --> 00:22:34,040 -Sóc més gran que tu.-No m'importa. 359 00:22:34,200 --> 00:22:37,200 -Estic casat. I tinc una filla.-Això és mentida. 360 00:22:37,360 --> 00:22:41,360 Espera, Bruno, espera. Quedem, "porfa". 361 00:22:41,520 --> 00:22:44,080 -Demà, aquí, a les 8.-No vindré. 362 00:22:44,240 --> 00:22:46,800 Jo sí. T'esperaré. 363 00:22:47,120 --> 00:22:50,080 No, Bruno, Bruno... Bruno! 364 00:23:02,440 --> 00:23:04,280 (ràdio: home) "...pels mateixos veïns." 365 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 "Finalment, però, va poder escapar pel terrat de l'edifici." 366 00:23:07,160 --> 00:23:09,760 "Segons el testimoni dels veïns, es tractaria d'un home blanc, 367 00:23:09,920 --> 00:23:12,280 de complexió forta, que vestia roba esportiva i que tenia..." 368 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 ¿Pueyo? 369 00:23:42,200 --> 00:23:44,560 Forés, de Barcelona. 370 00:23:45,480 --> 00:23:48,040 Sí, cuánto tiempo, sí. Sí. 371 00:23:49,120 --> 00:23:51,040 Nada, nada... Bien. 372 00:23:51,200 --> 00:23:53,920 Quería saber cómo te van las cosas por Sevilla. 373 00:23:54,880 --> 00:23:58,400 Jodida, ya. Aquí también está la cosa... 374 00:23:58,560 --> 00:24:01,440 No, no me puedo quejar, la verdad, no me puedo quejar. 375 00:24:01,600 --> 00:24:04,320 De puto culo, nene. De puto culo. Esto es un no parar. 376 00:24:04,480 --> 00:24:07,040 Esta semana que viene voy a estar por ahí, 377 00:24:07,200 --> 00:24:09,280 quería saber si tenías un hueco para comer 378 00:24:09,440 --> 00:24:11,560 que te quería comentar un par de temas. 379 00:24:15,200 --> 00:24:17,440 ¿En Dorian? 380 00:24:19,960 --> 00:24:24,520 ¿Que me han dado la patada? ¿Quién... quién te ha dicho eso? 381 00:24:25,720 --> 00:24:29,040 No, eso no es así, Pueyo, eso no es así. 382 00:24:30,000 --> 00:24:31,520 ¿Perdona? 383 00:24:31,680 --> 00:24:35,280 ¡Que ten den a ti, gilipollas! ¡Gilipollas! 384 00:24:52,240 --> 00:24:53,320 "Hello". 385 00:24:53,480 --> 00:24:56,840 -(Pol) "Què fas?"-Aquí, mirant una sèrie de zombis. 386 00:24:57,000 --> 00:25:00,040 Jo he vingut a prendre una copa, però això està fatal. 387 00:25:00,200 --> 00:25:02,440 Està ple de ties bones que només volen rotllo. 388 00:25:02,600 --> 00:25:06,040 -Molt bé, no?-"I he pensat: trucaré a la Fàtima." 389 00:25:06,200 --> 00:25:09,080 T'ho dic perquè de vegades quedar-se a casa menjant-se el coco 390 00:25:09,240 --> 00:25:11,240 és el pitjor que es pot fer. 391 00:25:11,400 --> 00:25:14,800 I, no sé, potser et ve de gust quedar amb un tio atractiu com jo. 392 00:25:14,960 --> 00:25:18,160 -Ara?-"Per xerrar. Ja m'entens." 393 00:25:18,320 --> 00:25:21,520 -Prometo no tirar-te la canya.-Llavors no té cap gràcia. 394 00:25:21,680 --> 00:25:24,280 Bé, una mica sí: "sex symbol", "pibón", "tía buena"! 395 00:25:25,240 --> 00:25:28,080 Mira, és que ja porto el pijama. 396 00:25:28,240 --> 00:25:30,560 Oooh... No em diguis aquestes coses que estic sensible. 397 00:25:30,720 --> 00:25:33,640 -Un altre dia.-Com vulguis. 398 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 No vull fer-me pesat. 399 00:25:35,960 --> 00:25:39,160 De totes maneres, si t'ho repenses i em vols fer un "toque", 400 00:25:39,320 --> 00:25:41,640 "doncs, no sé, et vinc a buscar i..." 401 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 -Polito.-Què? 402 00:25:44,240 --> 00:25:45,360 Gràcies. 403 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Bona nit, guapíssima. 404 00:25:47,760 --> 00:25:50,280 Bona nit..., guapíssim. 405 00:25:57,440 --> 00:26:00,880 Ei! Us han explicat mai com es fa una autòpsia? 406 00:26:03,800 --> 00:26:08,160 No sé per què, però diria que aquest xaval està penjadet de tu. 407 00:26:09,680 --> 00:26:11,600 Estaves escoltant? 408 00:26:11,760 --> 00:26:13,720 Deformació professional. 409 00:26:14,400 --> 00:26:17,040 -És un bon tio.-He fet sopar. 410 00:26:18,240 --> 00:26:20,280 És que no tinc gana. 411 00:26:20,440 --> 00:26:23,000 Eh... eh... bonica... 412 00:26:23,160 --> 00:26:25,760 L'agafarem. 413 00:26:25,920 --> 00:26:27,960 Em sents? Em sents? 414 00:26:28,120 --> 00:26:31,840 Agafarem aquest fill de puta. És qüestió de temps. 415 00:26:34,080 --> 00:26:35,160 Va... 416 00:26:44,160 --> 00:26:46,160 I què tal... el dia? 417 00:26:47,040 --> 00:26:48,800 La feina? 418 00:26:49,640 --> 00:26:51,600 (Lluís) Normal. 419 00:26:52,720 --> 00:26:54,760 Últimament no en parles gaire. 420 00:26:56,120 --> 00:26:58,240 Què vols que t'expliqui? 421 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 No sé. La Clara està bé? 422 00:27:02,200 --> 00:27:06,120 La Clara? Què vols dir "la Clara"?Només pregunto, Lluís. 423 00:27:07,040 --> 00:27:10,480 Ja t'ho vaig explicar, que no la vull al meu equip. És una inútil. 424 00:27:27,400 --> 00:27:29,960 Fas bona olor.És la crema. 425 00:27:31,080 --> 00:27:33,680 Et posaràs a llegir, ara? 426 00:27:34,360 --> 00:27:37,440 Sí, només dues pàgines. És que estic morta, Lluís. 427 00:27:41,280 --> 00:27:42,520 Ei... 428 00:27:43,120 --> 00:27:45,640 Què passa?Que no en tinc ganes. 429 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 Au va... 430 00:27:49,280 --> 00:27:52,240 Lluís, no, sisplau. No vull. 431 00:27:52,400 --> 00:27:55,280 Sara...Ei... no, no, no... No. 432 00:27:55,440 --> 00:27:57,520 Què passa, dona, va...Que no. 433 00:28:00,920 --> 00:28:03,160 Ei, m'estàs... Lluís, m'estàs fent mal. 434 00:28:03,320 --> 00:28:05,240 No siguis exagerada, eh. 435 00:28:05,400 --> 00:28:10,440 Va, no... Lluís, què estàs fent, "joder"! Que et dic que paris, vale? 436 00:28:10,600 --> 00:28:13,000 No siguis exagerada...Deixa'm! Lluís... 437 00:28:13,160 --> 00:28:16,480 Lluís, deixa'm. Que no vull! Que no! 438 00:28:16,640 --> 00:28:21,160 Ei, ei, ei! Ets... ets la meva dona, eh. 439 00:28:22,120 --> 00:28:24,200 Ets la meva dona. 440 00:28:27,040 --> 00:28:28,160 Prou! 441 00:28:30,840 --> 00:28:33,880 No vols que follem, no vols que tinguem un fill. 442 00:28:34,040 --> 00:28:37,560 No em fots ni puto cas, ni puto cas. 443 00:28:50,360 --> 00:28:57,200 (panteixa) 444 00:29:13,080 --> 00:29:15,120 No en facis un drama, tu, ara, eh. 445 00:29:48,440 --> 00:29:49,840 (inspira) 446 00:29:55,880 --> 00:29:57,160 (inspira) 447 00:30:15,280 --> 00:30:17,880 A qui truques?Estic demanant un taxi. 448 00:30:20,640 --> 00:30:23,000 Sí. (inspira) Molt bé. 449 00:30:23,560 --> 00:30:25,400 Gràcies. Fins ara. 450 00:30:25,560 --> 00:30:28,400 Encara tens el cotxe al taller?Fins demà al matí, sí. 451 00:30:28,560 --> 00:30:31,640 Agafa el meu. No m'he de moure del despatx en tot el dia. 452 00:30:36,640 --> 00:30:38,920 Va, dona...Faig tard a la feina, Lluís. 453 00:30:39,080 --> 00:30:40,320 Sara... 454 00:31:17,120 --> 00:31:19,240 Forma general de la cara? 455 00:31:19,400 --> 00:31:22,560 Quadrada, rodona, triangular...? 456 00:31:22,720 --> 00:31:25,320 Més aviat com quadrada. 457 00:31:27,600 --> 00:31:29,040 Els cabells? 458 00:31:29,440 --> 00:31:31,520 Diria que no en tenia. 459 00:31:31,680 --> 00:31:33,600 -Era calb.-O rapat. 460 00:31:33,920 --> 00:31:35,400 El nas? 461 00:31:35,960 --> 00:31:40,520 -No sé què dir-li. Normal.-Gros, petit? Era xato? 462 00:31:40,920 --> 00:31:42,640 -Ni ample, ni estret. 463 00:31:42,800 --> 00:31:46,240 No era xato, però tampoc tenia un nas allò que diguis... quin nas! 464 00:31:46,400 --> 00:31:48,640 -Els ulls?-Ni idea. 465 00:31:48,840 --> 00:31:50,840 Com eren les celles? Poblades? 466 00:31:51,120 --> 00:31:53,160 Negres, castany fosc... 467 00:31:53,640 --> 00:31:55,680 Potser una mica més espesses. 468 00:31:55,840 --> 00:31:57,160 Bigoti? 469 00:31:57,320 --> 00:31:58,400 No. 470 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 La boca? 471 00:31:59,920 --> 00:32:02,560 Tenia la boca gran, amb els llavis gruixuts. 472 00:32:02,760 --> 00:32:05,040 Alguna cicatriu a la cara? 473 00:32:05,400 --> 00:32:07,280 A la cara no. 474 00:32:07,440 --> 00:32:09,960 Però sí que li vaig veure com un tatuatge aquí al braç. 475 00:32:10,120 --> 00:32:12,240 Quina mena de tatuatge? 476 00:32:12,400 --> 00:32:14,960 No sabria dir-l'hi. Un tatu. 477 00:32:53,160 --> 00:32:57,480 Tu has vist la roba d'esport que portava jo ahir? No la trobo. 478 00:32:57,640 --> 00:33:01,920 Te l'he deixada neta i plegada a la taula del menjador. 479 00:33:08,920 --> 00:33:11,200 (Toni) Sap si la seva ex sortia amb algú? 480 00:33:12,920 --> 00:33:15,080 Per què es pensa que ens vam separar? 481 00:33:15,240 --> 00:33:18,320 (Toni) Algú concret? Li havia parlat d'algú? 482 00:33:18,480 --> 00:33:22,440 No... no parlàvem gaire, 483 00:33:22,600 --> 00:33:25,160 i quan ho fèiem, com pot imaginar, no era d'això. 484 00:33:25,320 --> 00:33:28,800 (Sònia) El seu fill, tampoc li havia comentat res dels nòvios de sa mare? 485 00:33:29,200 --> 00:33:31,080 El meu fill...? 486 00:33:33,960 --> 00:33:36,480 No... Ell no... 487 00:33:37,720 --> 00:33:40,240 -Que en tenim per gaire?-No, ja se'n pot anar. 488 00:33:40,800 --> 00:33:44,240 -De tota manera, si recorda algun detall, el que sigui, que ens... 489 00:33:49,920 --> 00:33:51,880 Això és el que tenim. 490 00:34:00,000 --> 00:34:03,680 De veritat, si necessites alguna cosa, ja ho saps, eh. Ho sento, eh. 491 00:34:10,320 --> 00:34:11,480 Gràcies. 492 00:34:25,600 --> 00:34:26,720 Gràcies. 493 00:34:26,880 --> 00:34:31,480 Tu deus ser el pare del Roger, oi? El teu fill i el meu són amics. 494 00:34:31,640 --> 00:34:33,440 L'Adrià Ramos. 495 00:34:35,480 --> 00:34:38,200 Només volia dir-te que t'acompanyo en el sentiment. 496 00:34:44,560 --> 00:34:47,960 Se sap si la policia ha trobat alguna pista sobre qui ho ha fet? 497 00:34:49,280 --> 00:34:50,280 No. 498 00:34:50,440 --> 00:34:54,040 Si l'agafen, li haurien de tallar els collons, al fill de puta aquest. 499 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 Sí, sí... 500 00:34:56,280 --> 00:34:57,520 Perdona. 501 00:35:06,600 --> 00:35:07,920 Papa! 502 00:35:08,400 --> 00:35:10,760 Adri... Què, t'ho has passat bé, campió? 503 00:35:10,920 --> 00:35:13,640 Molt.On tens la motxilla? 504 00:35:13,880 --> 00:35:16,520 -Pensava que venia la mama.-La mama... 505 00:35:18,200 --> 00:35:20,240 No es troba bé. 506 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 Papa.Què? 507 00:35:33,560 --> 00:35:35,560 Per què ploren? 508 00:35:35,720 --> 00:35:37,760 No ho sé. 509 00:35:38,520 --> 00:35:39,960 Anem. 510 00:35:42,560 --> 00:35:45,520 No puc més. Escolta, Fàtima, fes-me un favor. 511 00:35:45,680 --> 00:35:48,400 Digue-li a la infermera que em porti alguna cosa per dormir. 512 00:35:48,560 --> 00:35:50,760 Ara hi vaig.Mentrestant, deixa'm el telèfon. 513 00:35:50,920 --> 00:35:54,760 Aquí em tenen incomunicat i he de fer una trucada. 514 00:35:56,280 --> 00:35:58,320 Té.Gràcies. 515 00:36:05,160 --> 00:36:06,920 "Com estàs?" 516 00:36:07,080 --> 00:36:09,600 Bé. I tu? 517 00:36:10,480 --> 00:36:13,600 "Em sap greu haver-te parlat com ho he fet." 518 00:36:13,760 --> 00:36:16,840 No, si tens raó."Què dius?" 519 00:36:18,080 --> 00:36:20,160 Que no vull fer nosa. 520 00:36:20,320 --> 00:36:22,240 Au, Magda... 521 00:36:22,400 --> 00:36:24,240 "Tu ara t'has de refer." 522 00:36:24,400 --> 00:36:26,760 Tens moltes coses en què pensar. 523 00:36:26,960 --> 00:36:29,040 "No et vull molestar."Però... 524 00:36:29,200 --> 00:36:32,520 Quan t'hagis recuperat, ja parlarem.Escolta'm, Ma-Magda... 525 00:36:32,680 --> 00:36:35,760 Perdona, és que t'he de deixar perquè tinc una cosa al foc. 526 00:36:35,920 --> 00:36:38,080 Ja parlarem. Adéu. 527 00:36:42,640 --> 00:36:45,080 Ja estàs?Sí. Gràcies. 528 00:36:45,240 --> 00:36:47,320 Ara vindrà la infermera. 529 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 La tieta sabia això de la Magda. 530 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 Sí, i tu també, pel que he vist. 531 00:36:54,960 --> 00:36:58,880 No. Però la vaig veure al funeral i... 532 00:37:00,320 --> 00:37:04,160 Em sap greu... que tot hagi acabat d'aquesta manera. 533 00:37:04,320 --> 00:37:08,000 Saps? La tieta i jo vam estar mirant pel·lis de quan éreu joves. 534 00:37:08,160 --> 00:37:09,320 Ah, sí? 535 00:37:09,480 --> 00:37:12,840 Se us veia tan guapos, tan plens de vida... 536 00:37:13,280 --> 00:37:15,400 Ella deia que no s'hi reconeixia. 537 00:37:15,560 --> 00:37:19,280 Jo no li volia fer mal. Em vaig enamorar d'una altra dona. 538 00:37:20,320 --> 00:37:22,840 No va ser per res que ella fes o deixés de fer. 539 00:37:23,000 --> 00:37:26,880 Jo estimava la Mercè. Sempre l'he estimat. 540 00:37:27,440 --> 00:37:32,080 Ja ho sé. I ella també ho sabia. Al final ho va entendre. 541 00:37:32,840 --> 00:37:34,160 El què? 542 00:37:34,440 --> 00:37:36,480 Doncs que no podia retenir-te. 543 00:37:36,640 --> 00:37:37,880 Què? 544 00:37:38,040 --> 00:37:42,000 Això del divorci. Estava disposada a acceptar-lo. 545 00:37:42,240 --> 00:37:44,560 -(porta: piquen)-(Comas) Hola. 546 00:37:44,720 --> 00:37:47,320 Que vinc en mal moment?No, en absolut! Passa, passa, Olga. 547 00:37:47,480 --> 00:37:48,760 Hola. 548 00:37:50,440 --> 00:37:53,000 Ens veiem demà.Fins demà. 549 00:37:55,520 --> 00:37:58,920 No t'hauries d'haver molestat.Què, com et trobes? 550 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 Millor. 551 00:38:02,120 --> 00:38:05,200 Fa temps que les coses no... no van bé. 552 00:38:06,360 --> 00:38:08,640 I... ahir... 553 00:38:09,920 --> 00:38:12,120 És que ja no suporto que em toqui. 554 00:38:12,280 --> 00:38:17,040 El miro i és... és com si veiés un estrany. 555 00:38:18,600 --> 00:38:20,640 Puc fer-te una pregunta? 556 00:38:21,960 --> 00:38:24,360 Hi ha una tercera persona? 557 00:38:24,800 --> 00:38:29,640 No, no hi ha una tercera persona. És-és només que... 558 00:38:31,520 --> 00:38:32,800 Què? 559 00:38:32,960 --> 00:38:35,480 Que me n'he cansat. No vull tornar a casa. 560 00:38:35,640 --> 00:38:38,160 No vull que em toqui. No vull fer més comèdia. 561 00:38:38,320 --> 00:38:41,320 Però ell t'estima.Sí, però jo no vull que m'estimi. 562 00:38:43,040 --> 00:38:45,520 L'he enganyat moltes vegades, Aitor, 563 00:38:45,680 --> 00:38:48,280 me n'he anat al llit amb molts homes. 564 00:38:50,560 --> 00:38:54,320 (sospira) Tu... ets l'únic que ho sap. 565 00:38:55,240 --> 00:38:57,360 Deus pensar de mi que... 566 00:38:58,280 --> 00:39:00,240 que sóc un monstre. 567 00:39:00,560 --> 00:39:03,880 Tots ho som. Som la nit i el dia. 568 00:39:04,200 --> 00:39:06,280 Tots tenim un costat lluminós... 569 00:39:06,440 --> 00:39:09,360 Però també tenim un costat fosc que amaguem com un tresor. 570 00:39:09,520 --> 00:39:10,960 O una malaltia. 571 00:39:11,120 --> 00:39:14,520 Una cara oculta que per res del món voldríem que sortís a la llum. 572 00:39:15,120 --> 00:39:17,160 Si no, qui ens podria estimar? 573 00:39:20,520 --> 00:39:24,040 Però... tu... tu no ets així. 574 00:39:26,000 --> 00:39:28,560 No, jo no sóc així. Jo sóc un sant. 575 00:39:28,720 --> 00:39:31,760 Per cert, em canonitzen la setmana que ve. Estàs convidada, si vols. 576 00:39:39,320 --> 00:39:41,000 -Hola.-Hola. 577 00:39:49,000 --> 00:39:51,840 -Vas molt guapa.-He quedat amb una amiga. 578 00:39:52,280 --> 00:39:56,280 -Una amiga?-Sí, la Ruth. No... no la coneixes. 579 00:39:57,440 --> 00:39:59,280 Vindràs a sopar? 580 00:39:59,440 --> 00:40:01,360 No ho crec. Segurament anirem al cine. 581 00:40:03,680 --> 00:40:07,080 Per què no et quedes a casa amb mi, avui? Eh? 582 00:40:07,240 --> 00:40:09,120 Truca-li i digue-li que no en tens ganes. 583 00:40:09,280 --> 00:40:10,440 He quedat. 584 00:40:10,600 --> 00:40:12,040 Ja. 585 00:40:12,320 --> 00:40:15,240 -Portes diners?-Sí. 10 euros. 586 00:40:15,600 --> 00:40:17,000 Té. 587 00:40:17,160 --> 00:40:19,160 -No cal.-Té, pel cine. 588 00:40:19,640 --> 00:40:21,400 Aii... 589 00:40:23,240 --> 00:40:26,480 -Estàs bé?-Prrf... Esclar. 590 00:40:35,560 --> 00:40:36,600 Adéu, papa. 591 00:40:40,720 --> 00:40:42,840 -Miren...-Faig tard. 592 00:40:43,000 --> 00:40:44,240 Què? 593 00:40:44,400 --> 00:40:46,840 Res. Que faré truita de... carabassó. 594 00:40:49,040 --> 00:40:51,440 -Guarda-me'n un tros, eh!-Okay. 595 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 -Adéu.-Adéu. 596 00:40:56,320 --> 00:40:58,120 (porta: es tanca) 597 00:40:58,280 --> 00:41:00,920 Me cago en la puta. Me cago en la puta! 598 00:41:02,560 --> 00:41:05,600 Però m'imagino que els metges t'hauran recomanat repòs. 599 00:41:05,760 --> 00:41:07,840 Sí. Que m'ho prengui amb calma. 600 00:41:08,000 --> 00:41:10,080 En aquestes circumstàncies 601 00:41:10,240 --> 00:41:12,720 crec que el més prudent seria que te n'inhibissis. 602 00:41:12,920 --> 00:41:17,000 Jo me'n faré càrrec.Hmm. Sí, tens raó. 603 00:41:18,600 --> 00:41:20,680 Anem per bon camí. 604 00:41:20,840 --> 00:41:23,240 La teva dona va esgarrapar el seu agressor 605 00:41:23,400 --> 00:41:25,600 i aviat tindrem identificat l'ADN. 606 00:41:25,760 --> 00:41:28,520 Però no ens servirà de gaire si no podem comparar-lo amb altres... 607 00:41:28,680 --> 00:41:32,440 Qui sap. Últimament està fent coses rares. Mira tot això de l'anell... 608 00:41:32,600 --> 00:41:34,640 L'anell..., sí. 609 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 Si intenta col·locar-lo, el podrien enxampar. 610 00:41:36,960 --> 00:41:40,680 Però, per què ho hauria de fer? El robatori no ha estat mai el mòbil. 611 00:41:40,840 --> 00:41:42,720 No ho sé, és una possibilitat. 612 00:41:42,880 --> 00:41:45,160 Potser ara les coses li van malament. 613 00:41:45,320 --> 00:41:48,400 Ha canviat la seva manera d'actuar. Mira l'assassinat d'ahir. 614 00:41:48,560 --> 00:41:51,560 Quin assassinat?Montse Llopis. Una dona jove. 615 00:41:51,720 --> 00:41:54,960 Hem trobat una petjada que el relaciona amb els altres crims. 616 00:41:55,400 --> 00:41:58,600 La Unitat d'Identificació ja ha fet un retrat robot de l'assassí. 617 00:41:58,760 --> 00:42:00,720 Avui mateix el difondrem per televisió. 618 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 (dona) Masses visites. 619 00:42:02,640 --> 00:42:05,680 Després aquest bon home es queixa que no pot descansar. 620 00:42:05,840 --> 00:42:08,240 No pateixi. Ja... ja me n'anava. 621 00:42:10,120 --> 00:42:14,520 Cases, vull que sàpigues que per mi aquest no serà un cas més. 622 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 Mai ho ha estat i ara encara menys. 623 00:42:17,520 --> 00:42:20,320 Tard o d'hora agafarem qui va matar la teva dona. 624 00:42:37,480 --> 00:42:44,920 # La ciutat és un erm... d'un silenci feixuc. 625 00:42:45,600 --> 00:42:52,280 # Plana baix un ocell... vigilant el carrer. 626 00:43:02,160 --> 00:43:09,040 # La ciutat és un erm... un desert de somnis buits. 627 00:43:10,640 --> 00:43:17,120 # Ja treu l'urpa la nit... vigilant el desig. # 628 00:43:50,920 --> 00:43:53,480 (TV) "...atrapat accidentalment a l'ascensor de la finca." 629 00:43:53,640 --> 00:43:56,200 "Va ser retingut pels veïns, però finalment va poder escapar..." 630 00:43:56,360 --> 00:43:59,920 Ramos! Tu què? Ara et dediques a matar dones, o què? 631 00:44:00,680 --> 00:44:04,240 Sí, però només en el meu temps lliure. 632 00:44:05,400 --> 00:44:08,280 Tu, tu, mira! El cabró se t'hi assembla, eh! 633 00:44:08,440 --> 00:44:09,720 Pots comptar... 634 00:44:09,880 --> 00:44:12,280 (TV) "Les autoritats fan una crida a la col·laboració ciutadana 635 00:44:12,440 --> 00:44:14,920 per tal de poder identificar el presumpte autor d'un nou crim..." 636 00:44:15,080 --> 00:44:16,880 -(porta: s'obre)-(TV: l'apaga) 637 00:44:17,040 --> 00:44:18,800 (claus: les deixen caure) 638 00:44:25,080 --> 00:44:26,640 Eo... 639 00:44:27,640 --> 00:44:29,720 Què, no has anat al cine al final? 640 00:44:29,880 --> 00:44:30,880 No. 641 00:44:32,440 --> 00:44:35,040 Ha quedat mitja truita, vols que te'n porti un trosset? 642 00:44:35,200 --> 00:44:36,920 No tinc gana. 643 00:44:37,080 --> 00:44:39,080 Doncs no és per res, 644 00:44:39,240 --> 00:44:41,920 però m'ha quedat una truita de carabassó... impressionant, eh! 645 00:44:44,280 --> 00:44:48,240 Va..., veiem una pel·li i així menges... una mica? 646 00:44:49,640 --> 00:44:50,760 Sí? 647 00:44:51,760 --> 00:44:54,480 -De riure o de plorar?-De plorar. 648 00:44:54,640 --> 00:44:56,880 De plorar. 649 00:45:00,960 --> 00:45:02,680 Molt bé. 650 00:45:03,040 --> 00:45:05,080 Aviam... de plorar... 651 00:45:11,800 --> 00:45:14,280 Aquesta no falla. 652 00:45:38,280 --> 00:45:40,240 Hola, sóc jo. 653 00:45:40,400 --> 00:45:42,400 Doncs jo, collons! 654 00:45:42,560 --> 00:45:46,200 Escolta'm, què collons ha fet el teu amic rus? 655 00:45:46,360 --> 00:45:49,320 És que s'ha tornat boig, aquest fill de la gran puta? 656 00:45:49,680 --> 00:45:53,480 Per què cony va agafar l'anell de la meva dona? Hm? 657 00:45:54,680 --> 00:45:56,280 Bé, escolta'm bé. 658 00:45:56,440 --> 00:46:00,120 Ni li passi pel cap de vendre'l, em sents bé? 659 00:46:00,280 --> 00:46:03,360 Ho podria enfonsar tot, aquest fill de puta. 660 00:46:04,800 --> 00:46:07,640 Què fa? Aquí no s'hi pot estar. 661 00:46:07,800 --> 00:46:10,840 Faci el favor de tornar a la seva habitació. 662 00:46:18,760 --> 00:46:21,920 -(noia) Està fet expressament?-(Wendy) Home, esclar! 663 00:46:22,560 --> 00:46:24,680 -És molt guai.-Oi que sí? 664 00:46:28,160 --> 00:46:29,400 Guapo! 665 00:46:38,640 --> 00:46:43,360 "# (TV: música trista) #" 666 00:46:49,000 --> 00:46:50,640 (TV: l'apaga) 667 00:46:53,320 --> 00:46:54,720 (inspira) 668 00:47:04,040 --> 00:47:05,840 (porta: s'obre) 669 00:47:15,560 --> 00:47:18,920 Sento arribar a aquestes hores. He tingut un dia horrible a la feina. 670 00:47:24,000 --> 00:47:26,720 Has sopat? Vols que sortim a menjar alguna cosa? 671 00:47:28,480 --> 00:47:30,640 No, no... No tinc ganes de sortir. 672 00:47:31,640 --> 00:47:33,960 Millor, jo tampoc. 673 00:47:40,800 --> 00:47:44,840 "Barcelona posa en marxa un sistema de lloguer de motos elèctriques." 674 00:47:45,000 --> 00:47:47,080 "Una mena de bicing, que ja funciona... 675 00:47:47,240 --> 00:47:49,400 "i que a través d'una senzilla aplicació de mòbil 676 00:47:49,560 --> 00:47:51,760 permet llogar alguna de les..." 677 00:47:51,920 --> 00:47:53,720 He estat pensant. 678 00:47:56,080 --> 00:47:58,080 Pensant... en què? 679 00:47:58,320 --> 00:48:00,000 En nosaltres. 680 00:48:02,400 --> 00:48:03,880 Sara..., 681 00:48:07,040 --> 00:48:11,000 si és pel que va passar ahir al vespre... 682 00:48:15,760 --> 00:48:18,840 Em... em vas fer sentir... 683 00:48:18,880 --> 00:48:20,360 Ho sento. 684 00:48:21,080 --> 00:48:23,480 Ho sento. Ho sento, Sara, ho sento. 685 00:48:23,680 --> 00:48:27,640 Perdona'm. No sé què em va passar. No era jo. No ho sé... 686 00:48:29,000 --> 00:48:33,680 Des de fa temps que som això, Lluís: dos desconeguts. 687 00:48:34,840 --> 00:48:39,360 Jo... sé que estic diferent, però... 688 00:48:40,520 --> 00:48:43,720 No podem...M'han fet fora de la feina. 689 00:48:46,320 --> 00:48:48,560 Què?Que m'han fet fora. 690 00:48:52,120 --> 00:48:55,760 Em vaig plantar amb allò de Tànger, vaig dir que no i m'han despatxat. 691 00:48:59,200 --> 00:49:03,560 T'ho volia explicar, però... em... em feia vergonya. 692 00:49:04,200 --> 00:49:07,160 I des de fa dues setmanes, quan tu te'n vas, 693 00:49:07,320 --> 00:49:10,000 jo em quedo a casa i envio currículums a tot déu. 694 00:49:10,360 --> 00:49:12,480 I després... 695 00:49:15,480 --> 00:49:19,440 surto a passejar durant hores i penso que ho estic perdent tot... 696 00:49:23,800 --> 00:49:27,360 Que no tinc amics, que no tinc feina... 697 00:49:27,520 --> 00:49:29,920 i que tampoc no et tinc a tu. 698 00:49:30,240 --> 00:49:33,600 T'estic perdent, Sara, ho noto, t'estic perdent. 699 00:49:33,760 --> 00:49:35,760 I no sé què he de fer per recuperar-te. 700 00:49:35,920 --> 00:49:38,200 No vols que tinguem un fill, i ho entenc. 701 00:49:38,360 --> 00:49:40,720 Potser tens raó. Sempre tens raó. 702 00:49:40,880 --> 00:49:44,440 Ara no és el millor moment, però... em fa tanta por perdre't... 703 00:49:44,600 --> 00:49:47,760 Sara... No, no.... no et vull perdre... 704 00:49:47,920 --> 00:49:51,120 "...per tal de poder identificar el presumpte autor d'un nou crim 705 00:49:51,280 --> 00:49:53,560 que ha tornat a sacsejar la ciutat de Barcelona." 706 00:49:53,720 --> 00:49:56,240 "Per tal d'identificar-lo, el Departament d'Interior ha difós... 707 00:49:56,400 --> 00:49:59,160 un retrat robot del presumpte homicida." 708 00:49:59,320 --> 00:50:01,320 "Segons el testimoni dels veïns, 709 00:50:01,480 --> 00:50:04,360 "es tractaria d'un home d'entre 30 i 40 anys, de complexió forta, 710 00:50:04,520 --> 00:50:06,440 "que vestia roba esportiva 711 00:50:06,600 --> 00:50:10,000 i, segons informacions d'última hora, amb un tatuatge al braç." 712 00:50:11,840 --> 00:50:14,600 (home) Eh! Eh, tu! Què fots? 713 00:50:16,440 --> 00:50:18,880 Per què cremes la roba? 714 00:50:19,040 --> 00:50:21,200 Dóna-me-la a mi, que és guapa! 715 00:50:29,200 --> 00:50:31,200 Eh! Què fots, què fots, tio! 716 00:50:31,360 --> 00:50:34,880 Deixa'm! Deixa'm!! Aaaaaah!!!! 717 00:50:36,000 --> 00:50:38,040 Vas a veure l'etarra que va matar la mama. 718 00:50:41,640 --> 00:50:44,080 Per què no m'ho vas dir? 719 00:50:44,560 --> 00:50:47,200 Fajardo, necessito l'anell. Ja! 720 00:50:47,600 --> 00:50:49,400 Solo quiero un nombre. 721 00:50:49,560 --> 00:50:51,640 -Pero díselo.-¡Cállate, Marina! 722 00:50:51,800 --> 00:50:55,240 Esta te tiene cogido por los huevos, eh. Folla como los ángeles. 723 00:50:56,200 --> 00:50:58,680 Bar Wendy. Sona bé, no? 724 00:50:58,840 --> 00:51:00,600 Necessito dos dies per reunir els diners. 725 00:51:00,760 --> 00:51:02,840 Tu assegura't que porti l'anell. 726 00:51:03,000 --> 00:51:06,840 Yo no era nadie. Era un puto forense. 727 00:51:07,000 --> 00:51:09,920 La seva germana coneixia aquest home. 728 00:51:10,440 --> 00:51:14,160 Si tot això surt a la llum, hauràs de respondre moltes preguntes. 729 00:51:15,040 --> 00:51:17,280 Sara, no...! Sara! Sara! 730 00:51:19,560 --> 00:51:20,720 (inspira) 731 00:51:20,880 --> 00:51:22,760 El senyor Marc Ramos? 732 00:51:22,920 --> 00:51:24,760 -És el meu fill.-Policia.55357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.