Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,649 --> 00:00:06,149
Estás listo
para French Montana?
2
00:00:06,217 --> 00:00:08,151
¡Haz ruido!
3
00:00:08,219 --> 00:00:09,930
♪ shmizzed toda la noche,
toda la noche poniéndose alta ♪
4
00:00:09,954 --> 00:00:12,622
♪ Llevado al oído,
a la, a la, a lo que ♪
5
00:00:12,691 --> 00:00:15,058
Slide Ahora deslice, ahora deslice ♪
MUCHACHO: Deslice! ¡Diapositiva!
6
00:00:15,126 --> 00:00:16,826
♪ Ahora deslice ♪
¡Diapositiva!
7
00:00:16,895 --> 00:00:19,562
♪ shmizzed toda la noche,
toda la noche poniéndose alta ♪
8
00:00:19,631 --> 00:00:22,632
♪ Llevado al oído,
al oído, al qué ♪
9
00:00:22,701 --> 00:00:24,400
♪ Ahora deslice, ahora deslice ... ♪
¡Diapositiva! ¡Diapositiva!
10
00:00:25,106 --> 00:00:27,039
Yo este lugar
está fuera de la cadena!
11
00:00:27,108 --> 00:00:29,608
- ¿Cómo nos metiste aquí?
- Oye, no es nada.
12
00:00:29,677 --> 00:00:32,111
Mr. Franklin y sus amigos
no puedo manejar
13
00:00:32,180 --> 00:00:33,813
Beberé por eso.
14
00:00:33,881 --> 00:00:36,716
¡No!
Algo especial viene.
15
00:00:36,784 --> 00:00:39,085
¿Tienes champán para la mesa?
16
00:00:39,153 --> 00:00:40,252
No.
17
00:00:40,321 --> 00:00:42,455
Tengo champan
Para todo el club, baby!
18
00:00:42,523 --> 00:00:44,890
Debe haber costado una fortuna.
19
00:00:44,959 --> 00:00:46,437
Quiero decir, cual es el punto
de tener todo este dinero
20
00:00:46,461 --> 00:00:48,227
si no puedo compartirlo
¿con mis mejores amigos?
21
00:00:48,296 --> 00:00:49,895
¡Estás loco, Tyrone!
22
00:00:49,964 --> 00:00:53,399
- Voy a tomar para eso.
- No, todos beberemos a eso.
23
00:01:00,341 --> 00:01:02,141
Oye, ya vuelvo.
24
00:01:02,210 --> 00:01:04,076
Pero tenemos que brindarte.
25
00:01:04,145 --> 00:01:05,978
Bro.
26
00:01:06,047 --> 00:01:07,646
- Qué...
- Saludos.
27
00:01:07,715 --> 00:01:10,182
Todo bien.
Oh Dios mío.
28
00:01:10,251 --> 00:01:12,084
Whoo! Bueno.
29
00:01:12,153 --> 00:01:13,753
♪ night Toda la noche recibiendo shmizzed
30
00:01:13,821 --> 00:01:16,021
¡Toda la noche!
♪ Toda la noche poniéndose alta high
31
00:01:16,090 --> 00:01:18,124
♪ Llevado al oído,
a la, a la, a lo que ♪
32
00:01:18,192 --> 00:01:20,426
♪ Ahora deslice, ahora deslice. ♪
¡Diapositiva! ¡Diapositiva!
33
00:01:22,029 --> 00:01:24,764
Dáselo a mi DJ,
DJ Duffey, una vez!
34
00:01:24,832 --> 00:01:28,134
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
35
00:01:28,202 --> 00:01:31,303
♪ helado, no ♪
♪ No estilista ♪
36
00:01:31,372 --> 00:01:35,307
♪ Louboutin, Jimmy Choo,
eso está en ti, ha
37
00:01:35,376 --> 00:01:37,877
♪ Diamantes en mi cuello,
lágrimas congeladas ♪
38
00:01:37,945 --> 00:01:41,313
♪ Saltando del avión, Lear
♪ ¿Qué dijiste?
39
00:01:41,382 --> 00:01:43,482
♪ malo ... consiguiendo ... ♪
40
00:01:43,551 --> 00:01:45,551
Caballeros, ultima llamada.
41
00:01:45,620 --> 00:01:47,353
Uh-uh Estamos bien.
42
00:01:50,291 --> 00:01:51,991
Whoa
43
00:01:52,059 --> 00:01:53,492
¿Cuántos ceros es eso?
44
00:01:53,561 --> 00:01:55,161
Como te gustaría
para manejar esto?
45
00:01:55,229 --> 00:01:56,495
Nuestro amigo lo está pagando.
46
00:01:56,564 --> 00:01:58,464
¿Y dónde estaría?
47
00:01:59,901 --> 00:02:01,300
Tyrone!
48
00:02:01,369 --> 00:02:03,836
Tyrone!
Tyrone!
49
00:02:03,905 --> 00:02:05,237
Tyrone!
50
00:02:08,643 --> 00:02:09,811
♪ Ella dijo,
"No tengo corazón" ♪
51
00:02:09,812 --> 00:02:12,812
♪ NCIS: Nueva Orleans 5x20
Bote
Fecha de emisión original el 16 de abril de 2019
52
00:02:12,880 --> 00:02:15,347
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
53
00:02:15,416 --> 00:02:18,017
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
54
00:02:18,085 --> 00:02:20,453
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
55
00:02:20,521 --> 00:02:21,720
♪ Cómo, cómo, cómo, cómo ♪
56
00:02:21,789 --> 00:02:22,962
♪ Hey, hey ♪
57
00:02:22,963 --> 00:02:29,963
== sincronización, corregida por 00:02:31,397
♪ Tienes que venir. ♪
59
00:02:35,837 --> 00:02:37,937
TOC Toc.
60
00:02:38,005 --> 00:02:41,040
- Tengo regalos.
- Loretta, has leído mi mente.
61
00:02:41,108 --> 00:02:43,493
También traje el
archivos que ha solicitado.
62
00:02:43,494 --> 00:02:45,261
- Gracias.
- Mm-hmm.
63
00:02:45,329 --> 00:02:47,596
No no. No encima de allí.
64
00:02:47,665 --> 00:02:49,932
- Aquí vamos.
- UH Huh. UH Huh.
65
00:02:50,001 --> 00:02:51,634
Bueno veo tu
habilidades organizativas
66
00:02:51,702 --> 00:02:54,303
sigue siendo, uh, único.
67
00:02:54,338 --> 00:02:56,939
Bueno, hay un método ...
a la locura.
68
00:02:57,008 --> 00:02:58,774
Bueno me lo llevo
tu palabra para ello
69
00:02:58,843 --> 00:03:00,776
Te aprecio
trayéndome estos
70
00:03:00,845 --> 00:03:02,322
Mm. Estás terminando
la revisión semestral
71
00:03:02,346 --> 00:03:03,712
un poco temprano.
72
00:03:03,781 --> 00:03:05,714
Bueno hay un metodo
a esa locura, también.
73
00:03:05,783 --> 00:03:07,950
Laurel tiene un recital en solitario.
este fin de semana,
74
00:03:08,019 --> 00:03:09,718
y me dirijo
a Nueva York esta noche.
75
00:03:09,787 --> 00:03:12,388
Ella debe estar emocionada.
76
00:03:12,456 --> 00:03:13,756
Ella está más en el, uh,
77
00:03:13,824 --> 00:03:16,759
rango escéptico
del espectro.
78
00:03:16,827 --> 00:03:20,329
Me he perdido mi parte
de los acontecimientos en su vida.
79
00:03:20,398 --> 00:03:24,833
No ha pasado desapercibido
por ella o su madre.
80
00:03:24,902 --> 00:03:27,069
Linda estara ahi?
81
00:03:27,138 --> 00:03:29,271
Linda siempre está ahí.
82
00:03:29,340 --> 00:03:30,784
- Bueno, es una buena madre, Dwayne.
- si
83
00:03:30,808 --> 00:03:31,941
Y eres un buen padre.
84
00:03:32,009 --> 00:03:34,109
Yo soy.
85
00:03:34,178 --> 00:03:35,978
Pero he pasado
muchos años
86
00:03:36,047 --> 00:03:37,913
Enfocado en el trabajo.
87
00:03:37,982 --> 00:03:39,782
Poniendo todo lo demás en segundo lugar.
Y entonces...
88
00:03:39,850 --> 00:03:42,618
Te enfrentaste a la muerte,
y te cambió a ti.
89
00:03:42,687 --> 00:03:46,222
Bueno, estoy tratando de estar a la altura.
a esos cambios.
90
00:03:47,692 --> 00:03:51,193
Organizar más equilibrio trabajo / vida.
91
00:03:51,262 --> 00:03:53,929
Tienes unico
habilidades organizativas,
92
00:03:53,998 --> 00:03:56,699
Pero siempre encuentras un camino.
93
00:03:56,767 --> 00:03:58,267
Sí.
94
00:03:58,336 --> 00:04:00,769
Ah, hablando de trabajo,
95
00:04:00,838 --> 00:04:02,605
Tengo una víctima.
96
00:04:02,673 --> 00:04:04,039
Oh. ¿Armada?
97
00:04:04,108 --> 00:04:05,341
Me temo que sí.
98
00:04:07,044 --> 00:04:08,777
Ojo en el premio, Dwayne.
99
00:04:08,846 --> 00:04:10,779
Tienes un recital
para asistir
100
00:04:12,658 --> 00:04:14,024
Tyrone Gibson,
101
00:04:14,092 --> 00:04:15,492
30 años de edad
Reclutador de la marina de guerra.
102
00:04:15,561 --> 00:04:17,594
Cuerpo fue encontrado en el callejón.
del club de versalles
103
00:04:17,663 --> 00:04:19,729
anoche cuando el portero
Estaba sacando la basura.
104
00:04:19,798 --> 00:04:21,476
- ¿Mirando un robo?
- Teniendo en cuenta que tenía
105
00:04:21,500 --> 00:04:23,133
12K en su bolsillo,
Yo diría que no.
106
00:04:23,202 --> 00:04:25,285
Eso es mucho efectivo
para un hombre alistado.
107
00:04:25,286 --> 00:04:26,318
Sí.
108
00:04:26,387 --> 00:04:27,919
Sí, bonito traje, también.
109
00:04:27,988 --> 00:04:29,588
Es hecho a medida,
hecho a mano
110
00:04:29,657 --> 00:04:30,767
¿Cuál fue la causa de la muerte?
111
00:04:30,791 --> 00:04:32,324
Herida de bala
al pecho
112
00:04:32,393 --> 00:04:34,159
y basado en punteado
y la huella del hocico,
113
00:04:34,228 --> 00:04:35,761
Yo diría que a muy corta distancia.
114
00:04:35,863 --> 00:04:37,829
Veo algunas heridas defensivas.
aquí también.
115
00:04:37,898 --> 00:04:39,865
Bueno, luchó contra sus atacantes.
y perdido.
116
00:04:39,933 --> 00:04:41,733
Bueno, esperemos que el sospechoso
dejó algo de ADN.
117
00:04:41,802 --> 00:04:43,268
Hágale saber cuando lo hago.
118
00:04:43,337 --> 00:04:44,269
¿Algún testigo?
119
00:04:44,338 --> 00:04:45,871
Club entero lleno.
120
00:04:45,939 --> 00:04:47,484
Lasalle y Sebastian solo
Tomaron sus declaraciones.
121
00:04:47,508 --> 00:04:49,441
- Me pondré en contacto con la NOPD.
- Bueno.
122
00:04:49,510 --> 00:04:51,610
Tyrone Gibson tomó 20
de sus mejores amigos
123
00:04:51,679 --> 00:04:53,512
por la noche fuera
en la ciudad.
124
00:04:53,580 --> 00:04:55,714
Sí, los recogió en
una limusina, luego se fueron
125
00:04:55,783 --> 00:04:57,060
al palacio del comandante
para la cena,
126
00:04:57,084 --> 00:04:59,084
luego vino aquí
para la experiencia VIP completa.
127
00:04:59,153 --> 00:05:00,752
¿Oh? ¿Cuál fue la ocasión?
128
00:05:00,821 --> 00:05:02,421
Tyrone ganó la lotería
la semana pasada.
129
00:05:02,489 --> 00:05:04,022
Premio mayor de $ 100,000.
130
00:05:04,091 --> 00:05:05,457
Quería compartir la riqueza.
131
00:05:05,526 --> 00:05:07,470
El cual, según su
Amigos, no era raro.
132
00:05:07,494 --> 00:05:09,961
De acuerdo, fue generoso con
Amigos y extraños por igual.
133
00:05:10,030 --> 00:05:11,463
Que estaba haciendo
¿antes de que muriera?
134
00:05:11,532 --> 00:05:13,632
Bueno, tiene un montón de textos.
de un número desconocido
135
00:05:13,701 --> 00:05:14,944
exigiendo verlo
inmediatamente.
136
00:05:14,968 --> 00:05:16,468
Les dijo que vinieran
al club.
137
00:05:16,537 --> 00:05:18,248
Sí, y su tripulación dijo.
que Tyrone conoció a una mujer
138
00:05:18,272 --> 00:05:19,616
en la entrada principal,
dejado con ella,
139
00:05:19,640 --> 00:05:20,972
y esa fue la ultima vez
140
00:05:21,041 --> 00:05:23,308
alguien lo vio aquí
Alrededor de la medianoche.
141
00:05:23,377 --> 00:05:24,876
Obtenemos una descripción
en esta mujer?
142
00:05:24,945 --> 00:05:27,279
Quiero decir, estos chicos estaban borrachos,
El club estaba lleno de gente.
143
00:05:27,348 --> 00:05:30,115
El detalle más consistente.
Lo que tenemos es, qué, pelo oscuro.
144
00:05:30,184 --> 00:05:32,918
Y ella no estaba vestida para la
noche de fiesta-- jeans y una sudadera con capucha.
145
00:05:32,986 --> 00:05:34,597
Necesitamos rastrear esto
mujer abajo Toma ese metraje.
146
00:05:34,621 --> 00:05:36,883
Descubre quién es ella y cómo.
Ella está conectada a Tyrone.
147
00:05:36,884 --> 00:05:39,151
Lo tienes.
148
00:05:43,929 --> 00:05:45,284
Hablé con Tyrone Gibson
149
00:05:45,285 --> 00:05:46,490
CO. y colegas.
150
00:05:46,491 --> 00:05:48,358
En todas las cuentas,
el era un santo
151
00:05:48,427 --> 00:05:50,093
Reclutador superior
seis meses seguidos
152
00:05:50,162 --> 00:05:52,607
Pasó sus fines de semana como voluntario.
en un programa de desviación criminal
153
00:05:52,631 --> 00:05:54,275
ayudar a los jóvenes delincuentes
dar la vuelta a sus vidas.
154
00:05:54,299 --> 00:05:56,666
Todo lo que hago los fines de semana.
Es jugar videojuegos.
155
00:05:56,702 --> 00:05:59,969
Oye, no sólo eso. Aparte de
El traje y la noche fuera.
156
00:06:00,038 --> 00:06:01,604
sus amigos dicen
Tyrone iba
157
00:06:01,640 --> 00:06:03,707
donar el resto
De sus ganancias a la caridad.
158
00:06:03,775 --> 00:06:05,942
Ahora él termina muerto.
Esa es la lotería para ti.
159
00:06:06,011 --> 00:06:07,377
Entra en un dinero inesperado,
160
00:06:07,446 --> 00:06:08,812
y toda tu vida
va a la mierda
161
00:06:08,880 --> 00:06:10,814
No sé sobre eso.
162
00:06:10,882 --> 00:06:12,749
No, es un hecho estadístico.
163
00:06:12,818 --> 00:06:14,595
70% de los ganadores pierden
Todo dentro de diez años.
164
00:06:14,619 --> 00:06:16,252
Todo el sistema
debe ser abolido.
165
00:06:16,321 --> 00:06:17,601
Tienes que ser
inteligente al respecto,
166
00:06:17,656 --> 00:06:19,255
planear un plan de acción.
167
00:06:19,324 --> 00:06:21,002
Sí, bueno, puedes sentirte.
diferente después de ver esto.
168
00:06:21,026 --> 00:06:23,760
Mira esto.
169
00:06:23,829 --> 00:06:26,830
Eso es Tyrone y nuestro
persona de interés.
170
00:06:26,898 --> 00:06:29,032
Y ella no es feliz con él.
171
00:06:30,068 --> 00:06:32,068
Ok donde estan
¿ellos van?
172
00:06:32,137 --> 00:06:33,815
Bueno, ese es nuestro único ángulo.
fuera del club
173
00:06:33,839 --> 00:06:35,238
Pero luego, unos momentos después ...
174
00:06:40,545 --> 00:06:42,979
Eso es lo más cercano a un
pistola de fumar como vas a conseguir.
175
00:06:43,048 --> 00:06:45,348
Si pero no
tener un I.D. sobre su,
176
00:06:45,417 --> 00:06:46,783
y ninguna pista
adónde fue.
177
00:06:46,852 --> 00:06:48,092
No aún no,
Pero mira esto.
178
00:06:48,153 --> 00:06:49,486
Entonces, ella huye a la calle.
179
00:06:49,554 --> 00:06:53,289
Pude levantarme
algunas imágenes de la cámara de tráfico.
180
00:06:53,358 --> 00:06:55,125
Ahí está nuestro sospechoso.
181
00:06:55,193 --> 00:06:56,826
Sí, y allí ...
182
00:06:56,895 --> 00:07:00,830
Es nuestra pistola y nuestra mano amiga.
Pun destinado
183
00:07:00,899 --> 00:07:03,177
- ¿Crees que puedes sacar una impresión?
- Sí, me siento afortunado.
184
00:07:03,201 --> 00:07:06,035
- Voy a buscar a Gregorio, ve a comprobarlo.
- Increíble.
185
00:07:06,104 --> 00:07:08,004
Esta es Wendy Cotts,
23 años.
186
00:07:08,073 --> 00:07:10,306
Ya deportivo
un buen curriculum vitae
187
00:07:10,375 --> 00:07:12,609
Sí, ella se retiró del MIT
Hace unos pocos años
188
00:07:12,677 --> 00:07:14,811
con un GPA perfecto
ir a seguir su dicha,
189
00:07:14,880 --> 00:07:17,180
lo cual, en este caso, parece
Para ser una vida de ciberdelito.
190
00:07:17,249 --> 00:07:18,815
A los 19 años, fue condenada.
191
00:07:18,884 --> 00:07:21,162
aquí en Nueva Orleans de identidad
Robo y fraude de tarjetas de crédito.
192
00:07:21,186 --> 00:07:23,153
Sí, sentencia suspendida,
pero a los 20,
193
00:07:23,221 --> 00:07:25,655
ella fue federal
con una elaborada estafa de phishing.
194
00:07:25,724 --> 00:07:27,123
Ella sirve a cualquier hora?
195
00:07:27,192 --> 00:07:29,726
Oye. Cual es el
gran jefe haciendo aquí?
196
00:07:29,795 --> 00:07:31,861
Uh, no quiero interrumpir.
Gracias, Roy.
197
00:07:31,930 --> 00:07:34,250
Solo, uh, envuelto mi caso
revisar, devolver estos archivos,
198
00:07:34,299 --> 00:07:36,733
y me voy al aeropuerto.
Actúa como si no estuviera aquí.
199
00:07:36,802 --> 00:07:39,502
Está bien, entonces, Wendy evitó la prisión.
200
00:07:39,571 --> 00:07:42,305
al inscribirse
en un programa de desviación criminal
201
00:07:42,374 --> 00:07:43,323
enseñado por nada menos que ...
202
00:07:43,347 --> 00:07:45,142
Déjame adivinar.
Tyrone Gibson.
203
00:07:45,143 --> 00:07:45,694
Bingo.
204
00:07:45,718 --> 00:07:47,378
Así que estás pensando que ella descubrió
que gano la loteria
205
00:07:47,379 --> 00:07:48,923
y trató de sostenerlo
por las ganancias?
206
00:07:48,947 --> 00:07:50,291
Bueno no suena
como ella M.O., ¿verdad?
207
00:07:50,315 --> 00:07:52,549
Quiero decir, ella es una hacker y
mujer de confianza en línea,
208
00:07:52,617 --> 00:07:54,317
No es un criminal violento.
209
00:07:54,386 --> 00:07:56,186
- ¿Quieres unirte a nosotros?
- No. No, estoy bien.
210
00:07:56,254 --> 00:07:57,587
Continuar.
211
00:07:57,656 --> 00:08:00,390
Bueno, estoy de acuerdo con el orgullo.
Simplemente no se suma.
212
00:08:00,459 --> 00:08:02,537
La conseguimos huyendo de la
Escena del crimen con un arma.
213
00:08:02,561 --> 00:08:05,195
¿La balística lo conecta?
al asesinato?
214
00:08:05,263 --> 00:08:08,164
Bueno, Wade todavía la está terminando.
autopsia, demasiado pronto para saberlo.
215
00:08:08,233 --> 00:08:10,667
También tenemos textos enojados entre
Tyrone y un quemador de telefono.
216
00:08:10,735 --> 00:08:12,402
Suponemos que es Wendy.
217
00:08:12,471 --> 00:08:15,205
Ella estaba exigiendo
para reunirse con él la noche anterior.
218
00:08:15,273 --> 00:08:16,884
Suena como que ella siguió
en sus demandas,
219
00:08:16,908 --> 00:08:18,553
Porque unos minutos más tarde,
Tyrone estaba muerto.
220
00:08:18,577 --> 00:08:20,944
Me suena como
que necesitas hacer ahora
221
00:08:21,012 --> 00:08:23,446
es encontrar a esta mujer.
222
00:08:23,515 --> 00:08:26,015
Sólo digo.
223
00:08:27,285 --> 00:08:28,718
De acuerdo bien
224
00:08:28,787 --> 00:08:30,520
según sus registros,
ella ha tenido sobre
225
00:08:30,589 --> 00:08:32,233
cinco direcciones diferentes
en los últimos meses,
226
00:08:32,257 --> 00:08:33,890
todos ellos
en el área de Nueva Orleans.
227
00:08:33,959 --> 00:08:35,391
Ahora, lo que yo ...
228
00:08:35,460 --> 00:08:37,794
¿Qué esta pasando?
229
00:08:39,364 --> 00:08:40,730
¿Se están eliminando las direcciones?
230
00:08:40,799 --> 00:08:42,398
Si no es solo
las direcciones
231
00:08:42,467 --> 00:08:45,735
Son sus archivos DMV,
Sus registros de arresto, todo.
232
00:08:45,804 --> 00:08:47,103
Alguien está atacando nuestro sistema.
233
00:08:47,172 --> 00:08:48,938
y borrando todo rastro
de Wendy Cotts.
234
00:08:49,007 --> 00:08:50,373
¿Qué? ¿Cómo?
235
00:08:50,442 --> 00:08:52,542
Estoy ejecutando una raiz
diagnóstico en este momento.
236
00:08:52,611 --> 00:08:54,522
Todo el mundo, um, apaga tu
Computadoras ahora mismo, ¿de acuerdo?
237
00:08:54,546 --> 00:08:56,112
De lo contrario, estamos
Voy a perder todo.
238
00:08:56,181 --> 00:08:58,459
- ¿Puedes parar esto, Sebastian?
- No estoy seguro de poder.
239
00:08:58,483 --> 00:09:00,617
Podría ser capaz de seguir
quien nos lo esta haciendo
240
00:09:00,685 --> 00:09:02,565
Obtener respuestas de ellos.
- Hackear así podría ser.
241
00:09:02,621 --> 00:09:04,454
viniendo de cualquier parte
en todo el mundo, verdad?
242
00:09:04,523 --> 00:09:06,563
Ah, este está cerca de casa.
El atacante utilizó un ...
243
00:09:06,625 --> 00:09:09,158
una puerta trasera para entrar,
Casi como si tuvieran una llave.
244
00:09:09,227 --> 00:09:11,038
Que te hace pensar
Vienen de cerca?
245
00:09:11,062 --> 00:09:12,673
Porque estan usando
Nuestra red wifi para hacerlo.
246
00:09:12,697 --> 00:09:14,964
Significa que están dentro de una
Bloque de la sala de escuadrones.
247
00:09:20,672 --> 00:09:22,338
Bueno. Divide y conquistaras.
248
00:09:22,407 --> 00:09:24,474
- Muy por delante de usted.
- No. Espera.
249
00:09:24,543 --> 00:09:26,543
Camioneta.
250
00:09:31,216 --> 00:09:32,749
Ir.
251
00:09:36,721 --> 00:09:37,887
Sostener.
252
00:09:45,263 --> 00:09:47,263
Agentes federales!
¡Abre la puerta despacio!
253
00:09:47,332 --> 00:09:48,598
¡Fuera del vehículo ahora!
254
00:09:48,667 --> 00:09:49,787
¡Manos donde podamos verlas!
255
00:09:55,006 --> 00:09:56,406
Elvis
256
00:09:57,375 --> 00:09:58,375
Lo siento, Dwayne.
257
00:09:58,443 --> 00:09:59,842
Esto no es lo que parece.
258
00:09:59,911 --> 00:10:01,844
Si bueno se ve
como tu hackeado
259
00:10:01,913 --> 00:10:04,847
en la red NCIS
Y nos sabotearon.
260
00:10:04,916 --> 00:10:07,650
Está bien, es lo que parece,
pero puedo explicar.
261
00:10:07,719 --> 00:10:08,930
- ¿Ustedes conocen a este tipo?
- Desafortunadamente.
262
00:10:08,954 --> 00:10:10,820
- si
- Elvis Bertrand,
263
00:10:10,889 --> 00:10:12,288
a su servicio.
- Estoy bien.
264
00:10:12,357 --> 00:10:13,990
Tenemos, uh, historia.
265
00:10:14,059 --> 00:10:15,525
Si me he salvado
Su culo muchas veces.
266
00:10:15,594 --> 00:10:17,026
¿Has guardado mi culo?
267
00:10:17,095 --> 00:10:19,062
- Soy como el quinto Beatle.
- si
268
00:10:19,130 --> 00:10:20,697
Por qué es el quinto Beatle
sabotaje
269
00:10:20,765 --> 00:10:22,665
¿Una red de gobierno segura?
Lo siento por eso.
270
00:10:22,734 --> 00:10:24,178
Ustedes estaban mirando
para Wendy Cotts,
271
00:10:24,202 --> 00:10:25,568
y yo no puedo
deja que la encuentres
272
00:10:25,637 --> 00:10:27,370
Estoy seguro de que tienes
una excelente explicación
273
00:10:27,439 --> 00:10:30,139
por obstruirnos de ir
Después de nuestro sospechoso de asesinato.
274
00:10:30,208 --> 00:10:32,275
creo que es
una muy buena.
275
00:10:33,712 --> 00:10:36,613
Wendy es mi hija, Dwayne.
276
00:10:49,397 --> 00:10:51,965
Quieres explicar como
irrumpió en nuestra red informática?
277
00:10:52,033 --> 00:10:53,766
Mm. La ultima vez yo
trabajé contigo
278
00:10:53,835 --> 00:10:55,835
Tengo bastante intimidad
con el sistema aquí.
279
00:10:55,904 --> 00:10:57,837
Me construí una puerta trasera.
para un dia lluvioso.
280
00:10:57,906 --> 00:10:59,305
Solo parecía
más fácil de esa manera.
281
00:10:59,374 --> 00:11:01,141
Sólo un delito de esa manera, también.
282
00:11:01,209 --> 00:11:04,344
Deberías agradecerme por encontrar
Debilidades en su seguridad.
283
00:11:05,647 --> 00:11:06,980
Que vas a arreglar.
284
00:11:07,048 --> 00:11:08,615
Sí, D., yo soy.
285
00:11:08,683 --> 00:11:10,517
Pero voy a ayudar
mi hija primero
286
00:11:10,585 --> 00:11:12,425
Si exactamente como
¿Es Wendy Cotts tu hija?
287
00:11:12,904 --> 00:11:15,438
Bueno Sebastian
cuando un hombre y una mujer
288
00:11:15,507 --> 00:11:16,673
realmente se aman ...
289
00:11:16,741 --> 00:11:18,341
No lo hagas
290
00:11:18,410 --> 00:11:21,544
Aunque, ya sabes,
Técnicamente, en este caso,
291
00:11:21,613 --> 00:11:22,779
no habia mujer
292
00:11:22,848 --> 00:11:24,781
Técnicamente, eso es imposible.
293
00:11:24,850 --> 00:11:27,684
Ya sabes, mi estilo de vida
no era propicio
294
00:11:27,752 --> 00:11:29,118
a establecerse
295
00:11:29,187 --> 00:11:31,098
y no quieres
arrastrar fuera de esta bobina mortal
296
00:11:31,122 --> 00:11:33,089
sin dejar un legado.
297
00:11:34,459 --> 00:11:38,127
Hice una donación de esperma.
y Wendy es el resultado de eso.
298
00:11:38,196 --> 00:11:39,607
Oh, está bien, entonces ella no está
realmente tu hija
299
00:11:39,631 --> 00:11:40,875
Voy a ignorar
tu microagresión
300
00:11:40,899 --> 00:11:42,332
sobre mi crianza alternativa.
301
00:11:42,400 --> 00:11:45,034
No estuve allí el primero
22 años de su vida ...
302
00:11:45,103 --> 00:11:48,071
Cual es la definicion
de la paternidad.
303
00:11:48,139 --> 00:11:51,274
Sin embargo, compartimos el 50%.
de nuestro ADN.
304
00:11:51,343 --> 00:11:52,520
Como puedes estar seguro
que ella es inocente
305
00:11:52,544 --> 00:11:53,476
si ni siquiera la conoces?
306
00:11:53,545 --> 00:11:55,511
Estoy seguro, y la conozco.
307
00:11:55,580 --> 00:11:57,914
Ok tengo curiosidad
Hace unos pocos años,
308
00:11:57,983 --> 00:11:59,349
y la rastreé.
¿Todo bien?
309
00:11:59,417 --> 00:12:01,184
Y ella no quería nada
para hacer conmigo
310
00:12:01,253 --> 00:12:03,653
pero he estado al tanto de ella
digitalmente desde entonces.
311
00:12:03,722 --> 00:12:05,221
Y yo la cuido.
312
00:12:05,290 --> 00:12:06,567
Cual es la definicion
del acecho.
313
00:12:06,591 --> 00:12:08,191
Bueno.
Todo bien. Hola, Elvis.
314
00:12:08,260 --> 00:12:08,811
Sí.
Tú. ¿Que te he hecho?
315
00:12:08,811 --> 00:12:09,594
Ven aquí, ven aquí.
316
00:12:09,595 --> 00:12:11,995
Cuando fue la ultima
¿La vez que viste a Wendy?
317
00:12:15,994 --> 00:12:18,794
Hace tres años
fue la primera vez,
318
00:12:18,863 --> 00:12:20,930
La última vez y la única vez.
319
00:12:20,999 --> 00:12:22,565
Elvis, qué diablos ...
320
00:12:22,600 --> 00:12:24,967
- Wendy's tuvo algunos problemas.
- Ella es una hacker condenada.
321
00:12:25,036 --> 00:12:27,036
Que era un joven
indiscreción,
322
00:12:27,105 --> 00:12:28,571
pero ella se ha vuelto
su vida alrededor
323
00:12:28,640 --> 00:12:30,373
Línea de fondo,
324
00:12:30,441 --> 00:12:32,375
Bertrands no son asesinos.
325
00:12:32,443 --> 00:12:33,883
Tenemos evidencia
Eso dice lo contrario.
326
00:12:33,945 --> 00:12:35,811
Tiene alguna idea
donde ella podria estar?
327
00:12:35,880 --> 00:12:37,647
- Ni idea. La mano a dios
- Elvis.
328
00:12:37,715 --> 00:12:40,216
Quieres que te ayudemos
tu hija o no
329
00:12:40,285 --> 00:12:41,884
Sí.
330
00:12:41,953 --> 00:12:43,497
Entonces tienes que empezar
diciendo la verdad.
331
00:12:43,521 --> 00:12:45,054
Entonces tienes que
cuida de ella
332
00:12:45,123 --> 00:12:46,756
Bueno.
333
00:12:46,824 --> 00:12:49,425
Wendy se mueve mucho,
334
00:12:49,494 --> 00:12:53,162
pero últimamente ella se ha estado estrellando
en la casa de un amigo.
335
00:12:53,231 --> 00:12:55,298
- Bobbi Quells.
- Enviame la direccion.
336
00:12:55,400 --> 00:12:57,633
- Sebastian y yo nos encontraremos con Lasalle allí.
- Whoa.
337
00:12:57,702 --> 00:12:58,846
No tienes
un vuelo para coger?
338
00:12:58,870 --> 00:13:00,270
Si bueno
tiene que esperar,
339
00:13:00,305 --> 00:13:02,049
y Gregorio, necesitas.
para vigilar a Elvis.
340
00:13:02,073 --> 00:13:03,172
Sí, mantén un ojo en él.
341
00:13:03,241 --> 00:13:05,274
Oye.
342
00:13:05,343 --> 00:13:07,176
Vamos a pedir tacos.
343
00:13:08,880 --> 00:13:10,346
Solo estoy posponiendo
durante 24 horas
344
00:13:10,415 --> 00:13:12,948
voy a ser
en el recital.
345
00:13:14,385 --> 00:13:16,652
No, nada me detendrá,
Lo prometo, Laurel.
346
00:13:17,889 --> 00:13:19,822
¿Bueno? De acuerdo...
347
00:13:19,891 --> 00:13:21,657
Si, te amo.
348
00:13:21,726 --> 00:13:23,426
Ella no lo está comprando, ¿verdad?
349
00:13:23,494 --> 00:13:25,127
Ella esta convencida
Voy a cancelar
350
00:13:25,196 --> 00:13:26,473
Deberías conseguir
en ese vuelo esta noche
351
00:13:26,497 --> 00:13:27,830
Podemos manejar el caso.
352
00:13:27,899 --> 00:13:29,965
No es el caso que me preocupa;
es Elvis.
353
00:13:30,034 --> 00:13:32,268
Soy el único en quien confía,
posiblemente en el mundo
354
00:13:32,337 --> 00:13:34,303
Bueno vamos a encontrar
este Wendy Cotts,
355
00:13:34,372 --> 00:13:37,073
acabar con esto rápido,
llevarte a nueva york
356
00:13:41,612 --> 00:13:44,246
NCIS.
357
00:13:45,450 --> 00:13:47,049
Los cajones estan vacios,
358
00:13:47,118 --> 00:13:49,785
sin maletas
y la cafetera todavía está caliente.
359
00:13:49,854 --> 00:13:51,454
Quienquiera que estuviera aquí huyó rápidamente.
360
00:13:51,522 --> 00:13:53,467
¿Qué sabemos sobre
¿El amigo de Wendy, Bobbi Quells?
361
00:13:53,491 --> 00:13:54,902
Parece que fueron
más que amigos.
362
00:13:54,926 --> 00:13:56,792
Encontrado estos
en la mesa auxiliar.
363
00:13:56,861 --> 00:13:58,494
Bueno, estaban cerca.
364
00:13:58,563 --> 00:14:00,162
Significa que podrían haber
salir corriendo juntos.
365
00:14:00,231 --> 00:14:01,897
¿Bobbi un hacker, también?
366
00:14:01,966 --> 00:14:04,333
Hannah hizo una verificación de antecedentes.
Bobbi desarrolla aplicaciones de juegos.
367
00:14:04,402 --> 00:14:06,202
Corre su propia
negocio.
368
00:14:06,270 --> 00:14:07,915
Bueno, eso explicaría
Los cables comerciales aquí.
369
00:14:07,939 --> 00:14:09,572
Y la internet
conexión, también.
370
00:14:09,640 --> 00:14:10,943
Quiero decir, todas estas cosas.
es la parte superior de la línea.
371
00:14:10,967 --> 00:14:12,142
¿Algo útil?
372
00:14:12,143 --> 00:14:14,009
Corriendo algun tipo
de un código aquí.
373
00:14:14,078 --> 00:14:16,579
Pero esto ... esto no es
para software de juegos.
374
00:14:16,647 --> 00:14:18,581
Esto es una especie de
a-a algoritmo predictivo.
375
00:14:18,649 --> 00:14:20,561
- ¿Predecir qué?
- Está generando números al azar,
376
00:14:20,585 --> 00:14:23,185
y luego los escupe
Retroceder en grupos de seis.
377
00:14:23,254 --> 00:14:25,554
Está usando mucho poder.
para hacerlo, también.
378
00:14:25,623 --> 00:14:26,822
¿Qué significa?
379
00:14:26,891 --> 00:14:29,992
Creo que puedo saber.
Encontré estos
380
00:14:30,061 --> 00:14:31,894
en el basurero.
381
00:14:31,963 --> 00:14:33,696
Cientos de billetes de lotería.
382
00:14:33,765 --> 00:14:37,767
Todo del sorteo de la semana pasada.
El que ganó Tyrone Gibson.
383
00:14:37,835 --> 00:14:40,102
Voy a ser condenado.
384
00:14:40,171 --> 00:14:42,004
Wendy encontró un camino
Para manipular la lotería.
385
00:14:43,908 --> 00:14:45,674
¿Cómo es eso posible?
386
00:14:45,743 --> 00:14:47,943
Se dibujan números de lotería.
completamente al azar.
387
00:14:48,012 --> 00:14:50,112
Bueno, no hay tal cosa.
como completamente al azar.
388
00:14:50,181 --> 00:14:52,459
Quiero decir, lo más cerca que los humanos
y las computadoras han llegado a
389
00:14:52,483 --> 00:14:55,050
es pseudoaleatorio, pero incluso
Eso no es realmente al azar.
390
00:14:55,119 --> 00:14:56,886
¿Qué es pseudoaleatorio?
391
00:14:56,954 --> 00:14:59,088
Uh, bueno, la mayor parte de hoy
loterías usan software
392
00:14:59,157 --> 00:15:01,602
ejecutando ecuaciones matematicas
para aproximar secuencias aleatorias.
393
00:15:01,626 --> 00:15:02,636
Que significa alguien
puede predecirlos?
394
00:15:02,660 --> 00:15:03,959
Todo lo que necesitas es
395
00:15:04,028 --> 00:15:05,572
el numero de semilla
que la lotería comienza con
396
00:15:05,596 --> 00:15:06,762
que es hackeable
397
00:15:06,831 --> 00:15:08,864
Si no,
todavia no entiendo
398
00:15:08,933 --> 00:15:10,933
Todo bien mira todo tu
Lo que tengo que saber es que
399
00:15:11,002 --> 00:15:13,602
con el algoritmo correcto
y una computadora lo suficientemente grande,
400
00:15:13,671 --> 00:15:17,072
puedes reducir las probabilidades
de uno en, digamos, 300 millones
401
00:15:17,141 --> 00:15:19,575
a uno de cada 500. Luego sales,
compras 500 billetes de lotería,
402
00:15:19,644 --> 00:15:21,877
Uno de ellos es un ganador.
Eso es lo que Wendy ha estado haciendo.
403
00:15:21,946 --> 00:15:23,646
Sí, y no podría estar más orgulloso.
404
00:15:23,714 --> 00:15:25,915
- Estoy explotando por aquí.
- Sí, no seas demasiado orgulloso.
405
00:15:25,983 --> 00:15:29,084
Wendy's estafando el sistema
para hacerse rico.
406
00:15:29,153 --> 00:15:31,086
Esta bien ella sigue
un sospechoso de asesinato.
407
00:15:31,155 --> 00:15:33,189
- En realidad, no estoy seguro de si eso es cierto.
- No.
408
00:15:33,224 --> 00:15:35,264
- Quiero decir, sí, es una sospechosa de asesinato.
- Sin compañero.
409
00:15:35,293 --> 00:15:37,560
Pero no se
si ella esta tratando de hacerse rico
410
00:15:37,628 --> 00:15:39,962
Entonces, hemos estado escaneando
estos discos duros
411
00:15:40,031 --> 00:15:42,164
Encontré los últimos cuatro
números de semillas que Wendy ingresa.
412
00:15:42,233 --> 00:15:44,800
Coinciden con
los números ganadores
413
00:15:44,869 --> 00:15:46,302
de algunos premios recientes.
414
00:15:46,370 --> 00:15:47,770
Madre soltera
Trabajador social,
415
00:15:47,839 --> 00:15:49,505
anciana en
vida asistida,
416
00:15:49,540 --> 00:15:51,474
un párroco
y Tyrone.
417
00:15:51,542 --> 00:15:52,908
Wendy no está haciendo dinero en absoluto.
418
00:15:52,977 --> 00:15:54,810
Wow, ella es Robin Hood.
419
00:15:54,879 --> 00:15:56,199
Ella esta recibiendo
los números ganadores,
420
00:15:56,247 --> 00:15:57,813
entonces ella les está dando
a la gente necesitada.
421
00:15:57,882 --> 00:15:59,682
Quien necesita MIT
cuando tienes cerebro
422
00:15:59,750 --> 00:16:01,317
y un corazón
como ese niño
423
00:16:01,385 --> 00:16:03,686
O ella podría estar tomando
su nuevo juguete sale a prueba.
424
00:16:03,754 --> 00:16:05,654
Quiero decir, todos estos botes
Son $ 100,000 o menos.
425
00:16:05,723 --> 00:16:07,189
Podria estar esperando
para una gran puntuación.
426
00:16:07,258 --> 00:16:08,491
¡Wendy no es un ladrón!
427
00:16:08,559 --> 00:16:10,025
Si o no
ella esta haciendo dinero
428
00:16:10,094 --> 00:16:12,506
esto sigue siendo un crimen, Elvis,
y Tyrone está muerto por eso.
429
00:16:12,530 --> 00:16:13,707
Si tal vez el
descubrió lo que ella
430
00:16:13,731 --> 00:16:15,030
Estaba tramando, trató de detenerla.
431
00:16:15,099 --> 00:16:16,343
Entonces ella lo acorrala
en el medio de
432
00:16:16,367 --> 00:16:17,678
la calle y lo bombea
lleno de plomo?
433
00:16:17,702 --> 00:16:19,435
Luego se fue con
su novia. Sí.
434
00:16:19,504 --> 00:16:20,970
Bueno, eso es lo que parece.
435
00:16:21,038 --> 00:16:22,438
Loretta terminó
su autopsia
436
00:16:22,507 --> 00:16:25,541
Voy a ver
lo que ella encontró.
437
00:16:25,610 --> 00:16:27,209
Dwayne.
438
00:16:27,278 --> 00:16:28,424
Voy contigo.
439
00:16:28,448 --> 00:16:30,046
Si bueno
resultados de la autopsia
440
00:16:30,047 --> 00:16:31,647
es parte del oficial
investigación.
441
00:16:31,716 --> 00:16:35,150
- Para los investigadores oficiales.
- Correcto.
442
00:16:35,219 --> 00:16:36,619
Lo que no eres.
443
00:16:36,687 --> 00:16:40,155
Escúchame, D. Escucha.
No voy a estorbar.
444
00:16:40,224 --> 00:16:41,924
No seré ningún problema.
445
00:16:42,960 --> 00:16:44,393
Ella es mi única hija.
446
00:16:49,367 --> 00:16:50,633
Solo di que ya.
447
00:16:50,701 --> 00:16:52,468
No puedo soportar estos
ojos de cachorro. Por favor.
448
00:16:53,538 --> 00:16:56,071
- Vamonos.
- Bueno.
449
00:16:58,075 --> 00:16:59,808
Gracias por dejarme
seguir despacio su camino.
450
00:16:59,877 --> 00:17:01,510
Sé que eres
preocupado por Wendy.
451
00:17:01,579 --> 00:17:03,245
Pero eres solo
aqui para observar
452
00:17:03,314 --> 00:17:04,813
- Déjame arreglarlo.
- si
453
00:17:04,882 --> 00:17:06,715
Hey, basta de mi
y mis problemas
454
00:17:06,784 --> 00:17:08,384
Hablemos de ti, d.
455
00:17:08,452 --> 00:17:10,819
Como has estado
¿Desde que te dispararon?
456
00:17:10,888 --> 00:17:12,354
Lo estoy haciendo bien, Elvis.
457
00:17:12,423 --> 00:17:15,724
¿Estás seguro? No más
de esas visiones locas?
458
00:17:15,793 --> 00:17:18,160
Como pudiste
posiblemente saber ...?
459
00:17:18,229 --> 00:17:19,695
Estas insinuando
que accedí
460
00:17:19,764 --> 00:17:21,524
tu correo personal
y sus registros médicos
461
00:17:21,566 --> 00:17:23,165
sólo para vigilarte?
- ¿Tuviste?
462
00:17:23,234 --> 00:17:25,367
Si lo hice, es porque me importa.
463
00:17:25,436 --> 00:17:27,937
Mi terapeuta dice que la piratería.
es mi lenguaje de amor
464
00:17:29,974 --> 00:17:32,408
Algunas personas solo
coger el teléfono.
465
00:17:32,476 --> 00:17:34,510
Wendy era de la misma manera
cuando ella se enteró
466
00:17:34,579 --> 00:17:35,989
que estaba forzando brutalmente
su computadora
467
00:17:36,013 --> 00:17:38,414
Oh Dios mío.
Ella fue balística.
468
00:17:38,482 --> 00:17:39,782
Y hemos terminado
Hablando de mi.
469
00:17:39,850 --> 00:17:41,250
No lo se hombre
470
00:17:41,319 --> 00:17:42,851
Oh Dios. No lo sé
Que estoy haciendo.
471
00:17:42,920 --> 00:17:44,631
Yo-yo, ya sabes, estoy intentando
para cuidar de esa chica
472
00:17:44,655 --> 00:17:45,766
Lo estoy intentando
para proteger a esa chica.
473
00:17:45,790 --> 00:17:47,923
Tratando de maquillarse
Por todo este tiempo perdido.
474
00:17:47,992 --> 00:17:50,259
Si, eso no es
Cómo funciona, Elvis.
475
00:17:50,328 --> 00:17:52,061
Tienes que dar
espacio para niños.
476
00:17:52,129 --> 00:17:53,295
Deja que vengan a ti.
477
00:17:53,364 --> 00:17:54,930
Escuchar que
tienen que decir
478
00:17:54,999 --> 00:17:57,032
Bueno, puedes lograr eso
479
00:17:57,101 --> 00:17:59,868
porque, seamos honestos,
eres papa del año
480
00:17:59,937 --> 00:18:02,705
He tenido mis victorias y
muchas perdidas
481
00:18:02,773 --> 00:18:04,707
- Ahora ven.
- Oye.
482
00:18:04,775 --> 00:18:07,576
Sé que estás sacrificando el tiempo
con Laurel para ayudarme,
483
00:18:07,645 --> 00:18:09,178
Y nunca lo olvidaré.
484
00:18:10,214 --> 00:18:11,814
Bueno.
485
00:18:11,882 --> 00:18:14,116
Vamos a ver que
Loretta encontró.
486
00:18:15,152 --> 00:18:16,819
La bala que tiramos de Tyrone
487
00:18:16,887 --> 00:18:19,254
regresó un calibre .38
Smith y Wesson.
488
00:18:19,323 --> 00:18:22,558
Que coincidiría con el
arma que tenia Wendy
489
00:18:22,627 --> 00:18:23,993
cuando ella huyó de la escena.
490
00:18:24,061 --> 00:18:25,628
No lo estoy comprando.
491
00:18:25,696 --> 00:18:27,563
Y desafortunadamente,
hay más.
492
00:18:27,632 --> 00:18:31,367
ADN de las uñas de Tyrone
También es un partido para Wendy Cotts.
493
00:18:32,403 --> 00:18:33,636
De ninguna manera.
494
00:18:33,704 --> 00:18:35,304
Tiene que ser un error.
495
00:18:35,373 --> 00:18:36,984
- No tiendes a hacer eso.
- Escucha,
496
00:18:37,008 --> 00:18:39,141
Te lo estoy diciendo,
Conozco a Wendy.
497
00:18:39,210 --> 00:18:41,076
Yo no ... yo no
saber conocerla,
498
00:18:41,145 --> 00:18:43,112
pero sé lo suficiente
sobre ella, ¿de acuerdo?
499
00:18:43,180 --> 00:18:44,413
Ella está en la justicia social.
500
00:18:44,482 --> 00:18:46,115
Ella cuida
el pequeño chico
501
00:18:46,183 --> 00:18:48,350
Ella es vegetariana
¡por el amor de Dios!
502
00:18:48,419 --> 00:18:51,487
Ella también robó $ 200,000
de la lotería estatal
503
00:18:51,555 --> 00:18:53,088
y corrió de Tyrone
escena del crimen
504
00:18:53,157 --> 00:18:55,424
con el arma homicida
en su mano.
505
00:18:58,262 --> 00:18:59,995
Sebastian que
¿tienes?
506
00:19:00,064 --> 00:19:02,831
Tengo una cuenta
en la ubicación de Wendy.
507
00:19:02,900 --> 00:19:04,311
Mientras estábamos tratando
para rastrearla,
508
00:19:04,335 --> 00:19:05,545
Vi que ella fue
en línea de nuevo.
509
00:19:05,569 --> 00:19:06,935
¿Qué está haciendo ella?
510
00:19:07,004 --> 00:19:08,148
Uh, ella esta accediendo
su algoritmo.
511
00:19:08,172 --> 00:19:09,683
Ella esta usando mucho poder
para hacerlo, también.
512
00:19:09,707 --> 00:19:11,373
Ella necesita
una línea de fibra gigabit pro
513
00:19:11,442 --> 00:19:12,708
hacer que la cosa funcione.
514
00:19:12,777 --> 00:19:13,887
Pudiste
para rastrear su señal?
515
00:19:13,911 --> 00:19:15,444
Por supuesto que no puede.
516
00:19:15,513 --> 00:19:17,846
- Ella cubrirá sus huellas.
- Sí, pero soy capaz.
517
00:19:17,915 --> 00:19:19,181
para rastrear su señal de poder.
518
00:19:19,250 --> 00:19:20,690
Ahora, sólo hay un puñado
de lugares
519
00:19:20,718 --> 00:19:22,484
en nueva orleans
con el ancho de banda necesario
520
00:19:22,553 --> 00:19:24,920
disponible al público,
y solo uno de ellos
521
00:19:24,989 --> 00:19:27,289
fue cofundado
por la novia de Wendy.
522
00:19:28,292 --> 00:19:29,491
¿Qué es Zerses Den?
523
00:19:29,560 --> 00:19:31,026
Es un club de juego.
524
00:19:31,095 --> 00:19:32,795
Usted paga una cuota mensual,
525
00:19:32,863 --> 00:19:34,508
y tu puedes jugar
hasta que el corazón se contenta.
526
00:19:34,532 --> 00:19:36,331
Bueno no puedes hacer
que en casa de forma gratuita?
527
00:19:36,400 --> 00:19:37,666
Bueno, según Sebastian,
528
00:19:37,735 --> 00:19:39,268
es un camino geek
de conocer gente.
529
00:19:39,336 --> 00:19:40,703
- Conectar.
- Mm.
530
00:19:48,813 --> 00:19:50,746
Sí. Parece, uh ...
531
00:19:50,815 --> 00:19:52,581
real social
532
00:19:52,650 --> 00:19:54,983
Ojos pelados para Wendy y Bobbi.
533
00:19:55,052 --> 00:19:57,219
Lo tengo.
534
00:20:08,733 --> 00:20:10,766
Wendy Cotts?
535
00:20:10,835 --> 00:20:12,501
¿Usted es un policía?
NCIS.
536
00:20:12,570 --> 00:20:14,670
Necesito que pongas tus manos
donde los pueda ver.
537
00:20:14,739 --> 00:20:16,216
- No maté a Tyrone.
- Esta bien.
538
00:20:16,240 --> 00:20:17,551
Hablaremos de eso
cuando entras
539
00:20:17,575 --> 00:20:18,985
Como no tengo
escuchado eso antes
540
00:20:19,009 --> 00:20:20,387
Ya has decidido
que soy culpable
541
00:20:20,411 --> 00:20:21,944
Yo no opero así.
542
00:20:22,012 --> 00:20:23,679
Así es como operan todos los policías.
543
00:20:23,748 --> 00:20:26,281
Lo entiendo. Estás asustado.
Pero podemos ayudarte.
544
00:20:26,350 --> 00:20:28,350
"Nosotros"?
545
00:20:28,419 --> 00:20:30,519
Hay mucha gente
que estan preocupados por ti
546
00:20:30,588 --> 00:20:33,021
Ahora muéstrame tus manos,
y arreglaremos todo esto.
547
00:20:33,090 --> 00:20:35,724
¿Por qué debería confiar en ti?
548
00:20:35,793 --> 00:20:38,527
Porque tu papá me mataría
si algo te pasara
549
00:20:38,596 --> 00:20:41,764
¿Mi papa? Yo no
tener un padre, señora
550
00:20:41,832 --> 00:20:43,298
Solo un odioso donante de esperma
551
00:20:43,367 --> 00:20:45,768
quien no me dejara sola
y claramente es una rata, también.
552
00:20:45,836 --> 00:20:47,770
Gregorio, la pistola.
No te muevas
553
00:20:47,838 --> 00:20:49,371
Ella tiene algo
otra cosa en su mano.
554
00:20:49,440 --> 00:20:51,351
- Solo déjame explicarte.
- Vacía tus manos primero.
555
00:20:51,375 --> 00:20:52,875
Explique después.
556
00:20:52,943 --> 00:20:54,777
- Temo que eso no vaya a suceder.
- ¡No!
557
00:21:01,786 --> 00:21:03,018
Wendy se ha ido.
558
00:21:06,924 --> 00:21:08,335
No puedo creer
la dejaste escapar
559
00:21:08,359 --> 00:21:09,503
Nunca la encontraremos ahora.
560
00:21:09,527 --> 00:21:10,537
Whoa, no dejamos
cualquier cosa
561
00:21:10,561 --> 00:21:12,060
Ella tiró
el mismo truco para nosotros
562
00:21:12,129 --> 00:21:13,707
Nos tiraste hace tres años.
- Sí, ella lo hizo.
563
00:21:13,731 --> 00:21:15,041
Sí. Y me hace cosquillas
rosa sobre eso.
564
00:21:15,065 --> 00:21:16,932
Pero deberías tener
mejor conocido
565
00:21:17,001 --> 00:21:19,568
Si me engañas una vez, la culpa es tuya.
Engáñame dos veces ...
566
00:21:19,637 --> 00:21:21,403
Adelante, dilo.
Termina la oración.
567
00:21:21,472 --> 00:21:23,405
- Pensé que ustedes eran profesionales.
- Elvis.
568
00:21:23,474 --> 00:21:25,307
Dwayne.
Toma diez
569
00:21:25,376 --> 00:21:27,810
Ve a conseguirte
algo de café.
570
00:21:27,878 --> 00:21:28,878
Descafeinado.
571
00:21:31,482 --> 00:21:34,349
El tiene razón. No va a ser
Fácil de rastrearla de nuevo.
572
00:21:34,418 --> 00:21:35,562
No pienso
vamos a tener que
573
00:21:35,586 --> 00:21:36,730
Piensa que ella vendrá a nosotros.
574
00:21:36,754 --> 00:21:37,953
¿Por qué ella haría eso?
575
00:21:38,022 --> 00:21:39,488
Sorteo de lotería ganador de la noche anterior.
576
00:21:39,557 --> 00:21:42,291
Un cuarto de millón de dólares.
Wendy usó su algoritmo
577
00:21:42,359 --> 00:21:44,293
- ¿Para predecir los números ganadores?
- si
578
00:21:44,361 --> 00:21:45,801
Y cualquier boleto
eso vale mas de $ 600
579
00:21:45,863 --> 00:21:47,996
tiene que ser redimido
en la oficina de redención.
580
00:21:48,065 --> 00:21:50,432
Solo hay uno de esos
en nueva orleans
581
00:21:54,872 --> 00:21:56,972
- Está bien, control de comunicaciones.
- cheque
582
00:21:57,041 --> 00:21:59,041
Y mientras estamos comprobando,
Me gustaría dejar constancia
583
00:21:59,109 --> 00:22:00,976
alabando la civilidad
de este replanteo.
584
00:22:01,045 --> 00:22:02,589
El sol está afuera, y
el cafe es fuerte
585
00:22:02,613 --> 00:22:03,779
Todo bien.
586
00:22:03,848 --> 00:22:05,647
Los niveles son buenos
Muy en cuenta, Gregorio.
587
00:22:05,716 --> 00:22:06,815
Oh, mira vivo.
588
00:22:06,884 --> 00:22:07,816
Bogey a la una en punto.
589
00:22:07,885 --> 00:22:10,052
Oh, tengo ojos en ella.
590
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
Está bien, vamos bien y es fácil.
591
00:22:11,622 --> 00:22:13,333
- No queremos asustarla esta vez.
- Correcto.
592
00:22:13,357 --> 00:22:15,624
Está bien, lo tienes.
593
00:22:18,562 --> 00:22:20,229
- ¡Wendy!
- ¡Ella esta corriendo!
594
00:22:32,910 --> 00:22:34,254
- ¡Déjame ir!
- ¿Estás bien?
595
00:22:34,278 --> 00:22:36,078
- Sí, estoy bien.
- ¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
596
00:22:37,281 --> 00:22:39,414
Tenemos un problema.
597
00:22:40,651 --> 00:22:43,452
Esto no es Wendy Cotts.
598
00:22:54,888 --> 00:22:57,255
No sé dónde está Wendy.
599
00:22:57,324 --> 00:23:00,258
Venga,
ella era tu novia
600
00:23:00,327 --> 00:23:02,260
Estabas viviendo juntos.
601
00:23:02,329 --> 00:23:03,761
Ella estaba chocando
en mi casa.
602
00:23:03,830 --> 00:23:05,230
Eso es todo lo que era.
603
00:23:05,298 --> 00:23:06,998
Mentiroso mentiroso.
Ella esta mintiendo.
604
00:23:07,067 --> 00:23:08,511
De acuerdo, dijo Orgullo.
que pudieras observar,
605
00:23:08,535 --> 00:23:10,068
entonces vamos...
Ya sabes, vamos a observar.
606
00:23:10,137 --> 00:23:12,670
Ella estaba usando tu computadora
operar un algoritmo
607
00:23:12,739 --> 00:23:14,172
prediciendo ganar
números de lotería.
608
00:23:14,241 --> 00:23:15,718
Como los numeros
en este boleto
609
00:23:15,742 --> 00:23:17,242
estabas tratando de cobrar
610
00:23:17,310 --> 00:23:18,643
por $ 250,000.
611
00:23:18,712 --> 00:23:20,112
Sabemos que estabas
con Wendy.
612
00:23:20,147 --> 00:23:22,280
Sabemos que ella estaba jugando
por mucho dinero.
613
00:23:22,349 --> 00:23:25,850
Y Tyrone Gibson fue
Disparó a muerte por eso.
614
00:23:25,919 --> 00:23:28,052
Y tu podrías ser el siguiente
si no hablas con nosotros
615
00:23:29,322 --> 00:23:31,656
Lo de la lotería era todo Wendy.
616
00:23:34,027 --> 00:23:35,204
Estás preparando a mi hija.
¿Me escuchas?
617
00:23:35,228 --> 00:23:36,839
La estás preparando. Hey, hey!
Hey, esta bien
618
00:23:36,863 --> 00:23:38,741
Escucha. Ahora, escucha, hombre.
¿Que vas a hacer al respecto?
619
00:23:38,765 --> 00:23:40,899
Solo retroceder
del espejo, ¿de acuerdo?
620
00:23:42,169 --> 00:23:43,668
Caños viejos. Sigue adelante.
621
00:23:45,038 --> 00:23:46,638
Wendy pensó que la lotería
fue una estafa
622
00:23:46,740 --> 00:23:48,306
Impuesto a los pobres.
623
00:23:48,375 --> 00:23:50,141
Ella dijo
ella podría arreglarlo
624
00:23:50,210 --> 00:23:54,546
Me sonaba loco, pero luego
Me di cuenta de que era de verdad.
625
00:23:54,614 --> 00:23:56,147
Ella podría hacerlo funcionar.
626
00:23:56,216 --> 00:23:58,116
Ella quería
amañar el sistema
627
00:23:58,185 --> 00:24:00,385
para que las personas que lo merecen
Ganaría, como Tyrone?
628
00:24:00,453 --> 00:24:02,153
Guy fue un mentor
a los niños con problemas.
629
00:24:02,222 --> 00:24:03,655
Ayudó a Wendy a enderezarse.
630
00:24:03,723 --> 00:24:05,290
Al menos ella podría hacer
fue devuelto
631
00:24:05,358 --> 00:24:07,659
Ella estaba enojada con el
la noche que murió
632
00:24:07,727 --> 00:24:09,027
Porque rompió las reglas.
633
00:24:09,095 --> 00:24:11,796
No te pases loco
no llamar la atención
634
00:24:11,865 --> 00:24:14,899
Se emociono
Con todo ese efectivo.
635
00:24:14,968 --> 00:24:17,635
Es por eso que Tyrone terminó
¿Con una bala en el pecho?
636
00:24:20,774 --> 00:24:22,540
La bala es por mi culpa.
637
00:24:22,609 --> 00:24:24,142
Uh, mi club está fallando.
638
00:24:24,211 --> 00:24:25,743
La sobrecarga es ridícula.
639
00:24:25,812 --> 00:24:28,346
Necesitaba dinero para
mantenerlo en funcionamiento
640
00:24:28,415 --> 00:24:30,114
Ningún banco ayudaría.
641
00:24:30,183 --> 00:24:31,849
¿Fuiste a la calle?
642
00:24:31,918 --> 00:24:34,819
Tiburón de préstamo llamado Ace Rogers.
643
00:24:34,888 --> 00:24:37,055
Necesitaba 50K para
pagar las cuentas
644
00:24:37,123 --> 00:24:39,691
Estaba seguro de que lo haría
todos dan la vuelta
645
00:24:39,759 --> 00:24:40,992
No lo hizo
646
00:24:41,061 --> 00:24:42,193
¿Llamó a la ficha?
647
00:24:42,262 --> 00:24:44,429
Iba a tomar mi club,
lastimame.
648
00:24:44,497 --> 00:24:47,599
Tenía miedo, así que le dije.
sobre el truco de lotería.
649
00:24:47,667 --> 00:24:50,401
Necesitaba probarle
que era bueno para el dinero
650
00:24:50,470 --> 00:24:52,770
Dijo wendy
asegurate de que yo gane
651
00:24:52,839 --> 00:24:54,072
Pero Ace quería más.
652
00:24:54,140 --> 00:24:55,873
Él quería ser parte
del esquema.
653
00:24:55,942 --> 00:24:59,177
¿Por qué conformarse con un huevo de oro cuando
Tienes la oportunidad de tener todo el ganso?
654
00:24:59,246 --> 00:25:00,278
¿Le dijiste a Wendy?
655
00:25:00,313 --> 00:25:01,613
Ella estaba enojada.
656
00:25:01,681 --> 00:25:03,615
Se negó a ayudar a Ace.
657
00:25:03,683 --> 00:25:05,250
Fue tras ella
para cambiar de opinión
658
00:25:05,318 --> 00:25:08,353
Tyrone se interpuso en el camino.
659
00:25:08,421 --> 00:25:09,787
¿Dónde está Wendy ahora?
660
00:25:09,856 --> 00:25:12,223
No lo sé.
661
00:25:12,292 --> 00:25:14,225
Ella dijo que me daría
ese boleto
662
00:25:14,294 --> 00:25:17,362
Para liquidar mi deuda, ayúdame a correr ...
663
00:25:17,430 --> 00:25:19,430
entonces rompió conmigo.
664
00:25:21,334 --> 00:25:23,334
Si la encuentras ...
665
00:25:24,537 --> 00:25:26,504
... dile que lo siento.
666
00:25:29,609 --> 00:25:30,618
No soy alguien para decir
667
00:25:30,619 --> 00:25:33,053
Te lo dije,
Pero te lo dije.
668
00:25:33,121 --> 00:25:33,652
Mi hija es inocente
669
00:25:33,676 --> 00:25:35,823
Ah, eso es un fuerte
término para lo que ella es,
670
00:25:35,824 --> 00:25:37,157
Pero ella no es una asesina.
671
00:25:37,225 --> 00:25:38,992
Es hora de cancelar
los perros, d.
672
00:25:39,061 --> 00:25:41,061
La búsqueda de Wendy ha terminado.
673
00:25:41,129 --> 00:25:43,096
Ella no es
un sospechoso mas
674
00:25:43,165 --> 00:25:44,931
pero ella es un objetivo.
675
00:25:45,000 --> 00:25:48,535
Ace Rogers está detrás de ella, y
Él ya ha matado a una persona.
676
00:25:48,603 --> 00:25:50,103
Ella es mi hija.
677
00:25:50,172 --> 00:25:53,039
Si ella quiere quedarse fuera,
nunca la encontraras
678
00:25:53,108 --> 00:25:54,941
Bueno, tenemos que encontrar
Ace Rogers, entonces.
679
00:25:55,010 --> 00:25:56,876
Oye rey
680
00:25:56,945 --> 00:25:58,545
Recuerdo Ace
de mis días NOPD.
681
00:25:58,613 --> 00:26:00,246
- si
- él maneja su atuendo
682
00:26:00,315 --> 00:26:01,915
en un restaurante chino
en la revista.
683
00:26:01,983 --> 00:26:03,083
Prepararse. Vamonos.
684
00:26:03,151 --> 00:26:04,350
Bueno.
685
00:26:06,788 --> 00:26:08,955
No, Elvis. - Escúchame.
Nada que escuchar.
686
00:26:09,024 --> 00:26:10,468
- Estás preocupado por Wendy. Lo entiendo.
- si
687
00:26:10,492 --> 00:26:12,525
Pero esto es trabajo policial.
688
00:26:12,594 --> 00:26:15,695
¿Todo bien? Lo manejaremos,
y vamos a derribar a Ace.
689
00:26:26,141 --> 00:26:29,275
Tengo visual en Ace
y sobre otros tres, Dwayne.
690
00:26:29,344 --> 00:26:30,777
Estan armados
691
00:26:30,846 --> 00:26:32,912
Llamaré a NOPD para una copia de seguridad.
692
00:26:32,981 --> 00:26:34,614
Corremos esto sin problemas.
693
00:26:34,683 --> 00:26:36,416
Sin complicaciones.
694
00:26:36,485 --> 00:26:39,385
Uh, jefe, podemos tener
una complicación
695
00:26:39,454 --> 00:26:41,921
La partida de Wendy
en la guarida del león.
696
00:26:41,990 --> 00:26:43,923
Bueno deténla
antes de que ella llegue
697
00:26:43,992 --> 00:26:45,091
Uh, no podemos.
698
00:26:45,160 --> 00:26:47,894
Ella ya esta adentro
699
00:26:47,963 --> 00:26:50,063
Nos mudamos ahora,
Podría ser una situación de rehenes.
700
00:26:50,132 --> 00:26:51,731
Si no podemos
ser una escena de asesinato
701
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Necesitamos oídos dentro.
702
00:26:52,834 --> 00:26:54,934
Podría ser capaz de ayudar.
703
00:26:55,003 --> 00:26:56,769
Ace, uh, actualizado
El restaurante recientemente.
704
00:26:56,838 --> 00:26:58,338
Todo está conectado ahora.
Eso significa
705
00:26:58,406 --> 00:27:00,807
Wi-Fi controla la temperatura,
la seguridad,
706
00:27:00,876 --> 00:27:02,687
Incluso el sistema de entretenimiento.
Podría ser capaz de hackear,
707
00:27:02,711 --> 00:27:04,344
y podemos escuchar
todo dentro
708
00:27:04,412 --> 00:27:06,846
- Está bien, vaya. Bueno, hazlo, Sebastian.
- Oh, sí.
709
00:27:06,915 --> 00:27:09,816
Que es lo que yo siempre
decir sobre la gente, pequeño Rick?
710
00:27:09,885 --> 00:27:11,417
Que nunca dejen de asombrar.
711
00:27:11,486 --> 00:27:13,453
Nunca lo hacen
712
00:27:13,522 --> 00:27:15,188
Despues de nuestro desacuerdo
anoche,
713
00:27:15,257 --> 00:27:17,423
tienes chutzpah
caminando en mi articulación.
714
00:27:17,492 --> 00:27:19,092
Estoy aquí para hablar de negocios.
715
00:27:19,161 --> 00:27:20,326
¿50 millones?
716
00:27:21,596 --> 00:27:22,840
El sorteo de dinero de mamut de esta noche.
717
00:27:22,864 --> 00:27:24,264
Te ayudaré a ganar.
718
00:27:24,332 --> 00:27:26,266
¿Oyeron todo esto?
719
00:27:26,334 --> 00:27:27,712
Sí, lo estamos escuchando,
Christopher
720
00:27:27,736 --> 00:27:29,102
Wendy está haciendo un trato.
721
00:27:29,171 --> 00:27:31,104
As mató a Tyrone,
Intenté matar a Bobbi.
722
00:27:31,173 --> 00:27:32,672
¿Por qué está tratando con él?
723
00:27:32,741 --> 00:27:34,218
Ella podria pensar
Es su única salida.
724
00:27:34,242 --> 00:27:35,975
Quieres darme
el boleto ganador
725
00:27:36,044 --> 00:27:37,544
fuera de la bondad
de tu corazon
726
00:27:37,612 --> 00:27:40,146
No, de un sentido
de autoconservación,
727
00:27:40,215 --> 00:27:42,348
para que no mates
mas de mis amigos?
728
00:27:42,417 --> 00:27:45,518
Que le paso a tu caballero
En la brillante armadura era culpa suya.
729
00:27:45,587 --> 00:27:48,288
Tal vez. Pero era tu arma.
730
00:27:49,558 --> 00:27:51,457
Que estas intentando
hacer aqui?
731
00:27:51,526 --> 00:27:52,892
Compra mi libertad.
732
00:27:52,961 --> 00:27:56,362
- ¿No estás vendiendo? Me iré.
- No, no, espera.
733
00:27:56,431 --> 00:27:58,231
No vas a ninguna parte
734
00:27:58,300 --> 00:28:01,034
hasta que me digas
como me vas a hacer rico
735
00:28:04,573 --> 00:28:06,339
Todo está en esta computadora.
736
00:28:06,408 --> 00:28:07,707
Pero primero,
737
00:28:07,776 --> 00:28:09,375
tienes que prometer
no me vas a disparar
738
00:28:09,444 --> 00:28:10,810
como hiciste Tyrone.
739
00:28:10,879 --> 00:28:12,412
Ella no está tratando de hacer un trato.
740
00:28:12,480 --> 00:28:14,013
Ella esta tratando de conseguir
una confesión.
741
00:28:14,082 --> 00:28:16,082
Sí, si Ace se da cuenta de eso,
la va a matar
742
00:28:16,117 --> 00:28:17,383
Tenemos que ir allí.
743
00:28:17,452 --> 00:28:18,732
El tiene razón. Tenemos que detener esto.
744
00:28:19,821 --> 00:28:22,422
Muestrame,
Entonces veremos qué pasa.
745
00:28:22,490 --> 00:28:24,257
Ella no podrá mostrarte.
746
00:28:24,326 --> 00:28:25,892
Elvis
747
00:28:25,961 --> 00:28:27,321
¿Quién eres tú?
¿Cómo entraste aquí?
748
00:28:28,563 --> 00:28:29,907
Escogió la cerradura
En la entrada de servicio.
749
00:28:29,931 --> 00:28:32,098
Soy el chico que
Inventó ese algoritmo.
750
00:28:32,167 --> 00:28:33,666
Eso no es verdad.
751
00:28:33,735 --> 00:28:35,101
Silencio, cariño.
Deja que tu papá hable.
752
00:28:35,170 --> 00:28:36,869
Oh que has traido
tu papa contigo?
753
00:28:36,938 --> 00:28:38,271
El no es mi papa
754
00:28:38,340 --> 00:28:40,318
Necesitamos entrar ahí
antes de que ambos sean asesinados.
755
00:28:40,342 --> 00:28:42,942
Lasalle, Sebastian,
tienes la espalda
756
00:28:43,011 --> 00:28:44,344
Vamonos.
757
00:28:44,412 --> 00:28:45,923
Ella es una buena niña.
Ella está un poco confundida.
758
00:28:45,947 --> 00:28:47,213
Pero ella tomó mi algoritmo
759
00:28:47,282 --> 00:28:49,282
dar una vuelta
sin mi permiso.
760
00:28:49,351 --> 00:28:51,128
- ¿Qué estás haciendo?
- Soy el único que puede manejarlo.
761
00:28:51,152 --> 00:28:53,920
¡Oye, tranquilo! Tengo que averiguar
cual de ustedes creo
762
00:28:53,989 --> 00:28:55,622
y cuál voy a disparar.
763
00:28:55,690 --> 00:28:57,257
¿Este fue tu gran plan?
764
00:28:57,325 --> 00:28:58,558
No, me estoy estancando.
765
00:28:58,627 --> 00:29:00,507
- ¿Qué deseas? Qué...
- NCIS! ¡Nadie se mueva!
766
00:29:02,330 --> 00:29:03,997
¡Bajar!
767
00:29:10,205 --> 00:29:11,504
Venga.
768
00:29:16,778 --> 00:29:18,945
¡Sal, bonito y lento!
769
00:29:19,014 --> 00:29:20,014
¿Estás bien?
770
00:29:20,048 --> 00:29:21,214
Estoy bien.
771
00:29:21,283 --> 00:29:22,348
Bueno.
772
00:29:31,493 --> 00:29:33,426
- ¿Estás bien? ¿Todos?
- si
773
00:29:33,495 --> 00:29:35,328
Si rey
Pero tenemos un problema.
774
00:29:35,397 --> 00:29:36,562
Ace se ha ido.
775
00:29:36,631 --> 00:29:38,631
Y se llevó a Elvis con él.
776
00:29:51,275 --> 00:29:53,375
Ace Rogers secuestrado
su padre...
777
00:29:53,444 --> 00:29:54,100
El no es mi padre
778
00:29:54,101 --> 00:29:55,967
... y va a intentarlo
usarlo para amañar
779
00:29:56,035 --> 00:29:57,301
La lotería de hoy de $ 50 millones.
780
00:29:57,370 --> 00:29:58,903
Y entonces él
probablemente matarlo
781
00:29:58,972 --> 00:30:00,249
Elvis no debería tener
ido en el restaurante
782
00:30:00,273 --> 00:30:01,750
Estaba grabando todo
cosa en mi laptop.
783
00:30:01,774 --> 00:30:02,774
Lo hice manejar.
784
00:30:02,809 --> 00:30:04,509
Tratando de conseguir as
confesar asesinar
785
00:30:04,577 --> 00:30:06,477
No hay mucho de un plan.
786
00:30:06,546 --> 00:30:07,912
Pero habría funcionado.
787
00:30:07,981 --> 00:30:10,081
Elvis estaba tratando
para salvarte
788
00:30:10,150 --> 00:30:12,517
Si no hubiera
Usted sería la víctima del secuestro.
789
00:30:12,585 --> 00:30:14,519
¿Sabes cómo conocí a Elvis?
790
00:30:14,587 --> 00:30:17,889
Aparece en el MIT mi primer año
Año y anuncia que es mi papá.
791
00:30:17,957 --> 00:30:20,391
No solo eso, sino que le dice.
Me arregló las admisiones
792
00:30:20,460 --> 00:30:22,493
asegurarse
Me subí en un viaje completo.
793
00:30:22,562 --> 00:30:24,328
¿Por eso te abandonaste?
794
00:30:24,397 --> 00:30:26,531
Yo hago algo,
está en mis términos
795
00:30:26,599 --> 00:30:28,766
Estás actuando duro,
Pero sabemos que no lo eres.
796
00:30:28,835 --> 00:30:30,368
Ustedes dieron esos boletos de lotería.
797
00:30:30,436 --> 00:30:32,370
a quienes pensaste
eran mas merecedores
798
00:30:32,438 --> 00:30:34,272
Si eso es porque lo hago
mi propia cosa
799
00:30:34,340 --> 00:30:36,307
Haz lo tuyo, ¿eh?
800
00:30:37,844 --> 00:30:39,744
¿Cómo funcionó eso?
para Tyrone Gibson?
801
00:30:44,851 --> 00:30:47,218
Tyrone estaba tratando
para salvarme, también.
802
00:30:47,287 --> 00:30:49,220
Porque as
viniste a buscarte?
803
00:30:49,289 --> 00:30:50,888
Sigueme
al club.
804
00:30:50,957 --> 00:30:53,090
Sacó una pistola. Tyrone lo empujó
fuera del camino,
805
00:30:53,159 --> 00:30:54,458
Luchó contra Ace, y ...
806
00:30:54,527 --> 00:30:56,093
arma se disparó
807
00:30:56,162 --> 00:30:57,962
¿Cómo terminaste en tu mano?
808
00:30:58,031 --> 00:31:01,232
Lo agarré después de Tyrone
Luché con el as.
809
00:31:01,301 --> 00:31:02,934
Y corrí.
810
00:31:04,137 --> 00:31:05,603
No más corriendo.
811
00:31:05,672 --> 00:31:07,705
Es hora de enfrentar
que esta pasando.
812
00:31:07,774 --> 00:31:09,140
Necesitamos encontrar a Ace y Elvis.
813
00:31:09,209 --> 00:31:10,775
Eres todo lo que tenemos.
814
00:31:15,381 --> 00:31:18,216
Elvis hackeará la lotería,
obtener su número de semilla,
815
00:31:18,284 --> 00:31:20,117
y usar la laptop
para el dibujo de hoy.
816
00:31:20,186 --> 00:31:22,386
Y una vez que lo hace?
817
00:31:22,455 --> 00:31:23,621
Tendrán que comprar las entradas.
818
00:31:23,690 --> 00:31:25,456
Al menos 500 para que funcione.
819
00:31:25,525 --> 00:31:27,102
Cualquier forma de averiguar
donde los estan comprando
820
00:31:27,126 --> 00:31:28,559
Sí.
821
00:31:28,628 --> 00:31:32,997
Pero voy a necesitar romper
Algunas leyes más para hacerlo.
822
00:31:35,902 --> 00:31:37,635
Vamos a hackear el sistema de lotería
823
00:31:37,704 --> 00:31:39,403
averiguar
su número de semilla.
824
00:31:39,472 --> 00:31:41,112
Sí. Entonces vamos a
identificar las tiendas
825
00:31:41,140 --> 00:31:43,185
donde bloques de entradas con
esos números se están vendiendo.
826
00:31:43,209 --> 00:31:44,687
Tendran que golpear
múltiples localizaciones
827
00:31:44,711 --> 00:31:45,743
para comprar las entradas.
828
00:31:45,812 --> 00:31:47,678
No puedo comprar tantos en un solo lugar.
829
00:31:47,747 --> 00:31:48,679
Demasiado sospechoso
830
00:31:48,748 --> 00:31:50,948
- Exactamente.
- Hablando de seis estados.
831
00:31:51,017 --> 00:31:52,695
Louisiana está fuera, desde
Ace es un hombre buscado.
832
00:31:52,719 --> 00:31:54,296
Sí, y van a necesitar.
un centro de redención cercano
833
00:31:54,320 --> 00:31:55,253
para cuando el dibujo haya terminado.
834
00:31:55,321 --> 00:31:56,988
Alabama y
Misisipí,
835
00:31:57,056 --> 00:31:58,367
no tienen juegos
Así que eso deja
836
00:31:58,391 --> 00:31:59,902
Florida como la más cercana.
Eso es tres horas de distancia.
837
00:31:59,926 --> 00:32:01,092
Hagámoslo.
838
00:32:02,428 --> 00:32:04,262
Quieres que te camine
a través del proceso aquí?
839
00:32:04,330 --> 00:32:06,208
Uh, si, tu sabes
No he cometido un delito grave
840
00:32:06,232 --> 00:32:07,865
en un par de meses,
así que sólo voy a
841
00:32:07,934 --> 00:32:09,300
deja que lo hagas
842
00:32:09,369 --> 00:32:10,534
Aquí.
843
00:32:13,773 --> 00:32:16,707
Hey, voy a dejar que el orgullo sepa
Empieza a dirigirte hacia Florida.
844
00:32:16,776 --> 00:32:18,254
Todo bien. Nos va a llevar
un tiempo para averiguar
845
00:32:18,278 --> 00:32:19,655
donde se venden estas entradas
- Está bien, bien, muévete rápido.
846
00:32:19,679 --> 00:32:22,480
Una vez que Rogers tiene el dinero,
Elvis no le sirve de nada.
847
00:32:22,548 --> 00:32:24,282
Bueno. tengo
848
00:32:24,350 --> 00:32:25,683
el numero de semilla
849
00:32:25,752 --> 00:32:28,052
Ahora estoy apuntando a cero
En bloque de ventas.
850
00:32:28,121 --> 00:32:31,188
Wow, realmente eres un chip
fuera del viejo bloque, ¿no?
851
00:32:33,960 --> 00:32:36,727
Muy ocupado aquí en el día del premio mayor.
852
00:32:36,796 --> 00:32:38,663
Alguien entra aqui
y comprar mas
853
00:32:38,731 --> 00:32:40,731
que la cantidad normal de entradas?
- ¿Qué es normal?
854
00:32:40,800 --> 00:32:42,166
Conseguimos todos los tipos.
855
00:32:42,235 --> 00:32:43,235
Detente ahí.
856
00:32:43,269 --> 00:32:45,036
Eso es quien
estamos buscando
857
00:32:45,104 --> 00:32:47,138
Oh si. Ese tipo.
858
00:32:47,206 --> 00:32:49,040
Compré 100 entradas.
Números muy específicos.
859
00:32:49,108 --> 00:32:50,541
Me había escrito en ellos.
860
00:32:50,610 --> 00:32:52,376
Sigue adelante.
861
00:32:53,613 --> 00:32:55,179
Congelarlo.
862
00:32:55,248 --> 00:32:57,548
¿Qué está haciendo Elvis?
863
00:32:57,617 --> 00:32:59,583
Gasta $ 200 en lotería,
864
00:32:59,652 --> 00:33:02,153
roba una bolsa de 99 centavos
de habas de jalea?
865
00:33:04,257 --> 00:33:06,557
Creo que hizo más que eso.
866
00:33:06,626 --> 00:33:08,526
¿Qué dice, rey?
867
00:33:08,594 --> 00:33:10,328
Jackson D.
868
00:33:10,396 --> 00:33:12,263
¿Qué se supone que es eso?
869
00:33:14,267 --> 00:33:15,499
Creo que es una pista.
870
00:33:17,270 --> 00:33:18,502
Gracias.
871
00:33:19,939 --> 00:33:22,373
Esta bien pero que hace
"Jackson D" significa?
872
00:33:22,442 --> 00:33:24,242
Bueno, sea lo que sea, es la única pista
873
00:33:24,277 --> 00:33:25,743
que Elvis se fue
para que podamos seguirlo.
874
00:33:25,812 --> 00:33:28,482
Entonces, ¿es un lugar, un nombre,
algun tipo de codigo
875
00:33:28,575 --> 00:33:29,908
¿Qué hay de los tres?
876
00:33:29,977 --> 00:33:31,288
¿Encontraste algo, Sebastian?
877
00:33:31,312 --> 00:33:32,844
Sí, así que estaba mirando
878
00:33:32,913 --> 00:33:34,457
a través del libro de contabilidad de Ace
del restaurante chino
879
00:33:34,481 --> 00:33:35,914
donde guardaba
Todas sus deudas abiertas.
880
00:33:35,983 --> 00:33:38,550
Y uso ese término a la ligera,
porque esto es justo
881
00:33:38,619 --> 00:33:41,353
lleno de mala contabilidad,
mala caligrafía Quiero decir, estos ...
882
00:33:41,422 --> 00:33:43,021
las columnas ni siquiera
fuera de balance. Eh
883
00:33:43,090 --> 00:33:44,638
Bueno. Bueno, Elvis básicamente
Le queda una hora para vivir.
884
00:33:44,639 --> 00:33:45,663
- Ve al grano, Sebastian.
- Asi que...
885
00:33:45,664 --> 00:33:46,664
- si
- Lo tengo. Bueno.
886
00:33:46,732 --> 00:33:47,998
Bueno, hay
una entrada aquí para
887
00:33:48,067 --> 00:33:49,800
un Jackson D.
888
00:33:49,868 --> 00:33:52,269
Y parece que él debe
alrededor de 200k en deudas de juego,
889
00:33:52,338 --> 00:33:54,149
y de acuerdo a esto,
Él está en algún lugar cerca de Pensacola.
890
00:33:54,173 --> 00:33:56,473
Sí, así que busqué el nombre.
Hay un Dirk Jackson
891
00:33:56,542 --> 00:33:58,108
quien vive en Gulfport,
Misisipí.
892
00:33:58,177 --> 00:33:59,910
Bien bien
Eso no es Florida, Sebastian.
893
00:33:59,979 --> 00:34:01,445
Claro, pero este Dirk Jackson
894
00:34:01,513 --> 00:34:03,847
También posee una refinería de azúcar.
en pensacola
895
00:34:03,916 --> 00:34:05,682
y le encanta apostar en el baloncesto.
896
00:34:05,751 --> 00:34:08,185
Bien, bueno, mira, es
La mejor pista que vamos a conseguir.
897
00:34:08,254 --> 00:34:10,053
Envíanos la dirección.
898
00:34:13,325 --> 00:34:14,958
Hombre, este lugar es encantador.
899
00:34:15,027 --> 00:34:16,460
Ya sabes, con un trabajo de pintura
900
00:34:16,528 --> 00:34:17,861
y un industrial
equipo de limpieza,
901
00:34:17,930 --> 00:34:20,430
le dirá qué...
- ¿Podrías callarte?
902
00:34:20,499 --> 00:34:21,865
Lo siento.
903
00:34:21,934 --> 00:34:24,501
Soy un hablador nervioso.
Siempre lo he sido.
904
00:34:24,570 --> 00:34:26,770
Escucha no tenemos
Discutí mi tarifa todavía.
905
00:34:26,839 --> 00:34:29,539
Tu cuota es
Sigues respirando si gano.
906
00:34:29,608 --> 00:34:31,675
Ya sabes lo que pasa si pierdo.
907
00:34:31,744 --> 00:34:34,611
Confía en mí, una de esas entradas.
vale millones
908
00:34:34,680 --> 00:34:36,480
Todo lo que tengo que hacer
es en efectivo, ¿verdad?
909
00:34:36,548 --> 00:34:38,015
Simple como eso.
Su deuda está limpia,
910
00:34:38,083 --> 00:34:39,816
tienes que mantener
tu negocio familiar
911
00:34:39,885 --> 00:34:40,806
Sí.
912
00:34:40,830 --> 00:34:42,520
Supongo que esto es
Mi día de suerte, entonces, ¿eh?
913
00:34:42,521 --> 00:34:43,820
Sí.
914
00:34:43,889 --> 00:34:46,290
Hey, quieres un frijol? ¿No?
915
00:34:48,460 --> 00:34:49,826
Donde podemos ver
¿el dibujo?
916
00:34:49,895 --> 00:34:51,361
Te llevo a mi oficina
917
00:35:02,541 --> 00:35:04,741
Este es el carro
Rogers estaba conduciendo.
918
00:35:04,810 --> 00:35:07,144
Lo vi en el gas
Seguridad de la estación de alimentación.
919
00:35:07,212 --> 00:35:08,645
Significa que Elvis debe estar cerca.
920
00:35:08,714 --> 00:35:11,181
Resultados de la loteria
Se anuncian a las 6:00.
921
00:35:11,250 --> 00:35:12,883
Tenemos que movernos rápido.
922
00:35:22,494 --> 00:35:23,660
¿Estás bromeando?
923
00:35:23,729 --> 00:35:25,696
Este lugar es mas grande
que Grand Central.
924
00:35:25,764 --> 00:35:27,831
Sólo nosotros tres, rey.
925
00:35:27,900 --> 00:35:29,666
Podria tomar horas
para encontrarlos
926
00:35:29,735 --> 00:35:32,336
Y tenemos menos de cuatro.
Minutos para salvar la vida de Elvis.
927
00:35:50,634 --> 00:35:53,067
Vamos a tener que separarnos,
o nunca los encontraremos.
928
00:35:54,471 --> 00:35:56,471
Tomaré el otro lado.
Esta bien christopher
929
00:35:56,539 --> 00:35:58,139
solo recuerda,
930
00:35:58,208 --> 00:36:00,308
solo dispara si tu
tengo que, de acuerdo?
931
00:36:00,377 --> 00:36:02,054
- Porque el azúcar es inflamable.
- Podría ser así
932
00:36:02,078 --> 00:36:04,345
cazando a este idiota
En una fábrica de fuegos artificiales.
933
00:36:12,155 --> 00:36:14,155
Consiga esas entradas a la mano,
934
00:36:14,224 --> 00:36:16,457
porque aquí viene esta noche
numeros ganadores
935
00:36:16,526 --> 00:36:18,526
para la lotería de dinero gigantesco.
936
00:36:18,595 --> 00:36:20,194
Este es en realidad el ...
937
00:36:20,263 --> 00:36:22,597
Vamos, señora, suficiente juego previo.
Llegar a los números.
938
00:36:22,666 --> 00:36:24,666
Ya sabes, yo-yo puedo tener
Exagerado en el caramelo.
939
00:36:24,734 --> 00:36:26,000
¿Tienes un baño cerca?
940
00:36:26,069 --> 00:36:27,509
Te quedas
exactamente donde estas
941
00:36:27,537 --> 00:36:29,470
No entiendes
cuando tengas mi edad
942
00:36:29,539 --> 00:36:31,873
cuando tienes que ir
tienes que irte ... tienes razon
943
00:36:31,941 --> 00:36:33,819
- Lo retendré.
- De acuerdo, no te retendré.
944
00:36:33,843 --> 00:36:35,488
en suspenso por más tiempo.
De acuerdo, aquí vamos.
945
00:36:35,512 --> 00:36:39,013
Por el premio mayor de $ 50 millones,
Aquí están tus números.
946
00:36:40,050 --> 00:36:41,949
Cuatro
947
00:36:43,186 --> 00:36:45,219
11.
948
00:36:47,424 --> 00:36:49,190
52.
949
00:36:50,960 --> 00:36:52,327
61.
950
00:37:06,076 --> 00:37:08,209
Vamos, deja de joder
alrededor y terminar!
951
00:37:08,278 --> 00:37:10,211
Mira donde te estas agitando
esa cosa, amigo
952
00:37:10,280 --> 00:37:13,548
Bueno, dicen que esperar es
La mejor parte, ¿verdad?
953
00:37:13,616 --> 00:37:15,350
Es una broma.
954
00:37:15,418 --> 00:37:17,151
Todo bien. El numero final
955
00:37:17,220 --> 00:37:18,886
en el dinero de mamut
956
00:37:18,955 --> 00:37:21,723
El premio mayor de $ 50 millones es ...
957
00:37:21,791 --> 00:37:23,725
96.
958
00:37:23,793 --> 00:37:25,326
Santa mierda, funcionó.
959
00:37:25,395 --> 00:37:27,395
Quiero decir, por supuesto que funcionó.
960
00:37:27,464 --> 00:37:29,163
¡Sí! Sí.
961
00:37:29,232 --> 00:37:30,665
Esto es increíble.
962
00:37:30,734 --> 00:37:32,066
Tengo que entregártelo.
963
00:37:32,135 --> 00:37:33,701
Ya sabes,
Pensé que esto era una estafa,
964
00:37:33,770 --> 00:37:36,003
pero tú y tu hija,
ustedes son artistas
965
00:37:36,072 --> 00:37:37,505
Sí. ¿Qué te dije?
966
00:37:37,574 --> 00:37:38,706
Lo sabía, hombre.
967
00:37:38,775 --> 00:37:41,342
- Sabes qué hacer.
- Sí, sólo ...
968
00:37:41,411 --> 00:37:44,245
Ni siquiera pienses en
doble cruce conmigo
969
00:37:44,314 --> 00:37:46,180
Por supuesto que no, as.
970
00:38:01,464 --> 00:38:02,964
¡Oye!
971
00:38:03,032 --> 00:38:04,565
Creo que mejor
ponte en marcha también
972
00:38:04,634 --> 00:38:06,434
Tal vez voy a atrapar un
montar con tu amigo
973
00:38:06,503 --> 00:38:08,069
Ahora, Elvis ...
974
00:38:08,138 --> 00:38:09,937
los dos somos adultos
- Mm-mmm.
975
00:38:10,006 --> 00:38:13,975
Tienes que aceptar yo estaba
Nunca te dejaré vivir.
976
00:38:15,278 --> 00:38:18,713
En realidad, yo solo
Necesitaba llegar hasta aquí.
977
00:38:25,121 --> 00:38:26,121
¡Oye!
978
00:38:29,859 --> 00:38:31,626
Tengo as
979
00:38:31,694 --> 00:38:34,162
Él está persiguiendo a Elvis,
Esquina sureste de la planta.
980
00:38:40,537 --> 00:38:42,236
¡Suelta el arma ahora!
981
00:38:46,476 --> 00:38:47,742
Elvis!
982
00:38:52,415 --> 00:38:55,149
¡As! ¡Baja tu arma!
983
00:38:59,856 --> 00:39:01,656
- Tengo a este tipo.
- No lo hagas, Gregorio.
984
00:39:03,193 --> 00:39:05,359
Ace, escúchame.
Tienes que dejar de disparar.
985
00:39:08,198 --> 00:39:09,764
- ¡Ace!
- ¡Vete al infierno!
986
00:39:25,949 --> 00:39:27,648
Todo el mundo está bien?
987
00:39:27,717 --> 00:39:29,050
Elvis Elvis, hermano.
988
00:39:29,118 --> 00:39:30,818
Oye. Elvis
989
00:39:32,789 --> 00:39:34,722
Qué...? Te tomo bastante tiempo.
990
00:39:34,791 --> 00:39:36,290
Creo que quieres decir
991
00:39:36,359 --> 00:39:38,392
decir es
"Gracias por salvar mi vida."
992
00:39:38,461 --> 00:39:43,197
Gracias por salvar mi vida,
Orgullo.
993
00:39:43,266 --> 00:39:44,699
Te tomó el tiempo suficiente.
994
00:39:51,140 --> 00:39:52,974
Cuatro cargos de fraude.
995
00:39:53,042 --> 00:39:55,376
- Whoa.
- El delito de robo, la falsa representación,
996
00:39:55,445 --> 00:39:59,146
y accediendo indebidamente
Una red de computadoras del gobierno.
997
00:39:59,215 --> 00:40:01,335
Eso es bastante impresionante
Lista para alguien de tu edad.
998
00:40:01,384 --> 00:40:04,018
Quiero decir, yo tenía 30 años antes.
Tengo mi primer delito grave.
999
00:40:04,087 --> 00:40:05,264
- No es algo bueno, Elvis.
- No.
1000
00:40:05,288 --> 00:40:07,522
Lo entiendo, Agente Especial Orgullo.
1001
00:40:07,590 --> 00:40:09,223
Me voy por mucho tiempo.
1002
00:40:09,292 --> 00:40:13,361
Escucha, Wendy.
1003
00:40:13,429 --> 00:40:17,532
Sé que no necesitas un papá
o quieres un papá.
1004
00:40:17,600 --> 00:40:20,167
Ciertamente no soy yo.
1005
00:40:20,236 --> 00:40:22,670
Y yo sé ser uno
es mucho mas
1006
00:40:22,739 --> 00:40:26,073
que ser un donante de esperma.
1007
00:40:26,142 --> 00:40:27,909
Pero si se algo
acerca de lo difícil
1008
00:40:27,977 --> 00:40:29,977
es para mantenerse en el
recto y estrecho,
1009
00:40:30,013 --> 00:40:32,547
porque he estado luchando
Con ello toda mi vida.
1010
00:40:32,649 --> 00:40:35,583
- No siempre teniendo éxito.
- Estoy teniendo un momento aquí, ¿de acuerdo?
1011
00:40:35,652 --> 00:40:37,451
Por favor.
1012
00:40:38,922 --> 00:40:40,588
Se que no estuve
toda tu vida,
1013
00:40:40,657 --> 00:40:42,623
pero estoy aquí
de ahora en adelante.
1014
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Lo que sea que necesites,
1015
00:40:46,029 --> 00:40:47,762
siempre que lo necesites.
1016
00:40:50,266 --> 00:40:52,333
Supongo que puedes visitarme
en prisión.
1017
00:40:53,536 --> 00:40:55,303
No tendré que hacerlo.
1018
00:40:55,371 --> 00:40:57,438
Porque tu no vas
a la cárcel, cariño.
1019
00:40:59,876 --> 00:41:02,109
Resulta que no hay
evidencia real
1020
00:41:02,211 --> 00:41:03,611
que estafaste
esas loterias
1021
00:41:04,781 --> 00:41:06,480
De algun modo...
1022
00:41:06,549 --> 00:41:08,449
Su computadora portátil se limpió completamente
1023
00:41:08,518 --> 00:41:10,985
en la refineria de azucar--
accidente raro.
1024
00:41:13,456 --> 00:41:15,389
¿Destruiste mi algoritmo?
1025
00:41:15,458 --> 00:41:17,658
No. Te salvé diez años.
en prisión.
1026
00:41:17,727 --> 00:41:19,327
Al destruir el trabajo de mi vida.
1027
00:41:19,395 --> 00:41:21,395
Me tomó por siempre
para diseñar eso.
1028
00:41:21,464 --> 00:41:22,897
Tus palabras parecen duras,
1029
00:41:22,966 --> 00:41:24,176
pero en tu corazón,
Estás diciendo,
1030
00:41:24,200 --> 00:41:25,400
"Gracias papá.
Te amo."
1031
00:41:27,403 --> 00:41:29,455
¿Tiene un interruptor de "apagado"?
1032
00:41:29,456 --> 00:41:31,289
Tanto como estoy disfrutando
esta reunion familiar,
1033
00:41:32,118 --> 00:41:34,052
Tengo uno propio
para llegar a.
1034
00:41:34,120 --> 00:41:35,854
Llegando tarde
para el aeropuerto.
1035
00:41:35,922 --> 00:41:37,655
Dwayne.
1036
00:41:37,724 --> 00:41:39,624
Di la palabra,
Voy a trabajar un poco de magia
1037
00:41:39,693 --> 00:41:41,493
y retrasar su vuelo
para que puedas hacerlo
1038
00:41:41,561 --> 00:41:45,129
Hazme un favor, Elvis--
no me hagas ningún favor
1039
00:41:46,233 --> 00:41:47,680
Uh, por cierto, um,
1040
00:41:47,681 --> 00:41:49,014
tu no pasaste
recoger
1041
00:41:49,083 --> 00:41:50,393
esa lotería ganadora
boleto, ¿verdad?
1042
00:41:50,417 --> 00:41:51,516
¿De vuelta en el molino de azúcar?
1043
00:41:51,585 --> 00:41:53,185
Parece tener
desaparecido.
1044
00:41:53,253 --> 00:41:54,853
- Eso es extraño.
- si
1045
00:41:54,922 --> 00:41:56,621
Sí. Yo no, uh ...
1046
00:41:56,690 --> 00:41:57,856
Ni siquiera tengo un bolsillo.
1047
00:41:57,925 --> 00:41:59,891
Oh. Whoa
1048
00:41:59,960 --> 00:42:01,526
Huh
1049
00:42:01,595 --> 00:42:04,296
Sí. Lo mantenía a salvo.
1050
00:42:04,364 --> 00:42:07,265
Porque es evidencia
en un crimen
1051
00:42:09,636 --> 00:42:11,737
Buen papa huh
1052
00:42:11,805 --> 00:42:12,805
Tan cerca.
1053
00:42:12,873 --> 00:42:13,972
Bueno.
1054
00:42:15,709 --> 00:42:18,410
Whoa, whoa, whoa.
Whoa No no no.
1055
00:42:18,479 --> 00:42:20,145
No vas a ninguna parte
hasta que te arregles
1056
00:42:20,214 --> 00:42:22,214
esa puerta trasera que pones
en nuestra red, ¿de acuerdo?
1057
00:42:22,282 --> 00:42:24,783
- Captaste eso, ¿eh?
- Capté eso, sí, y tú ...
1058
00:42:24,852 --> 00:42:27,152
No creas que no vi
ese pequeño programa de exploit
1059
00:42:27,221 --> 00:42:28,787
corriste cuando
Estaban en nuestro sistema.
1060
00:42:28,856 --> 00:42:31,156
Oh Dios mío.
Tenemos mucho para ponernos al día.
1061
00:42:31,225 --> 00:42:33,759
Oye como te sientes
sobre tacos
1062
00:42:37,186 --> 00:42:44,186
== sincronización, corregida por elderman ==
@hombre mayor
81595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.