Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:55,311
Kom nu, Rob!
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,151
Kom nu!
3
00:02:06,520 --> 00:02:08,511
Kom nu. P� ham!
4
00:03:48,880 --> 00:03:54,637
Diego Carter, du har vundet titlen
Gladiator Challenge World Champion!
5
00:03:54,800 --> 00:03:59,476
Og den, der uddeler b�ltet,er mr. Ted Williams!
6
00:04:01,000 --> 00:04:03,070
Diego ... g�r os stolte.
7
00:04:06,080 --> 00:04:10,039
Dette var h�jdepunkternefra Diego Carters titelkamp.
8
00:04:10,880 --> 00:04:14,509
N�r man s�tter fokus p�verdensmesteren i cage-fighting -
9
00:04:14,680 --> 00:04:17,672
- kan man kun f�le sympati for ham.
10
00:04:17,840 --> 00:04:22,994
Ingen andre har k�mpet s� h�rdtfor at n� toppen.
11
00:04:23,160 --> 00:04:27,551
Hans vej til sejr har v�ret pr�getaf h�rdt arbejde og ydmygelse.
12
00:04:27,720 --> 00:04:32,077
En frygtl�s tekniker, hvis slagb�rer dr�mmene for et lille barn -
13
00:04:32,240 --> 00:04:36,756
- som voksede op ved La Plataskyst p� landet i Argentina.
14
00:04:36,920 --> 00:04:43,075
Han bor nu i Los Angeles, hvor hanknokler i rampelysets skygge.
15
00:04:43,240 --> 00:04:49,395
Diego har vundet stor anseelseinden for kampsportsverden -
16
00:04:49,560 --> 00:04:53,633
- ved at v�re den mestbarske fighter i sin v�gtklasse.
17
00:04:53,800 --> 00:04:56,678
Han besejrer alle dem, han m�der.
18
00:04:56,840 --> 00:05:01,197
Man kan ikke s�tte en fingerp� denne mesters viljestyrke.
19
00:05:01,360 --> 00:05:04,909
Han tr�ner utr�tteligtf�r alle sine sejre.
20
00:05:05,080 --> 00:05:11,269
En simpel mand med ekstraordin�rstyrke, hurtighed og beh�ndighed.
21
00:05:27,800 --> 00:05:32,078
Mere om Diego Carter efter pausen.
22
00:05:40,360 --> 00:05:42,715
- Skal vi have noget at spise?
- Ja.
23
00:05:42,880 --> 00:05:46,350
Diego!
24
00:05:46,520 --> 00:05:48,511
M� jeg f� en autograf?
25
00:05:50,800 --> 00:05:53,917
- N�d du kampen?
- Jeg vil v�re ligesom dig.
26
00:05:54,080 --> 00:05:58,073
- Jeg gemmer en kamp til dig.
- Vi ses, kammerat.
27
00:05:58,240 --> 00:06:02,233
Hej, drenge!
28
00:06:07,880 --> 00:06:11,793
Skal vi da ikke til klubben?
Lad os tage nogle fans med.
29
00:06:11,960 --> 00:06:16,078
Du kunne bare invitere �n fan ...
to, tre eller fire ...
30
00:06:16,240 --> 00:06:20,836
- Fire eller fem fans ...
- Nu ringer Georgie!
31
00:06:21,000 --> 00:06:24,675
- Ville du lyk�nske mig?
- Du har l�rt halvdelen af mig.
32
00:06:24,840 --> 00:06:28,515
Jeg formoder,
at jeg har tilf�jet min egen stil.
33
00:06:28,680 --> 00:06:31,240
- Kommer du til klubben?
- Nej.
34
00:06:31,400 --> 00:06:36,269
Det er din fest. Hvis jeg kommer,
vil alle bare v�re sammen med mig.
35
00:06:37,480 --> 00:06:39,835
Vi ses til tr�ningen i n�ste uge.
36
00:06:40,000 --> 00:06:42,912
- Tag det roligt, Diego.
- Tak, Georgie.
37
00:06:46,080 --> 00:06:50,710
Okay. Hvis I vil have det sjovt,
agter jeg ikke at forhindre det.
38
00:06:50,880 --> 00:06:53,189
Du er den bedste, Diego!
39
00:06:54,320 --> 00:06:57,118
Lad os samle de der fans op!
40
00:07:03,120 --> 00:07:06,271
S� er vi fremme! Nu skal der festes!
41
00:07:06,440 --> 00:07:09,557
- Se lige den k�.
- Bare rolig, Diego er med os.
42
00:07:09,720 --> 00:07:12,632
Diego!
43
00:07:12,800 --> 00:07:16,349
- M� jeg f� en autograf?
- Vi ses derinde.
44
00:07:16,520 --> 00:07:19,398
- Hvad s�?
- Nu fester vi.
45
00:07:24,680 --> 00:07:28,070
- M� jeg f� dit nummer?
- Det st�r der allerede.
46
00:07:28,240 --> 00:07:30,470
- Tak.
- Selv tak.
47
00:07:33,760 --> 00:07:37,230
Ligger b�sseklubben
ikke l�ngere nede ad gaden?
48
00:07:39,480 --> 00:07:45,191
Morsomt. Men den sidste, der troede,
jeg var b�sse, fik et spark i r�ven.
49
00:07:45,360 --> 00:07:49,433
Der kan bare man se.
Du t�nker altid p� min r�v.
50
00:07:50,120 --> 00:07:54,352
Vi sp�ger bare. Betragt det
som en indvielse i mestrenes klub.
51
00:07:54,520 --> 00:07:57,990
Diego! Ja, jeg taler til dig!
52
00:07:58,160 --> 00:08:01,232
Du var bare skide heldig!
Jeg tabte penge!
53
00:08:01,400 --> 00:08:05,075
Din skiderik, jeg tabte penge!
54
00:08:05,240 --> 00:08:10,951
- Du burde have satset p� den rette.
- Jeg ved, hvad vi g�r.
55
00:08:11,120 --> 00:08:14,954
Hvis du inviterer os alle
p� en drink ...
56
00:08:15,120 --> 00:08:18,795
... s� kan vi m�ske glemme det.
- Du er allerede glemt.
57
00:08:19,920 --> 00:08:24,311
Du er ikke halvt s� stor som p� tv.
G�r, som du plejer ... Flygt.
58
00:08:24,480 --> 00:08:26,516
I er en flok atleter.
59
00:08:26,680 --> 00:08:31,276
- I kender ikke til rigtig gadekamp.
- Vi sl�s kun i buret.
60
00:08:34,160 --> 00:08:36,230
"Vi sl�s kun i buret!"
61
00:08:39,200 --> 00:08:41,794
L�g v�gten i, n�r du sl�r.
62
00:09:15,120 --> 00:09:17,554
Du har drukket, ikke?
63
00:09:19,040 --> 00:09:21,554
Jeg elsker det her sted.
64
00:09:23,400 --> 00:09:26,995
Ja, vi kan b�de drikke
og b�re skraldet ud.
65
00:09:27,160 --> 00:09:29,833
Hav det godt.
Ring, hvis der er noget.
66
00:09:30,000 --> 00:09:33,436
- Okay, drenge.
- Tag det roligt!
67
00:09:36,560 --> 00:09:40,473
Hvad s�?
68
00:09:40,640 --> 00:09:46,033
- M� vi g� ind?
- S� du vandt i aften?
69
00:09:46,200 --> 00:09:48,760
Tror du nu, at du er noget?
70
00:09:48,920 --> 00:09:51,195
- Og returkampen?
- Jeg er med.
71
00:09:51,360 --> 00:09:54,591
M� vi nu g� ind?
72
00:09:54,760 --> 00:09:57,479
Jeg elsker, n�r han g�r s�dan.
73
00:10:14,640 --> 00:10:18,030
- Se, hvem der er her!
- Du skal m�de min far.
74
00:10:18,200 --> 00:10:20,475
�h gud.
75
00:10:20,640 --> 00:10:26,590
Ser man det! Du ser godt ud!
76
00:10:28,240 --> 00:10:32,791
- Hej, far.
- Rart at se jer. Op med jer.
77
00:10:34,360 --> 00:10:38,319
- Sid ned. Hvordan g�r det?
- Det er rart at se Dem.
78
00:10:39,320 --> 00:10:41,880
Du ser fantastisk ud!
79
00:10:42,040 --> 00:10:44,600
Han er den bedste fighter,
jeg har set.
80
00:10:44,760 --> 00:10:48,548
Jeg ved ikke hvor mange �r,
jeg har kendt dig -
81
00:10:48,720 --> 00:10:55,034
- men han har aldrig bedt mig om
noget eller fors�gt at udnytte mig.
82
00:10:55,200 --> 00:11:01,036
- Hvor gammel var du, da vi m�dtes?
- Sytten.
83
00:11:01,200 --> 00:11:06,228
Ved du, hvorfor jeg kan lide dig,
Diego? Du er en fighter.
84
00:11:07,840 --> 00:11:11,469
Ikke som halvdelen af fyrene,
der tror, de er fightere.
85
00:11:11,640 --> 00:11:17,272
- Du er en rigtig fighter.
- Det var ikke g�et uden dig.
86
00:11:18,840 --> 00:11:21,149
I kan l�re meget af ham.
87
00:11:24,680 --> 00:11:31,438
- Hvis du beh�ver noget, s� sig til.
- Tak.
88
00:11:33,240 --> 00:11:36,869
- Sk�l!
- Bestemt!
89
00:11:37,040 --> 00:11:40,635
For Diego! For festen!
90
00:11:40,800 --> 00:11:43,234
Sikken fest!
91
00:11:49,920 --> 00:11:52,832
Vi g�r ud og danser!
92
00:11:53,000 --> 00:11:57,516
- Er du sikker p�, du ikke vil med?
- G� bare, jeg er tr�t.
93
00:12:16,960 --> 00:12:21,476
- Har du ikke lyst til at danse?
- Egentlig ikke.
94
00:12:21,640 --> 00:12:24,916
Jeg kan f� din opm�rksomhed
p� andre m�der.
95
00:12:34,000 --> 00:12:37,879
�h gud, hvem er det der?
96
00:12:52,600 --> 00:12:54,591
Et �jeblik.
97
00:12:56,480 --> 00:12:59,677
Bliv her. Jeg kommer straks.
98
00:13:39,160 --> 00:13:41,799
- Du �nsker?
- En gin og tonic.
99
00:13:41,960 --> 00:13:45,839
- Hvad hedder du?
- Sandra.
100
00:13:46,000 --> 00:13:49,072
- Jeg s� dig i buret.
- Du ved, hvem jeg er?
101
00:13:49,240 --> 00:13:54,394
Jeg kan give dig, hvad du vil have.
Men du skal f�lge med mig.
102
00:13:54,560 --> 00:13:58,712
Jeg kan ikke lide overraskelser.
Jeg vil vide, hvor vi skal hen.
103
00:13:58,880 --> 00:14:05,399
En kamp, mr. Diego.
�n du aldrig f�r har set.
104
00:14:06,400 --> 00:14:08,675
Vis mig vejen.
105
00:14:20,560 --> 00:14:22,915
Hav en hyggelig aften, mr. Carter.
106
00:14:25,720 --> 00:14:30,635
- Hvad er det, jeg skal overveje?
- En turnering.
107
00:14:30,800 --> 00:14:34,270
Hvor de bedste fightere sl�s
om den ultimative pr�mie.
108
00:14:34,440 --> 00:14:39,195
- Og hvor skal vi hen?
- Bare f�lg instrukserne.
109
00:14:47,800 --> 00:14:51,713
- Hvorfor har jeg ikke set dig f�r?
- Vi er snart fremme.
110
00:14:51,880 --> 00:14:55,111
Hvordan ved jeg,
du ikke er en sexet seriemorder?
111
00:14:55,280 --> 00:14:57,919
Det er jeg m�ske.
112
00:15:04,720 --> 00:15:10,238
- Det ligger ikke s�rlig centralt.
- Vi vil holde lav profil.
113
00:15:35,040 --> 00:15:37,031
DORAN MOD WEST
114
00:15:49,240 --> 00:15:53,279
Det er Bill West. Han forsvandt
fra MMA for et par �r siden.
115
00:15:53,440 --> 00:15:58,798
Vores organisation tiltr�kker nogle
af verdens bedste fightere.
116
00:16:21,880 --> 00:16:25,873
- Er der nogen regler?
- Der findes �n regel.
117
00:16:26,040 --> 00:16:31,512
- Og hvem er du?
- Kald mig Seifer. Det gl�der mig.
118
00:16:31,680 --> 00:16:37,994
Kampen g�lder ikke kun overlevelse,
men ogs� modstanderens pr�mie.
119
00:16:39,920 --> 00:16:45,392
De er pr�miepiger.
Hver fighter satser sin pige.
120
00:16:45,560 --> 00:16:49,712
Hvis du vinder, f�r du en nat
med din modstanders pige.
121
00:16:49,880 --> 00:16:52,792
Hvis du taber, f�r han din.
122
00:16:52,960 --> 00:16:58,159
- Det er vel din sp�g?
- Nej. Det her er meget anderledes.
123
00:16:58,320 --> 00:17:04,111
Vi genskaber en �ldgammel kamp.
Kampen om en partner.
124
00:17:05,120 --> 00:17:08,908
Det er en urgammel drift.
Intet er mere kraftfuldt.
125
00:17:10,840 --> 00:17:15,960
M�ndene beskytter deres partner
og g�r krav p� fjendens.
126
00:17:16,120 --> 00:17:21,069
Kampene er de mest brutale,
du nogen sinde har set.
127
00:17:22,560 --> 00:17:29,113
- Du f�r 250.000 for din f�rste kamp.
- Det f�r jeg for en almindelig kamp.
128
00:17:29,280 --> 00:17:36,277
Her betaler du ikke skat ...
Ingen tr�ner eller bureau ...
129
00:17:36,440 --> 00:17:39,910
Det betyder,
at du n�sten f�r dobbelt s� meget.
130
00:17:40,080 --> 00:17:45,518
Nogle m�nd sl�s for �ren.
Andre sl�s for penge.
131
00:17:45,680 --> 00:17:50,151
Nogle m�nd sl�s for blot
at slukke deres blodt�rst.
132
00:17:53,800 --> 00:17:56,758
- Det er et sv�rt valg.
- Ja.
133
00:18:01,160 --> 00:18:04,277
M� jeg ringe til dig?
134
00:18:04,440 --> 00:18:11,391
Du vinder retten til en pige ved
at udk�mpe en indledende runde.
135
00:18:11,600 --> 00:18:16,674
- M� jeg f� dig som min pige?
- Det er normalt ikke lovligt.
136
00:18:18,360 --> 00:18:21,238
Normalt ikke lovligt ...
137
00:18:21,400 --> 00:18:25,757
... beh�ver ikke at betyde ulovligt,
s� vi f�r se efter kampen.
138
00:18:25,920 --> 00:18:32,712
Du burde t�nke p�, hvad der sker,
hvis du ikke vinder kampen.
139
00:18:39,000 --> 00:18:44,757
- Det er Diego Carter! Vil han sl�s?
- Han giver kun to gange igen.
140
00:18:44,920 --> 00:18:49,471
Skidt med oddsene.
Jeg satser p� Carter.
141
00:18:49,640 --> 00:18:54,919
- Hvad laver du her? Driver den af?
- Han vil pr�ve en rigtig kamp.
142
00:18:55,080 --> 00:18:57,719
Held og lykke.
143
00:19:12,840 --> 00:19:15,274
Ingen regler. Ingen dommer.
144
00:19:16,760 --> 00:19:19,228
Ingen klokke, der redder dig.
145
00:19:35,880 --> 00:19:39,316
F�l blodt�rsten, min ven.
146
00:20:56,320 --> 00:21:00,916
- Han er god.
- Han er slap.
147
00:21:01,080 --> 00:21:05,631
Ja, men s� du,
da han lod vreden tage over?
148
00:21:05,800 --> 00:21:10,999
Forestil dig, hvad der sker,
hvis vi slipper de andre l�s p� ham.
149
00:21:31,120 --> 00:21:33,554
Mr. Carter!
150
00:21:33,720 --> 00:21:36,996
Jeg er be�ret over at have dig med.
151
00:21:37,160 --> 00:21:41,631
- Til lykke. En veludf�rt kamp.
- Tak.
152
00:21:41,800 --> 00:21:45,952
Du har fortjent at deltage
og har retten til en kvinde.
153
00:21:46,120 --> 00:21:48,395
Tr�f dit valg.
154
00:21:55,320 --> 00:22:01,236
De er alle meget smukke, men for
mig er der kun �t valg. Hende der.
155
00:22:03,680 --> 00:22:08,629
Sandra er desv�rre
min personlige assistent -
156
00:22:08,800 --> 00:22:11,598
- og st�r derfor ikke til r�dighed.
157
00:22:11,760 --> 00:22:15,912
Jeg troede, at du tilb�d mig
den kvinde, jeg vil have.
158
00:22:18,240 --> 00:22:22,392
Okay, mr. Carter.
Sandra er din kvinde.
159
00:22:22,560 --> 00:22:27,839
Vi m� h�be, at du f�r en lang
og lovende karriere.
160
00:22:38,920 --> 00:22:41,115
S� nu er du min.
161
00:22:42,200 --> 00:22:45,351
- Er det dit hjem?
- Nej.
162
00:22:45,520 --> 00:22:48,796
- Det her er dit hjem.
- Mit?
163
00:22:53,520 --> 00:22:57,991
- Velkommen til dit nye hjem.
- Det er enormt!
164
00:24:14,920 --> 00:24:17,229
Deres morgenmad er klar, sir.
165
00:25:04,440 --> 00:25:10,072
De kalder ham Crusher.
Hans rigtige navn er Igor Kirkevik.
166
00:25:10,240 --> 00:25:12,913
Han var officer i den serbiske h�r.
167
00:25:13,080 --> 00:25:19,997
Han begik krigsforbrydelser,
men blev aldrig anklaget.
168
00:25:20,160 --> 00:25:26,554
Kort efter begyndte han p� MMA
og blev en af de allerbedste.
169
00:25:26,720 --> 00:25:31,191
Problemet er, at Crushers stil
er for brutal til de store arenaer.
170
00:25:31,360 --> 00:25:34,557
Intet forbund ville give ham licens.
171
00:25:34,720 --> 00:25:40,317
Men USA's mester Danny Jones
k�mpede mod ham i en titelkamp.
172
00:25:40,480 --> 00:25:45,474
Det tog kun 28 sekunder,
f�r Dannys karriere var forbi.
173
00:25:46,880 --> 00:25:51,715
Disse fyre er som dyr.
De bliver aldrig liggende.
174
00:25:51,880 --> 00:25:56,874
For dem er det ikke en sport.
Det handler om liv og d�d.
175
00:25:57,040 --> 00:25:59,349
Det lyder sjovt.
176
00:25:59,520 --> 00:26:04,310
- S� burde vi m�ske forberede os?
- Lad os g�re det.
177
00:27:10,160 --> 00:27:14,676
Det er Diego. Indtal en besked.
178
00:27:14,840 --> 00:27:20,995
Diego ... det er Georges.
Hvor fanden er du henne?
179
00:27:21,160 --> 00:27:23,151
Ring til mig.
180
00:27:24,640 --> 00:27:27,996
Tag det roligt, Diego.
181
00:27:33,320 --> 00:27:37,711
Velkommen til turneringen.G�r jeres indsatser.
182
00:28:34,160 --> 00:28:39,553
- Bes�gstiden er slut.
- Jeg skal m�de Diego.
183
00:28:39,720 --> 00:28:43,190
Jeg vil ikke have ballade, okay?
184
00:29:32,080 --> 00:29:35,038
Diego har bes�g.
185
00:29:45,240 --> 00:29:50,189
- Hvad fanden laver du her, Georges?
- Hvad fanden laver du her?
186
00:29:50,360 --> 00:29:52,749
Du forsvandt i den bl� luft!
187
00:29:52,920 --> 00:29:57,994
S� h�rte jeg, at du deltager
i en ulovlig turnering.
188
00:29:58,160 --> 00:30:01,072
Jeg ved, hvad jeg g�r.
189
00:30:01,240 --> 00:30:05,995
Det var ikke let at komme ind.
Vil du v�re en del af det her?
190
00:30:06,000 --> 00:30:09,429
Det g�r det ikke bedre.
191
00:30:09,596 --> 00:30:14,400
Men hvis du allerede har bestemt dig,
er det un�dvendigt at tale om det.
192
00:30:14,567 --> 00:30:19,505
Du skal bare ringe,
hvis du mangler noget.
193
00:30:25,311 --> 00:30:27,313
G�r jeres indsatser.
194
00:30:28,881 --> 00:30:32,385
Diego ... jeg knuser digsom et lille insekt.
195
00:30:32,552 --> 00:30:36,956
N�r jeg er f�rdig med dig,er der kun sm�stykker tilbage.
196
00:30:38,958 --> 00:30:42,228
Vi ses i buret, Diego.
197
00:30:42,395 --> 00:30:46,799
Jeg har tr�net h�rdt for det her.Vi f�r se, hvem der er bedst.
198
00:30:56,843 --> 00:30:59,545
Crusher mod Carter.
199
00:31:37,884 --> 00:31:44,123
Det er en ny slags kamp for ham. Jeg
gad vide, om han kan tilpasse sig.
200
00:31:45,592 --> 00:31:52,131
Jeg har set fightere f� mange t�v.
Han virker ikke s�rligt velforberedt.
201
00:31:53,166 --> 00:31:55,535
Bliv ved med at se.
202
00:32:47,553 --> 00:32:51,991
- Hvad er din plan med ham?
- Sjovt at se, hvor langt han n�r.
203
00:32:52,158 --> 00:32:58,331
Ligesom p� film.
G�r han over til den m�rke side?
204
00:32:58,464 --> 00:33:03,403
- Hvorfor g�r du op i ham?
- Det g�r jeg heller ikke.
205
00:33:53,573 --> 00:33:57,744
- Til lykke, mr. Diego.
- Det var aldrig g�et uden dig.
206
00:33:57,911 --> 00:34:03,283
Du har ret.
Det er helt anderledes. Hvad nu?
207
00:34:08,121 --> 00:34:13,994
- Det er din sp�g?
- Du vandt. Modtag din pr�mie.
208
00:34:14,160 --> 00:34:20,100
- Du og ...
- Nyd din pr�mie. Vi ses i morgen.
209
00:34:31,811 --> 00:34:34,714
Hej.
210
00:35:10,016 --> 00:35:14,721
Er du klar?
Jeg ved, hvad du vil have.
211
00:37:22,716 --> 00:37:24,784
Er det dig, Sandra?
212
00:37:27,354 --> 00:37:31,124
- Hvem fanden er du?
- Stone. Sandra sendte mig.
213
00:37:38,265 --> 00:37:42,435
Hvis du udk�mper flere kampe,
f�r du et st�rre hus.
214
00:37:42,602 --> 00:37:47,240
- Er du ogs� med i turneringen?
- Ja. Som sagt, Sandra sendte mig.
215
00:37:50,844 --> 00:37:53,547
Jeg ser, at I har hilst p� hinanden.
216
00:37:56,616 --> 00:37:58,585
Jeg er her for at tr�ne dig.
217
00:37:58,752 --> 00:38:00,987
Jeg kender din modstander. Marco.
218
00:38:01,154 --> 00:38:03,156
Jeg genkender dig.
219
00:38:03,323 --> 00:38:07,961
- Du vandt VM for fem �r siden.
- For seks �r siden.
220
00:38:08,128 --> 00:38:12,899
- Hvad skete der? Du forsvandt.
- Jeg tr�ngte til nye omgivelser.
221
00:38:15,268 --> 00:38:16,937
Okay.
222
00:38:29,416 --> 00:38:32,719
Du skal sl�s med hovedet.
Forudse hans bev�gelser.
223
00:39:13,026 --> 00:39:16,630
- Capoeira?
- Sv�r at sl�. Jeg m� undervise dig.
224
00:39:30,176 --> 00:39:33,547
Flot klaret, Diego.
Men s� let falder jeg ikke.
225
00:39:35,448 --> 00:39:38,251
Tak.
226
00:39:39,553 --> 00:39:44,024
- Agter du at forts�tte?
- I turneringen? Bestemt.
227
00:39:44,191 --> 00:39:48,461
- Det kan p�virke din karriere.
- Og hvad s�?
228
00:39:48,628 --> 00:39:54,067
- Der er flere penge her.
- Ja. Pengene, kvinderne ...
229
00:39:54,234 --> 00:39:56,670
Alt sammen for at lokke folk som os.
230
00:39:56,836 --> 00:40:02,642
- Men folk bliver alvorligt skadet.
- Jeg kommer ikke galt af sted.
231
00:40:02,809 --> 00:40:08,014
Du er ikke superman.
Alle kommer til skade.
232
00:40:20,794 --> 00:40:26,633
- Er Monique Stones kvinde?
- Ja
233
00:40:27,834 --> 00:40:33,406
- Der er vist noget mellem dem.
- Det er der.
234
00:40:33,573 --> 00:40:39,412
Stone har holdt ud l�nge.
Og Monique har fulgt ham.
235
00:40:39,546 --> 00:40:43,583
Det er underligt at se to,
der holder af hinanden her.
236
00:40:43,750 --> 00:40:47,821
I Rusland siger man,
at selv p� slagmarken vokser rosen.
237
00:40:49,122 --> 00:40:51,725
Det er det, jeg kan lide ved dig.
238
00:40:51,892 --> 00:40:57,097
Du skal udelukkende t�nke
p� n�ste kamp.
239
00:40:58,131 --> 00:41:03,236
Problemet er,
at jeg bliver s� distraheret her.
240
00:41:09,175 --> 00:41:11,945
I har aldrig set noget lignende.
241
00:41:12,112 --> 00:41:14,948
Aftenens kamp er unik.
242
00:41:15,115 --> 00:41:18,552
Velkommen til turneringen.
243
00:41:18,718 --> 00:41:21,855
Det her er en rigtig kamp.Det er ikke MMA.
244
00:41:22,055 --> 00:41:27,260
Jeg er ubesejret.Jeg har nogle overraskelser til jer.
245
00:41:27,427 --> 00:41:30,063
Jeg kommer og tv�rer dig ud.
246
00:41:31,932 --> 00:41:35,502
Jeg voksede opp� Sydamerikas gader.
247
00:41:35,669 --> 00:41:38,338
Jeg har sloges, siden jeg var 12.
248
00:41:38,505 --> 00:41:43,510
Jeg har k�mpet over 100 gangeog har aldrig tabt en kamp.
249
00:41:43,677 --> 00:41:48,215
S� vi f�r se, hvem der er bedst.
250
00:41:55,755 --> 00:41:58,792
Carter mod Marco.
251
00:42:40,800 --> 00:42:43,169
Han klarer sig fint.
252
00:43:15,769 --> 00:43:21,842
- Hvad skete der med Diegos fordel?
- Marco har l�rt nogle nye trick.
253
00:44:16,657 --> 00:44:18,725
Godt klaret!
254
00:44:20,727 --> 00:44:23,931
S�dan skal det v�re!
255
00:44:24,064 --> 00:44:26,833
Det var ikke g�et uden din hj�lp.
256
00:44:27,000 --> 00:44:30,637
- Vi skal feste!
- Jeg kan knapt bev�ge mig.
257
00:44:30,804 --> 00:44:33,941
Et badekar, champagne
og smukke kvinder?
258
00:44:34,107 --> 00:44:38,712
Det afg�r sagen! Sidste mand
i vandet skal ikl�de sig badedragt.
259
00:44:38,879 --> 00:44:40,948
Og glem ikke din pr�mie.
260
00:45:27,027 --> 00:45:30,897
Det her h�rer vel ikke
til dine arbejdsopgaver?
261
00:45:33,634 --> 00:45:35,936
Vi skal vist have mere champagne.
262
00:45:45,879 --> 00:45:51,552
Hvem er den bedste pr�miepige,
du har haft?
263
00:45:51,718 --> 00:45:54,388
Jeg vil ikke have nogen.
Jeg har Monique.
264
00:45:54,555 --> 00:45:59,359
Hvis hun er ligeglad,
hvorfor er du det s� ikke ogs�?
265
00:46:00,927 --> 00:46:04,131
Det er jeg bare ikke.
266
00:46:04,198 --> 00:46:09,469
F�r jeg m�dte Monique,
t�nkte jeg kun p� at k�mpe.
267
00:46:09,636 --> 00:46:14,842
Du skal nok n� langt, Diego.
Men mist ikke dig selv.
268
00:46:15,008 --> 00:46:18,445
- Lad os tage en drink.
- Det lyder godt.
269
00:46:21,949 --> 00:46:26,620
Pas p�, Diego!
Jeg kunne have nakket dig der.
270
00:46:28,055 --> 00:46:31,391
- Lad os g� hjem. Er alt i orden?
- Fint nok.
271
00:46:31,558 --> 00:46:37,497
Held og lykke med n�ste kamp.
Sandra tager sig af dig.
272
00:46:57,918 --> 00:47:03,624
- Hvad laver du her? Hvor er Sandra?
- Hun holder fri i aften.
273
00:47:11,198 --> 00:47:13,500
Jeg kan ikke g�re det her.
274
00:47:15,369 --> 00:47:19,273
Jeg kan hj�lpe dig.
275
00:47:45,766 --> 00:47:48,368
Han ser ud til at more sig.
276
00:47:51,171 --> 00:47:56,143
Nej, du forst�r det ikke.
Du beh�ver ikke g�re noget.
277
00:47:59,713 --> 00:48:02,015
Okay.
278
00:48:02,216 --> 00:48:08,288
- Hvis du ikke kan lide mig ...
- Du er meget smuk.
279
00:48:08,455 --> 00:48:11,625
Men det er ikke sp�ndende,
n�r det er s� let.
280
00:48:11,792 --> 00:48:17,898
Her er alle piger lette, Diego.
Det er det, der er pointen.
281
00:48:18,999 --> 00:48:24,204
Deltagerne er her
p� grund af pengene, de vinder.
282
00:48:24,371 --> 00:48:28,342
Og kvinderne er her
for at tilfredsstille dem.
283
00:48:28,509 --> 00:48:31,545
Vi f�res hertil
for at arbejde, Diego.
284
00:48:31,712 --> 00:48:34,882
Og det eneste job,
vi har, er det her.
285
00:48:35,048 --> 00:48:39,086
De, der arrangerer turneringen,
accepterer ikke et nej.
286
00:48:51,465 --> 00:48:55,002
Det gavner mig ikke, hvis du
ikke vil have sex med mig.
287
00:48:55,169 --> 00:49:01,241
- I morgen bliver jeg sendt v�k.
- Men noget m� jeg kunne g�re.
288
00:49:01,408 --> 00:49:07,414
Der er for mange penge p� spil.
De ville dr�be dig.
289
00:49:07,614 --> 00:49:11,285
Og de ville dr�be halvdelen
af pigerne.
290
00:49:11,451 --> 00:49:16,790
Vi kan kun h�be p�, at man slipper
os fri, n�r turneringen er overst�et.
291
00:49:16,957 --> 00:49:21,128
- Det virker usandsynligt.
- Det er vores eneste h�b.
292
00:49:21,295 --> 00:49:25,899
- G�lder det ogs� Sandra?
- Det er v�rre. Hun tilh�rer Seifer.
293
00:49:27,434 --> 00:49:29,870
Hun adlyder det mindste vink fra ham.
294
00:49:30,037 --> 00:49:33,173
Seifer? Fort�l om ham.
295
00:49:39,546 --> 00:49:45,152
Han voksede op i Ruslands gaderog kom i f�ngsel som ung.
296
00:49:45,319 --> 00:49:47,321
Der begyndte han at sl�s.
297
00:49:47,487 --> 00:49:51,391
If�lge rygtet dr�bte hanadskillige i ringen.
298
00:49:51,558 --> 00:49:54,795
Derefter flygtede hanog rejste til Amerika.
299
00:49:54,962 --> 00:49:58,832
Det var hans ideat kombinere prostitution og kampe.
300
00:50:01,201 --> 00:50:04,571
Hvordan kan han v�re s� grusom?
301
00:50:10,043 --> 00:50:14,715
- Hvad laver du?
- Du virker nedsl�et.
302
00:50:14,882 --> 00:50:18,952
- Er der sket noget?
- Er du ikke ligeglad?
303
00:50:19,119 --> 00:50:23,156
S� du synes virkelig om ham?
304
00:50:23,323 --> 00:50:27,761
Han g�r i seng med alle de kvinder,
han f�r fat i.
305
00:50:32,232 --> 00:50:34,902
Har du virkelig f�lelser for ham?
306
00:50:37,171 --> 00:50:42,509
Er du jaloux, Seifer?
Jeg troede, at du var bedre end det!
307
00:50:42,676 --> 00:50:48,448
Jeg vil gerne v�re sammen
med ham, n�r jeg slipper v�k.
308
00:50:48,615 --> 00:50:51,385
Jeg vil v�k herfra!
309
00:50:51,552 --> 00:50:55,355
Jeg har fulgt reglerne!
310
00:50:55,522 --> 00:51:01,395
Regler? Der er ingen regler!
Jeg bestemmer, hvad der sker.
311
00:51:01,562 --> 00:51:06,834
Og hvis din ven n�gter at adlyde ...
312
00:51:07,000 --> 00:51:09,069
... s� smadrer jeg ham.
313
00:51:09,236 --> 00:51:13,440
Du forlader mig aldrig.
Du tilh�rer mig.
314
00:51:13,607 --> 00:51:19,479
Din ven tilh�rer mig.
Jeg vil forvandle ham til et uhyre!
315
00:51:20,514 --> 00:51:24,184
Og du skal se p� -
316
00:51:24,351 --> 00:51:28,522
- at hans nobelhed forvandles
til blodt�rst.
317
00:52:12,032 --> 00:52:16,470
Hvor skal du hen?
Dit v�relse er ikke den vej.
318
00:52:18,305 --> 00:52:22,276
Jeg har ikke brudt reglerne.
319
00:52:22,442 --> 00:52:28,782
Jo, Marcela. Du br�d hovedreglen.
Du var ikke i seng med sejrherren.
320
00:52:28,949 --> 00:52:33,120
Han sagde, at han ikke ville ...
At det ikke var n�dvendigt.
321
00:52:34,788 --> 00:52:38,525
S� skal du overbevise ham, din t�jte.
322
00:52:38,692 --> 00:52:41,028
Jeg beder dig, Seifer!
323
00:52:41,195 --> 00:52:46,600
Du kan komme til at opmuntre
de andre piger til ulydighed.
324
00:52:46,767 --> 00:52:51,471
Det her er en meget alvorlig sag.
325
00:52:51,638 --> 00:52:54,641
Jeg lover det, Seifer!
326
00:52:54,808 --> 00:52:58,145
- Jeg lover at g� tilbage!
- Kys mig p� kinden.
327
00:52:59,346 --> 00:53:02,416
Jeg beder dig ... Nej!
328
00:53:15,896 --> 00:53:18,265
Hej, drenge!
329
00:53:18,432 --> 00:53:22,503
- Hvor har du v�ret, Diego?
- Alle har v�ret urolige.
330
00:53:22,669 --> 00:53:27,040
Det er rart at se jer.
Kom, lad os g� en tur.
331
00:53:31,745 --> 00:53:38,752
- Er alt i orden, Diego?
- Om det er! Er I klar til fest?
332
00:53:38,919 --> 00:53:43,557
Noget galt? N�r jeg n�vner fest,
plejer I at g� helt amok.
333
00:53:43,724 --> 00:53:47,427
- Har din far det fint?
- Ja, det er ikke det.
334
00:53:47,594 --> 00:53:51,365
Ingen har h�rt fra dig i tre m�neder.
335
00:53:51,532 --> 00:53:56,370
S� finder vi ud af, at du bor i et
hus, som bevogtes af skumle vagter.
336
00:53:59,373 --> 00:54:04,444
Min far fandt dig ...
og det var ikke let.
337
00:54:04,611 --> 00:54:07,648
Du er rodet ud i noget m�g.
Vi vil hj�lpe dig.
338
00:54:07,814 --> 00:54:14,288
- Det er en anderledes turnering.
- Ja ... den er ulovlig.
339
00:54:22,229 --> 00:54:27,367
Jeg sl�s ... ligesom jeg gjorde f�r.
340
00:54:29,570 --> 00:54:33,473
Okay, s� f�lger vi bare med
som moralsk st�tte.
341
00:54:33,640 --> 00:54:37,511
Nej, ikke denne gang.
Jeg er n�dt til at g�re det her selv.
342
00:54:38,912 --> 00:54:44,484
I m� stole p� mig. Det skal nok g�.
343
00:54:44,651 --> 00:54:49,857
I n�ste uge kan vi more os.
Jeg giver en omgang.
344
00:54:50,023 --> 00:54:54,595
Det her er min kamp,
og jeg er n�dt til at afslutte den.
345
00:54:56,196 --> 00:54:59,233
- Stol p� mig.
- Okay.
346
00:55:02,135 --> 00:55:07,608
De er pr�miepiger.Hver fighter satser sin pige.
347
00:55:07,774 --> 00:55:11,745
Hvis du vinder, f�r du en natmed din modstanders pige.
348
00:55:12,880 --> 00:55:15,682
Hvis du taber, f�r han din.
349
00:56:04,164 --> 00:56:07,501
- Hyggede du dig med Marcela?
- Skulle jeg ikke det?
350
00:56:09,036 --> 00:56:12,039
Vi har ikke lavet noget.
Vi snakkede bare.
351
00:56:27,254 --> 00:56:31,959
- Hun sagde, hvorfor pigerne er her.
- Hvorfor vil du vide det?
352
00:56:35,128 --> 00:56:40,801
Jeg bekymrer mig om dem.
Og is�r om dig.
353
00:56:40,968 --> 00:56:44,271
Det er ikke v�rd at bekymre sig om.
354
00:56:50,244 --> 00:56:52,613
Sig ikke det!
355
00:56:52,813 --> 00:56:58,485
Jeg har solgt min krop,
siden jeg var en lille pige.
356
00:56:58,652 --> 00:57:01,488
Vil du da v�re sammen
med s�dan en kvinde?
357
00:57:01,655 --> 00:57:05,125
Du havde intet valg!
Det var ikke din skyld.
358
00:57:06,793 --> 00:57:10,430
Og ja ...
Jeg vil gerne v�re sammen med dig.
359
00:57:12,266 --> 00:57:18,672
Seifer vil have, du skal f�le s�dan.
Det er hans m�de at styre dig.
360
00:57:18,839 --> 00:57:21,675
Han narrer dig,
s� du ikke ser sandheden.
361
00:57:21,842 --> 00:57:24,878
Vi er begge blevet narret ind
i det her.
362
00:57:25,045 --> 00:57:28,081
Men jeg vil g�re noget ved det.
363
00:57:28,248 --> 00:57:31,552
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Jeg regner med din hj�lp.
364
00:57:31,718 --> 00:57:37,524
Du s� jo, hvordan det gik,
da du forlod mig.
365
01:00:01,201 --> 01:00:05,839
Kan vi ikke bare stikke af?
366
01:00:06,006 --> 01:00:08,809
Dine kontakter kan hj�lpe os.
367
01:00:08,976 --> 01:00:13,347
Jeg kan ikke g�re det, Sandra ...
Ikke med den viden, jeg har nu.
368
01:00:13,514 --> 01:00:18,652
Og det er ikke min stil at flygte.
Vi tager derhen i aften.
369
01:00:18,785 --> 01:00:21,722
Jeg skal tale med Seifer.
370
01:00:21,889 --> 01:00:25,459
- Han vil tvinge dig til at sl�s.
- Fint nok.
371
01:00:25,626 --> 01:00:31,865
Jeg har endelig fundet noget,
der er v�rd at k�mpe for.
372
01:00:56,557 --> 01:01:00,093
Seifer mod Stone.
373
01:01:05,132 --> 01:01:08,001
Hvad laver Seifer og Stone i ringen?
374
01:01:14,408 --> 01:01:18,545
- Hvorfor k�mper Stone mod Seifer?
- Han ville ikke adlyde mig.
375
01:01:22,916 --> 01:01:26,353
Der findes en udvej, Diego.
Den er gennem Seifer.
376
01:01:27,588 --> 01:01:30,624
Stone kan sl� ham! Kom nu, Stone!
377
01:02:10,664 --> 01:02:13,467
Det er l�gn! Kom nu, Stone!
378
01:02:33,287 --> 01:02:37,624
Blodt�rst! Blodt�rst!
379
01:03:12,292 --> 01:03:16,463
Du har endnu ikke fortjent
at k�mpe mod mig, mr. Carter.
380
01:03:16,630 --> 01:03:21,268
Du skal vinde nogle kampe til,
f�r du f�r det privilegium.
381
01:03:21,435 --> 01:03:26,840
Jeg er ligeglad med dine regler.
Jeg tager pigerne v�k herfra.
382
01:03:27,007 --> 01:03:31,945
Vil du redde damerne? Lege helt?
S� bliv og sl�s.
383
01:03:32,112 --> 01:03:38,085
Hvis du vinder dine kampe, f�r du
chancen for at k�mpe mod mig.
384
01:03:39,653 --> 01:03:45,225
Diego!
385
01:03:45,392 --> 01:03:50,430
Hvis du ikke vil sl�s, m� du g�.
Men kvinderne bliver her.
386
01:03:50,597 --> 01:03:53,567
Og de skal b�de for det,
du har gjort.
387
01:03:53,734 --> 01:04:00,607
De kan kun rejse v�k herfra,
hvis du kommer tilbage og k�mper.
388
01:04:39,279 --> 01:04:41,048
Kajplads 76 ved midnat
389
01:04:57,931 --> 01:05:01,235
Jeg har ikke �nsket det her.
390
01:05:06,440 --> 01:05:11,745
Kan du h�re mig?
Det her er ikke, hvad jeg �nskede.
391
01:05:11,912 --> 01:05:16,083
Jeg ville ikke tilbageholde dig
mod din vilje.
392
01:05:16,250 --> 01:05:20,454
Jeg ville have, at du skulle f� mere
end de andre piger.
393
01:05:20,587 --> 01:05:24,024
En mulighed for at v�re sammen
med mig ... og regere.
394
01:05:28,495 --> 01:05:33,033
- Hvor er Monique?
- Hendes sk�bne er endnu uafklaret.
395
01:05:33,200 --> 01:05:39,740
Jeg giver hende m�ske
til den sygeste fighter, jeg kender.
396
01:05:39,907 --> 01:05:44,845
Eller ogs� sender jeg hende ud
p� gaden, hvor jeg fandt hende.
397
01:05:47,915 --> 01:05:50,784
Eller ogs� dr�ber jeg hende.
398
01:05:50,951 --> 01:05:53,086
M�ske sl�r jeg ogs� dig ihjel.
399
01:06:02,029 --> 01:06:05,399
S� mange penge og al den magt,
men du er ingenting.
400
01:06:05,566 --> 01:06:07,668
Lad mig sige dig noget.
401
01:06:07,835 --> 01:06:14,741
Nyd dine sidste tanker om Diego,
for jeg vil fl� ham i stykker!
402
01:06:14,908 --> 01:06:18,679
Og jeg gemmer
et lille stykke til dig.
403
01:06:26,753 --> 01:06:28,789
Farvel.
404
01:06:47,274 --> 01:06:52,179
- Jeg har ikke tid lige nu.
- Men det har jeg.
405
01:09:29,507 --> 01:09:33,144
- Vi har fundet Diego, far.
- Kan du h�re mig?
406
01:09:33,311 --> 01:09:38,516
- Tag derhen med det samme.
- Okay.
407
01:09:52,530 --> 01:09:54,632
T�r du ikke m�de mig?
408
01:09:56,367 --> 01:10:02,474
Jeg har allerede sagt, du skal vise,
at du er god nok.
409
01:10:02,640 --> 01:10:08,646
- Jeg kan sl� hvem som helst.
- Du kan nok vinde ...
410
01:10:08,813 --> 01:10:13,651
... men det interessante er, hvor
meget overskud, du har bagefter.
411
01:10:44,916 --> 01:10:48,920
Undskyld ... jeg er straks tilbage.
412
01:10:56,394 --> 01:11:02,634
Godt klaret, mr. Carter. Jeg har
endelig fundet en v�rdig modstander.
413
01:11:02,801 --> 01:11:07,272
- Det bliver en �re at m�de dig.
- Du ved ikke, hvad �re er.
414
01:11:07,439 --> 01:11:12,310
Jeg er her for at tilintetg�re dig
og alt, hvad du st�r for.
415
01:11:12,477 --> 01:11:14,612
Stor i munden, Diego.
416
01:11:14,746 --> 01:11:20,085
Udtrykker du dig lige s� godt,
n�r jeg br�kker ryggen p� dig?
417
01:11:45,877 --> 01:11:47,312
Nej!
418
01:12:10,034 --> 01:12:15,273
Jeg troede,
at du var en v�rdig modstander.
419
01:12:15,440 --> 01:12:19,744
Du kunne have f�et alt,
hvis du havde gjort, som jeg sagde.
420
01:12:19,911 --> 01:12:24,482
Nu vil du ikke have noget tilbage ...
Ikke engang dit liv.
421
01:13:07,725 --> 01:13:10,862
- R�r jer ikke!
- Smid v�bnet!
422
01:13:40,074 --> 01:13:43,310
- Du er utroligt smuk!
- B�r over med ham.
423
01:13:43,477 --> 01:13:47,481
Vi er Diegos venner.
Vi skal hj�lpe jer v�k herfra.
424
01:13:58,893 --> 01:14:01,095
Skynd dig!
425
01:14:09,470 --> 01:14:11,505
- Er alle uskadte?
- Ja.
426
01:14:11,672 --> 01:14:17,611
- Hun skal p� hospitalet.
- Jeg k�rer hende derhen.
427
01:14:22,516 --> 01:14:25,786
Ind med jer, for fanden!
428
01:14:29,190 --> 01:14:33,394
Luk d�ren!
429
01:14:33,561 --> 01:14:36,130
Godt k�mpet, Diego!
Skal vi p� klub nu?
430
01:14:36,263 --> 01:14:41,736
- Nu skal vi alle have en drink.
- Hold k�ft!
431
01:14:46,774 --> 01:14:49,543
I var ved at give mig
et hjerteanfald!
432
01:14:56,283 --> 01:14:58,619
Lad os komme af sted, Eddie!
433
01:15:32,153 --> 01:15:34,155
COSTA MOD WALKER
434
01:15:56,177 --> 01:15:59,246
Kom nu, Ritchie!
435
01:16:02,416 --> 01:16:04,385
Hvordan f�ltes det?
436
01:16:04,552 --> 01:16:07,822
- Din s�n er en god fighter.
- Hans tr�ner er god.
437
01:16:09,190 --> 01:16:13,828
Godt, at han trak sig tilbage.
Ellers var hans kone blevet vred.
438
01:16:14,929 --> 01:16:16,897
Kom nu!
439
01:16:29,443 --> 01:16:31,479
Kom nu!
440
01:17:01,976 --> 01:17:05,913
Tak, fordi I kom. Hvad s�?
441
01:17:06,080 --> 01:17:09,083
Du sloges forbandet godt.
Jeg er stolt af dig.
442
01:17:09,250 --> 01:17:11,919
Tak. Det var ikke g�et uden dig.
443
01:17:12,086 --> 01:17:15,723
�bn den!
444
01:17:21,128 --> 01:17:23,964
Hej, smukke.
445
01:17:24,131 --> 01:17:27,568
- Du savner det ikke, vel?
- Nogle gange.
446
01:17:27,735 --> 01:17:31,305
- Vil du k�mpe igen?
- Jeg har l�rt noget af det ...
447
01:17:31,472 --> 01:17:35,509
Jeg er en elsker, ikke en fighter.
448
01:17:40,514 --> 01:17:43,317
Hvor er Diego? Diego!
449
01:17:43,484 --> 01:17:46,520
Der er han! Se!
450
01:17:49,090 --> 01:17:52,460
Han danser med den l�kre sild!
451
01:18:05,873 --> 01:18:11,412
TURNERINGEN
NU MED NY ARRANG�R
452
01:22:15,890 --> 01:22:19,860
Tekster: Nicklas Pedersen
www.sdimediagroup.com
38322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.