Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,880 --> 00:00:05,360
No hi ha entrades forçades ni, de moment, empremtes de cap mena.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,840
Tots els indicis apunten al nostre amiguet.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,080
Portava un xandall vell... Em sembla que era del Barça.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,560
Promet-me que agafaràs el fill de puta que li ha fet això.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,920
Restes orgàniques. Diria que és pell. Probablement de l'agressor.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,520
S'ha d'enviar això al laboratori per una prova urgent d'ADN.
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,560
L'assassí no li va poder treure l'anell de casada
9
00:00:21,720 --> 00:00:23,320
i se'n va emportar l'altre.
10
00:00:23,480 --> 00:00:25,040
Va trobar a faltar alguna cosa?No.
11
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
Tampoc un anell?
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,000
-Senyor jutge, es troba bé?-Tiet!
13
00:00:29,160 --> 00:00:31,360
3 dies sense nens. Tens plans?
14
00:00:31,520 --> 00:00:35,040
Et cal una dona que s'ocupi de tu.Com tu t'ocupaves del meu pare?
15
00:00:35,200 --> 00:00:37,240
Vaig a posar-me còmoda.
16
00:00:37,400 --> 00:00:39,520
No t'ha passat mai que hi ha una situació a la vida
17
00:00:39,680 --> 00:00:41,840
que se't repeteix sense poder-ho evitar?
18
00:00:43,440 --> 00:00:44,560
Montse!
19
00:00:46,400 --> 00:00:48,720
-Què li has fet?!-Fill de puta!
20
00:00:53,800 --> 00:00:54,920
Merda!
21
00:01:30,440 --> 00:01:33,240
D'on véns? Per què has trigat tant?
22
00:01:33,400 --> 00:01:35,440
Escolta'm bé. Passi el que passi,
23
00:01:35,600 --> 00:01:38,480
et preguntin el que et preguntin, aquesta nit no m'he mogut de casa.
24
00:01:38,640 --> 00:01:41,040
Però per què? Qui m'ha de preguntar res?
25
00:01:42,080 --> 00:01:46,200
Què és això? És sang? Què has fet?Tu fes el que et dic.
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,520
Què has fet?Deixa'm en pau d'una puta vegada!
27
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Què has fet?!
28
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
Què has fet?! Què has fet?!
29
00:02:53,040 --> 00:02:55,280
-I va saltar per aquí?-Sí.
30
00:02:56,480 --> 00:02:59,320
-Segur?-No sé, diria que sí.
31
00:03:00,520 --> 00:03:02,760
-"Joder".-"Joder".
32
00:03:04,480 --> 00:03:06,560
Què, creus que pot ser seva?
33
00:03:07,800 --> 00:03:09,880
Collons, meva no ho és.
34
00:03:12,320 --> 00:03:14,720
Va, fes-li una foto, que a mi em surten mogudes.
35
00:03:29,640 --> 00:03:31,200
Com està?
36
00:03:31,360 --> 00:03:34,240
Li han fet un electro i han vist que la cosa no estava bé.
37
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
Ara el portaran a la UCI.
38
00:03:38,320 --> 00:03:41,320
Si vols, ja em quedo jo, vés-te'n a casa, tu.
39
00:03:41,480 --> 00:03:43,320
Abans vull parlar amb els metges.
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
Gràcies per avisar-me.
41
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
(Pol) Deu estar feta pols.
42
00:04:00,160 --> 00:04:04,240
Imagina't, primer li maten la tieta i ara li dóna un infart al tiet.
43
00:04:04,880 --> 00:04:07,400
Escolta, potser l'hauria de trucar.Home, doncs sí, l'hauries de trucar.
44
00:04:07,560 --> 00:04:09,000
Doncs sí.
45
00:04:09,160 --> 00:04:11,400
Perdón, me ha cogido el Rubio por banda...
46
00:04:11,560 --> 00:04:13,640
y me ha metido un rollo que pensaba que no se acababa nunca.
47
00:04:13,800 --> 00:04:15,480
-(Pol: riu)-¿Qué tenemos?
48
00:04:15,640 --> 00:04:17,880
Homicidi. Dona blanca. 34 anys.
49
00:04:20,000 --> 00:04:23,760
Erosions als canells compatibles amb compressió a la zona.
50
00:04:23,920 --> 00:04:26,360
Contusions múltiples pel cos i especialment a la cara.
51
00:04:26,520 --> 00:04:28,600
Fractura nasal.
52
00:04:28,760 --> 00:04:32,160
Mira, Sara... Un altre a qui no li agrada el pintallavis.
53
00:04:34,080 --> 00:04:36,600
Avulsión de dos piezas dentales. 31 y 32.
54
00:04:37,040 --> 00:04:40,360
Signes de pressió al coll, al mentó, al voltant de la cara i al nas.
55
00:04:40,520 --> 00:04:44,360
Possible ruptura de l'hioide que faria pensar que ha mort escanyada.
56
00:04:49,240 --> 00:04:51,600
Restos hemáticos en región anal.
57
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
Pol, necessito analítiques.
58
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
Sang, orina, bilis i humor vitri per determinar la presència de tòxics.
59
00:05:03,120 --> 00:05:06,720
No em diràs que no et recorda com han matat les iaies.
60
00:05:06,880 --> 00:05:10,680
Sí, a les velles se les han carregat amb una bossa de plàstic al cap,
61
00:05:10,840 --> 00:05:15,320
però la resta, els cops, les marques als canells i això del pintallavis.
62
00:05:17,160 --> 00:05:18,400
Perdoneu.
63
00:05:20,640 --> 00:05:22,440
Ei, Samu.
64
00:05:35,280 --> 00:05:36,680
Què mires?
65
00:05:36,840 --> 00:05:39,960
Estava pensant que no m'he fet mai una poli.
66
00:05:40,800 --> 00:05:44,240
-Puc detenir-te per assetjament.-Deténgame, agente. ¡Lo diré todo!
67
00:05:44,400 --> 00:05:46,640
-Tio, tu tens un problema.-Més d'un.
68
00:05:46,800 --> 00:05:49,240
D'això, tu portes el tema de les iaies, no?
69
00:05:50,080 --> 00:05:52,800
T'ho dic perquè hem fet l'autòpsia a una noia jove i...
70
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
no ho sé, és una impressió, eh?
71
00:05:56,080 --> 00:05:58,680
Vull dir que ja traureu les vostres conclusions quan llegiu l'informe,
72
00:05:58,840 --> 00:06:01,240
però... jo diria que ho ha fet el mateix tio.
73
00:06:01,640 --> 00:06:02,840
El "mataiaies".
74
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
Convida'm a un cafè.
75
00:06:12,320 --> 00:06:14,720
(home) Familiars del senyor Fermí Cases?
76
00:06:14,880 --> 00:06:16,160
Sí.
77
00:06:19,640 --> 00:06:21,080
Està estable.
78
00:06:21,240 --> 00:06:22,920
D'aquesta se'n sortirà.
79
00:06:23,080 --> 00:06:25,920
L'hem portat a l'UCI i probablement demà ja el passarem a planta.
80
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
Com que d'aquesta se'n sortirà?
81
00:06:28,760 --> 00:06:31,000
Bé, ha tingut un infart relativament greu.
82
00:06:31,160 --> 00:06:33,320
A partir d'ara haurà de canviar els seus hàbits de vida,
83
00:06:33,480 --> 00:06:35,640
medicar-se i fer revisions periòdiques.
84
00:06:35,800 --> 00:06:38,120
-Si no ho fa...-El podem veure?
85
00:06:38,280 --> 00:06:41,760
5 minuts. I només una persona. Parlaré amb la infermera.
86
00:06:45,720 --> 00:06:48,440
-(porta: s'obre)-(cardiògraf: pip intermitent)
87
00:06:52,960 --> 00:06:54,920
Què hi fas, aquí?
88
00:06:55,080 --> 00:06:58,120
La teva neboda m'ha deixat passar.
89
00:06:58,520 --> 00:07:01,080
Però només puc estar-m'hi uns minuts.
90
00:07:01,240 --> 00:07:03,960
Ha estat només un ensurt.
91
00:07:04,120 --> 00:07:06,120
Demà em passen a planta,
92
00:07:06,280 --> 00:07:09,080
però encara hauré d'estar uns dies en observació.
93
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
Com ho portes?
94
00:07:12,640 --> 00:07:15,840
De sobte tot em sembla mentida.
95
00:07:17,120 --> 00:07:19,960
Pensar que tornaré a casa i que ella no hi serà...
96
00:07:23,640 --> 00:07:27,440
Si vols, quan et donin l'alta podem agafar-nos uns dies.
97
00:07:27,600 --> 00:07:30,040
(irònic) Sí, és clar, és clar, sí...
98
00:07:30,200 --> 00:07:33,120
Maten la meva dona i jo me'n vaig de vacances.
99
00:07:33,280 --> 00:07:35,160
No fotem, Magda.
100
00:07:35,320 --> 00:07:37,560
Què em dius?
101
00:07:37,720 --> 00:07:42,120
Bé, si no ho vols entendre, tant se val. Escolta'm, tens el mòbil?
102
00:07:42,600 --> 00:07:45,800
A qui vols trucar?Al jutjat. Deixa-me'l.
103
00:07:47,040 --> 00:07:49,640
Si t'han retirat el mòbil serà per alguna cosa.
104
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
Que me'l deixis, collons!(porta: s'obre)
105
00:07:54,560 --> 00:07:57,080
Senyora, hauria d'anar sortint...
106
00:07:57,240 --> 00:07:59,600
Sí, perdoni, ja surto.
107
00:08:00,440 --> 00:08:01,840
Cuida't.
108
00:08:02,040 --> 00:08:04,200
Magda, per favor... Magda...
109
00:08:10,760 --> 00:08:14,560
Montse Llopis. 34 anys. Separada des de fa any i mig de Pau Deulofeu.
110
00:08:14,720 --> 00:08:17,680
-Què sabem del marit?-Viu a Burgos amb una altra dona.
111
00:08:17,840 --> 00:08:19,800
Faltaven objectes de valor?
112
00:08:19,960 --> 00:08:22,320
Les targetes de crèdit i algunes joies.
113
00:08:22,480 --> 00:08:24,320
Cap a les 11 de la nit,
114
00:08:24,480 --> 00:08:26,880
una veïna va veure com la víctima obria la porta a un home:
115
00:08:27,040 --> 00:08:29,080
corpulent, amb xandall, d'entre 30 i 40 anys.
116
00:08:29,240 --> 00:08:31,400
-Resulta que la tal Montse
117
00:08:31,560 --> 00:08:34,440
estava apuntada a un parell de pàgines de contactes per internet.
118
00:08:35,280 --> 00:08:37,920
Hosti! Aquesta pàgina és la canya.
119
00:08:38,080 --> 00:08:40,480
-Ah, sí?-Sí, m'ho ha dit un amic.
120
00:08:40,640 --> 00:08:43,400
-Al sortir de casa de la víctima, el tio va quedar atrapat a l'ascensor.
121
00:08:43,560 --> 00:08:46,520
Els veïns van intentar retenir-lo, però va escapar.
122
00:08:46,680 --> 00:08:49,240
-Per 5 minuts no l'atrapem.-Hi ha testimonis oculars?
123
00:08:49,400 --> 00:08:51,800
La UI farà un retrat robot, però era a les fosques i no...
124
00:08:51,960 --> 00:08:54,880
-A què ve aquest interès, Silva?-No veus que estic intentant lligar?
125
00:08:55,040 --> 00:08:57,240
Doncs amb mi ho tens ben fàcil.
126
00:08:57,680 --> 00:08:59,760
I la petjada aquesta que heu trobat, què?
127
00:08:59,920 --> 00:09:02,400
Correspon a una sabatilla d'esport, d'aquestes de fer "running".
128
00:09:02,560 --> 00:09:05,400
-Running, fúting, jòguing... Per què collons no en diuen "córrer"?
129
00:09:05,560 --> 00:09:08,320
-Tenim el model i el número. 45.-A veure?
130
00:09:08,480 --> 00:09:10,000
Una bona llesca.
131
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
(mòbil)
132
00:09:13,080 --> 00:09:14,560
(mòbil)
133
00:09:14,720 --> 00:09:17,160
-Sí? Ja...-Escolta...
134
00:09:17,840 --> 00:09:21,120
Anava en sèrio? Lo de lligar, vull dir. Perquè si tu vols...
135
00:09:21,280 --> 00:09:23,400
Primer demana-li permís a la teva dona.
136
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
Ja, sí.
137
00:09:25,320 --> 00:09:29,040
Hòstia, ahir a la nit, la víctima va rebre una trucada.
138
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
D'un dels seus amiguets d'internet.
139
00:09:31,360 --> 00:09:34,560
-Doncs anem-hi, no? És gaire lluny?-Sant Gervasi.
140
00:09:45,920 --> 00:09:47,360
Maite.
141
00:09:47,520 --> 00:09:50,400
Sara. Com anem?Ja ho veus. De guàrdia.
142
00:09:50,560 --> 00:09:53,480
Què fa el teu home? Tan guapo com sempre?
143
00:09:53,640 --> 00:09:54,880
Treballant.
144
00:09:55,040 --> 00:09:58,840
Pobre, el tens esclavitzat. A veure quin dia fem un sopar.
145
00:09:59,000 --> 00:10:00,480
Què tenim?
146
00:10:01,760 --> 00:10:04,480
Engràcia Ramírez. 39 anys.
147
00:10:04,640 --> 00:10:07,040
Ha presentat denúncia contra el seu ex per violació.
148
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
Està una mica nerviosa.
149
00:10:12,760 --> 00:10:14,040
Engràcia?
150
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
Sara Grau, metge forense.
151
00:10:16,760 --> 00:10:18,320
Hola, Engràcia.
152
00:10:18,480 --> 00:10:20,480
Ara li farem una exploració
153
00:10:20,640 --> 00:10:23,160
per tal d'elaborar l'informe que acompanyarà la denúncia. Sí?
154
00:10:23,320 --> 00:10:27,320
La doctora Carbó hi serà present després. D'acord? Fins ara.
155
00:10:28,720 --> 00:10:31,280
Em trec la roba?No, encara no.
156
00:10:31,440 --> 00:10:34,120
Abans m'agradaria que parléssim una miqueta de com ha anat
157
00:10:34,280 --> 00:10:37,080
i d'alguns altres detalls. Segui, sisplau.
158
00:10:37,440 --> 00:10:39,200
(copets)
159
00:10:40,280 --> 00:10:43,520
-Té un puntet, ¿sí o no?-La Sònia?
160
00:10:43,880 --> 00:10:46,400
-Diuen que perd oli.-Per això ho dic.
161
00:10:49,560 --> 00:10:51,640
-Jordi Pérez?-Sí.
162
00:10:52,640 --> 00:10:54,720
Policia. Li voldríem fer algunes preguntes.
163
00:10:54,880 --> 00:10:56,400
Sobre?
164
00:10:57,760 --> 00:11:00,360
Una amiga seva. Montse Llopis.
165
00:11:01,920 --> 00:11:04,360
-(dona) Qui és, Jordi?-Ningú!
166
00:11:06,240 --> 00:11:08,280
Bé, ara no és un bon moment...
167
00:11:08,440 --> 00:11:10,840
On era vostè dimarts al vespre?
168
00:11:12,120 --> 00:11:15,920
Jo? Aquí, amb la meva dona. No entenc...
169
00:11:16,080 --> 00:11:18,480
Vostè mantenia relacions amb la senyora Llopis.
170
00:11:19,440 --> 00:11:21,480
Bé, no es pot dir que...
171
00:11:22,320 --> 00:11:23,920
Mantenia?
172
00:11:24,080 --> 00:11:26,720
Li va telefonar dimarts a les 23:35.
173
00:11:26,880 --> 00:11:30,400
Sí, sí. Jo... vaig sortir un moment a llençar les escombraries però...
174
00:11:30,560 --> 00:11:33,160
Es... es van veure?
175
00:11:33,320 --> 00:11:35,960
No, no... Què li ha passat?
176
00:11:36,120 --> 00:11:39,440
-Hola! Em dic Ariadna.-Ariadna, entra cap a dintre, va!
177
00:11:40,680 --> 00:11:43,600
Algú pot confirmar que dimarts vostè no es va moure de casa?
178
00:11:43,760 --> 00:11:46,200
Sí, sí, la meva dona, però...
179
00:11:47,160 --> 00:11:50,520
Va, entra cap a dins et dic, va! Que no em sents?
180
00:11:52,080 --> 00:11:53,760
Què passa?
181
00:11:57,960 --> 00:12:00,360
Què és tan important que no pot esperar? Tinc una reunió.
182
00:12:00,520 --> 00:12:02,520
Han arribat els resultats del laboratori,
183
00:12:02,680 --> 00:12:05,360
ja tenim un perfil d'ADN i estem seguint la pista de l'anell.
184
00:12:05,520 --> 00:12:08,120
-D'acord, molt bé. Ja m'ho miraré.-No, però hi ha un altre tema.
185
00:12:08,280 --> 00:12:10,960
La petjada trobada a l'escenari del crim d'una dona jove assassinada:
186
00:12:11,120 --> 00:12:12,440
Montse Llopis.
187
00:12:12,600 --> 00:12:14,480
No el porta el meu jutjat.
188
00:12:14,640 --> 00:12:17,160
Però l'hem comparat amb la petjada parcial de l'assassí en sèrie.
189
00:12:18,000 --> 00:12:19,960
Mateix model, mateix número.
190
00:12:20,120 --> 00:12:23,280
I aquí hi ha una petita marca, una esquerda a la sola. És la mateixa.
191
00:12:23,440 --> 00:12:26,600
I esperi a llegir l'informe forense. És el nostre home.
192
00:12:26,760 --> 00:12:29,440
Ja, però això no lliga amb... Per què ara una dona jove?
193
00:12:29,600 --> 00:12:32,840
Per què ha actuat amb tan poc temps de diferència? I això de l'anell...
194
00:12:33,000 --> 00:12:35,280
Aquí també s'han trobat a faltar joies.
195
00:12:35,440 --> 00:12:37,520
Per què ha canviat de pauta?
196
00:12:42,120 --> 00:12:45,720
Pobre tio. M'ha fet una mica de pena i tot. A tu no?
197
00:12:45,880 --> 00:12:47,560
Que es foti.
198
00:12:48,440 --> 00:12:51,440
(mòbil)
199
00:12:51,600 --> 00:12:54,280
-Ostres, la Sònia!-Passa-me-la, passa-me-la.
200
00:12:54,440 --> 00:12:56,160
Ho sento, xaval.
201
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
Sí, guapa?
202
00:12:59,000 --> 00:13:00,520
Ahà.
203
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
Però...
204
00:13:02,640 --> 00:13:04,480
Ja.
205
00:13:06,880 --> 00:13:09,160
-Càgon la mare que la va parir!-Què passa?
206
00:13:09,320 --> 00:13:11,880
La bollera, que ens ha pres el cas.
207
00:13:12,560 --> 00:13:14,400
-Uepa!-Que m'esquitxes, "joder"!
208
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Alegria!
209
00:13:15,720 --> 00:13:17,600
Vols parar, hòstia?!
210
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
Per què sempre estàs de mal humor?
211
00:13:20,040 --> 00:13:23,120
I tu com estaries si t'haguessis de fotre 4 tios cada tarda?
212
00:13:23,280 --> 00:13:24,640
Això s'acabarà aviat.
213
00:13:24,800 --> 00:13:28,360
-Sí... I qui pagarà el lloguer?-Ara tinc pasta.
214
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
I quan s'acabi?
215
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Ho he estat pensant: amb el que li he tret a aquest tio,
216
00:13:32,920 --> 00:13:35,600
li pillo un quart de perico al Peter.
217
00:13:35,760 --> 00:13:38,440
La tallo guapament, pam, mig quilo. A 50 el gram, 25 papers.
218
00:13:38,600 --> 00:13:41,920
Ho faig un parell de vegades i podríem agafar el bar.
219
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
Quin bar?
220
00:13:43,360 --> 00:13:46,600
-Aquest. El Remi el traspassa.-Un bar de merda.
221
00:13:46,760 --> 00:13:49,600
Una mà de pintura i quatre taules que no siguin de fòrmica,
222
00:13:49,760 --> 00:13:51,560
i a fer tapes pels guiris.
223
00:13:51,720 --> 00:13:53,440
Snack Bar Wendy.
224
00:13:53,600 --> 00:13:55,480
Mola, eh!
225
00:13:55,680 --> 00:13:57,880
-Txin-txin.-Txin-txin.
226
00:13:58,040 --> 00:14:01,120
-Mira'm als ulls, nena!-Avui estàs una mica p'allà, no?
227
00:14:01,280 --> 00:14:02,760
Perquè estic nerviós.
228
00:14:02,920 --> 00:14:04,640
Ah, sí? Per...?
229
00:14:07,960 --> 00:14:09,480
"Joder".
230
00:14:09,640 --> 00:14:11,920
-A qui l'hi has robat?-Què cony robat!
231
00:14:12,080 --> 00:14:15,200
Comprat. Per tu. Per la meva Wendy.
232
00:14:15,360 --> 00:14:18,680
M'estàs vacil·lant o què? Per què m'has comprat un anell amb una ema?
233
00:14:18,840 --> 00:14:21,480
Que l'estàs mirant al revés... És la "uve doble".
234
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
De Wendy. Mola, eh!
235
00:14:26,880 --> 00:14:29,680
Ai, l'hòstia... I per què?
236
00:14:31,200 --> 00:14:33,240
Estic cansat d'aquesta vida.
237
00:14:34,160 --> 00:14:39,040
Treu-te de puta, nena. Agafem el bar, tinguem un fill.
238
00:14:39,200 --> 00:14:40,640
Què t'has fumat?
239
00:14:40,800 --> 00:14:43,200
"Joder", que t'estic dient si vols ser la meva dona, eh!
240
00:14:43,360 --> 00:14:45,960
-M'estàs vacil·lant, o què?-No, Wendy, no.
241
00:14:46,120 --> 00:14:48,200
Estic parlant molt en sèrio.
242
00:15:02,080 --> 00:15:03,880
Vols casar-te amb mi?
243
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
(aplaudiments)
244
00:15:12,200 --> 00:15:13,560
Molesta?
245
00:15:21,080 --> 00:15:22,600
D'acord.
246
00:15:24,440 --> 00:15:28,000
Jo... no vull que vagi a la presó.
247
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
Ell... l'ha violat.
248
00:15:33,840 --> 00:15:36,320
No, violat no.
249
00:15:37,280 --> 00:15:40,440
L'ha obligat a mantenir relacions en contra de la seva voluntat.
250
00:15:41,440 --> 00:15:43,240
Ha rebut cops.
251
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Vostè ha presentat una denúncia.
252
00:15:45,560 --> 00:15:49,040
És que... potser he anat massa...
253
00:15:50,120 --> 00:15:52,200
Són coses que passen.
254
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Vostè va trucar als mossos.
255
00:15:54,520 --> 00:15:58,760
Perquè estava enrabiada. Però tampoc vull ara que...
256
00:16:00,160 --> 00:16:02,240
No vull que els nens ho sàpiguen.
257
00:16:02,400 --> 00:16:04,160
A veure, Engràcia...
258
00:16:04,320 --> 00:16:08,360
A més, necessito els diners. Per què es pensa que continuem vivint junts?
259
00:16:08,520 --> 00:16:11,520
Ell no té feina, però fa el que pot per tirar endavant.
260
00:16:11,680 --> 00:16:15,120
Si el fiquen a la presó, encara ens fotran fora del pis.
261
00:16:15,520 --> 00:16:17,120
Hi ha serveis socials.
262
00:16:17,280 --> 00:16:19,880
Jo el que vull és retirar la denúncia.
263
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
El seu exmarit és un violador.
264
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
Vostè té l'obligació moral de denunciar-lo.
265
00:16:25,960 --> 00:16:28,040
No només per vostè, pensi en les altres dones...
266
00:16:28,200 --> 00:16:31,240
Jo en qui penso és en els meus fills.
267
00:16:32,960 --> 00:16:35,440
No sé, jo l'entenc, Sara, jo l'entenc.
268
00:16:35,600 --> 00:16:38,040
Com que l'entens?No t'estic dient que em sembli bé.
269
00:16:38,200 --> 00:16:40,720
T'estic dient que la seva situació és terrible.
270
00:16:40,880 --> 00:16:43,120
Tu saps quantes parelles hi ha separades
271
00:16:43,280 --> 00:16:45,640
que han de conviure per força per culpa de la puta crisi?
272
00:16:45,800 --> 00:16:48,600
Tot el que vulguis, però ella ha rebut una pallissa i l'han violat.
273
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Posa't al seu lloc.
274
00:16:50,880 --> 00:16:54,120
No, no... No em vinguis amb això. Ho trobo senzillament indignant.
275
00:16:54,280 --> 00:16:57,000
O sigui, amb l'excusa dels fills tenim un violador al carrer.
276
00:16:57,160 --> 00:16:59,560
Pels fills som capaços de fer qualsevol cosa.
277
00:17:00,560 --> 00:17:02,720
(home) Què et preocupa, Consol?
278
00:17:03,280 --> 00:17:05,680
(Consol) El meu fill.
279
00:17:07,280 --> 00:17:10,040
De petit era tremendo, però de gran...
280
00:17:10,200 --> 00:17:12,160
No ho sé.
281
00:17:12,320 --> 00:17:16,000
Des que va tornar de l'exèrcit... No és el mateix.
282
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
Fa coses dolentes.
283
00:17:19,240 --> 00:17:20,880
T'escolto.
284
00:17:21,640 --> 00:17:23,320
Ahir...
285
00:17:27,880 --> 00:17:29,440
Va...
286
00:17:31,000 --> 00:17:34,360
Ell fa temps que està sol. Necessita una dona.
287
00:17:36,360 --> 00:17:38,760
Hi havia una noia que li anava al darrere
288
00:17:38,920 --> 00:17:41,920
i jo li deia: "Fes-li una mica de cas. És ben bufona."
289
00:17:44,280 --> 00:17:47,320
Però ell... surt a les nits...
290
00:17:48,560 --> 00:17:51,440
i ahir, va tornar amb...
291
00:17:53,560 --> 00:17:54,640
Sí?
292
00:17:55,640 --> 00:17:58,320
Em... em va contestar malament.
293
00:18:00,160 --> 00:18:02,640
I jo vaig perdre els nervis i li vaig pegar.
294
00:18:02,800 --> 00:18:05,440
Li vaig pegar com quan era petit.
295
00:18:05,600 --> 00:18:08,920
Li vaig pegar amb totes les meves forces, mossèn.
296
00:18:10,040 --> 00:18:12,160
Però no creu. Ja no creu.
297
00:18:12,320 --> 00:18:14,800
I jo no sé què fer.
298
00:18:16,280 --> 00:18:20,520
Ets una bona mare. Tots podem perdre els estreps en algun moment.
299
00:18:20,680 --> 00:18:22,920
Però el teu fill ja no és un nen.
300
00:18:23,840 --> 00:18:26,000
Has de tenir una mica més paciència.
301
00:18:26,160 --> 00:18:29,080
Resa 3 Parenostres i 3 Avemaries.
302
00:18:31,760 --> 00:18:34,280
Mm-hm... Mm-hm.
303
00:18:34,520 --> 00:18:36,280
Sí, d'acord.
304
00:18:36,440 --> 00:18:40,160
Home, una mica nerviós sí. Espero que no me n'hagi de penedir.
305
00:18:40,920 --> 00:18:43,560
-(porta: s'obre)-Ainhoa, et truco després.
306
00:18:43,720 --> 00:18:45,040
-Hola.-Hola.
307
00:18:45,200 --> 00:18:48,520
Vaig cap a l'habitació, que demà tinc examen de mates.
308
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
Molt bé. Jo vaig fent el sopar.
309
00:18:52,600 --> 00:18:54,720
Sí, daixò...
310
00:19:38,520 --> 00:19:42,760
Al parc del Poblenou. Vinc aquí quan estic trista.
311
00:19:42,920 --> 00:19:45,720
-Estàs trista?-Una mica.
312
00:19:47,960 --> 00:19:49,160
-Per?
313
00:19:49,320 --> 00:19:51,440
No ho sé. Feia dies que no sabia res de tu.
314
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
Exàmens. Filo. L'imperatiu categòric.
315
00:19:55,440 --> 00:19:57,400
Pensava que ja passaves de mi.
316
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
Per què?
317
00:20:01,720 --> 00:20:03,760
No sé, que havies tornat amb la teva nòvia.
318
00:20:05,880 --> 00:20:09,120
-No tinc nòvia.-Bueno, aquella que et va deixar.
319
00:20:09,280 --> 00:20:12,240
-Allò es va acabar. No tornarà mai.-Ja, però tu no l'has oblidat.
320
00:20:13,880 --> 00:20:14,960
No.
321
00:20:15,480 --> 00:20:18,480
-Encara que t'enamoris d'una altra.-Hi ha coses que no s'obliden mai.
322
00:20:19,080 --> 00:20:20,280
Aitor!
323
00:20:22,600 --> 00:20:23,640
Aitor?
324
00:20:23,800 --> 00:20:25,880
És el nom del meu pare. Ell sempre diu això.
325
00:20:26,040 --> 00:20:28,680
-Ah.-Us assembleu.
326
00:20:31,200 --> 00:20:32,640
Vols dir?
327
00:20:33,080 --> 00:20:34,880
Tu tampoc has oblidat el teu primer amor.
328
00:20:35,040 --> 00:20:37,440
-Sóc raret.-Sí, sí. Ell també.
329
00:20:41,120 --> 00:20:42,800
Per què?
330
00:20:43,360 --> 00:20:45,400
És com una mare i un pare al mateix temps.
331
00:20:45,560 --> 00:20:47,280
I la teva mare?
332
00:20:48,680 --> 00:20:51,320
Es va morir quan... quan jo era molt petita.
333
00:20:52,160 --> 00:20:53,600
Ho sento.
334
00:20:53,760 --> 00:20:55,680
Tenia uns ulls preciosos.
335
00:21:00,400 --> 00:21:01,760
Tu també.
336
00:21:04,880 --> 00:21:07,360
M'estàs tirant la canya?
337
00:21:07,520 --> 00:21:10,040
-La trobes a faltar?-Sí, sí.
338
00:21:10,200 --> 00:21:12,880
No sé. Em fa pena no haver-la pogut conèixer.
339
00:21:13,040 --> 00:21:15,400
El meu pare sí que la troba a faltar.
340
00:21:15,560 --> 00:21:18,640
Des que es va morir que no ha estat amb cap altra dona.
341
00:21:18,800 --> 00:21:22,800
És com... No sé, no sé com explicar-ho. És complicat.
342
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Com si traís el seu record?
343
00:21:30,880 --> 00:21:33,120
Com si anant amb una altra li fes el salt?
344
00:21:33,280 --> 00:21:35,520
Com si pensés que no té dret a ser feliç?
345
00:21:35,680 --> 00:21:38,440
Sí. Sí, sí. Més o menys és això.
346
00:21:38,840 --> 00:21:42,560
-T'agradaria que trobés parella?-M'agradaria molt.
347
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
Però també m'agradaria trobar algú
348
00:21:48,760 --> 00:21:52,160
que m'estimés com el meu pare estimava la meva mare.
349
00:21:54,040 --> 00:21:57,480
-El trobaràs. Ja ho veuràs.-I que aquest algú fossis tu.
350
00:22:04,480 --> 00:22:05,960
No dius res?
351
00:22:07,360 --> 00:22:09,000
Me n'he d'anar.
352
00:22:09,160 --> 00:22:11,400
-És que no sé. No sé com t'ho fas.-Com faig què?
353
00:22:11,560 --> 00:22:14,200
No sé, sempre t'acabo explicant coses que no explico a ningú.
354
00:22:14,360 --> 00:22:16,880
-Perquè no em coneixes.-Doncs m'agradaria.
355
00:22:18,240 --> 00:22:20,080
No sóc com tu et penses.
356
00:22:20,720 --> 00:22:22,320
M'he enamorat de tu.
357
00:22:30,080 --> 00:22:32,000
-No em dic Bruno Efron.-Això ja ho sé.
358
00:22:32,160 --> 00:22:34,040
-Sóc més gran que tu.-No m'importa.
359
00:22:34,200 --> 00:22:37,200
-Estic casat. I tinc una filla.-Això és mentida.
360
00:22:37,360 --> 00:22:41,360
Espera, Bruno, espera. Quedem, "porfa".
361
00:22:41,520 --> 00:22:44,080
-Demà, aquí, a les 8.-No vindré.
362
00:22:44,240 --> 00:22:46,800
Jo sí. T'esperaré.
363
00:22:47,120 --> 00:22:50,080
No, Bruno, Bruno... Bruno!
364
00:23:02,440 --> 00:23:04,280
(ràdio: home) "...pels mateixos veïns."
365
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
"Finalment, però, va poder escapar pel terrat de l'edifici."
366
00:23:07,160 --> 00:23:09,760
"Segons el testimoni dels veïns, es tractaria d'un home blanc,
367
00:23:09,920 --> 00:23:12,280
de complexió forta, que vestia roba esportiva i que tenia..."
368
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
¿Pueyo?
369
00:23:42,200 --> 00:23:44,560
Forés, de Barcelona.
370
00:23:45,480 --> 00:23:48,040
Sí, cuánto tiempo, sí. Sí.
371
00:23:49,120 --> 00:23:51,040
Nada, nada... Bien.
372
00:23:51,200 --> 00:23:53,920
Quería saber cómo te van las cosas por Sevilla.
373
00:23:54,880 --> 00:23:58,400
Jodida, ya. Aquí también está la cosa...
374
00:23:58,560 --> 00:24:01,440
No, no me puedo quejar, la verdad, no me puedo quejar.
375
00:24:01,600 --> 00:24:04,320
De puto culo, nene. De puto culo. Esto es un no parar.
376
00:24:04,480 --> 00:24:07,040
Esta semana que viene voy a estar por ahí,
377
00:24:07,200 --> 00:24:09,280
quería saber si tenías un hueco para comer
378
00:24:09,440 --> 00:24:11,560
que te quería comentar un par de temas.
379
00:24:15,200 --> 00:24:17,440
¿En Dorian?
380
00:24:19,960 --> 00:24:24,520
¿Que me han dado la patada? ¿Quién... quién te ha dicho eso?
381
00:24:25,720 --> 00:24:29,040
No, eso no es así, Pueyo, eso no es así.
382
00:24:30,000 --> 00:24:31,520
¿Perdona?
383
00:24:31,680 --> 00:24:35,280
¡Que ten den a ti, gilipollas! ¡Gilipollas!
384
00:24:52,240 --> 00:24:53,320
"Hello".
385
00:24:53,480 --> 00:24:56,840
-(Pol) "Què fas?"-Aquí, mirant una sèrie de zombis.
386
00:24:57,000 --> 00:25:00,040
Jo he vingut a prendre una copa, però això està fatal.
387
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
Està ple de ties bones que només volen rotllo.
388
00:25:02,600 --> 00:25:06,040
-Molt bé, no?-"I he pensat: trucaré a la Fàtima."
389
00:25:06,200 --> 00:25:09,080
T'ho dic perquè de vegades quedar-se a casa menjant-se el coco
390
00:25:09,240 --> 00:25:11,240
és el pitjor que es pot fer.
391
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
I, no sé, potser et ve de gust quedar amb un tio atractiu com jo.
392
00:25:14,960 --> 00:25:18,160
-Ara?-"Per xerrar. Ja m'entens."
393
00:25:18,320 --> 00:25:21,520
-Prometo no tirar-te la canya.-Llavors no té cap gràcia.
394
00:25:21,680 --> 00:25:24,280
Bé, una mica sí: "sex symbol", "pibón", "tía buena"!
395
00:25:25,240 --> 00:25:28,080
Mira, és que ja porto el pijama.
396
00:25:28,240 --> 00:25:30,560
Oooh... No em diguis aquestes coses que estic sensible.
397
00:25:30,720 --> 00:25:33,640
-Un altre dia.-Com vulguis.
398
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
No vull fer-me pesat.
399
00:25:35,960 --> 00:25:39,160
De totes maneres, si t'ho repenses i em vols fer un "toque",
400
00:25:39,320 --> 00:25:41,640
"doncs, no sé, et vinc a buscar i..."
401
00:25:41,800 --> 00:25:43,200
-Polito.-Què?
402
00:25:44,240 --> 00:25:45,360
Gràcies.
403
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Bona nit, guapíssima.
404
00:25:47,760 --> 00:25:50,280
Bona nit..., guapíssim.
405
00:25:57,440 --> 00:26:00,880
Ei! Us han explicat mai com es fa una autòpsia?
406
00:26:03,800 --> 00:26:08,160
No sé per què, però diria que aquest xaval està penjadet de tu.
407
00:26:09,680 --> 00:26:11,600
Estaves escoltant?
408
00:26:11,760 --> 00:26:13,720
Deformació professional.
409
00:26:14,400 --> 00:26:17,040
-És un bon tio.-He fet sopar.
410
00:26:18,240 --> 00:26:20,280
És que no tinc gana.
411
00:26:20,440 --> 00:26:23,000
Eh... eh... bonica...
412
00:26:23,160 --> 00:26:25,760
L'agafarem.
413
00:26:25,920 --> 00:26:27,960
Em sents? Em sents?
414
00:26:28,120 --> 00:26:31,840
Agafarem aquest fill de puta. És qüestió de temps.
415
00:26:34,080 --> 00:26:35,160
Va...
416
00:26:44,160 --> 00:26:46,160
I què tal... el dia?
417
00:26:47,040 --> 00:26:48,800
La feina?
418
00:26:49,640 --> 00:26:51,600
(Lluís) Normal.
419
00:26:52,720 --> 00:26:54,760
Últimament no en parles gaire.
420
00:26:56,120 --> 00:26:58,240
Què vols que t'expliqui?
421
00:26:59,400 --> 00:27:01,480
No sé. La Clara està bé?
422
00:27:02,200 --> 00:27:06,120
La Clara? Què vols dir "la Clara"?Només pregunto, Lluís.
423
00:27:07,040 --> 00:27:10,480
Ja t'ho vaig explicar, que no la vull al meu equip. És una inútil.
424
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Fas bona olor.És la crema.
425
00:27:31,080 --> 00:27:33,680
Et posaràs a llegir, ara?
426
00:27:34,360 --> 00:27:37,440
Sí, només dues pàgines. És que estic morta, Lluís.
427
00:27:41,280 --> 00:27:42,520
Ei...
428
00:27:43,120 --> 00:27:45,640
Què passa?Que no en tinc ganes.
429
00:27:45,800 --> 00:27:47,320
Au va...
430
00:27:49,280 --> 00:27:52,240
Lluís, no, sisplau. No vull.
431
00:27:52,400 --> 00:27:55,280
Sara...Ei... no, no, no... No.
432
00:27:55,440 --> 00:27:57,520
Què passa, dona, va...Que no.
433
00:28:00,920 --> 00:28:03,160
Ei, m'estàs... Lluís, m'estàs fent mal.
434
00:28:03,320 --> 00:28:05,240
No siguis exagerada, eh.
435
00:28:05,400 --> 00:28:10,440
Va, no... Lluís, què estàs fent, "joder"! Que et dic que paris, vale?
436
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
No siguis exagerada...Deixa'm! Lluís...
437
00:28:13,160 --> 00:28:16,480
Lluís, deixa'm. Que no vull! Que no!
438
00:28:16,640 --> 00:28:21,160
Ei, ei, ei! Ets... ets la meva dona, eh.
439
00:28:22,120 --> 00:28:24,200
Ets la meva dona.
440
00:28:27,040 --> 00:28:28,160
Prou!
441
00:28:30,840 --> 00:28:33,880
No vols que follem, no vols que tinguem un fill.
442
00:28:34,040 --> 00:28:37,560
No em fots ni puto cas, ni puto cas.
443
00:28:50,360 --> 00:28:57,200
(panteixa)
444
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
No en facis un drama, tu, ara, eh.
445
00:29:48,440 --> 00:29:49,840
(inspira)
446
00:29:55,880 --> 00:29:57,160
(inspira)
447
00:30:15,280 --> 00:30:17,880
A qui truques?Estic demanant un taxi.
448
00:30:20,640 --> 00:30:23,000
Sí. (inspira) Molt bé.
449
00:30:23,560 --> 00:30:25,400
Gràcies. Fins ara.
450
00:30:25,560 --> 00:30:28,400
Encara tens el cotxe al taller?Fins demà al matí, sí.
451
00:30:28,560 --> 00:30:31,640
Agafa el meu. No m'he de moure del despatx en tot el dia.
452
00:30:36,640 --> 00:30:38,920
Va, dona...Faig tard a la feina, Lluís.
453
00:30:39,080 --> 00:30:40,320
Sara...
454
00:31:17,120 --> 00:31:19,240
Forma general de la cara?
455
00:31:19,400 --> 00:31:22,560
Quadrada, rodona, triangular...?
456
00:31:22,720 --> 00:31:25,320
Més aviat com quadrada.
457
00:31:27,600 --> 00:31:29,040
Els cabells?
458
00:31:29,440 --> 00:31:31,520
Diria que no en tenia.
459
00:31:31,680 --> 00:31:33,600
-Era calb.-O rapat.
460
00:31:33,920 --> 00:31:35,400
El nas?
461
00:31:35,960 --> 00:31:40,520
-No sé què dir-li. Normal.-Gros, petit? Era xato?
462
00:31:40,920 --> 00:31:42,640
-Ni ample, ni estret.
463
00:31:42,800 --> 00:31:46,240
No era xato, però tampoc tenia un nas allò que diguis... quin nas!
464
00:31:46,400 --> 00:31:48,640
-Els ulls?-Ni idea.
465
00:31:48,840 --> 00:31:50,840
Com eren les celles? Poblades?
466
00:31:51,120 --> 00:31:53,160
Negres, castany fosc...
467
00:31:53,640 --> 00:31:55,680
Potser una mica més espesses.
468
00:31:55,840 --> 00:31:57,160
Bigoti?
469
00:31:57,320 --> 00:31:58,400
No.
470
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
La boca?
471
00:31:59,920 --> 00:32:02,560
Tenia la boca gran, amb els llavis gruixuts.
472
00:32:02,760 --> 00:32:05,040
Alguna cicatriu a la cara?
473
00:32:05,400 --> 00:32:07,280
A la cara no.
474
00:32:07,440 --> 00:32:09,960
Però sí que li vaig veure com un tatuatge aquí al braç.
475
00:32:10,120 --> 00:32:12,240
Quina mena de tatuatge?
476
00:32:12,400 --> 00:32:14,960
No sabria dir-l'hi. Un tatu.
477
00:32:53,160 --> 00:32:57,480
Tu has vist la roba d'esport que portava jo ahir? No la trobo.
478
00:32:57,640 --> 00:33:01,920
Te l'he deixada neta i plegada a la taula del menjador.
479
00:33:08,920 --> 00:33:11,200
(Toni) Sap si la seva ex sortia amb algú?
480
00:33:12,920 --> 00:33:15,080
Per què es pensa que ens vam separar?
481
00:33:15,240 --> 00:33:18,320
(Toni) Algú concret? Li havia parlat d'algú?
482
00:33:18,480 --> 00:33:22,440
No... no parlàvem gaire,
483
00:33:22,600 --> 00:33:25,160
i quan ho fèiem, com pot imaginar, no era d'això.
484
00:33:25,320 --> 00:33:28,800
(Sònia) El seu fill, tampoc li havia comentat res dels nòvios de sa mare?
485
00:33:29,200 --> 00:33:31,080
El meu fill...?
486
00:33:33,960 --> 00:33:36,480
No... Ell no...
487
00:33:37,720 --> 00:33:40,240
-Que en tenim per gaire?-No, ja se'n pot anar.
488
00:33:40,800 --> 00:33:44,240
-De tota manera, si recorda algun detall, el que sigui, que ens...
489
00:33:49,920 --> 00:33:51,880
Això és el que tenim.
490
00:34:00,000 --> 00:34:03,680
De veritat, si necessites alguna cosa, ja ho saps, eh. Ho sento, eh.
491
00:34:10,320 --> 00:34:11,480
Gràcies.
492
00:34:25,600 --> 00:34:26,720
Gràcies.
493
00:34:26,880 --> 00:34:31,480
Tu deus ser el pare del Roger, oi? El teu fill i el meu són amics.
494
00:34:31,640 --> 00:34:33,440
L'Adrià Ramos.
495
00:34:35,480 --> 00:34:38,200
Només volia dir-te que t'acompanyo en el sentiment.
496
00:34:44,560 --> 00:34:47,960
Se sap si la policia ha trobat alguna pista sobre qui ho ha fet?
497
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
No.
498
00:34:50,440 --> 00:34:54,040
Si l'agafen, li haurien de tallar els collons, al fill de puta aquest.
499
00:34:54,200 --> 00:34:56,120
Sí, sí...
500
00:34:56,280 --> 00:34:57,520
Perdona.
501
00:35:06,600 --> 00:35:07,920
Papa!
502
00:35:08,400 --> 00:35:10,760
Adri... Què, t'ho has passat bé, campió?
503
00:35:10,920 --> 00:35:13,640
Molt.On tens la motxilla?
504
00:35:13,880 --> 00:35:16,520
-Pensava que venia la mama.-La mama...
505
00:35:18,200 --> 00:35:20,240
No es troba bé.
506
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
Papa.Què?
507
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
Per què ploren?
508
00:35:35,720 --> 00:35:37,760
No ho sé.
509
00:35:38,520 --> 00:35:39,960
Anem.
510
00:35:42,560 --> 00:35:45,520
No puc més. Escolta, Fàtima, fes-me un favor.
511
00:35:45,680 --> 00:35:48,400
Digue-li a la infermera que em porti alguna cosa per dormir.
512
00:35:48,560 --> 00:35:50,760
Ara hi vaig.Mentrestant, deixa'm el telèfon.
513
00:35:50,920 --> 00:35:54,760
Aquí em tenen incomunicat i he de fer una trucada.
514
00:35:56,280 --> 00:35:58,320
Té.Gràcies.
515
00:36:05,160 --> 00:36:06,920
"Com estàs?"
516
00:36:07,080 --> 00:36:09,600
Bé. I tu?
517
00:36:10,480 --> 00:36:13,600
"Em sap greu haver-te parlat com ho he fet."
518
00:36:13,760 --> 00:36:16,840
No, si tens raó."Què dius?"
519
00:36:18,080 --> 00:36:20,160
Que no vull fer nosa.
520
00:36:20,320 --> 00:36:22,240
Au, Magda...
521
00:36:22,400 --> 00:36:24,240
"Tu ara t'has de refer."
522
00:36:24,400 --> 00:36:26,760
Tens moltes coses en què pensar.
523
00:36:26,960 --> 00:36:29,040
"No et vull molestar."Però...
524
00:36:29,200 --> 00:36:32,520
Quan t'hagis recuperat, ja parlarem.Escolta'm, Ma-Magda...
525
00:36:32,680 --> 00:36:35,760
Perdona, és que t'he de deixar perquè tinc una cosa al foc.
526
00:36:35,920 --> 00:36:38,080
Ja parlarem. Adéu.
527
00:36:42,640 --> 00:36:45,080
Ja estàs?Sí. Gràcies.
528
00:36:45,240 --> 00:36:47,320
Ara vindrà la infermera.
529
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
La tieta sabia això de la Magda.
530
00:36:52,600 --> 00:36:54,800
Sí, i tu també, pel que he vist.
531
00:36:54,960 --> 00:36:58,880
No. Però la vaig veure al funeral i...
532
00:37:00,320 --> 00:37:04,160
Em sap greu... que tot hagi acabat d'aquesta manera.
533
00:37:04,320 --> 00:37:08,000
Saps? La tieta i jo vam estar mirant pel·lis de quan éreu joves.
534
00:37:08,160 --> 00:37:09,320
Ah, sí?
535
00:37:09,480 --> 00:37:12,840
Se us veia tan guapos, tan plens de vida...
536
00:37:13,280 --> 00:37:15,400
Ella deia que no s'hi reconeixia.
537
00:37:15,560 --> 00:37:19,280
Jo no li volia fer mal. Em vaig enamorar d'una altra dona.
538
00:37:20,320 --> 00:37:22,840
No va ser per res que ella fes o deixés de fer.
539
00:37:23,000 --> 00:37:26,880
Jo estimava la Mercè. Sempre l'he estimat.
540
00:37:27,440 --> 00:37:32,080
Ja ho sé. I ella també ho sabia. Al final ho va entendre.
541
00:37:32,840 --> 00:37:34,160
El què?
542
00:37:34,440 --> 00:37:36,480
Doncs que no podia retenir-te.
543
00:37:36,640 --> 00:37:37,880
Què?
544
00:37:38,040 --> 00:37:42,000
Això del divorci. Estava disposada a acceptar-lo.
545
00:37:42,240 --> 00:37:44,560
-(porta: piquen)-(Comas) Hola.
546
00:37:44,720 --> 00:37:47,320
Que vinc en mal moment?No, en absolut! Passa, passa, Olga.
547
00:37:47,480 --> 00:37:48,760
Hola.
548
00:37:50,440 --> 00:37:53,000
Ens veiem demà.Fins demà.
549
00:37:55,520 --> 00:37:58,920
No t'hauries d'haver molestat.Què, com et trobes?
550
00:38:00,200 --> 00:38:01,600
Millor.
551
00:38:02,120 --> 00:38:05,200
Fa temps que les coses no... no van bé.
552
00:38:06,360 --> 00:38:08,640
I... ahir...
553
00:38:09,920 --> 00:38:12,120
És que ja no suporto que em toqui.
554
00:38:12,280 --> 00:38:17,040
El miro i és... és com si veiés un estrany.
555
00:38:18,600 --> 00:38:20,640
Puc fer-te una pregunta?
556
00:38:21,960 --> 00:38:24,360
Hi ha una tercera persona?
557
00:38:24,800 --> 00:38:29,640
No, no hi ha una tercera persona. És-és només que...
558
00:38:31,520 --> 00:38:32,800
Què?
559
00:38:32,960 --> 00:38:35,480
Que me n'he cansat. No vull tornar a casa.
560
00:38:35,640 --> 00:38:38,160
No vull que em toqui. No vull fer més comèdia.
561
00:38:38,320 --> 00:38:41,320
Però ell t'estima.Sí, però jo no vull que m'estimi.
562
00:38:43,040 --> 00:38:45,520
L'he enganyat moltes vegades, Aitor,
563
00:38:45,680 --> 00:38:48,280
me n'he anat al llit amb molts homes.
564
00:38:50,560 --> 00:38:54,320
(sospira) Tu... ets l'únic que ho sap.
565
00:38:55,240 --> 00:38:57,360
Deus pensar de mi que...
566
00:38:58,280 --> 00:39:00,240
que sóc un monstre.
567
00:39:00,560 --> 00:39:03,880
Tots ho som. Som la nit i el dia.
568
00:39:04,200 --> 00:39:06,280
Tots tenim un costat lluminós...
569
00:39:06,440 --> 00:39:09,360
Però també tenim un costat fosc que amaguem com un tresor.
570
00:39:09,520 --> 00:39:10,960
O una malaltia.
571
00:39:11,120 --> 00:39:14,520
Una cara oculta que per res del món voldríem que sortís a la llum.
572
00:39:15,120 --> 00:39:17,160
Si no, qui ens podria estimar?
573
00:39:20,520 --> 00:39:24,040
Però... tu... tu no ets així.
574
00:39:26,000 --> 00:39:28,560
No, jo no sóc així. Jo sóc un sant.
575
00:39:28,720 --> 00:39:31,760
Per cert, em canonitzen la setmana que ve. Estàs convidada, si vols.
576
00:39:39,320 --> 00:39:41,000
-Hola.-Hola.
577
00:39:49,000 --> 00:39:51,840
-Vas molt guapa.-He quedat amb una amiga.
578
00:39:52,280 --> 00:39:56,280
-Una amiga?-Sí, la Ruth. No... no la coneixes.
579
00:39:57,440 --> 00:39:59,280
Vindràs a sopar?
580
00:39:59,440 --> 00:40:01,360
No ho crec. Segurament anirem al cine.
581
00:40:03,680 --> 00:40:07,080
Per què no et quedes a casa amb mi, avui? Eh?
582
00:40:07,240 --> 00:40:09,120
Truca-li i digue-li que no en tens ganes.
583
00:40:09,280 --> 00:40:10,440
He quedat.
584
00:40:10,600 --> 00:40:12,040
Ja.
585
00:40:12,320 --> 00:40:15,240
-Portes diners?-Sí. 10 euros.
586
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
Té.
587
00:40:17,160 --> 00:40:19,160
-No cal.-Té, pel cine.
588
00:40:19,640 --> 00:40:21,400
Aii...
589
00:40:23,240 --> 00:40:26,480
-Estàs bé?-Prrf... Esclar.
590
00:40:35,560 --> 00:40:36,600
Adéu, papa.
591
00:40:40,720 --> 00:40:42,840
-Miren...-Faig tard.
592
00:40:43,000 --> 00:40:44,240
Què?
593
00:40:44,400 --> 00:40:46,840
Res. Que faré truita de... carabassó.
594
00:40:49,040 --> 00:40:51,440
-Guarda-me'n un tros, eh!-Okay.
595
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
-Adéu.-Adéu.
596
00:40:56,320 --> 00:40:58,120
(porta: es tanca)
597
00:40:58,280 --> 00:41:00,920
Me cago en la puta. Me cago en la puta!
598
00:41:02,560 --> 00:41:05,600
Però m'imagino que els metges t'hauran recomanat repòs.
599
00:41:05,760 --> 00:41:07,840
Sí. Que m'ho prengui amb calma.
600
00:41:08,000 --> 00:41:10,080
En aquestes circumstàncies
601
00:41:10,240 --> 00:41:12,720
crec que el més prudent seria que te n'inhibissis.
602
00:41:12,920 --> 00:41:17,000
Jo me'n faré càrrec.Hmm. Sí, tens raó.
603
00:41:18,600 --> 00:41:20,680
Anem per bon camí.
604
00:41:20,840 --> 00:41:23,240
La teva dona va esgarrapar el seu agressor
605
00:41:23,400 --> 00:41:25,600
i aviat tindrem identificat l'ADN.
606
00:41:25,760 --> 00:41:28,520
Però no ens servirà de gaire si no podem comparar-lo amb altres...
607
00:41:28,680 --> 00:41:32,440
Qui sap. Últimament està fent coses rares. Mira tot això de l'anell...
608
00:41:32,600 --> 00:41:34,640
L'anell..., sí.
609
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
Si intenta col·locar-lo, el podrien enxampar.
610
00:41:36,960 --> 00:41:40,680
Però, per què ho hauria de fer? El robatori no ha estat mai el mòbil.
611
00:41:40,840 --> 00:41:42,720
No ho sé, és una possibilitat.
612
00:41:42,880 --> 00:41:45,160
Potser ara les coses li van malament.
613
00:41:45,320 --> 00:41:48,400
Ha canviat la seva manera d'actuar. Mira l'assassinat d'ahir.
614
00:41:48,560 --> 00:41:51,560
Quin assassinat?Montse Llopis. Una dona jove.
615
00:41:51,720 --> 00:41:54,960
Hem trobat una petjada que el relaciona amb els altres crims.
616
00:41:55,400 --> 00:41:58,600
La Unitat d'Identificació ja ha fet un retrat robot de l'assassí.
617
00:41:58,760 --> 00:42:00,720
Avui mateix el difondrem per televisió.
618
00:42:00,880 --> 00:42:02,480
(dona) Masses visites.
619
00:42:02,640 --> 00:42:05,680
Després aquest bon home es queixa que no pot descansar.
620
00:42:05,840 --> 00:42:08,240
No pateixi. Ja... ja me n'anava.
621
00:42:10,120 --> 00:42:14,520
Cases, vull que sàpigues que per mi aquest no serà un cas més.
622
00:42:14,920 --> 00:42:16,920
Mai ho ha estat i ara encara menys.
623
00:42:17,520 --> 00:42:20,320
Tard o d'hora agafarem qui va matar la teva dona.
624
00:42:37,480 --> 00:42:44,920
# La ciutat és un erm... d'un silenci feixuc.
625
00:42:45,600 --> 00:42:52,280
# Plana baix un ocell... vigilant el carrer.
626
00:43:02,160 --> 00:43:09,040
# La ciutat és un erm... un desert de somnis buits.
627
00:43:10,640 --> 00:43:17,120
# Ja treu l'urpa la nit... vigilant el desig. #
628
00:43:50,920 --> 00:43:53,480
(TV) "...atrapat accidentalment a l'ascensor de la finca."
629
00:43:53,640 --> 00:43:56,200
"Va ser retingut pels veïns, però finalment va poder escapar..."
630
00:43:56,360 --> 00:43:59,920
Ramos! Tu què? Ara et dediques a matar dones, o què?
631
00:44:00,680 --> 00:44:04,240
Sí, però només en el meu temps lliure.
632
00:44:05,400 --> 00:44:08,280
Tu, tu, mira! El cabró se t'hi assembla, eh!
633
00:44:08,440 --> 00:44:09,720
Pots comptar...
634
00:44:09,880 --> 00:44:12,280
(TV) "Les autoritats fan una crida a la col·laboració ciutadana
635
00:44:12,440 --> 00:44:14,920
per tal de poder identificar el presumpte autor d'un nou crim..."
636
00:44:15,080 --> 00:44:16,880
-(porta: s'obre)-(TV: l'apaga)
637
00:44:17,040 --> 00:44:18,800
(claus: les deixen caure)
638
00:44:25,080 --> 00:44:26,640
Eo...
639
00:44:27,640 --> 00:44:29,720
Què, no has anat al cine al final?
640
00:44:29,880 --> 00:44:30,880
No.
641
00:44:32,440 --> 00:44:35,040
Ha quedat mitja truita, vols que te'n porti un trosset?
642
00:44:35,200 --> 00:44:36,920
No tinc gana.
643
00:44:37,080 --> 00:44:39,080
Doncs no és per res,
644
00:44:39,240 --> 00:44:41,920
però m'ha quedat una truita de carabassó... impressionant, eh!
645
00:44:44,280 --> 00:44:48,240
Va..., veiem una pel·li i així menges... una mica?
646
00:44:49,640 --> 00:44:50,760
Sí?
647
00:44:51,760 --> 00:44:54,480
-De riure o de plorar?-De plorar.
648
00:44:54,640 --> 00:44:56,880
De plorar.
649
00:45:00,960 --> 00:45:02,680
Molt bé.
650
00:45:03,040 --> 00:45:05,080
Aviam... de plorar...
651
00:45:11,800 --> 00:45:14,280
Aquesta no falla.
652
00:45:38,280 --> 00:45:40,240
Hola, sóc jo.
653
00:45:40,400 --> 00:45:42,400
Doncs jo, collons!
654
00:45:42,560 --> 00:45:46,200
Escolta'm, què collons ha fet el teu amic rus?
655
00:45:46,360 --> 00:45:49,320
És que s'ha tornat boig, aquest fill de la gran puta?
656
00:45:49,680 --> 00:45:53,480
Per què cony va agafar l'anell de la meva dona? Hm?
657
00:45:54,680 --> 00:45:56,280
Bé, escolta'm bé.
658
00:45:56,440 --> 00:46:00,120
Ni li passi pel cap de vendre'l, em sents bé?
659
00:46:00,280 --> 00:46:03,360
Ho podria enfonsar tot, aquest fill de puta.
660
00:46:04,800 --> 00:46:07,640
Què fa? Aquí no s'hi pot estar.
661
00:46:07,800 --> 00:46:10,840
Faci el favor de tornar a la seva habitació.
662
00:46:18,760 --> 00:46:21,920
-(noia) Està fet expressament?-(Wendy) Home, esclar!
663
00:46:22,560 --> 00:46:24,680
-És molt guai.-Oi que sí?
664
00:46:28,160 --> 00:46:29,400
Guapo!
665
00:46:38,640 --> 00:46:43,360
"# (TV: música trista) #"
666
00:46:49,000 --> 00:46:50,640
(TV: l'apaga)
667
00:46:53,320 --> 00:46:54,720
(inspira)
668
00:47:04,040 --> 00:47:05,840
(porta: s'obre)
669
00:47:15,560 --> 00:47:18,920
Sento arribar a aquestes hores. He tingut un dia horrible a la feina.
670
00:47:24,000 --> 00:47:26,720
Has sopat? Vols que sortim a menjar alguna cosa?
671
00:47:28,480 --> 00:47:30,640
No, no... No tinc ganes de sortir.
672
00:47:31,640 --> 00:47:33,960
Millor, jo tampoc.
673
00:47:40,800 --> 00:47:44,840
"Barcelona posa en marxa un sistema de lloguer de motos elèctriques."
674
00:47:45,000 --> 00:47:47,080
"Una mena de bicing, que ja funciona...
675
00:47:47,240 --> 00:47:49,400
"i que a través d'una senzilla aplicació de mòbil
676
00:47:49,560 --> 00:47:51,760
permet llogar alguna de les..."
677
00:47:51,920 --> 00:47:53,720
He estat pensant.
678
00:47:56,080 --> 00:47:58,080
Pensant... en què?
679
00:47:58,320 --> 00:48:00,000
En nosaltres.
680
00:48:02,400 --> 00:48:03,880
Sara...,
681
00:48:07,040 --> 00:48:11,000
si és pel que va passar ahir al vespre...
682
00:48:15,760 --> 00:48:18,840
Em... em vas fer sentir...
683
00:48:18,880 --> 00:48:20,360
Ho sento.
684
00:48:21,080 --> 00:48:23,480
Ho sento. Ho sento, Sara, ho sento.
685
00:48:23,680 --> 00:48:27,640
Perdona'm. No sé què em va passar. No era jo. No ho sé...
686
00:48:29,000 --> 00:48:33,680
Des de fa temps que som això, Lluís: dos desconeguts.
687
00:48:34,840 --> 00:48:39,360
Jo... sé que estic diferent, però...
688
00:48:40,520 --> 00:48:43,720
No podem...M'han fet fora de la feina.
689
00:48:46,320 --> 00:48:48,560
Què?Que m'han fet fora.
690
00:48:52,120 --> 00:48:55,760
Em vaig plantar amb allò de Tànger, vaig dir que no i m'han despatxat.
691
00:48:59,200 --> 00:49:03,560
T'ho volia explicar, però... em... em feia vergonya.
692
00:49:04,200 --> 00:49:07,160
I des de fa dues setmanes, quan tu te'n vas,
693
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
jo em quedo a casa i envio currículums a tot déu.
694
00:49:10,360 --> 00:49:12,480
I després...
695
00:49:15,480 --> 00:49:19,440
surto a passejar durant hores i penso que ho estic perdent tot...
696
00:49:23,800 --> 00:49:27,360
Que no tinc amics, que no tinc feina...
697
00:49:27,520 --> 00:49:29,920
i que tampoc no et tinc a tu.
698
00:49:30,240 --> 00:49:33,600
T'estic perdent, Sara, ho noto, t'estic perdent.
699
00:49:33,760 --> 00:49:35,760
I no sé què he de fer per recuperar-te.
700
00:49:35,920 --> 00:49:38,200
No vols que tinguem un fill, i ho entenc.
701
00:49:38,360 --> 00:49:40,720
Potser tens raó. Sempre tens raó.
702
00:49:40,880 --> 00:49:44,440
Ara no és el millor moment, però... em fa tanta por perdre't...
703
00:49:44,600 --> 00:49:47,760
Sara... No, no.... no et vull perdre...
704
00:49:47,920 --> 00:49:51,120
"...per tal de poder identificar el presumpte autor d'un nou crim
705
00:49:51,280 --> 00:49:53,560
que ha tornat a sacsejar la ciutat de Barcelona."
706
00:49:53,720 --> 00:49:56,240
"Per tal d'identificar-lo, el Departament d'Interior ha difós...
707
00:49:56,400 --> 00:49:59,160
un retrat robot del presumpte homicida."
708
00:49:59,320 --> 00:50:01,320
"Segons el testimoni dels veïns,
709
00:50:01,480 --> 00:50:04,360
"es tractaria d'un home d'entre 30 i 40 anys, de complexió forta,
710
00:50:04,520 --> 00:50:06,440
"que vestia roba esportiva
711
00:50:06,600 --> 00:50:10,000
i, segons informacions d'última hora, amb un tatuatge al braç."
712
00:50:11,840 --> 00:50:14,600
(home) Eh! Eh, tu! Què fots?
713
00:50:16,440 --> 00:50:18,880
Per què cremes la roba?
714
00:50:19,040 --> 00:50:21,200
Dóna-me-la a mi, que és guapa!
715
00:50:29,200 --> 00:50:31,200
Eh! Què fots, què fots, tio!
716
00:50:31,360 --> 00:50:34,880
Deixa'm! Deixa'm!! Aaaaaah!!!!
717
00:50:36,000 --> 00:50:38,040
Vas a veure l'etarra que va matar la mama.
718
00:50:41,640 --> 00:50:44,080
Per què no m'ho vas dir?
719
00:50:44,560 --> 00:50:47,200
Fajardo, necessito l'anell. Ja!
720
00:50:47,600 --> 00:50:49,400
Solo quiero un nombre.
721
00:50:49,560 --> 00:50:51,640
-Pero díselo.-¡Cállate, Marina!
722
00:50:51,800 --> 00:50:55,240
Esta te tiene cogido por los huevos, eh. Folla como los ángeles.
723
00:50:56,200 --> 00:50:58,680
Bar Wendy. Sona bé, no?
724
00:50:58,840 --> 00:51:00,600
Necessito dos dies per reunir els diners.
725
00:51:00,760 --> 00:51:02,840
Tu assegura't que porti l'anell.
726
00:51:03,000 --> 00:51:06,840
Yo no era nadie. Era un puto forense.
727
00:51:07,000 --> 00:51:09,920
La seva germana coneixia aquest home.
728
00:51:10,440 --> 00:51:14,160
Si tot això surt a la llum, hauràs de respondre moltes preguntes.
729
00:51:15,040 --> 00:51:17,280
Sara, no...! Sara! Sara!
730
00:51:19,560 --> 00:51:20,720
(inspira)
731
00:51:20,880 --> 00:51:22,760
El senyor Marc Ramos?
732
00:51:22,920 --> 00:51:24,760
-És el meu fill.-Policia.55357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.