Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,049 --> 00:00:12,554
NIGHT OF DEATH!
2
00:01:42,477 --> 00:01:44,271
Martine?
3
00:01:57,284 --> 00:02:00,245
DEAR SERGE
4
00:02:08,212 --> 00:02:10,380
"Darling...
5
00:02:11,256 --> 00:02:14,384
Our argument was ridiculous.
Please forget it.
6
00:02:14,510 --> 00:02:18,639
I don't want to be a burden,
so I've decided to leave.
7
00:02:20,682 --> 00:02:24,645
I'm going to take the job
you so kindly found for me.
8
00:02:26,104 --> 00:02:27,564
Thanks again. "
9
00:02:48,001 --> 00:02:50,629
- I'm here for the job.
- There is no job.
10
00:02:50,754 --> 00:02:52,089
But-
11
00:02:53,632 --> 00:02:56,385
- This is Deadlock House, right?
- Yes.
12
00:02:56,510 --> 00:02:57,970
I want to see the director.
13
00:02:58,095 --> 00:03:00,264
I was sent this letter.
14
00:03:00,389 --> 00:03:02,057
Read it, if you don't believe me.
15
00:03:08,063 --> 00:03:10,232
What is this, a prison?
16
00:03:11,942 --> 00:03:14,736
Convenient for visitors!
Do they need a pass?
17
00:03:24,288 --> 00:03:26,582
Was it from the war?
18
00:03:26,665 --> 00:03:28,750
Which one?
19
00:03:28,876 --> 00:03:30,669
Birth defect.
20
00:03:33,130 --> 00:03:35,132
It's quiet here.
21
00:03:46,101 --> 00:03:50,397
A FILM BY
22
00:03:57,487 --> 00:03:59,364
- Wait here.
- Outside?
23
00:03:59,489 --> 00:04:01,116
Here.
24
00:04:03,035 --> 00:04:05,662
I don't think I'll last long here...
25
00:04:33,857 --> 00:04:36,068
Mr. L�on!
26
00:04:37,110 --> 00:04:39,738
Mr. L�on!
I'm sick of chasing you!
27
00:04:39,863 --> 00:04:41,823
I don't want a damn shot!
28
00:04:41,907 --> 00:04:45,118
- You must have your shot.
- I don't want it!
29
00:04:58,549 --> 00:05:00,342
Follow me.
30
00:05:21,572 --> 00:05:22,656
Sorry.
31
00:05:24,032 --> 00:05:26,326
We expected you tomorrow,
not today.
32
00:05:26,410 --> 00:05:28,203
I admire initiative...
33
00:05:28,328 --> 00:05:30,789
but detest excessive zeal!
34
00:05:30,914 --> 00:05:33,208
One day early
doesn't change much.
35
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
That's your opinion, not mine.
36
00:05:36,962 --> 00:05:39,131
- So?
- So?
37
00:05:40,007 --> 00:05:41,633
You're problematic.
38
00:05:46,263 --> 00:05:47,890
Hello?
39
00:05:50,017 --> 00:05:53,228
No, don't worry.
40
00:05:53,312 --> 00:05:55,355
Certainly. That's right.
41
00:05:55,439 --> 00:05:57,441
I'll call you back.
42
00:05:57,566 --> 00:06:00,861
I have nowhere else to go.
43
00:06:09,953 --> 00:06:12,247
- How did she get here?
- By bus.
44
00:06:12,331 --> 00:06:13,957
- Who saw her?
- Everyone.
45
00:06:21,798 --> 00:06:24,426
Prepare a place for her in the attic.
46
00:06:25,719 --> 00:06:27,638
- But-
- I know!
47
00:06:30,807 --> 00:06:32,309
You see, dear...
48
00:06:32,392 --> 00:06:36,021
I wasn't expecting you until tomorrow,
nothing is ready.
49
00:06:36,146 --> 00:06:39,733
But here you are!
Tonight you'll sleep on a cot in the attic...
50
00:06:39,816 --> 00:06:40,817
and tomorrow-
51
00:06:40,901 --> 00:06:43,820
Don't worry, I can sleep anywhere.
Even on the floor.
52
00:06:45,447 --> 00:06:49,409
What's going on? Tell me!
53
00:06:50,160 --> 00:06:52,079
I haven't quit.
54
00:06:52,788 --> 00:06:54,957
Unless I'm being fired...
55
00:06:55,082 --> 00:06:57,584
That's it- I'm being fired,
without warning!
56
00:06:58,126 --> 00:07:01,046
You're wrong, dear,
you're not being fired.
57
00:07:01,171 --> 00:07:03,757
- Then what's she doing here?
- The same job as you.
58
00:07:03,841 --> 00:07:05,467
I do fine on my own.
59
00:07:05,592 --> 00:07:10,806
Ever since you've arrived
you've complained!
60
00:07:11,515 --> 00:07:14,810
- I was just griping.
- I believed you, so I hired Miss Clement.
61
00:07:15,519 --> 00:07:17,145
Wonderful!
62
00:07:17,229 --> 00:07:19,690
With all our free time,
we'll twiddle our thumbs.
63
00:07:19,815 --> 00:07:23,944
In the meantime, why don't you show
Miss Clement around?
64
00:07:28,699 --> 00:07:31,660
You don't seem to like her much.
65
00:07:31,743 --> 00:07:35,789
That's for sure! And the others,
they're annoying as hell. You'll see.
66
00:07:35,873 --> 00:07:37,499
They drive me nuts, I swear.
67
00:07:37,624 --> 00:07:39,585
- Been here long?
- Two months.
68
00:07:42,462 --> 00:07:44,548
- Don't you ever knock?
- No time.
69
00:07:45,174 --> 00:07:47,634
Young people do whatever they please!
70
00:07:48,844 --> 00:07:51,305
- Did you wet the bed again?
- Absolutely.
71
00:07:51,430 --> 00:07:52,890
At your age?
72
00:07:53,015 --> 00:07:55,142
It can happen at any age.
73
00:07:55,225 --> 00:07:57,227
I piss in reaction.
74
00:07:57,311 --> 00:07:58,770
You know...
75
00:07:58,896 --> 00:08:01,607
perhaps you shouldn't drink
before going to bed.
76
00:08:03,150 --> 00:08:05,444
How sweet!
77
00:08:05,569 --> 00:08:07,613
Unlike you!
78
00:08:07,738 --> 00:08:10,699
What are you knitting?
A sweater, a scarf?
79
00:08:10,782 --> 00:08:13,702
When my work is finished...
80
00:08:13,785 --> 00:08:16,747
the old people's revolt will begin!
81
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
I'm knitting revolution!
82
00:08:23,045 --> 00:08:24,671
- Nicole!
- What?
83
00:08:24,755 --> 00:08:28,383
- What day is it?
- You already asked. The 28th.
84
00:08:28,509 --> 00:08:31,303
Get it through your skull.
The 28th.
85
00:08:31,428 --> 00:08:34,056
28, 28...
86
00:08:34,890 --> 00:08:36,517
We spend a lot of time here.
87
00:08:37,267 --> 00:08:39,895
The meals aren't complicated,
they're all vegetarians.
88
00:08:41,438 --> 00:08:44,900
They don't want to get fat,
don't want to get old. Typical old people.
89
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
- We eat what they eat?
- Yes.
90
00:08:47,110 --> 00:08:48,904
With my appetite,
it won't be easy!
91
00:08:48,987 --> 00:08:50,906
Better get used to it.
92
00:08:50,989 --> 00:08:53,784
At the orphanage, I shined the pots.
93
00:08:53,909 --> 00:08:55,786
- I'm an orphan, too.
- Really?
94
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
You certainly don't
take care of your pots.
95
00:08:59,873 --> 00:09:02,084
- We never use them.
- It's a shame.
96
00:09:03,627 --> 00:09:05,170
Ready?
97
00:09:06,046 --> 00:09:07,506
- I'll take care of them.
- What?
98
00:09:07,631 --> 00:09:11,093
- The pots.
- If it makes you happy!
99
00:09:12,219 --> 00:09:16,014
- I'll kill you!
- Save me! He's picking on me!
100
00:09:16,139 --> 00:09:17,599
I'll kill him!
101
00:09:17,683 --> 00:09:21,353
- I'll kill him like the Golden Needle Killer!
- But he only kills women!
102
00:09:21,478 --> 00:09:23,939
You're a woman, I know it.
103
00:09:24,815 --> 00:09:26,608
That's enough, Mr. L�on.
104
00:09:26,692 --> 00:09:28,527
Bitch!
105
00:09:32,614 --> 00:09:36,410
Comrades, revolution is at hand.
106
00:09:36,493 --> 00:09:40,122
From all corners of the world,
old people and children...
107
00:09:40,247 --> 00:09:43,250
the forgotten, the useless...
108
00:09:43,333 --> 00:09:47,713
will form an army
of the Future and the Past...
109
00:09:47,838 --> 00:09:49,882
to fight the final battle!
110
00:09:50,966 --> 00:09:52,926
That's the whole lot.
111
00:09:53,051 --> 00:09:55,137
They're a bit weird, as you'll see...
112
00:09:55,262 --> 00:09:56,889
but they're not bad.
113
00:09:57,014 --> 00:09:58,765
Typical old people.
114
00:10:33,217 --> 00:10:36,386
I lack 432 calories.
115
00:10:36,512 --> 00:10:38,138
- Martine?
- Ma'am?
116
00:10:38,222 --> 00:10:41,350
I hope you'll manage my meals
better than your co-worker.
117
00:10:41,433 --> 00:10:43,519
Should I make something else?
118
00:10:43,602 --> 00:10:46,480
No point.
I'll make up for it tonight.
119
00:10:47,523 --> 00:10:49,149
You may go.
120
00:11:24,268 --> 00:11:27,187
Although the first few days,
I really thought I'd quit.
121
00:11:28,730 --> 00:11:30,357
But I ended up staying.
122
00:11:31,108 --> 00:11:33,110
Jobs are so hard to find, you know?
123
00:11:33,777 --> 00:11:36,613
You'll see, at first they're annoying...
124
00:11:37,322 --> 00:11:38,615
then it gets easier.
125
00:11:38,740 --> 00:11:41,201
- The hardest is not being able to go out.
- We never go out?
126
00:11:41,285 --> 00:11:43,078
Never. For the first two months.
127
00:11:43,203 --> 00:11:47,749
Ms. H�l�ne says it's necessary
for the old people to adapt to you.
128
00:11:48,458 --> 00:11:51,461
- You'll have your first day off soon?
- That's right!
129
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
I haven't seen my man for two months.
130
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
It's going to be wild!
131
00:11:55,716 --> 00:11:57,634
- Have you got a guy?
- Yes.
132
00:11:57,718 --> 00:11:59,178
What's he like?
133
00:11:59,303 --> 00:12:04,224
He's smart, charming, and...
134
00:12:04,308 --> 00:12:05,434
And?
135
00:12:06,560 --> 00:12:08,353
He's a great lover.
136
00:12:08,478 --> 00:12:10,939
- Can I meet him?
- I'm really jealous.
137
00:12:11,023 --> 00:12:12,774
Don't worry, so am I.
138
00:12:12,858 --> 00:12:14,776
- I'm crazy about my guy.
- What's he like?
139
00:12:14,860 --> 00:12:17,196
I'll show you a picture,
you'll see for yourself.
140
00:12:18,405 --> 00:12:20,616
Sweetie, you'll fall for him!
141
00:12:26,663 --> 00:12:28,290
Unbelievable.
142
00:12:29,500 --> 00:12:31,543
- Hey, look.
- What?
143
00:12:32,753 --> 00:12:35,672
That's L�on.
He walks as well as you and I.
144
00:12:36,673 --> 00:12:39,885
The wheelchair is just to bug people.
Old people, I swear!
145
00:12:41,595 --> 00:12:43,597
- Where's that photo?
- Hold on.
146
00:12:44,640 --> 00:12:46,266
What is it?
147
00:12:49,353 --> 00:12:51,647
- Telephone.
- For me?
148
00:12:51,772 --> 00:12:54,149
- Yes, you.
- Really?
149
00:12:57,027 --> 00:13:00,155
- What do you want?
- The new girl seems nice.
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,448
Unlike me.
151
00:13:01,532 --> 00:13:03,784
Why are you so mean to me?
152
00:13:03,867 --> 00:13:05,661
I'm not mean to you.
153
00:13:05,786 --> 00:13:08,121
I just find you extremely unpleasant.
154
00:13:10,165 --> 00:13:12,042
What do you want?
155
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
Nicole...
156
00:13:22,719 --> 00:13:25,430
would you marry a man like me?
157
00:13:25,556 --> 00:13:27,641
- I didn't say me.
- I understood you.
158
00:13:30,727 --> 00:13:33,021
- Too bad.
- Why?
159
00:13:44,658 --> 00:13:46,159
Yes.
160
00:13:46,869 --> 00:13:49,204
I don't know if I can.
161
00:13:49,288 --> 00:13:50,914
Hold on.
162
00:13:52,166 --> 00:13:54,793
Ma'am, my fianc� wants to know-
163
00:13:55,919 --> 00:13:57,379
He wants to-
164
00:13:58,088 --> 00:13:59,965
Could I have the night off?
165
00:14:02,384 --> 00:14:05,888
- Excuse me, but-
- I heard you. I was thinking.
166
00:14:06,597 --> 00:14:12,144
In case your co-worker didn't tell you,
outings are forbidden the first two months.
167
00:14:12,269 --> 00:14:15,397
- I know. She told me.
- She's improving.
168
00:14:15,480 --> 00:14:20,027
Since you don't start until tomorrow,
I'll make an exception. You may go out.
169
00:14:20,110 --> 00:14:21,111
Thank you, ma'am.
170
00:14:21,236 --> 00:14:23,197
Hello? It's okay.
171
00:14:23,322 --> 00:14:25,115
At 8:00.
172
00:14:25,240 --> 00:14:27,618
Of course I'll be alone.
Who would I bring?
173
00:14:28,368 --> 00:14:29,995
Okay, take care.
174
00:14:30,746 --> 00:14:32,623
- Martine?
- Ma'am?
175
00:14:32,748 --> 00:14:35,709
You've just had your only phone call.
176
00:14:35,792 --> 00:14:37,419
Yes, ma'am.
177
00:14:40,297 --> 00:14:42,925
That's the good thing
about working here.
178
00:14:43,008 --> 00:14:45,469
I'll stay a few more months
and then I'll leave.
179
00:14:45,594 --> 00:14:47,596
- So it does have good points!
- Sure.
180
00:14:47,721 --> 00:14:49,348
I'd like to buy a caf� with Maurice.
181
00:14:49,473 --> 00:14:51,433
You still haven't shown me his photo!
182
00:14:51,517 --> 00:14:53,560
We have plenty of time, now.
183
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
What's that?
184
00:14:57,481 --> 00:14:59,983
- The boiler room. Want to see it?
- Sure.
185
00:15:04,446 --> 00:15:07,115
- There's nothing to see.
- Stupid jerk!
186
00:15:07,824 --> 00:15:10,828
- That guy bugs me.
- It must be hard to be like him.
187
00:15:10,911 --> 00:15:13,455
Oh! Saint Martine!
188
00:15:13,580 --> 00:15:16,375
- Then, he took my hand!
- I don't believe it!
189
00:15:16,500 --> 00:15:18,168
It's the whole truth!
190
00:15:18,293 --> 00:15:20,170
What a charmer!
191
00:15:26,218 --> 00:15:27,719
Hey, buddy.
192
00:15:27,845 --> 00:15:29,471
Hello.
193
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
You're so lucky.
194
00:15:31,974 --> 00:15:35,227
As soon as they've finished their party,
I'm off to bed.
195
00:15:36,144 --> 00:15:37,145
Say...
196
00:15:37,271 --> 00:15:39,231
- give a kiss to...
- Serge.
197
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
... Serge for me.
198
00:15:41,066 --> 00:15:42,067
You'll introduce me?
199
00:15:42,192 --> 00:15:43,777
Yes.
200
00:15:43,861 --> 00:15:45,362
- Hang in there.
- Bye.
201
00:15:48,448 --> 00:15:50,409
Mr. L�on, what is this?
202
00:15:50,534 --> 00:15:52,619
Don't move.
203
00:15:52,703 --> 00:15:54,246
Hands up?
204
00:15:54,371 --> 00:15:57,082
Keep laughing, stupid bitch!
205
00:15:57,207 --> 00:16:00,002
- Listen, you-
- Don't move!
206
00:16:00,085 --> 00:16:01,837
- Mr. L�on-
- Don't move!
207
00:16:12,139 --> 00:16:13,223
Jerk!
208
00:16:13,348 --> 00:16:15,934
You slapped me,
so I stained your dress!
209
00:16:16,059 --> 00:16:17,686
Look at that!
210
00:16:17,769 --> 00:16:20,898
- I'm telling the director!
- Perhaps you shouldn't have slapped him.
211
00:16:21,023 --> 00:16:23,650
This goody-goody act of yours
is really getting on my nerves!
212
00:16:24,359 --> 00:16:26,987
- Well, good-bye.
- Bye.
213
00:16:43,420 --> 00:16:46,215
Mr. Flavien, please open the gate.
214
00:16:50,260 --> 00:16:52,387
Return it to me tomorrow.
215
00:16:52,471 --> 00:16:54,097
Thanks.
216
00:16:56,558 --> 00:17:02,022
We fall asleep
It's a mistake
217
00:17:03,607 --> 00:17:09,112
We're old and grey
When we awake
218
00:17:09,655 --> 00:17:14,743
Like a blood-thirsty tiger
219
00:17:15,452 --> 00:17:20,582
Your claws are sharp
I hate you
220
00:17:21,708 --> 00:17:27,297
We are afraid to see youth fly
221
00:17:28,632 --> 00:17:34,513
And we are afraid to die
222
00:17:36,139 --> 00:17:40,936
Your face is dark and dry
223
00:17:42,062 --> 00:17:48,360
Your claws are sharp
I hate you
224
00:18:44,666 --> 00:18:47,127
- Who wants it?
- I do!
225
00:18:52,049 --> 00:18:57,638
You believe
that you hold sway
226
00:18:59,473 --> 00:19:05,020
You give life
You take it away
227
00:19:06,396 --> 00:19:11,568
But now it's time
for you to pray
228
00:19:11,693 --> 00:19:14,321
Though your claws are sharp
229
00:19:14,404 --> 00:19:17,407
And I hate you
230
00:19:18,116 --> 00:19:21,912
TimeI
231
00:19:22,913 --> 00:19:25,123
I'll get youI
232
00:21:16,026 --> 00:21:18,654
- What's wrong?
- Nothing.
233
00:21:18,737 --> 00:21:20,364
I had a nightmare.
234
00:21:20,489 --> 00:21:22,783
Calm down, honey.
Your heart is pounding.
235
00:21:22,866 --> 00:21:24,368
It was awful.
236
00:21:24,451 --> 00:21:26,078
What time is it?
237
00:21:27,621 --> 00:21:29,748
- 1:00 a. m.
- I'd better get back.
238
00:21:29,873 --> 00:21:32,167
Not so soon.
239
00:21:33,210 --> 00:21:35,671
It's my first day tomorrow, I need rest.
240
00:21:36,588 --> 00:21:38,048
Just a little longer.
241
00:21:38,173 --> 00:21:40,300
You don't know how strict the director is!
242
00:21:40,384 --> 00:21:43,178
I don't care.
Now I've got you, I'm keeping you.
243
00:24:04,528 --> 00:24:06,822
Nicole, are you asleep?
244
00:24:52,493 --> 00:24:57,456
"Forgive me for calling you a goody-goody.
That idiot really pissed me off.
245
00:24:57,581 --> 00:25:02,461
I'm glad we met
and I'm sure we'll be good friends.
246
00:25:02,586 --> 00:25:05,214
Sleep well and don't dream of Serge...
247
00:25:05,297 --> 00:25:06,924
you'll just be more frustrated!
248
00:25:07,049 --> 00:25:09,176
Take care, Nicole. "
249
00:25:55,973 --> 00:25:58,934
It's the new girl. Let's try her.
250
00:25:59,017 --> 00:26:01,144
Don't be so greedy!
251
00:26:14,658 --> 00:26:16,118
I'm sorry. Did I scare you?
252
00:26:16,201 --> 00:26:18,662
You sure did! Who are you?
253
00:26:23,417 --> 00:26:26,545
- Are you new here?
- You're very observant.
254
00:26:26,670 --> 00:26:30,090
- Where's Nicole?
- Are you done?
255
00:26:30,215 --> 00:26:31,842
Yes.
256
00:26:45,189 --> 00:26:46,690
Who's there?
257
00:26:46,773 --> 00:26:50,277
- It's the gestapo!
- Be nice, Mr. Jules.
258
00:26:53,071 --> 00:26:55,199
Your sweater is growing.
259
00:26:55,908 --> 00:27:01,121
It's like a revolution: each row
is an army marching onward.
260
00:27:01,205 --> 00:27:02,831
When will this revolution occur?
261
00:27:02,956 --> 00:27:05,000
Imagine a huge army-
262
00:27:05,125 --> 00:27:07,252
an old person, a child,
an old person, a child.
263
00:27:08,378 --> 00:27:10,506
- Interested?
- Yes.
264
00:27:10,589 --> 00:27:13,383
- I'll keep you informed.
- Thanks.
265
00:27:14,843 --> 00:27:16,303
But...
266
00:27:18,347 --> 00:27:20,015
I promise.
267
00:27:30,067 --> 00:27:32,694
Good morning.
Did you sleep well?
268
00:27:32,778 --> 00:27:34,571
Sometimes it's dangerous to fall sleep.
269
00:27:34,696 --> 00:27:36,573
Waking up is much nicer.
270
00:27:36,698 --> 00:27:38,575
Thanks.
271
00:27:38,700 --> 00:27:41,912
You can keep the poison
you call coffee.
272
00:27:42,037 --> 00:27:44,164
Luckily, I have my own.
273
00:27:46,917 --> 00:27:48,710
Mr. Flavien.
274
00:27:48,794 --> 00:27:51,713
I wanted to apologize
for picking flowers.
275
00:27:53,674 --> 00:27:55,884
Nicole wasn't in her room
this morning.
276
00:27:55,968 --> 00:27:58,554
Once you've finished breakfast...
277
00:27:58,637 --> 00:28:01,598
Ms. H�l�ne wants to see you.
278
00:28:02,599 --> 00:28:04,226
What about Nicole?
279
00:28:08,522 --> 00:28:10,148
Hello. Did you sleep well?
280
00:28:10,274 --> 00:28:12,067
Yes, thanks.
281
00:28:12,150 --> 00:28:15,904
And then...
282
00:28:16,029 --> 00:28:17,489
he kissed me.
283
00:28:17,614 --> 00:28:19,908
- Just like that?
- Like that.
284
00:28:21,535 --> 00:28:24,830
She came to see me
right after you left.
285
00:28:24,955 --> 00:28:27,082
We had a terrible argument.
286
00:28:27,166 --> 00:28:30,460
She was unbelievably aggressive
and insolent.
287
00:28:30,586 --> 00:28:32,713
I fired her immediately.
288
00:28:32,796 --> 00:28:34,923
You can have her room.
289
00:28:35,048 --> 00:28:37,509
Was the argument about me?
290
00:28:37,634 --> 00:28:39,094
Obviously.
291
00:28:39,178 --> 00:28:42,431
She accused me of hiring you
behind her back...
292
00:28:42,514 --> 00:28:45,142
and once she'd trained you...
293
00:28:45,267 --> 00:28:47,311
she expected that I'd fire her.
294
00:28:48,020 --> 00:28:49,646
And yet...
295
00:28:49,771 --> 00:28:51,648
What?
296
00:28:51,773 --> 00:28:55,402
I found a letter from her on my suitcase
when I came in last night.
297
00:28:56,278 --> 00:28:57,905
What did it say?
298
00:29:10,000 --> 00:29:12,002
She must have written it
before coming to see me.
299
00:29:12,127 --> 00:29:13,587
Of course.
300
00:29:17,174 --> 00:29:19,968
- Have a nice day.
- You too, ma'am.
301
00:29:48,038 --> 00:29:50,999
I protest! This must change!
302
00:29:51,083 --> 00:29:54,169
Why should you always
get the best piece?
303
00:29:54,294 --> 00:29:55,921
I want the heart too!
304
00:29:56,046 --> 00:29:59,341
I want it! I pay, for God's sake!
305
00:30:00,050 --> 00:30:01,510
Understand?
306
00:30:01,593 --> 00:30:04,930
Who's to thank if you're
able to yell like that today?
307
00:30:05,055 --> 00:30:06,849
Where would you be without me?
308
00:30:07,558 --> 00:30:09,768
What about you?
309
00:30:22,072 --> 00:30:23,699
Idiot!
310
00:30:23,824 --> 00:30:25,826
Can't you lock the door?
311
00:30:25,951 --> 00:30:29,079
You waited until now to do it?
Why not before?
312
00:30:29,204 --> 00:30:30,998
Go on! Hurry up!
313
00:30:31,999 --> 00:30:35,294
- They're mine!
- Liar, they're mine! Thief!
314
00:30:35,419 --> 00:30:39,548
- You're the thief!
- Help!
315
00:30:39,673 --> 00:30:42,843
Let's duke it out!
316
00:30:42,926 --> 00:30:44,803
- What's going on?
- They're mine!
317
00:30:50,601 --> 00:30:52,227
What should I do?
318
00:30:52,311 --> 00:30:53,812
Get Mr. Flavien.
319
00:30:53,937 --> 00:30:55,397
They'll kill each other.
320
00:30:55,480 --> 00:30:57,816
- Where is he?
- In the boiler room, probably.
321
00:31:09,119 --> 00:31:12,247
Jules and Pascal are fighting!
They'll kill each other!
322
00:31:18,795 --> 00:31:20,547
Bastard!
323
00:31:21,757 --> 00:31:23,383
Here's the chain-gang!
324
00:31:35,562 --> 00:31:36,522
Fascist!
325
00:31:47,825 --> 00:31:49,827
Are you avoiding me
because I scare you?
326
00:31:49,952 --> 00:31:52,996
- No, but-
- But what?
327
00:31:53,121 --> 00:31:55,916
The way you treated Jules and Pascal-
328
00:31:55,999 --> 00:31:58,001
They're beasts, horrible beasts.
329
00:31:58,085 --> 00:32:01,547
- They're old people.
- I'll teach you to recognize them.
330
00:32:01,672 --> 00:32:04,299
Maybe. But I didn't like your violence.
331
00:32:34,037 --> 00:32:36,165
Oh! Mr. Jules.
332
00:32:42,212 --> 00:32:44,673
I don't want any more fighting.
333
00:32:45,591 --> 00:32:48,760
Pascal started it.
He stole my slippers.
334
00:32:49,469 --> 00:32:51,096
I'm warning you:
335
00:32:51,221 --> 00:32:53,348
one more fight and I'm leaving.
336
00:32:53,432 --> 00:32:55,225
I hate violence.
337
00:32:55,350 --> 00:32:57,477
We are born into violence.
338
00:32:57,561 --> 00:32:59,855
It's everywhere.
Open your eyes.
339
00:32:59,980 --> 00:33:02,107
It shouldn't exist here.
340
00:33:06,987 --> 00:33:08,780
You're interesting.
341
00:33:09,490 --> 00:33:14,536
Of all the girls who've worked here,
you're the only one who cares about us.
342
00:33:16,622 --> 00:33:18,248
What are we, to you?
343
00:33:19,291 --> 00:33:22,252
Men and women
who've worked all their lives...
344
00:33:22,377 --> 00:33:25,214
and who now deserve
rest and tranquillity.
345
00:33:27,216 --> 00:33:29,051
Is Sunday visitors' day?
346
00:33:30,260 --> 00:33:31,887
What visitors?
347
00:33:33,013 --> 00:33:35,307
Don't your children visit you?
348
00:33:35,432 --> 00:33:37,392
They died a long time ago.
349
00:33:38,936 --> 00:33:40,729
Died?
350
00:33:40,812 --> 00:33:42,814
How old are you?
351
00:33:45,859 --> 00:33:48,403
What's for dinner?
352
00:33:48,529 --> 00:33:52,574
A casserole I invented:
Potatoes, carrots and leeks.
353
00:33:54,952 --> 00:33:57,621
I'm surprised that
you're all vegetarians.
354
00:33:57,746 --> 00:33:59,373
Is it a coincidence?
355
00:35:06,690 --> 00:35:09,151
Here, child, drink this.
356
00:35:10,027 --> 00:35:13,822
- What is it?
- Something to regenerate your cells.
357
00:35:13,906 --> 00:35:15,824
Do you think I need it?
358
00:35:15,908 --> 00:35:20,287
Certainly! Your insides
must be clean and healthy.
359
00:35:21,330 --> 00:35:23,499
- Go on, drink.
- Drink.
360
00:35:27,628 --> 00:35:29,421
That's it!
361
00:35:30,130 --> 00:35:31,757
"My dear Serge...
362
00:35:31,882 --> 00:35:35,302
Just a quick note before bed.
Work is okay.
363
00:35:35,427 --> 00:35:40,057
It's easier than I'd thought,
except that I'm busy every second...
364
00:35:40,182 --> 00:35:42,643
because my co-worker left.
365
00:35:42,726 --> 00:35:46,021
After eight months of unemployment,
it's good to work again. "
366
00:35:55,572 --> 00:35:56,657
Mr. Pascal?
367
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
I hoped you weren't asleep and...
368
00:36:03,497 --> 00:36:04,957
And?
369
00:36:11,338 --> 00:36:13,215
Mr. Pascal!
370
00:36:13,340 --> 00:36:15,217
Just a little cuddle.
371
00:36:15,342 --> 00:36:16,969
A few minutes.
372
00:36:17,094 --> 00:36:20,055
Really, Mr. Pascal!
Don't be silly.
373
00:36:20,138 --> 00:36:22,266
What will the others think?
374
00:36:22,391 --> 00:36:25,227
I like to cuddle and no one
wants to cuddle with me.
375
00:36:25,936 --> 00:36:28,939
Okay, but just this once.
376
00:36:29,064 --> 00:36:32,526
But it feels so good!
377
00:36:55,090 --> 00:36:56,758
The heart is gone.
378
00:37:01,096 --> 00:37:03,098
Who stole the heart?
379
00:38:24,596 --> 00:38:26,557
I thought they never ate meat.
380
00:38:27,724 --> 00:38:29,643
Where did it come from?
381
00:38:29,726 --> 00:38:31,645
Thanks, Martine.
I'll take care of it.
382
00:39:06,013 --> 00:39:07,639
That's fine.
383
00:39:07,764 --> 00:39:11,393
That's fine, Martine.
My calories are balanced.
384
00:40:09,993 --> 00:40:13,288
Did you throw something away
by mistake?
385
00:40:15,833 --> 00:40:17,960
- Yes.
- What?
386
00:40:19,419 --> 00:40:21,046
Two pictures of myself.
If you see them-
387
00:40:21,171 --> 00:40:23,966
- Don't worry, I'll give them to you.
- Thank you.
388
00:40:26,510 --> 00:40:30,138
Would you marry a man like me?
389
00:40:30,222 --> 00:40:33,141
I don't mean me, but a man like me.
390
00:40:33,225 --> 00:40:36,061
- Why not? If I loved him.
- Thank you.
391
00:40:36,770 --> 00:40:39,356
It's easy to say,
but can you prove it?
392
00:40:40,065 --> 00:40:42,693
- Prove what?
- That you love me.
393
00:40:42,818 --> 00:40:45,112
You twist my words, Flavien.
394
00:41:39,750 --> 00:41:42,503
MISS H�L�NE ROBERT, 20
1886 BEAUTY QUEEN
395
00:41:46,256 --> 00:41:49,301
- Your cleaning is taking forever!
- I'm done.
396
00:41:50,344 --> 00:41:53,680
Tell me, dear,
do you enjoy theater?
397
00:41:53,764 --> 00:41:56,892
Yes, I went to see Boeing-Boeing
with the orphanage.
398
00:41:57,017 --> 00:41:59,645
And music,
what sort of music do you like?
399
00:42:00,687 --> 00:42:02,898
The Bee Gees and The Rolling Stones.
400
00:42:03,774 --> 00:42:06,902
Good Lord!
Spare me from mediocrity.
401
00:43:52,716 --> 00:43:56,136
Mr. L�on! You and your dumb jokes!
Don't ever do that again!
402
00:43:58,555 --> 00:44:02,434
I'll keep doing it
until the day I die.
403
00:44:04,144 --> 00:44:06,605
And that day is far off!
404
00:45:40,657 --> 00:45:42,117
Imbecile!
405
00:45:43,494 --> 00:45:45,037
Idiot!
406
00:45:45,162 --> 00:45:46,455
Moron!
407
00:45:47,164 --> 00:45:48,457
Slob!
408
00:46:16,693 --> 00:46:20,030
You're alive today because of me!
Never forget that!
409
00:46:20,155 --> 00:46:23,116
Without me,
you'd be rotting in your coffins...
410
00:46:23,992 --> 00:46:27,287
so I forbid even the slightest protest.
411
00:46:27,996 --> 00:46:29,623
As for you...
412
00:46:30,332 --> 00:46:32,459
no meat for a week.
413
00:46:32,543 --> 00:46:34,670
No meat for a week?
414
00:46:34,795 --> 00:46:36,421
H�l�ne, you can't!
415
00:46:36,547 --> 00:46:38,507
Have mercy, H�l�ne.
416
00:46:38,590 --> 00:46:41,927
Please accept my apology.
Forgive me.
417
00:46:42,636 --> 00:46:45,389
- Go on, forgive him.
- Forgive him.
418
00:46:45,514 --> 00:46:47,933
I don't like Jules, but...
419
00:46:48,058 --> 00:46:52,187
- We must stick together.
- We must succeed in our attempt!
420
00:46:52,312 --> 00:46:53,647
Live for 1,000 years.
421
00:46:59,403 --> 00:47:02,489
I'll forgive you
because we are warriors.
422
00:47:02,614 --> 00:47:06,618
And if one of us falters,
our entire struggle is at risk.
423
00:47:08,829 --> 00:47:10,289
Thank you!
424
00:47:10,414 --> 00:47:11,415
Thank you!
425
00:48:22,986 --> 00:48:26,073
- Hello.
- You always surprise me.
426
00:48:26,198 --> 00:48:29,493
- I like surprising people.
- You certainly surprise me!
427
00:48:31,036 --> 00:48:33,330
Can you mail this?
428
00:48:35,082 --> 00:48:36,375
Does it make you sad?
429
00:48:37,584 --> 00:48:39,628
I'd rather the letter were for me.
430
00:48:39,753 --> 00:48:42,589
- If you want, I'll write to you.
- Thanks.
431
00:48:44,299 --> 00:48:47,261
- Have you been delivering here long?
- Two months.
432
00:48:47,344 --> 00:48:49,304
When was the last time
you went to the movies?
433
00:48:49,429 --> 00:48:52,266
- A long time ago.
- Want to go?
434
00:48:52,349 --> 00:48:54,434
A night out? Why not?
THE GOLDEN NEEDLE KILLER
435
00:48:54,560 --> 00:48:57,020
- When?
- In two months.
436
00:48:57,145 --> 00:48:59,273
- Are you done?
- Yeah.
437
00:49:02,985 --> 00:49:06,613
By the way, bring apples tomorrow.
I'm almost out.
438
00:49:06,697 --> 00:49:08,323
No problem.
439
00:49:12,536 --> 00:49:14,997
Hello, Mr. Jules. Sleep well?
440
00:49:15,122 --> 00:49:17,749
Well, I see the revolutionary sweater
has changed color.
441
00:49:18,625 --> 00:49:22,421
- The revolution is in mourning.
- Really?
442
00:49:22,546 --> 00:49:24,006
Why?
443
00:49:48,238 --> 00:49:50,324
They've got nothing!
444
00:49:52,743 --> 00:49:56,038
Flavien asks if you have any trash.
The garbage truck is here.
445
00:49:56,121 --> 00:49:57,581
I do.
446
00:50:04,463 --> 00:50:06,590
Here, Mr. Pascal.
Take this bucket.
447
00:50:06,715 --> 00:50:09,510
If they have ashes, get them for me.
448
00:50:09,593 --> 00:50:11,720
Tell Flavien it's to clean the pots.
449
00:50:11,845 --> 00:50:14,306
I love to be given a mission!
450
00:50:30,697 --> 00:50:32,366
THE KILLER'S SIGNATURE
451
00:50:32,449 --> 00:50:35,494
A NEEDLE LEFT
IN THE NECK OF HIS VICTIMS
452
00:50:55,806 --> 00:50:57,432
It makes you happy.
453
00:50:58,475 --> 00:50:59,518
Yes.
454
00:50:59,643 --> 00:51:01,270
Very happy.
455
00:51:01,353 --> 00:51:03,272
It reminds me of the orphanage.
456
00:51:04,773 --> 00:51:06,650
Did you like it at the orphanage?
457
00:51:07,693 --> 00:51:09,611
That's a good question.
458
00:51:11,488 --> 00:51:13,407
What memories does an orphan have?
459
00:51:14,241 --> 00:51:15,868
The orphanage.
460
00:51:17,661 --> 00:51:22,457
I've often asked Flavien
and he never wanted to answer.
461
00:51:23,458 --> 00:51:27,129
Oh, I didn't know
Flavien was an orphan.
462
00:51:28,839 --> 00:51:31,133
Not that he talks much...
463
00:51:31,216 --> 00:51:32,968
That's true.
464
00:51:34,094 --> 00:51:35,637
Ms. H�l�ne raised him.
465
00:51:38,515 --> 00:51:39,975
Flavien?
466
00:51:40,058 --> 00:51:41,518
Yes.
467
00:51:44,813 --> 00:51:46,982
114 YEARS
468
00:51:48,692 --> 00:51:50,569
How old is Ms. H�l�ne?
469
00:51:57,868 --> 00:51:59,953
I think I'll take a nap.
470
00:52:06,376 --> 00:52:08,337
Keep scrubbing.
471
00:52:49,336 --> 00:52:53,966
"... always young women aged 20 to 30. ''
472
00:52:54,091 --> 00:52:55,676
You've nothing to worry about!
473
00:52:56,593 --> 00:52:59,179
"The women are attacked from behind.
474
00:52:59,930 --> 00:53:05,143
The madman plunges a golden needle
into the area of their cerebellum.
475
00:53:05,269 --> 00:53:10,190
Then he sexually abuses them
and abandons them in the woods. "
476
00:53:11,108 --> 00:53:13,569
He must have a lot of needles.
477
00:53:14,278 --> 00:53:17,072
They can't be real gold.
478
00:53:17,156 --> 00:53:20,284
Who knows. Maybe the killer is rich.
479
00:53:20,409 --> 00:53:23,537
- All that glitters is not gold.
- Perhaps you're the killer.
480
00:53:24,663 --> 00:53:27,916
Armand? He'd love to be able
to abuse women!
481
00:53:28,876 --> 00:53:31,128
I know who the killer is.
482
00:53:33,213 --> 00:53:34,506
It's Flavien.
483
00:53:34,631 --> 00:53:36,508
It's possible.
484
00:53:36,633 --> 00:53:40,053
Where does he go at night?
He goes out every night.
485
00:53:52,983 --> 00:53:54,776
Are you okay?
486
00:53:56,487 --> 00:53:59,448
- What happened?
- You fell off the stepladder.
487
00:53:59,531 --> 00:54:02,951
It's due to a vitamin deficiency.
It affects her balance.
488
00:55:34,418 --> 00:55:37,504
You always seem to be
looking for something.
489
00:55:37,629 --> 00:55:41,091
I'm not looking for anything.
I simply wanted to raise the heat.
490
00:55:48,932 --> 00:55:52,352
It's at 68 degrees. Isn't that enough?
491
00:55:52,478 --> 00:55:54,938
A resident complained.
492
00:55:55,063 --> 00:55:56,857
- Who?
- Pascal.
493
00:55:58,442 --> 00:56:01,528
That's odd. I just saw him
and he didn't mention it.
494
00:56:01,653 --> 00:56:03,363
He's afraid of you.
495
00:56:05,949 --> 00:56:08,285
Are you afraid of me?
496
00:56:08,827 --> 00:56:09,786
No.
497
00:56:10,579 --> 00:56:12,456
I'd like to get to know you.
498
00:56:13,874 --> 00:56:17,836
And you get to know me better
by digging through ashes?
499
00:56:17,961 --> 00:56:20,172
That has nothing to do with it.
500
00:56:20,255 --> 00:56:22,382
I'm not so sure.
501
00:56:22,508 --> 00:56:23,967
Meaning?
502
00:56:24,092 --> 00:56:28,388
You're looking for something
that I assure you doesn't exist.
503
00:56:28,472 --> 00:56:30,933
Since I'm not looking for anything,
it probably doesn't exist.
504
00:56:31,058 --> 00:56:33,018
Exactly.
505
00:56:36,063 --> 00:56:40,025
- Did you know I'm an orphan?
- Yes. Ms. H�l�ne told me.
506
00:56:40,150 --> 00:56:42,945
Why didn't you say you were, too?
507
00:56:43,070 --> 00:56:45,781
What would be the point?
508
00:56:45,864 --> 00:56:48,200
To establish a contact with me.
509
00:56:50,077 --> 00:56:53,872
I doubt you want to establish
a contact simply for me.
510
00:56:55,040 --> 00:56:58,293
It's just to get what you're after.
511
00:57:01,672 --> 00:57:04,216
- You're lying, Martine.
- I'm not.
512
00:57:05,092 --> 00:57:06,844
I'm just taking an interest in you.
513
00:57:08,095 --> 00:57:10,889
- Also, I'm looking for something.
- I know.
514
00:57:12,307 --> 00:57:14,226
I've noticed it for days.
515
00:57:14,309 --> 00:57:16,436
You're different.
516
00:57:18,188 --> 00:57:20,274
Can I know what you're looking for?
517
00:57:25,779 --> 00:57:28,991
- Where is Nicole?
- She left, you know that.
518
00:57:29,950 --> 00:57:32,578
No one leaves without their suitcase.
519
00:57:32,703 --> 00:57:34,913
Why did you try to burn it?
520
00:57:35,038 --> 00:57:36,623
Why do you have her pen?
521
00:57:36,748 --> 00:57:39,459
Where did the meat I found
in Jules' room come from?
522
00:57:39,543 --> 00:57:43,964
You read too many thrillers
as a teenager.
523
00:57:46,842 --> 00:57:49,303
Something is going on.
524
00:57:49,386 --> 00:57:53,015
I don't know what yet,
but I've got my eyes open.
525
00:57:53,140 --> 00:57:57,102
What do you think could go on
in a place like this?
526
00:57:57,978 --> 00:57:59,605
I'll find out.
527
00:58:19,124 --> 00:58:21,043
Nicole was nice.
528
00:58:21,126 --> 00:58:23,253
- Did you like her?
- Not really.
529
00:58:23,378 --> 00:58:25,839
She was bad at shots.
530
00:58:25,923 --> 00:58:28,383
- You have a gentle touch.
- Thanks.
531
00:58:29,426 --> 00:58:32,387
- Have you been here long?
- Oh, time...
532
00:58:32,513 --> 00:58:35,307
- How long?
- I don't remember.
533
00:58:36,850 --> 00:58:39,978
- Have you had many housekeepers?
- I don't remember!
534
00:58:40,103 --> 00:58:42,689
- Done with the shot?
- Yes!
535
00:58:46,944 --> 00:58:50,531
Still trying to establish a contact?
536
00:58:57,287 --> 00:59:00,374
She found a piece of meat
in that fool Jules's room...
537
00:59:00,499 --> 00:59:02,459
and knows the other girl
left without her suitcase.
538
00:59:02,584 --> 00:59:04,044
That's all.
539
00:59:06,421 --> 00:59:09,716
- She's asking questions.
- No one will answer.
540
00:59:09,800 --> 00:59:12,553
Her questions might
upset the residents.
541
00:59:14,096 --> 00:59:16,473
You're in love with this one, too!
542
00:59:16,598 --> 00:59:19,726
Poor Flavien, you wear
your heart on your sleeve.
543
00:59:19,810 --> 00:59:22,604
We can't fire her now, it's too late.
544
00:59:22,729 --> 00:59:25,858
It's almost the 28th.
We're preparing her.
545
00:59:39,621 --> 00:59:41,081
I've gained weight.
546
00:59:41,790 --> 00:59:43,625
Your mixture is making me fat!
547
00:59:43,750 --> 00:59:46,628
That's good, believe me!
It's better to be envied than pitied.
548
00:59:46,753 --> 00:59:48,380
I don't want it.
549
00:59:49,423 --> 00:59:52,885
You're wrong.
It's excellent for your health.
550
01:00:45,854 --> 01:00:47,856
Is something wrong?
551
01:00:47,940 --> 01:00:50,067
You haven't looked well lately.
552
01:00:50,943 --> 01:00:53,111
What day is it?
553
01:00:55,155 --> 01:00:56,782
The 26th.
554
01:00:56,865 --> 01:00:58,492
The 26th.
555
01:00:59,243 --> 01:01:02,204
In two days, I'll be strong again.
556
01:01:02,287 --> 01:01:04,915
Why? You'll feel better
after the 28th?
557
01:01:51,753 --> 01:01:55,215
- Where are you going?
- To sleep. I'm allowed, aren't I?
558
01:04:44,760 --> 01:04:48,597
You had no right to make me so ugly!
559
01:05:33,976 --> 01:05:38,021
You never grow old. You never will.
560
01:05:38,730 --> 01:05:40,357
I'd like to be old...
561
01:05:41,483 --> 01:05:42,526
very old.
562
01:05:43,068 --> 01:05:46,029
I've got a treat.
Look what I brought you!
563
01:07:08,946 --> 01:07:09,905
Nicole.
564
01:07:37,099 --> 01:07:40,060
Would you marry a man like me?
565
01:07:40,144 --> 01:07:43,272
I didn't say me, but a man like me.
566
01:07:51,113 --> 01:07:52,614
What?
567
01:07:54,867 --> 01:07:56,160
No?
568
01:07:59,454 --> 01:08:00,914
Why not?
569
01:08:01,623 --> 01:08:03,584
Because I'm too ugly.
570
01:12:52,581 --> 01:12:54,416
Poor fool.
571
01:13:32,955 --> 01:13:34,873
Tonight.
572
01:14:07,656 --> 01:14:11,285
- You're always scaring me!
- I'm sorry.
573
01:14:11,410 --> 01:14:13,036
Do you know what day it is?
574
01:14:14,121 --> 01:14:14,913
No.
575
01:14:14,997 --> 01:14:16,623
The 28th.
576
01:14:16,748 --> 01:14:18,917
You've been here two months.
577
01:14:19,001 --> 01:14:21,628
Tomorrow night we're going to the movies,
you promised!
578
01:14:21,753 --> 01:14:25,174
I'd love to. It will do me good
to get out of here.
579
01:14:26,216 --> 01:14:28,135
Are you done?
580
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
COMPOSITE IMAGE
OF THE GOLDEN NEEDLE KILLER SOON
581
01:14:29,803 --> 01:14:31,263
See you tomorrow night.
582
01:14:44,026 --> 01:14:46,528
I think I already asked:
583
01:14:46,612 --> 01:14:48,739
Would you marry a man like me?
584
01:14:49,531 --> 01:14:53,243
Let's leave, Martine!
Let's leave!
585
01:14:53,368 --> 01:14:54,828
Don't you understand?
586
01:14:54,912 --> 01:14:57,873
It's not about your looks.
I don't like you! Got it?
587
01:14:57,998 --> 01:14:59,791
Too bad.
588
01:14:59,875 --> 01:15:01,502
Why?
589
01:15:03,879 --> 01:15:05,506
Too bad.
590
01:17:13,509 --> 01:17:17,971
Usually, the difficult part
is dragging them here.
591
01:17:29,858 --> 01:17:31,485
I already asked you:
592
01:17:31,568 --> 01:17:34,696
- Would you marry a man like me?
- Murderer!
593
01:17:35,239 --> 01:17:37,699
Murderer!
594
01:19:25,140 --> 01:19:26,767
The phone, please.
595
01:19:27,976 --> 01:19:29,895
I need to make a call!
596
01:19:53,335 --> 01:19:55,170
- Hello, Serge?
- Yes?
597
01:19:55,254 --> 01:19:56,880
It's Martine.
598
01:19:57,005 --> 01:19:59,633
- Come quickly, they're eating us!
- What?
599
01:19:59,716 --> 01:20:03,512
- It's awful, I ran away!
- You ran away?
600
01:20:03,637 --> 01:20:05,514
They're all totally crazy!
601
01:20:05,639 --> 01:20:08,100
- Did you call the police?
- The line was busy.
602
01:20:08,183 --> 01:20:11,103
- Where are you?
- The caf� on the corner.
603
01:20:11,186 --> 01:20:13,856
Stay calm and don't leave.
I'll come get you.
604
01:20:13,981 --> 01:20:16,275
Whatever you do, don't leave.
I'm coming.
605
01:20:16,358 --> 01:20:17,609
Hurry!
606
01:20:34,334 --> 01:20:34,960
Roll.
607
01:20:42,885 --> 01:20:44,803
Your turn.
608
01:20:56,523 --> 01:20:58,400
FOR MY BELOVED NICOLE...
609
01:20:59,109 --> 01:21:00,736
MAURICE
610
01:21:11,246 --> 01:21:14,249
- Your fianc�'s not bad!
- Give it back.
611
01:21:16,543 --> 01:21:18,504
"For my beloved Nicole, Maurice. "
612
01:21:19,922 --> 01:21:21,465
Maurice is one lucky guy.
613
01:21:44,988 --> 01:21:48,951
- Need a ride?
- The police station. Quick!
614
01:21:49,076 --> 01:21:52,454
- Police?
- Hurry, it's a matter of life and death!
615
01:22:22,985 --> 01:22:24,486
It's not all there.
616
01:22:24,570 --> 01:22:27,614
Yes, it is. As usual.
617
01:22:27,739 --> 01:22:29,366
The price has gone up.
618
01:22:29,992 --> 01:22:31,451
Don't you think that's pushing it?
619
01:22:31,535 --> 01:22:34,913
What about the risks I take
for this bullshit of yours?
620
01:22:34,997 --> 01:22:37,749
They're the same,
regardless of the price.
621
01:22:40,502 --> 01:22:43,839
Money always helps.
622
01:22:45,507 --> 01:22:47,384
Especially when one decides
to do nothing.
623
01:22:47,509 --> 01:22:50,137
Oh, please...
624
01:22:51,013 --> 01:22:52,931
eternal youth is priceless.
625
01:22:56,310 --> 01:22:57,936
You'll grow old, too.
626
01:22:58,979 --> 01:23:00,606
I'll move in here.
627
01:23:05,819 --> 01:23:08,447
- Is the next one ready for tomorrow?
- Yes.
628
01:23:08,530 --> 01:23:10,657
But at double the price, in cash.
629
01:23:17,039 --> 01:23:18,665
Go get her.
630
01:23:20,501 --> 01:23:21,627
H�l�ne.
631
01:24:09,424 --> 01:24:10,134
Help!
632
01:24:13,137 --> 01:24:14,429
Help!
633
01:25:13,655 --> 01:25:15,657
Don't hide.
634
01:25:17,826 --> 01:25:19,536
Look at me...
635
01:25:21,246 --> 01:25:23,165
straight in the eyes.
636
01:25:24,500 --> 01:25:26,335
You tried to make me ugly.
637
01:25:27,336 --> 01:25:28,670
Go!
638
01:25:48,690 --> 01:25:52,027
You're my friend. Save me.
639
01:25:52,110 --> 01:25:54,738
You are necessary.
640
01:27:04,808 --> 01:27:06,935
The revolution...
641
01:27:07,060 --> 01:27:09,480
One child, one old person...
642
01:28:06,703 --> 01:28:08,330
I'm your friend.
643
01:28:09,039 --> 01:28:11,834
I know we're monsters.
644
01:28:11,959 --> 01:28:14,253
But when you think about it...
645
01:28:14,336 --> 01:28:17,464
no worse than those living in the city.
646
01:28:18,173 --> 01:28:19,133
No worse.
647
01:28:26,849 --> 01:28:30,727
She's my Martine. Forever.
648
01:29:53,268 --> 01:29:55,854
H�l�ne, you lost.
649
01:29:57,731 --> 01:29:59,358
You lost.
650
01:30:02,319 --> 01:30:04,279
So this is Death...
651
01:30:06,114 --> 01:30:08,408
the Big Sleep.
652
01:30:11,954 --> 01:30:14,289
I was never ugly...
653
01:30:15,707 --> 01:30:17,626
just useless.
654
01:31:08,844 --> 01:31:16,727
There are veils one lifts
without knowing
655
01:31:16,852 --> 01:31:23,817
Terrible veils, when pierced
fears growing
656
01:31:24,526 --> 01:31:30,866
Seeking out forbidden secrets
is unwise
657
01:31:32,242 --> 01:31:38,415
We tricked Time, and now,
he'll chastise
658
01:31:39,791 --> 01:31:46,924
Our heroine, beautiful and young
must pay
659
01:31:47,049 --> 01:31:54,264
This fragile beauty will
become prey
660
01:31:55,474 --> 01:32:02,105
She saw Death
661
01:32:02,231 --> 01:32:09,196
And she knew Death
662
01:32:10,489 --> 01:32:12,825
Its secret
663
01:32:14,034 --> 01:32:20,582
Her innocence
664
01:32:20,707 --> 01:32:24,127
Condemned her
665
01:32:25,003 --> 01:32:28,590
To Death
666
01:32:28,715 --> 01:32:31,009
Night of Death
667
01:32:31,969 --> 01:32:39,852
There are veils one lifts
without knowing
668
01:32:39,935 --> 01:32:46,900
Terrible veils, when pierced
fears growing
669
01:32:47,609 --> 01:32:53,991
Seeking out forbidden secrets
is unwise
670
01:32:55,367 --> 01:33:01,540
We tricked Time, and now,
he'll chastise
671
01:33:02,916 --> 01:33:10,048
Our heroine, beautiful and young
must pay
672
01:33:10,132 --> 01:33:17,389
This fragile beauty will
become prey
673
01:33:18,182 --> 01:33:25,522
There are veils one lifts
without knowing
674
01:33:25,647 --> 01:33:32,154
Terrible veils, when pierced
fears growing
675
01:33:32,863 --> 01:33:39,620
Seeking out forbidden secrets
is unwise
676
01:33:40,329 --> 01:33:46,460
We tricked Time, and now,
he'll chastise
677
01:33:47,836 --> 01:33:54,968
Our heroine, beautiful and young
must pay
678
01:33:55,093 --> 01:34:01,934
This fragile beauty will
become prey
679
01:34:02,684 --> 01:34:10,442
This fragile beauty will
become prey
47575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.