All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E20.Jackpot.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,649 --> 00:00:06,149 Estás listo para French Montana? 2 00:00:06,217 --> 00:00:08,151 ¡Haz ruido! 3 00:00:08,219 --> 00:00:09,930 ♪ shmizzed toda la noche, toda la noche poniéndose alta ♪ 4 00:00:09,954 --> 00:00:12,622 ♪ Llevado al oído, a la, a la, a lo que ♪ 5 00:00:12,691 --> 00:00:15,058 Slide Ahora deslice, ahora deslice ♪ MUCHACHO: Deslice! ¡Diapositiva! 6 00:00:15,126 --> 00:00:16,826 ♪ Ahora deslice ♪ ¡Diapositiva! 7 00:00:16,895 --> 00:00:19,562 ♪ shmizzed toda la noche, toda la noche poniéndose alta ♪ 8 00:00:19,631 --> 00:00:22,632 ♪ Llevado al oído, al oído, al qué ♪ 9 00:00:22,701 --> 00:00:24,400 ♪ Ahora deslice, ahora deslice ... ♪ ¡Diapositiva! ¡Diapositiva! 10 00:00:25,106 --> 00:00:27,039 Yo este lugar está fuera de la cadena! 11 00:00:27,108 --> 00:00:29,608 - ¿Cómo nos metiste aquí? - Oye, no es nada. 12 00:00:29,677 --> 00:00:32,111 Mr. Franklin y sus amigos no puedo manejar 13 00:00:32,180 --> 00:00:33,813 Beberé por eso. 14 00:00:33,881 --> 00:00:36,716 ¡No! Algo especial viene. 15 00:00:36,784 --> 00:00:39,085 ¿Tienes champán para la mesa? 16 00:00:39,153 --> 00:00:40,252 No. 17 00:00:40,321 --> 00:00:42,455 Tengo champan Para todo el club, baby! 18 00:00:42,523 --> 00:00:44,890 Debe haber costado una fortuna. 19 00:00:44,959 --> 00:00:46,437 Quiero decir, cual es el punto de tener todo este dinero 20 00:00:46,461 --> 00:00:48,227 si no puedo compartirlo ¿con mis mejores amigos? 21 00:00:48,296 --> 00:00:49,895 ¡Estás loco, Tyrone! 22 00:00:49,964 --> 00:00:53,399 - Voy a tomar para eso. - No, todos beberemos a eso. 23 00:01:00,341 --> 00:01:02,141 Oye, ya vuelvo. 24 00:01:02,210 --> 00:01:04,076 Pero tenemos que brindarte. 25 00:01:04,145 --> 00:01:05,978 Bro. 26 00:01:06,047 --> 00:01:07,646 - Qué... - Saludos. 27 00:01:07,715 --> 00:01:10,182 Todo bien. Oh Dios mío. 28 00:01:10,251 --> 00:01:12,084 Whoo! Bueno. 29 00:01:12,153 --> 00:01:13,753 ♪ night Toda la noche recibiendo shmizzed 30 00:01:13,821 --> 00:01:16,021 ¡Toda la noche! ♪ Toda la noche poniéndose alta high 31 00:01:16,090 --> 00:01:18,124 ♪ Llevado al oído, a la, a la, a lo que ♪ 32 00:01:18,192 --> 00:01:20,426 ♪ Ahora deslice, ahora deslice. ♪ ¡Diapositiva! ¡Diapositiva! 33 00:01:22,029 --> 00:01:24,764 Dáselo a mi DJ, DJ Duffey, una vez! 34 00:01:24,832 --> 00:01:28,134 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 35 00:01:28,202 --> 00:01:31,303 ♪ helado, no ♪ ♪ No estilista ♪ 36 00:01:31,372 --> 00:01:35,307 ♪ Louboutin, Jimmy Choo, eso está en ti, ha 37 00:01:35,376 --> 00:01:37,877 ♪ Diamantes en mi cuello, lágrimas congeladas ♪ 38 00:01:37,945 --> 00:01:41,313 ♪ Saltando del avión, Lear ♪ ¿Qué dijiste? 39 00:01:41,382 --> 00:01:43,482 ♪ malo ... consiguiendo ... ♪ 40 00:01:43,551 --> 00:01:45,551 Caballeros, ultima llamada. 41 00:01:45,620 --> 00:01:47,353 Uh-uh Estamos bien. 42 00:01:50,291 --> 00:01:51,991 Whoa 43 00:01:52,059 --> 00:01:53,492 ¿Cuántos ceros es eso? 44 00:01:53,561 --> 00:01:55,161 Como te gustaría para manejar esto? 45 00:01:55,229 --> 00:01:56,495 Nuestro amigo lo está pagando. 46 00:01:56,564 --> 00:01:58,464 ¿Y dónde estaría? 47 00:01:59,901 --> 00:02:01,300 Tyrone! 48 00:02:01,369 --> 00:02:03,836 Tyrone! Tyrone! 49 00:02:03,905 --> 00:02:05,237 Tyrone! 50 00:02:08,643 --> 00:02:09,811 ♪ Ella dijo, "No tengo corazón" ♪ 51 00:02:09,812 --> 00:02:12,812 ♪ NCIS: Nueva Orleans 5x20 Bote Fecha de emisión original el 16 de abril de 2019 52 00:02:12,880 --> 00:02:15,347 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 53 00:02:15,416 --> 00:02:18,017 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 54 00:02:18,085 --> 00:02:20,453 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 55 00:02:20,521 --> 00:02:21,720 ♪ Cómo, cómo, cómo, cómo ♪ 56 00:02:21,789 --> 00:02:22,962 ♪ Hey, hey ♪ 57 00:02:22,963 --> 00:02:29,963 == sincronización, corregida por 00:02:31,397 ♪ Tienes que venir. ♪ 59 00:02:35,837 --> 00:02:37,937 TOC Toc. 60 00:02:38,005 --> 00:02:41,040 - Tengo regalos. - Loretta, has leído mi mente. 61 00:02:41,108 --> 00:02:43,493 También traje el archivos que ha solicitado. 62 00:02:43,494 --> 00:02:45,261 - Gracias. - Mm-hmm. 63 00:02:45,329 --> 00:02:47,596 No no. No encima de allí. 64 00:02:47,665 --> 00:02:49,932 - Aquí vamos. - UH Huh. UH Huh. 65 00:02:50,001 --> 00:02:51,634 Bueno veo tu habilidades organizativas 66 00:02:51,702 --> 00:02:54,303 sigue siendo, uh, único. 67 00:02:54,338 --> 00:02:56,939 Bueno, hay un método ... a la locura. 68 00:02:57,008 --> 00:02:58,774 Bueno me lo llevo tu palabra para ello 69 00:02:58,843 --> 00:03:00,776 Te aprecio trayéndome estos 70 00:03:00,845 --> 00:03:02,322 Mm. Estás terminando la revisión semestral 71 00:03:02,346 --> 00:03:03,712 un poco temprano. 72 00:03:03,781 --> 00:03:05,714 Bueno hay un metodo a esa locura, también. 73 00:03:05,783 --> 00:03:07,950 Laurel tiene un recital en solitario. este fin de semana, 74 00:03:08,019 --> 00:03:09,718 y me dirijo a Nueva York esta noche. 75 00:03:09,787 --> 00:03:12,388 Ella debe estar emocionada. 76 00:03:12,456 --> 00:03:13,756 Ella está más en el, uh, 77 00:03:13,824 --> 00:03:16,759 rango escéptico del espectro. 78 00:03:16,827 --> 00:03:20,329 Me he perdido mi parte de los acontecimientos en su vida. 79 00:03:20,398 --> 00:03:24,833 No ha pasado desapercibido por ella o su madre. 80 00:03:24,902 --> 00:03:27,069 Linda estara ahi? 81 00:03:27,138 --> 00:03:29,271 Linda siempre está ahí. 82 00:03:29,340 --> 00:03:30,784 - Bueno, es una buena madre, Dwayne. - si 83 00:03:30,808 --> 00:03:31,941 Y eres un buen padre. 84 00:03:32,009 --> 00:03:34,109 Yo soy. 85 00:03:34,178 --> 00:03:35,978 Pero he pasado muchos años 86 00:03:36,047 --> 00:03:37,913 Enfocado en el trabajo. 87 00:03:37,982 --> 00:03:39,782 Poniendo todo lo demás en segundo lugar. Y entonces... 88 00:03:39,850 --> 00:03:42,618 Te enfrentaste a la muerte, y te cambió a ti. 89 00:03:42,687 --> 00:03:46,222 Bueno, estoy tratando de estar a la altura. a esos cambios. 90 00:03:47,692 --> 00:03:51,193 Organizar más equilibrio trabajo / vida. 91 00:03:51,262 --> 00:03:53,929 Tienes unico habilidades organizativas, 92 00:03:53,998 --> 00:03:56,699 Pero siempre encuentras un camino. 93 00:03:56,767 --> 00:03:58,267 Sí. 94 00:03:58,336 --> 00:04:00,769 Ah, hablando de trabajo, 95 00:04:00,838 --> 00:04:02,605 Tengo una víctima. 96 00:04:02,673 --> 00:04:04,039 Oh. ¿Armada? 97 00:04:04,108 --> 00:04:05,341 Me temo que sí. 98 00:04:07,044 --> 00:04:08,777 Ojo en el premio, Dwayne. 99 00:04:08,846 --> 00:04:10,779 Tienes un recital para asistir 100 00:04:12,658 --> 00:04:14,024 Tyrone Gibson, 101 00:04:14,092 --> 00:04:15,492 30 años de edad Reclutador de la marina de guerra. 102 00:04:15,561 --> 00:04:17,594 Cuerpo fue encontrado en el callejón. del club de versalles 103 00:04:17,663 --> 00:04:19,729 anoche cuando el portero Estaba sacando la basura. 104 00:04:19,798 --> 00:04:21,476 - ¿Mirando un robo? - Teniendo en cuenta que tenía 105 00:04:21,500 --> 00:04:23,133 12K en su bolsillo, Yo diría que no. 106 00:04:23,202 --> 00:04:25,285 Eso es mucho efectivo para un hombre alistado. 107 00:04:25,286 --> 00:04:26,318 Sí. 108 00:04:26,387 --> 00:04:27,919 Sí, bonito traje, también. 109 00:04:27,988 --> 00:04:29,588 Es hecho a medida, hecho a mano 110 00:04:29,657 --> 00:04:30,767 ¿Cuál fue la causa de la muerte? 111 00:04:30,791 --> 00:04:32,324 Herida de bala al pecho 112 00:04:32,393 --> 00:04:34,159 y basado en punteado y la huella del hocico, 113 00:04:34,228 --> 00:04:35,761 Yo diría que a muy corta distancia. 114 00:04:35,863 --> 00:04:37,829 Veo algunas heridas defensivas. aquí también. 115 00:04:37,898 --> 00:04:39,865 Bueno, luchó contra sus atacantes. y perdido. 116 00:04:39,933 --> 00:04:41,733 Bueno, esperemos que el sospechoso dejó algo de ADN. 117 00:04:41,802 --> 00:04:43,268 Hágale saber cuando lo hago. 118 00:04:43,337 --> 00:04:44,269 ¿Algún testigo? 119 00:04:44,338 --> 00:04:45,871 Club entero lleno. 120 00:04:45,939 --> 00:04:47,484 Lasalle y Sebastian solo Tomaron sus declaraciones. 121 00:04:47,508 --> 00:04:49,441 - Me pondré en contacto con la NOPD. - Bueno. 122 00:04:49,510 --> 00:04:51,610 Tyrone Gibson tomó 20 de sus mejores amigos 123 00:04:51,679 --> 00:04:53,512 por la noche fuera en la ciudad. 124 00:04:53,580 --> 00:04:55,714 Sí, los recogió en una limusina, luego se fueron 125 00:04:55,783 --> 00:04:57,060 al palacio del comandante para la cena, 126 00:04:57,084 --> 00:04:59,084 luego vino aquí para la experiencia VIP completa. 127 00:04:59,153 --> 00:05:00,752 ¿Oh? ¿Cuál fue la ocasión? 128 00:05:00,821 --> 00:05:02,421 Tyrone ganó la lotería la semana pasada. 129 00:05:02,489 --> 00:05:04,022 Premio mayor de $ 100,000. 130 00:05:04,091 --> 00:05:05,457 Quería compartir la riqueza. 131 00:05:05,526 --> 00:05:07,470 El cual, según su Amigos, no era raro. 132 00:05:07,494 --> 00:05:09,961 De acuerdo, fue generoso con Amigos y extraños por igual. 133 00:05:10,030 --> 00:05:11,463 Que estaba haciendo ¿antes de que muriera? 134 00:05:11,532 --> 00:05:13,632 Bueno, tiene un montón de textos. de un número desconocido 135 00:05:13,701 --> 00:05:14,944 exigiendo verlo inmediatamente. 136 00:05:14,968 --> 00:05:16,468 Les dijo que vinieran al club. 137 00:05:16,537 --> 00:05:18,248 Sí, y su tripulación dijo. que Tyrone conoció a una mujer 138 00:05:18,272 --> 00:05:19,616 en la entrada principal, dejado con ella, 139 00:05:19,640 --> 00:05:20,972 y esa fue la ultima vez 140 00:05:21,041 --> 00:05:23,308 alguien lo vio aquí Alrededor de la medianoche. 141 00:05:23,377 --> 00:05:24,876 Obtenemos una descripción en esta mujer? 142 00:05:24,945 --> 00:05:27,279 Quiero decir, estos chicos estaban borrachos, El club estaba lleno de gente. 143 00:05:27,348 --> 00:05:30,115 El detalle más consistente. Lo que tenemos es, qué, pelo oscuro. 144 00:05:30,184 --> 00:05:32,918 Y ella no estaba vestida para la noche de fiesta-- jeans y una sudadera con capucha. 145 00:05:32,986 --> 00:05:34,597 Necesitamos rastrear esto mujer abajo Toma ese metraje. 146 00:05:34,621 --> 00:05:36,883 Descubre quién es ella y cómo. Ella está conectada a Tyrone. 147 00:05:36,884 --> 00:05:39,151 Lo tienes. 148 00:05:43,929 --> 00:05:45,284 Hablé con Tyrone Gibson 149 00:05:45,285 --> 00:05:46,490 CO. y colegas. 150 00:05:46,491 --> 00:05:48,358 En todas las cuentas, el era un santo 151 00:05:48,427 --> 00:05:50,093 Reclutador superior seis meses seguidos 152 00:05:50,162 --> 00:05:52,607 Pasó sus fines de semana como voluntario. en un programa de desviación criminal 153 00:05:52,631 --> 00:05:54,275 ayudar a los jóvenes delincuentes dar la vuelta a sus vidas. 154 00:05:54,299 --> 00:05:56,666 Todo lo que hago los fines de semana. Es jugar videojuegos. 155 00:05:56,702 --> 00:05:59,969 Oye, no sólo eso. Aparte de El traje y la noche fuera. 156 00:06:00,038 --> 00:06:01,604 sus amigos dicen Tyrone iba 157 00:06:01,640 --> 00:06:03,707 donar el resto De sus ganancias a la caridad. 158 00:06:03,775 --> 00:06:05,942 Ahora él termina muerto. Esa es la lotería para ti. 159 00:06:06,011 --> 00:06:07,377 Entra en un dinero inesperado, 160 00:06:07,446 --> 00:06:08,812 y toda tu vida va a la mierda 161 00:06:08,880 --> 00:06:10,814 No sé sobre eso. 162 00:06:10,882 --> 00:06:12,749 No, es un hecho estadístico. 163 00:06:12,818 --> 00:06:14,595 70% de los ganadores pierden Todo dentro de diez años. 164 00:06:14,619 --> 00:06:16,252 Todo el sistema debe ser abolido. 165 00:06:16,321 --> 00:06:17,601 Tienes que ser inteligente al respecto, 166 00:06:17,656 --> 00:06:19,255 planear un plan de acción. 167 00:06:19,324 --> 00:06:21,002 Sí, bueno, puedes sentirte. diferente después de ver esto. 168 00:06:21,026 --> 00:06:23,760 Mira esto. 169 00:06:23,829 --> 00:06:26,830 Eso es Tyrone y nuestro persona de interés. 170 00:06:26,898 --> 00:06:29,032 Y ella no es feliz con él. 171 00:06:30,068 --> 00:06:32,068 Ok donde estan ¿ellos van? 172 00:06:32,137 --> 00:06:33,815 Bueno, ese es nuestro único ángulo. fuera del club 173 00:06:33,839 --> 00:06:35,238 Pero luego, unos momentos después ... 174 00:06:40,545 --> 00:06:42,979 Eso es lo más cercano a un pistola de fumar como vas a conseguir. 175 00:06:43,048 --> 00:06:45,348 Si pero no tener un I.D. sobre su, 176 00:06:45,417 --> 00:06:46,783 y ninguna pista adónde fue. 177 00:06:46,852 --> 00:06:48,092 No aún no, Pero mira esto. 178 00:06:48,153 --> 00:06:49,486 Entonces, ella huye a la calle. 179 00:06:49,554 --> 00:06:53,289 Pude levantarme algunas imágenes de la cámara de tráfico. 180 00:06:53,358 --> 00:06:55,125 Ahí está nuestro sospechoso. 181 00:06:55,193 --> 00:06:56,826 Sí, y allí ... 182 00:06:56,895 --> 00:07:00,830 Es nuestra pistola y nuestra mano amiga. Pun destinado 183 00:07:00,899 --> 00:07:03,177 - ¿Crees que puedes sacar una impresión? - Sí, me siento afortunado. 184 00:07:03,201 --> 00:07:06,035 - Voy a buscar a Gregorio, ve a comprobarlo. - Increíble. 185 00:07:06,104 --> 00:07:08,004 Esta es Wendy Cotts, 23 años. 186 00:07:08,073 --> 00:07:10,306 Ya deportivo un buen curriculum vitae 187 00:07:10,375 --> 00:07:12,609 Sí, ella se retiró del MIT Hace unos pocos años 188 00:07:12,677 --> 00:07:14,811 con un GPA perfecto ir a seguir su dicha, 189 00:07:14,880 --> 00:07:17,180 lo cual, en este caso, parece Para ser una vida de ciberdelito. 190 00:07:17,249 --> 00:07:18,815 A los 19 años, fue condenada. 191 00:07:18,884 --> 00:07:21,162 aquí en Nueva Orleans de identidad Robo y fraude de tarjetas de crédito. 192 00:07:21,186 --> 00:07:23,153 Sí, sentencia suspendida, pero a los 20, 193 00:07:23,221 --> 00:07:25,655 ella fue federal con una elaborada estafa de phishing. 194 00:07:25,724 --> 00:07:27,123 Ella sirve a cualquier hora? 195 00:07:27,192 --> 00:07:29,726 Oye. Cual es el gran jefe haciendo aquí? 196 00:07:29,795 --> 00:07:31,861 Uh, no quiero interrumpir. Gracias, Roy. 197 00:07:31,930 --> 00:07:34,250 Solo, uh, envuelto mi caso revisar, devolver estos archivos, 198 00:07:34,299 --> 00:07:36,733 y me voy al aeropuerto. Actúa como si no estuviera aquí. 199 00:07:36,802 --> 00:07:39,502 Está bien, entonces, Wendy evitó la prisión. 200 00:07:39,571 --> 00:07:42,305 al inscribirse en un programa de desviación criminal 201 00:07:42,374 --> 00:07:43,323 enseñado por nada menos que ... 202 00:07:43,347 --> 00:07:45,142 Déjame adivinar. Tyrone Gibson. 203 00:07:45,143 --> 00:07:45,694 Bingo. 204 00:07:45,718 --> 00:07:47,378 Así que estás pensando que ella descubrió que gano la loteria 205 00:07:47,379 --> 00:07:48,923 y trató de sostenerlo por las ganancias? 206 00:07:48,947 --> 00:07:50,291 Bueno no suena como ella M.O., ¿verdad? 207 00:07:50,315 --> 00:07:52,549 Quiero decir, ella es una hacker y mujer de confianza en línea, 208 00:07:52,617 --> 00:07:54,317 No es un criminal violento. 209 00:07:54,386 --> 00:07:56,186 - ¿Quieres unirte a nosotros? - No. No, estoy bien. 210 00:07:56,254 --> 00:07:57,587 Continuar. 211 00:07:57,656 --> 00:08:00,390 Bueno, estoy de acuerdo con el orgullo. Simplemente no se suma. 212 00:08:00,459 --> 00:08:02,537 La conseguimos huyendo de la Escena del crimen con un arma. 213 00:08:02,561 --> 00:08:05,195 ¿La balística lo conecta? al asesinato? 214 00:08:05,263 --> 00:08:08,164 Bueno, Wade todavía la está terminando. autopsia, demasiado pronto para saberlo. 215 00:08:08,233 --> 00:08:10,667 También tenemos textos enojados entre Tyrone y un quemador de telefono. 216 00:08:10,735 --> 00:08:12,402 Suponemos que es Wendy. 217 00:08:12,471 --> 00:08:15,205 Ella estaba exigiendo para reunirse con él la noche anterior. 218 00:08:15,273 --> 00:08:16,884 Suena como que ella siguió en sus demandas, 219 00:08:16,908 --> 00:08:18,553 Porque unos minutos más tarde, Tyrone estaba muerto. 220 00:08:18,577 --> 00:08:20,944 Me suena como que necesitas hacer ahora 221 00:08:21,012 --> 00:08:23,446 es encontrar a esta mujer. 222 00:08:23,515 --> 00:08:26,015 Sólo digo. 223 00:08:27,285 --> 00:08:28,718 De acuerdo bien 224 00:08:28,787 --> 00:08:30,520 según sus registros, ella ha tenido sobre 225 00:08:30,589 --> 00:08:32,233 cinco direcciones diferentes en los últimos meses, 226 00:08:32,257 --> 00:08:33,890 todos ellos en el área de Nueva Orleans. 227 00:08:33,959 --> 00:08:35,391 Ahora, lo que yo ... 228 00:08:35,460 --> 00:08:37,794 ¿Qué esta pasando? 229 00:08:39,364 --> 00:08:40,730 ¿Se están eliminando las direcciones? 230 00:08:40,799 --> 00:08:42,398 Si no es solo las direcciones 231 00:08:42,467 --> 00:08:45,735 Son sus archivos DMV, Sus registros de arresto, todo. 232 00:08:45,804 --> 00:08:47,103 Alguien está atacando nuestro sistema. 233 00:08:47,172 --> 00:08:48,938 y borrando todo rastro de Wendy Cotts. 234 00:08:49,007 --> 00:08:50,373 ¿Qué? ¿Cómo? 235 00:08:50,442 --> 00:08:52,542 Estoy ejecutando una raiz diagnóstico en este momento. 236 00:08:52,611 --> 00:08:54,522 Todo el mundo, um, apaga tu Computadoras ahora mismo, ¿de acuerdo? 237 00:08:54,546 --> 00:08:56,112 De lo contrario, estamos Voy a perder todo. 238 00:08:56,181 --> 00:08:58,459 - ¿Puedes parar esto, Sebastian? - No estoy seguro de poder. 239 00:08:58,483 --> 00:09:00,617 Podría ser capaz de seguir quien nos lo esta haciendo 240 00:09:00,685 --> 00:09:02,565 Obtener respuestas de ellos. - Hackear así podría ser. 241 00:09:02,621 --> 00:09:04,454 viniendo de cualquier parte en todo el mundo, verdad? 242 00:09:04,523 --> 00:09:06,563 Ah, este está cerca de casa. El atacante utilizó un ... 243 00:09:06,625 --> 00:09:09,158 una puerta trasera para entrar, Casi como si tuvieran una llave. 244 00:09:09,227 --> 00:09:11,038 Que te hace pensar Vienen de cerca? 245 00:09:11,062 --> 00:09:12,673 Porque estan usando Nuestra red wifi para hacerlo. 246 00:09:12,697 --> 00:09:14,964 Significa que están dentro de una Bloque de la sala de escuadrones. 247 00:09:20,672 --> 00:09:22,338 Bueno. Divide y conquistaras. 248 00:09:22,407 --> 00:09:24,474 - Muy por delante de usted. - No. Espera. 249 00:09:24,543 --> 00:09:26,543 Camioneta. 250 00:09:31,216 --> 00:09:32,749 Ir. 251 00:09:36,721 --> 00:09:37,887 Sostener. 252 00:09:45,263 --> 00:09:47,263 Agentes federales! ¡Abre la puerta despacio! 253 00:09:47,332 --> 00:09:48,598 ¡Fuera del vehículo ahora! 254 00:09:48,667 --> 00:09:49,787 ¡Manos donde podamos verlas! 255 00:09:55,006 --> 00:09:56,406 Elvis 256 00:09:57,375 --> 00:09:58,375 Lo siento, Dwayne. 257 00:09:58,443 --> 00:09:59,842 Esto no es lo que parece. 258 00:09:59,911 --> 00:10:01,844 Si bueno se ve como tu hackeado 259 00:10:01,913 --> 00:10:04,847 en la red NCIS Y nos sabotearon. 260 00:10:04,916 --> 00:10:07,650 Está bien, es lo que parece, pero puedo explicar. 261 00:10:07,719 --> 00:10:08,930 - ¿Ustedes conocen a este tipo? - Desafortunadamente. 262 00:10:08,954 --> 00:10:10,820 - si - Elvis Bertrand, 263 00:10:10,889 --> 00:10:12,288 a su servicio. - Estoy bien. 264 00:10:12,357 --> 00:10:13,990 Tenemos, uh, historia. 265 00:10:14,059 --> 00:10:15,525 Si me he salvado Su culo muchas veces. 266 00:10:15,594 --> 00:10:17,026 ¿Has guardado mi culo? 267 00:10:17,095 --> 00:10:19,062 - Soy como el quinto Beatle. - si 268 00:10:19,130 --> 00:10:20,697 Por qué es el quinto Beatle sabotaje 269 00:10:20,765 --> 00:10:22,665 ¿Una red de gobierno segura? Lo siento por eso. 270 00:10:22,734 --> 00:10:24,178 Ustedes estaban mirando para Wendy Cotts, 271 00:10:24,202 --> 00:10:25,568 y yo no puedo deja que la encuentres 272 00:10:25,637 --> 00:10:27,370 Estoy seguro de que tienes una excelente explicación 273 00:10:27,439 --> 00:10:30,139 por obstruirnos de ir Después de nuestro sospechoso de asesinato. 274 00:10:30,208 --> 00:10:32,275 creo que es una muy buena. 275 00:10:33,712 --> 00:10:36,613 Wendy es mi hija, Dwayne. 276 00:10:49,397 --> 00:10:51,965 Quieres explicar como irrumpió en nuestra red informática? 277 00:10:52,033 --> 00:10:53,766 Mm. La ultima vez yo trabajé contigo 278 00:10:53,835 --> 00:10:55,835 Tengo bastante intimidad con el sistema aquí. 279 00:10:55,904 --> 00:10:57,837 Me construí una puerta trasera. para un dia lluvioso. 280 00:10:57,906 --> 00:10:59,305 Solo parecía más fácil de esa manera. 281 00:10:59,374 --> 00:11:01,141 Sólo un delito de esa manera, también. 282 00:11:01,209 --> 00:11:04,344 Deberías agradecerme por encontrar Debilidades en su seguridad. 283 00:11:05,647 --> 00:11:06,980 Que vas a arreglar. 284 00:11:07,048 --> 00:11:08,615 Sí, D., yo soy. 285 00:11:08,683 --> 00:11:10,517 Pero voy a ayudar mi hija primero 286 00:11:10,585 --> 00:11:12,425 Si exactamente como ¿Es Wendy Cotts tu hija? 287 00:11:12,904 --> 00:11:15,438 Bueno Sebastian cuando un hombre y una mujer 288 00:11:15,507 --> 00:11:16,673 realmente se aman ... 289 00:11:16,741 --> 00:11:18,341 No lo hagas 290 00:11:18,410 --> 00:11:21,544 Aunque, ya sabes, Técnicamente, en este caso, 291 00:11:21,613 --> 00:11:22,779 no habia mujer 292 00:11:22,848 --> 00:11:24,781 Técnicamente, eso es imposible. 293 00:11:24,850 --> 00:11:27,684 Ya sabes, mi estilo de vida no era propicio 294 00:11:27,752 --> 00:11:29,118 a establecerse 295 00:11:29,187 --> 00:11:31,098 y no quieres arrastrar fuera de esta bobina mortal 296 00:11:31,122 --> 00:11:33,089 sin dejar un legado. 297 00:11:34,459 --> 00:11:38,127 Hice una donación de esperma. y Wendy es el resultado de eso. 298 00:11:38,196 --> 00:11:39,607 Oh, está bien, entonces ella no está realmente tu hija 299 00:11:39,631 --> 00:11:40,875 Voy a ignorar tu microagresión 300 00:11:40,899 --> 00:11:42,332 sobre mi crianza alternativa. 301 00:11:42,400 --> 00:11:45,034 No estuve allí el primero 22 años de su vida ... 302 00:11:45,103 --> 00:11:48,071 Cual es la definicion de la paternidad. 303 00:11:48,139 --> 00:11:51,274 Sin embargo, compartimos el 50%. de nuestro ADN. 304 00:11:51,343 --> 00:11:52,520 Como puedes estar seguro que ella es inocente 305 00:11:52,544 --> 00:11:53,476 si ni siquiera la conoces? 306 00:11:53,545 --> 00:11:55,511 Estoy seguro, y la conozco. 307 00:11:55,580 --> 00:11:57,914 Ok tengo curiosidad Hace unos pocos años, 308 00:11:57,983 --> 00:11:59,349 y la rastreé. ¿Todo bien? 309 00:11:59,417 --> 00:12:01,184 Y ella no quería nada para hacer conmigo 310 00:12:01,253 --> 00:12:03,653 pero he estado al tanto de ella digitalmente desde entonces. 311 00:12:03,722 --> 00:12:05,221 Y yo la cuido. 312 00:12:05,290 --> 00:12:06,567 Cual es la definicion del acecho. 313 00:12:06,591 --> 00:12:08,191 Bueno. Todo bien. Hola, Elvis. 314 00:12:08,260 --> 00:12:08,811 Sí. Tú. ¿Que te he hecho? 315 00:12:08,811 --> 00:12:09,594 Ven aquí, ven aquí. 316 00:12:09,595 --> 00:12:11,995 Cuando fue la ultima ¿La vez que viste a Wendy? 317 00:12:15,994 --> 00:12:18,794 Hace tres años fue la primera vez, 318 00:12:18,863 --> 00:12:20,930 La última vez y la única vez. 319 00:12:20,999 --> 00:12:22,565 Elvis, qué diablos ... 320 00:12:22,600 --> 00:12:24,967 - Wendy's tuvo algunos problemas. - Ella es una hacker condenada. 321 00:12:25,036 --> 00:12:27,036 Que era un joven indiscreción, 322 00:12:27,105 --> 00:12:28,571 pero ella se ha vuelto su vida alrededor 323 00:12:28,640 --> 00:12:30,373 Línea de fondo, 324 00:12:30,441 --> 00:12:32,375 Bertrands no son asesinos. 325 00:12:32,443 --> 00:12:33,883 Tenemos evidencia Eso dice lo contrario. 326 00:12:33,945 --> 00:12:35,811 Tiene alguna idea donde ella podria estar? 327 00:12:35,880 --> 00:12:37,647 - Ni idea. La mano a dios - Elvis. 328 00:12:37,715 --> 00:12:40,216 Quieres que te ayudemos tu hija o no 329 00:12:40,285 --> 00:12:41,884 Sí. 330 00:12:41,953 --> 00:12:43,497 Entonces tienes que empezar diciendo la verdad. 331 00:12:43,521 --> 00:12:45,054 Entonces tienes que cuida de ella 332 00:12:45,123 --> 00:12:46,756 Bueno. 333 00:12:46,824 --> 00:12:49,425 Wendy se mueve mucho, 334 00:12:49,494 --> 00:12:53,162 pero últimamente ella se ha estado estrellando en la casa de un amigo. 335 00:12:53,231 --> 00:12:55,298 - Bobbi Quells. - Enviame la direccion. 336 00:12:55,400 --> 00:12:57,633 - Sebastian y yo nos encontraremos con Lasalle allí. - Whoa. 337 00:12:57,702 --> 00:12:58,846 No tienes un vuelo para coger? 338 00:12:58,870 --> 00:13:00,270 Si bueno tiene que esperar, 339 00:13:00,305 --> 00:13:02,049 y Gregorio, necesitas. para vigilar a Elvis. 340 00:13:02,073 --> 00:13:03,172 Sí, mantén un ojo en él. 341 00:13:03,241 --> 00:13:05,274 Oye. 342 00:13:05,343 --> 00:13:07,176 Vamos a pedir tacos. 343 00:13:08,880 --> 00:13:10,346 Solo estoy posponiendo durante 24 horas 344 00:13:10,415 --> 00:13:12,948 voy a ser en el recital. 345 00:13:14,385 --> 00:13:16,652 No, nada me detendrá, Lo prometo, Laurel. 346 00:13:17,889 --> 00:13:19,822 ¿Bueno? De acuerdo... 347 00:13:19,891 --> 00:13:21,657 Si, te amo. 348 00:13:21,726 --> 00:13:23,426 Ella no lo está comprando, ¿verdad? 349 00:13:23,494 --> 00:13:25,127 Ella esta convencida Voy a cancelar 350 00:13:25,196 --> 00:13:26,473 Deberías conseguir en ese vuelo esta noche 351 00:13:26,497 --> 00:13:27,830 Podemos manejar el caso. 352 00:13:27,899 --> 00:13:29,965 No es el caso que me preocupa; es Elvis. 353 00:13:30,034 --> 00:13:32,268 Soy el único en quien confía, posiblemente en el mundo 354 00:13:32,337 --> 00:13:34,303 Bueno vamos a encontrar este Wendy Cotts, 355 00:13:34,372 --> 00:13:37,073 acabar con esto rápido, llevarte a nueva york 356 00:13:41,612 --> 00:13:44,246 NCIS. 357 00:13:45,450 --> 00:13:47,049 Los cajones estan vacios, 358 00:13:47,118 --> 00:13:49,785 sin maletas y la cafetera todavía está caliente. 359 00:13:49,854 --> 00:13:51,454 Quienquiera que estuviera aquí huyó rápidamente. 360 00:13:51,522 --> 00:13:53,467 ¿Qué sabemos sobre ¿El amigo de Wendy, Bobbi Quells? 361 00:13:53,491 --> 00:13:54,902 Parece que fueron más que amigos. 362 00:13:54,926 --> 00:13:56,792 Encontrado estos en la mesa auxiliar. 363 00:13:56,861 --> 00:13:58,494 Bueno, estaban cerca. 364 00:13:58,563 --> 00:14:00,162 Significa que podrían haber salir corriendo juntos. 365 00:14:00,231 --> 00:14:01,897 ¿Bobbi un hacker, también? 366 00:14:01,966 --> 00:14:04,333 Hannah hizo una verificación de antecedentes. Bobbi desarrolla aplicaciones de juegos. 367 00:14:04,402 --> 00:14:06,202 Corre su propia negocio. 368 00:14:06,270 --> 00:14:07,915 Bueno, eso explicaría Los cables comerciales aquí. 369 00:14:07,939 --> 00:14:09,572 Y la internet conexión, también. 370 00:14:09,640 --> 00:14:10,943 Quiero decir, todas estas cosas. es la parte superior de la línea. 371 00:14:10,967 --> 00:14:12,142 ¿Algo útil? 372 00:14:12,143 --> 00:14:14,009 Corriendo algun tipo de un código aquí. 373 00:14:14,078 --> 00:14:16,579 Pero esto ... esto no es para software de juegos. 374 00:14:16,647 --> 00:14:18,581 Esto es una especie de a-a algoritmo predictivo. 375 00:14:18,649 --> 00:14:20,561 - ¿Predecir qué? - Está generando números al azar, 376 00:14:20,585 --> 00:14:23,185 y luego los escupe Retroceder en grupos de seis. 377 00:14:23,254 --> 00:14:25,554 Está usando mucho poder. para hacerlo, también. 378 00:14:25,623 --> 00:14:26,822 ¿Qué significa? 379 00:14:26,891 --> 00:14:29,992 Creo que puedo saber. Encontré estos 380 00:14:30,061 --> 00:14:31,894 en el basurero. 381 00:14:31,963 --> 00:14:33,696 Cientos de billetes de lotería. 382 00:14:33,765 --> 00:14:37,767 Todo del sorteo de la semana pasada. El que ganó Tyrone Gibson. 383 00:14:37,835 --> 00:14:40,102 Voy a ser condenado. 384 00:14:40,171 --> 00:14:42,004 Wendy encontró un camino Para manipular la lotería. 385 00:14:43,908 --> 00:14:45,674 ¿Cómo es eso posible? 386 00:14:45,743 --> 00:14:47,943 Se dibujan números de lotería. completamente al azar. 387 00:14:48,012 --> 00:14:50,112 Bueno, no hay tal cosa. como completamente al azar. 388 00:14:50,181 --> 00:14:52,459 Quiero decir, lo más cerca que los humanos y las computadoras han llegado a 389 00:14:52,483 --> 00:14:55,050 es pseudoaleatorio, pero incluso Eso no es realmente al azar. 390 00:14:55,119 --> 00:14:56,886 ¿Qué es pseudoaleatorio? 391 00:14:56,954 --> 00:14:59,088 Uh, bueno, la mayor parte de hoy loterías usan software 392 00:14:59,157 --> 00:15:01,602 ejecutando ecuaciones matematicas para aproximar secuencias aleatorias. 393 00:15:01,626 --> 00:15:02,636 Que significa alguien puede predecirlos? 394 00:15:02,660 --> 00:15:03,959 Todo lo que necesitas es 395 00:15:04,028 --> 00:15:05,572 el numero de semilla que la lotería comienza con 396 00:15:05,596 --> 00:15:06,762 que es hackeable 397 00:15:06,831 --> 00:15:08,864 Si no, todavia no entiendo 398 00:15:08,933 --> 00:15:10,933 Todo bien mira todo tu Lo que tengo que saber es que 399 00:15:11,002 --> 00:15:13,602 con el algoritmo correcto y una computadora lo suficientemente grande, 400 00:15:13,671 --> 00:15:17,072 puedes reducir las probabilidades de uno en, digamos, 300 millones 401 00:15:17,141 --> 00:15:19,575 a uno de cada 500. Luego sales, compras 500 billetes de lotería, 402 00:15:19,644 --> 00:15:21,877 Uno de ellos es un ganador. Eso es lo que Wendy ha estado haciendo. 403 00:15:21,946 --> 00:15:23,646 Sí, y no podría estar más orgulloso. 404 00:15:23,714 --> 00:15:25,915 - Estoy explotando por aquí. - Sí, no seas demasiado orgulloso. 405 00:15:25,983 --> 00:15:29,084 Wendy's estafando el sistema para hacerse rico. 406 00:15:29,153 --> 00:15:31,086 Esta bien ella sigue un sospechoso de asesinato. 407 00:15:31,155 --> 00:15:33,189 - En realidad, no estoy seguro de si eso es cierto. - No. 408 00:15:33,224 --> 00:15:35,264 - Quiero decir, sí, es una sospechosa de asesinato. - Sin compañero. 409 00:15:35,293 --> 00:15:37,560 Pero no se si ella esta tratando de hacerse rico 410 00:15:37,628 --> 00:15:39,962 Entonces, hemos estado escaneando estos discos duros 411 00:15:40,031 --> 00:15:42,164 Encontré los últimos cuatro números de semillas que Wendy ingresa. 412 00:15:42,233 --> 00:15:44,800 Coinciden con los números ganadores 413 00:15:44,869 --> 00:15:46,302 de algunos premios recientes. 414 00:15:46,370 --> 00:15:47,770 Madre soltera Trabajador social, 415 00:15:47,839 --> 00:15:49,505 anciana en vida asistida, 416 00:15:49,540 --> 00:15:51,474 un párroco y Tyrone. 417 00:15:51,542 --> 00:15:52,908 Wendy no está haciendo dinero en absoluto. 418 00:15:52,977 --> 00:15:54,810 Wow, ella es Robin Hood. 419 00:15:54,879 --> 00:15:56,199 Ella esta recibiendo los números ganadores, 420 00:15:56,247 --> 00:15:57,813 entonces ella les está dando a la gente necesitada. 421 00:15:57,882 --> 00:15:59,682 Quien necesita MIT cuando tienes cerebro 422 00:15:59,750 --> 00:16:01,317 y un corazón como ese niño 423 00:16:01,385 --> 00:16:03,686 O ella podría estar tomando su nuevo juguete sale a prueba. 424 00:16:03,754 --> 00:16:05,654 Quiero decir, todos estos botes Son $ 100,000 o menos. 425 00:16:05,723 --> 00:16:07,189 Podria estar esperando para una gran puntuación. 426 00:16:07,258 --> 00:16:08,491 ¡Wendy no es un ladrón! 427 00:16:08,559 --> 00:16:10,025 Si o no ella esta haciendo dinero 428 00:16:10,094 --> 00:16:12,506 esto sigue siendo un crimen, Elvis, y Tyrone está muerto por eso. 429 00:16:12,530 --> 00:16:13,707 Si tal vez el descubrió lo que ella 430 00:16:13,731 --> 00:16:15,030 Estaba tramando, trató de detenerla. 431 00:16:15,099 --> 00:16:16,343 Entonces ella lo acorrala en el medio de 432 00:16:16,367 --> 00:16:17,678 la calle y lo bombea lleno de plomo? 433 00:16:17,702 --> 00:16:19,435 Luego se fue con su novia. Sí. 434 00:16:19,504 --> 00:16:20,970 Bueno, eso es lo que parece. 435 00:16:21,038 --> 00:16:22,438 Loretta terminó su autopsia 436 00:16:22,507 --> 00:16:25,541 Voy a ver lo que ella encontró. 437 00:16:25,610 --> 00:16:27,209 Dwayne. 438 00:16:27,278 --> 00:16:28,424 Voy contigo. 439 00:16:28,448 --> 00:16:30,046 Si bueno resultados de la autopsia 440 00:16:30,047 --> 00:16:31,647 es parte del oficial investigación. 441 00:16:31,716 --> 00:16:35,150 - Para los investigadores oficiales. - Correcto. 442 00:16:35,219 --> 00:16:36,619 Lo que no eres. 443 00:16:36,687 --> 00:16:40,155 Escúchame, D. Escucha. No voy a estorbar. 444 00:16:40,224 --> 00:16:41,924 No seré ningún problema. 445 00:16:42,960 --> 00:16:44,393 Ella es mi única hija. 446 00:16:49,367 --> 00:16:50,633 Solo di que ya. 447 00:16:50,701 --> 00:16:52,468 No puedo soportar estos ojos de cachorro. Por favor. 448 00:16:53,538 --> 00:16:56,071 - Vamonos. - Bueno. 449 00:16:58,075 --> 00:16:59,808 Gracias por dejarme seguir despacio su camino. 450 00:16:59,877 --> 00:17:01,510 Sé que eres preocupado por Wendy. 451 00:17:01,579 --> 00:17:03,245 Pero eres solo aqui para observar 452 00:17:03,314 --> 00:17:04,813 - Déjame arreglarlo. - si 453 00:17:04,882 --> 00:17:06,715 Hey, basta de mi y mis problemas 454 00:17:06,784 --> 00:17:08,384 Hablemos de ti, d. 455 00:17:08,452 --> 00:17:10,819 Como has estado ¿Desde que te dispararon? 456 00:17:10,888 --> 00:17:12,354 Lo estoy haciendo bien, Elvis. 457 00:17:12,423 --> 00:17:15,724 ¿Estás seguro? No más de esas visiones locas? 458 00:17:15,793 --> 00:17:18,160 Como pudiste posiblemente saber ...? 459 00:17:18,229 --> 00:17:19,695 Estas insinuando que accedí 460 00:17:19,764 --> 00:17:21,524 tu correo personal y sus registros médicos 461 00:17:21,566 --> 00:17:23,165 sólo para vigilarte? - ¿Tuviste? 462 00:17:23,234 --> 00:17:25,367 Si lo hice, es porque me importa. 463 00:17:25,436 --> 00:17:27,937 Mi terapeuta dice que la piratería. es mi lenguaje de amor 464 00:17:29,974 --> 00:17:32,408 Algunas personas solo coger el teléfono. 465 00:17:32,476 --> 00:17:34,510 Wendy era de la misma manera cuando ella se enteró 466 00:17:34,579 --> 00:17:35,989 que estaba forzando brutalmente su computadora 467 00:17:36,013 --> 00:17:38,414 Oh Dios mío. Ella fue balística. 468 00:17:38,482 --> 00:17:39,782 Y hemos terminado Hablando de mi. 469 00:17:39,850 --> 00:17:41,250 No lo se hombre 470 00:17:41,319 --> 00:17:42,851 Oh Dios. No lo sé Que estoy haciendo. 471 00:17:42,920 --> 00:17:44,631 Yo-yo, ya sabes, estoy intentando para cuidar de esa chica 472 00:17:44,655 --> 00:17:45,766 Lo estoy intentando para proteger a esa chica. 473 00:17:45,790 --> 00:17:47,923 Tratando de maquillarse Por todo este tiempo perdido. 474 00:17:47,992 --> 00:17:50,259 Si, eso no es Cómo funciona, Elvis. 475 00:17:50,328 --> 00:17:52,061 Tienes que dar espacio para niños. 476 00:17:52,129 --> 00:17:53,295 Deja que vengan a ti. 477 00:17:53,364 --> 00:17:54,930 Escuchar que tienen que decir 478 00:17:54,999 --> 00:17:57,032 Bueno, puedes lograr eso 479 00:17:57,101 --> 00:17:59,868 porque, seamos honestos, eres papa del año 480 00:17:59,937 --> 00:18:02,705 He tenido mis victorias y muchas perdidas 481 00:18:02,773 --> 00:18:04,707 - Ahora ven. - Oye. 482 00:18:04,775 --> 00:18:07,576 Sé que estás sacrificando el tiempo con Laurel para ayudarme, 483 00:18:07,645 --> 00:18:09,178 Y nunca lo olvidaré. 484 00:18:10,214 --> 00:18:11,814 Bueno. 485 00:18:11,882 --> 00:18:14,116 Vamos a ver que Loretta encontró. 486 00:18:15,152 --> 00:18:16,819 La bala que tiramos de Tyrone 487 00:18:16,887 --> 00:18:19,254 regresó un calibre .38 Smith y Wesson. 488 00:18:19,323 --> 00:18:22,558 Que coincidiría con el arma que tenia Wendy 489 00:18:22,627 --> 00:18:23,993 cuando ella huyó de la escena. 490 00:18:24,061 --> 00:18:25,628 No lo estoy comprando. 491 00:18:25,696 --> 00:18:27,563 Y desafortunadamente, hay más. 492 00:18:27,632 --> 00:18:31,367 ADN de las uñas de Tyrone También es un partido para Wendy Cotts. 493 00:18:32,403 --> 00:18:33,636 De ninguna manera. 494 00:18:33,704 --> 00:18:35,304 Tiene que ser un error. 495 00:18:35,373 --> 00:18:36,984 - No tiendes a hacer eso. - Escucha, 496 00:18:37,008 --> 00:18:39,141 Te lo estoy diciendo, Conozco a Wendy. 497 00:18:39,210 --> 00:18:41,076 Yo no ... yo no saber conocerla, 498 00:18:41,145 --> 00:18:43,112 pero sé lo suficiente sobre ella, ¿de acuerdo? 499 00:18:43,180 --> 00:18:44,413 Ella está en la justicia social. 500 00:18:44,482 --> 00:18:46,115 Ella cuida el pequeño chico 501 00:18:46,183 --> 00:18:48,350 Ella es vegetariana ¡por el amor de Dios! 502 00:18:48,419 --> 00:18:51,487 Ella también robó $ 200,000 de la lotería estatal 503 00:18:51,555 --> 00:18:53,088 y corrió de Tyrone escena del crimen 504 00:18:53,157 --> 00:18:55,424 con el arma homicida en su mano. 505 00:18:58,262 --> 00:18:59,995 Sebastian que ¿tienes? 506 00:19:00,064 --> 00:19:02,831 Tengo una cuenta en la ubicación de Wendy. 507 00:19:02,900 --> 00:19:04,311 Mientras estábamos tratando para rastrearla, 508 00:19:04,335 --> 00:19:05,545 Vi que ella fue en línea de nuevo. 509 00:19:05,569 --> 00:19:06,935 ¿Qué está haciendo ella? 510 00:19:07,004 --> 00:19:08,148 Uh, ella esta accediendo su algoritmo. 511 00:19:08,172 --> 00:19:09,683 Ella esta usando mucho poder para hacerlo, también. 512 00:19:09,707 --> 00:19:11,373 Ella necesita una línea de fibra gigabit pro 513 00:19:11,442 --> 00:19:12,708 hacer que la cosa funcione. 514 00:19:12,777 --> 00:19:13,887 Pudiste para rastrear su señal? 515 00:19:13,911 --> 00:19:15,444 Por supuesto que no puede. 516 00:19:15,513 --> 00:19:17,846 - Ella cubrirá sus huellas. - Sí, pero soy capaz. 517 00:19:17,915 --> 00:19:19,181 para rastrear su señal de poder. 518 00:19:19,250 --> 00:19:20,690 Ahora, sólo hay un puñado de lugares 519 00:19:20,718 --> 00:19:22,484 en nueva orleans con el ancho de banda necesario 520 00:19:22,553 --> 00:19:24,920 disponible al público, y solo uno de ellos 521 00:19:24,989 --> 00:19:27,289 fue cofundado por la novia de Wendy. 522 00:19:28,292 --> 00:19:29,491 ¿Qué es Zerses Den? 523 00:19:29,560 --> 00:19:31,026 Es un club de juego. 524 00:19:31,095 --> 00:19:32,795 Usted paga una cuota mensual, 525 00:19:32,863 --> 00:19:34,508 y tu puedes jugar hasta que el corazón se contenta. 526 00:19:34,532 --> 00:19:36,331 Bueno no puedes hacer que en casa de forma gratuita? 527 00:19:36,400 --> 00:19:37,666 Bueno, según Sebastian, 528 00:19:37,735 --> 00:19:39,268 es un camino geek de conocer gente. 529 00:19:39,336 --> 00:19:40,703 - Conectar. - Mm. 530 00:19:48,813 --> 00:19:50,746 Sí. Parece, uh ... 531 00:19:50,815 --> 00:19:52,581 real social 532 00:19:52,650 --> 00:19:54,983 Ojos pelados para Wendy y Bobbi. 533 00:19:55,052 --> 00:19:57,219 Lo tengo. 534 00:20:08,733 --> 00:20:10,766 Wendy Cotts? 535 00:20:10,835 --> 00:20:12,501 ¿Usted es un policía? NCIS. 536 00:20:12,570 --> 00:20:14,670 Necesito que pongas tus manos donde los pueda ver. 537 00:20:14,739 --> 00:20:16,216 - No maté a Tyrone. - Esta bien. 538 00:20:16,240 --> 00:20:17,551 Hablaremos de eso cuando entras 539 00:20:17,575 --> 00:20:18,985 Como no tengo escuchado eso antes 540 00:20:19,009 --> 00:20:20,387 Ya has decidido que soy culpable 541 00:20:20,411 --> 00:20:21,944 Yo no opero así. 542 00:20:22,012 --> 00:20:23,679 Así es como operan todos los policías. 543 00:20:23,748 --> 00:20:26,281 Lo entiendo. Estás asustado. Pero podemos ayudarte. 544 00:20:26,350 --> 00:20:28,350 "Nosotros"? 545 00:20:28,419 --> 00:20:30,519 Hay mucha gente que estan preocupados por ti 546 00:20:30,588 --> 00:20:33,021 Ahora muéstrame tus manos, y arreglaremos todo esto. 547 00:20:33,090 --> 00:20:35,724 ¿Por qué debería confiar en ti? 548 00:20:35,793 --> 00:20:38,527 Porque tu papá me mataría si algo te pasara 549 00:20:38,596 --> 00:20:41,764 ¿Mi papa? Yo no tener un padre, señora 550 00:20:41,832 --> 00:20:43,298 Solo un odioso donante de esperma 551 00:20:43,367 --> 00:20:45,768 quien no me dejara sola y claramente es una rata, también. 552 00:20:45,836 --> 00:20:47,770 Gregorio, la pistola. No te muevas 553 00:20:47,838 --> 00:20:49,371 Ella tiene algo otra cosa en su mano. 554 00:20:49,440 --> 00:20:51,351 - Solo déjame explicarte. - Vacía tus manos primero. 555 00:20:51,375 --> 00:20:52,875 Explique después. 556 00:20:52,943 --> 00:20:54,777 - Temo que eso no vaya a suceder. - ¡No! 557 00:21:01,786 --> 00:21:03,018 Wendy se ha ido. 558 00:21:06,924 --> 00:21:08,335 No puedo creer la dejaste escapar 559 00:21:08,359 --> 00:21:09,503 Nunca la encontraremos ahora. 560 00:21:09,527 --> 00:21:10,537 Whoa, no dejamos cualquier cosa 561 00:21:10,561 --> 00:21:12,060 Ella tiró el mismo truco para nosotros 562 00:21:12,129 --> 00:21:13,707 Nos tiraste hace tres años. - Sí, ella lo hizo. 563 00:21:13,731 --> 00:21:15,041 Sí. Y me hace cosquillas rosa sobre eso. 564 00:21:15,065 --> 00:21:16,932 Pero deberías tener mejor conocido 565 00:21:17,001 --> 00:21:19,568 Si me engañas una vez, la culpa es tuya. Engáñame dos veces ... 566 00:21:19,637 --> 00:21:21,403 Adelante, dilo. Termina la oración. 567 00:21:21,472 --> 00:21:23,405 - Pensé que ustedes eran profesionales. - Elvis. 568 00:21:23,474 --> 00:21:25,307 Dwayne. Toma diez 569 00:21:25,376 --> 00:21:27,810 Ve a conseguirte algo de café. 570 00:21:27,878 --> 00:21:28,878 Descafeinado. 571 00:21:31,482 --> 00:21:34,349 El tiene razón. No va a ser Fácil de rastrearla de nuevo. 572 00:21:34,418 --> 00:21:35,562 No pienso vamos a tener que 573 00:21:35,586 --> 00:21:36,730 Piensa que ella vendrá a nosotros. 574 00:21:36,754 --> 00:21:37,953 ¿Por qué ella haría eso? 575 00:21:38,022 --> 00:21:39,488 Sorteo de lotería ganador de la noche anterior. 576 00:21:39,557 --> 00:21:42,291 Un cuarto de millón de dólares. Wendy usó su algoritmo 577 00:21:42,359 --> 00:21:44,293 - ¿Para predecir los números ganadores? - si 578 00:21:44,361 --> 00:21:45,801 Y cualquier boleto eso vale mas de $ 600 579 00:21:45,863 --> 00:21:47,996 tiene que ser redimido en la oficina de redención. 580 00:21:48,065 --> 00:21:50,432 Solo hay uno de esos en nueva orleans 581 00:21:54,872 --> 00:21:56,972 - Está bien, control de comunicaciones. - cheque 582 00:21:57,041 --> 00:21:59,041 Y mientras estamos comprobando, Me gustaría dejar constancia 583 00:21:59,109 --> 00:22:00,976 alabando la civilidad de este replanteo. 584 00:22:01,045 --> 00:22:02,589 El sol está afuera, y el cafe es fuerte 585 00:22:02,613 --> 00:22:03,779 Todo bien. 586 00:22:03,848 --> 00:22:05,647 Los niveles son buenos Muy en cuenta, Gregorio. 587 00:22:05,716 --> 00:22:06,815 Oh, mira vivo. 588 00:22:06,884 --> 00:22:07,816 Bogey a la una en punto. 589 00:22:07,885 --> 00:22:10,052 Oh, tengo ojos en ella. 590 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 Está bien, vamos bien y es fácil. 591 00:22:11,622 --> 00:22:13,333 - No queremos asustarla esta vez. - Correcto. 592 00:22:13,357 --> 00:22:15,624 Está bien, lo tienes. 593 00:22:18,562 --> 00:22:20,229 - ¡Wendy! - ¡Ella esta corriendo! 594 00:22:32,910 --> 00:22:34,254 - ¡Déjame ir! - ¿Estás bien? 595 00:22:34,278 --> 00:22:36,078 - Sí, estoy bien. - ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 596 00:22:37,281 --> 00:22:39,414 Tenemos un problema. 597 00:22:40,651 --> 00:22:43,452 Esto no es Wendy Cotts. 598 00:22:54,888 --> 00:22:57,255 No sé dónde está Wendy. 599 00:22:57,324 --> 00:23:00,258 Venga, ella era tu novia 600 00:23:00,327 --> 00:23:02,260 Estabas viviendo juntos. 601 00:23:02,329 --> 00:23:03,761 Ella estaba chocando en mi casa. 602 00:23:03,830 --> 00:23:05,230 Eso es todo lo que era. 603 00:23:05,298 --> 00:23:06,998 Mentiroso mentiroso. Ella esta mintiendo. 604 00:23:07,067 --> 00:23:08,511 De acuerdo, dijo Orgullo. que pudieras observar, 605 00:23:08,535 --> 00:23:10,068 entonces vamos... Ya sabes, vamos a observar. 606 00:23:10,137 --> 00:23:12,670 Ella estaba usando tu computadora operar un algoritmo 607 00:23:12,739 --> 00:23:14,172 prediciendo ganar números de lotería. 608 00:23:14,241 --> 00:23:15,718 Como los numeros en este boleto 609 00:23:15,742 --> 00:23:17,242 estabas tratando de cobrar 610 00:23:17,310 --> 00:23:18,643 por $ 250,000. 611 00:23:18,712 --> 00:23:20,112 Sabemos que estabas con Wendy. 612 00:23:20,147 --> 00:23:22,280 Sabemos que ella estaba jugando por mucho dinero. 613 00:23:22,349 --> 00:23:25,850 Y Tyrone Gibson fue Disparó a muerte por eso. 614 00:23:25,919 --> 00:23:28,052 Y tu podrías ser el siguiente si no hablas con nosotros 615 00:23:29,322 --> 00:23:31,656 Lo de la lotería era todo Wendy. 616 00:23:34,027 --> 00:23:35,204 Estás preparando a mi hija. ¿Me escuchas? 617 00:23:35,228 --> 00:23:36,839 La estás preparando. Hey, hey! Hey, esta bien 618 00:23:36,863 --> 00:23:38,741 Escucha. Ahora, escucha, hombre. ¿Que vas a hacer al respecto? 619 00:23:38,765 --> 00:23:40,899 Solo retroceder del espejo, ¿de acuerdo? 620 00:23:42,169 --> 00:23:43,668 Caños viejos. Sigue adelante. 621 00:23:45,038 --> 00:23:46,638 Wendy pensó que la lotería fue una estafa 622 00:23:46,740 --> 00:23:48,306 Impuesto a los pobres. 623 00:23:48,375 --> 00:23:50,141 Ella dijo ella podría arreglarlo 624 00:23:50,210 --> 00:23:54,546 Me sonaba loco, pero luego Me di cuenta de que era de verdad. 625 00:23:54,614 --> 00:23:56,147 Ella podría hacerlo funcionar. 626 00:23:56,216 --> 00:23:58,116 Ella quería amañar el sistema 627 00:23:58,185 --> 00:24:00,385 para que las personas que lo merecen Ganaría, como Tyrone? 628 00:24:00,453 --> 00:24:02,153 Guy fue un mentor a los niños con problemas. 629 00:24:02,222 --> 00:24:03,655 Ayudó a Wendy a enderezarse. 630 00:24:03,723 --> 00:24:05,290 Al menos ella podría hacer fue devuelto 631 00:24:05,358 --> 00:24:07,659 Ella estaba enojada con el la noche que murió 632 00:24:07,727 --> 00:24:09,027 Porque rompió las reglas. 633 00:24:09,095 --> 00:24:11,796 No te pases loco no llamar la atención 634 00:24:11,865 --> 00:24:14,899 Se emociono Con todo ese efectivo. 635 00:24:14,968 --> 00:24:17,635 Es por eso que Tyrone terminó ¿Con una bala en el pecho? 636 00:24:20,774 --> 00:24:22,540 La bala es por mi culpa. 637 00:24:22,609 --> 00:24:24,142 Uh, mi club está fallando. 638 00:24:24,211 --> 00:24:25,743 La sobrecarga es ridícula. 639 00:24:25,812 --> 00:24:28,346 Necesitaba dinero para mantenerlo en funcionamiento 640 00:24:28,415 --> 00:24:30,114 Ningún banco ayudaría. 641 00:24:30,183 --> 00:24:31,849 ¿Fuiste a la calle? 642 00:24:31,918 --> 00:24:34,819 Tiburón de préstamo llamado Ace Rogers. 643 00:24:34,888 --> 00:24:37,055 Necesitaba 50K para pagar las cuentas 644 00:24:37,123 --> 00:24:39,691 Estaba seguro de que lo haría todos dan la vuelta 645 00:24:39,759 --> 00:24:40,992 No lo hizo 646 00:24:41,061 --> 00:24:42,193 ¿Llamó a la ficha? 647 00:24:42,262 --> 00:24:44,429 Iba a tomar mi club, lastimame. 648 00:24:44,497 --> 00:24:47,599 Tenía miedo, así que le dije. sobre el truco de lotería. 649 00:24:47,667 --> 00:24:50,401 Necesitaba probarle que era bueno para el dinero 650 00:24:50,470 --> 00:24:52,770 Dijo wendy asegurate de que yo gane 651 00:24:52,839 --> 00:24:54,072 Pero Ace quería más. 652 00:24:54,140 --> 00:24:55,873 Él quería ser parte del esquema. 653 00:24:55,942 --> 00:24:59,177 ¿Por qué conformarse con un huevo de oro cuando Tienes la oportunidad de tener todo el ganso? 654 00:24:59,246 --> 00:25:00,278 ¿Le dijiste a Wendy? 655 00:25:00,313 --> 00:25:01,613 Ella estaba enojada. 656 00:25:01,681 --> 00:25:03,615 Se negó a ayudar a Ace. 657 00:25:03,683 --> 00:25:05,250 Fue tras ella para cambiar de opinión 658 00:25:05,318 --> 00:25:08,353 Tyrone se interpuso en el camino. 659 00:25:08,421 --> 00:25:09,787 ¿Dónde está Wendy ahora? 660 00:25:09,856 --> 00:25:12,223 No lo sé. 661 00:25:12,292 --> 00:25:14,225 Ella dijo que me daría ese boleto 662 00:25:14,294 --> 00:25:17,362 Para liquidar mi deuda, ayúdame a correr ... 663 00:25:17,430 --> 00:25:19,430 entonces rompió conmigo. 664 00:25:21,334 --> 00:25:23,334 Si la encuentras ... 665 00:25:24,537 --> 00:25:26,504 ... dile que lo siento. 666 00:25:29,609 --> 00:25:30,618 No soy alguien para decir 667 00:25:30,619 --> 00:25:33,053 Te lo dije, Pero te lo dije. 668 00:25:33,121 --> 00:25:33,652 Mi hija es inocente 669 00:25:33,676 --> 00:25:35,823 Ah, eso es un fuerte término para lo que ella es, 670 00:25:35,824 --> 00:25:37,157 Pero ella no es una asesina. 671 00:25:37,225 --> 00:25:38,992 Es hora de cancelar los perros, d. 672 00:25:39,061 --> 00:25:41,061 La búsqueda de Wendy ha terminado. 673 00:25:41,129 --> 00:25:43,096 Ella no es un sospechoso mas 674 00:25:43,165 --> 00:25:44,931 pero ella es un objetivo. 675 00:25:45,000 --> 00:25:48,535 Ace Rogers está detrás de ella, y Él ya ha matado a una persona. 676 00:25:48,603 --> 00:25:50,103 Ella es mi hija. 677 00:25:50,172 --> 00:25:53,039 Si ella quiere quedarse fuera, nunca la encontraras 678 00:25:53,108 --> 00:25:54,941 Bueno, tenemos que encontrar Ace Rogers, entonces. 679 00:25:55,010 --> 00:25:56,876 Oye rey 680 00:25:56,945 --> 00:25:58,545 Recuerdo Ace de mis días NOPD. 681 00:25:58,613 --> 00:26:00,246 - si - él maneja su atuendo 682 00:26:00,315 --> 00:26:01,915 en un restaurante chino en la revista. 683 00:26:01,983 --> 00:26:03,083 Prepararse. Vamonos. 684 00:26:03,151 --> 00:26:04,350 Bueno. 685 00:26:06,788 --> 00:26:08,955 No, Elvis. - Escúchame. Nada que escuchar. 686 00:26:09,024 --> 00:26:10,468 - Estás preocupado por Wendy. Lo entiendo. - si 687 00:26:10,492 --> 00:26:12,525 Pero esto es trabajo policial. 688 00:26:12,594 --> 00:26:15,695 ¿Todo bien? Lo manejaremos, y vamos a derribar a Ace. 689 00:26:26,141 --> 00:26:29,275 Tengo visual en Ace y sobre otros tres, Dwayne. 690 00:26:29,344 --> 00:26:30,777 Estan armados 691 00:26:30,846 --> 00:26:32,912 Llamaré a NOPD para una copia de seguridad. 692 00:26:32,981 --> 00:26:34,614 Corremos esto sin problemas. 693 00:26:34,683 --> 00:26:36,416 Sin complicaciones. 694 00:26:36,485 --> 00:26:39,385 Uh, jefe, podemos tener una complicación 695 00:26:39,454 --> 00:26:41,921 La partida de Wendy en la guarida del león. 696 00:26:41,990 --> 00:26:43,923 Bueno deténla antes de que ella llegue 697 00:26:43,992 --> 00:26:45,091 Uh, no podemos. 698 00:26:45,160 --> 00:26:47,894 Ella ya esta adentro 699 00:26:47,963 --> 00:26:50,063 Nos mudamos ahora, Podría ser una situación de rehenes. 700 00:26:50,132 --> 00:26:51,731 Si no podemos ser una escena de asesinato 701 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Necesitamos oídos dentro. 702 00:26:52,834 --> 00:26:54,934 Podría ser capaz de ayudar. 703 00:26:55,003 --> 00:26:56,769 Ace, uh, actualizado El restaurante recientemente. 704 00:26:56,838 --> 00:26:58,338 Todo está conectado ahora. Eso significa 705 00:26:58,406 --> 00:27:00,807 Wi-Fi controla la temperatura, la seguridad, 706 00:27:00,876 --> 00:27:02,687 Incluso el sistema de entretenimiento. Podría ser capaz de hackear, 707 00:27:02,711 --> 00:27:04,344 y podemos escuchar todo dentro 708 00:27:04,412 --> 00:27:06,846 - Está bien, vaya. Bueno, hazlo, Sebastian. - Oh, sí. 709 00:27:06,915 --> 00:27:09,816 Que es lo que yo siempre decir sobre la gente, pequeño Rick? 710 00:27:09,885 --> 00:27:11,417 Que nunca dejen de asombrar. 711 00:27:11,486 --> 00:27:13,453 Nunca lo hacen 712 00:27:13,522 --> 00:27:15,188 Despues de nuestro desacuerdo anoche, 713 00:27:15,257 --> 00:27:17,423 tienes chutzpah caminando en mi articulación. 714 00:27:17,492 --> 00:27:19,092 Estoy aquí para hablar de negocios. 715 00:27:19,161 --> 00:27:20,326 ¿50 millones? 716 00:27:21,596 --> 00:27:22,840 El sorteo de dinero de mamut de esta noche. 717 00:27:22,864 --> 00:27:24,264 Te ayudaré a ganar. 718 00:27:24,332 --> 00:27:26,266 ¿Oyeron todo esto? 719 00:27:26,334 --> 00:27:27,712 Sí, lo estamos escuchando, Christopher 720 00:27:27,736 --> 00:27:29,102 Wendy está haciendo un trato. 721 00:27:29,171 --> 00:27:31,104 As mató a Tyrone, Intenté matar a Bobbi. 722 00:27:31,173 --> 00:27:32,672 ¿Por qué está tratando con él? 723 00:27:32,741 --> 00:27:34,218 Ella podria pensar Es su única salida. 724 00:27:34,242 --> 00:27:35,975 Quieres darme el boleto ganador 725 00:27:36,044 --> 00:27:37,544 fuera de la bondad de tu corazon 726 00:27:37,612 --> 00:27:40,146 No, de un sentido de autoconservación, 727 00:27:40,215 --> 00:27:42,348 para que no mates mas de mis amigos? 728 00:27:42,417 --> 00:27:45,518 Que le paso a tu caballero En la brillante armadura era culpa suya. 729 00:27:45,587 --> 00:27:48,288 Tal vez. Pero era tu arma. 730 00:27:49,558 --> 00:27:51,457 Que estas intentando hacer aqui? 731 00:27:51,526 --> 00:27:52,892 Compra mi libertad. 732 00:27:52,961 --> 00:27:56,362 - ¿No estás vendiendo? Me iré. - No, no, espera. 733 00:27:56,431 --> 00:27:58,231 No vas a ninguna parte 734 00:27:58,300 --> 00:28:01,034 hasta que me digas como me vas a hacer rico 735 00:28:04,573 --> 00:28:06,339 Todo está en esta computadora. 736 00:28:06,408 --> 00:28:07,707 Pero primero, 737 00:28:07,776 --> 00:28:09,375 tienes que prometer no me vas a disparar 738 00:28:09,444 --> 00:28:10,810 como hiciste Tyrone. 739 00:28:10,879 --> 00:28:12,412 Ella no está tratando de hacer un trato. 740 00:28:12,480 --> 00:28:14,013 Ella esta tratando de conseguir una confesión. 741 00:28:14,082 --> 00:28:16,082 Sí, si Ace se da cuenta de eso, la va a matar 742 00:28:16,117 --> 00:28:17,383 Tenemos que ir allí. 743 00:28:17,452 --> 00:28:18,732 El tiene razón. Tenemos que detener esto. 744 00:28:19,821 --> 00:28:22,422 Muestrame, Entonces veremos qué pasa. 745 00:28:22,490 --> 00:28:24,257 Ella no podrá mostrarte. 746 00:28:24,326 --> 00:28:25,892 Elvis 747 00:28:25,961 --> 00:28:27,321 ¿Quién eres tú? ¿Cómo entraste aquí? 748 00:28:28,563 --> 00:28:29,907 Escogió la cerradura En la entrada de servicio. 749 00:28:29,931 --> 00:28:32,098 Soy el chico que Inventó ese algoritmo. 750 00:28:32,167 --> 00:28:33,666 Eso no es verdad. 751 00:28:33,735 --> 00:28:35,101 Silencio, cariño. Deja que tu papá hable. 752 00:28:35,170 --> 00:28:36,869 Oh que has traido tu papa contigo? 753 00:28:36,938 --> 00:28:38,271 El no es mi papa 754 00:28:38,340 --> 00:28:40,318 Necesitamos entrar ahí antes de que ambos sean asesinados. 755 00:28:40,342 --> 00:28:42,942 Lasalle, Sebastian, tienes la espalda 756 00:28:43,011 --> 00:28:44,344 Vamonos. 757 00:28:44,412 --> 00:28:45,923 Ella es una buena niña. Ella está un poco confundida. 758 00:28:45,947 --> 00:28:47,213 Pero ella tomó mi algoritmo 759 00:28:47,282 --> 00:28:49,282 dar una vuelta sin mi permiso. 760 00:28:49,351 --> 00:28:51,128 - ¿Qué estás haciendo? - Soy el único que puede manejarlo. 761 00:28:51,152 --> 00:28:53,920 ¡Oye, tranquilo! Tengo que averiguar cual de ustedes creo 762 00:28:53,989 --> 00:28:55,622 y cuál voy a disparar. 763 00:28:55,690 --> 00:28:57,257 ¿Este fue tu gran plan? 764 00:28:57,325 --> 00:28:58,558 No, me estoy estancando. 765 00:28:58,627 --> 00:29:00,507 - ¿Qué deseas? Qué... - NCIS! ¡Nadie se mueva! 766 00:29:02,330 --> 00:29:03,997 ¡Bajar! 767 00:29:10,205 --> 00:29:11,504 Venga. 768 00:29:16,778 --> 00:29:18,945 ¡Sal, bonito y lento! 769 00:29:19,014 --> 00:29:20,014 ¿Estás bien? 770 00:29:20,048 --> 00:29:21,214 Estoy bien. 771 00:29:21,283 --> 00:29:22,348 Bueno. 772 00:29:31,493 --> 00:29:33,426 - ¿Estás bien? ¿Todos? - si 773 00:29:33,495 --> 00:29:35,328 Si rey Pero tenemos un problema. 774 00:29:35,397 --> 00:29:36,562 Ace se ha ido. 775 00:29:36,631 --> 00:29:38,631 Y se llevó a Elvis con él. 776 00:29:51,275 --> 00:29:53,375 Ace Rogers secuestrado su padre... 777 00:29:53,444 --> 00:29:54,100 El no es mi padre 778 00:29:54,101 --> 00:29:55,967 ... y va a intentarlo usarlo para amañar 779 00:29:56,035 --> 00:29:57,301 La lotería de hoy de $ 50 millones. 780 00:29:57,370 --> 00:29:58,903 Y entonces él probablemente matarlo 781 00:29:58,972 --> 00:30:00,249 Elvis no debería tener ido en el restaurante 782 00:30:00,273 --> 00:30:01,750 Estaba grabando todo cosa en mi laptop. 783 00:30:01,774 --> 00:30:02,774 Lo hice manejar. 784 00:30:02,809 --> 00:30:04,509 Tratando de conseguir as confesar asesinar 785 00:30:04,577 --> 00:30:06,477 No hay mucho de un plan. 786 00:30:06,546 --> 00:30:07,912 Pero habría funcionado. 787 00:30:07,981 --> 00:30:10,081 Elvis estaba tratando para salvarte 788 00:30:10,150 --> 00:30:12,517 Si no hubiera Usted sería la víctima del secuestro. 789 00:30:12,585 --> 00:30:14,519 ¿Sabes cómo conocí a Elvis? 790 00:30:14,587 --> 00:30:17,889 Aparece en el MIT mi primer año Año y anuncia que es mi papá. 791 00:30:17,957 --> 00:30:20,391 No solo eso, sino que le dice. Me arregló las admisiones 792 00:30:20,460 --> 00:30:22,493 asegurarse Me subí en un viaje completo. 793 00:30:22,562 --> 00:30:24,328 ¿Por eso te abandonaste? 794 00:30:24,397 --> 00:30:26,531 Yo hago algo, está en mis términos 795 00:30:26,599 --> 00:30:28,766 Estás actuando duro, Pero sabemos que no lo eres. 796 00:30:28,835 --> 00:30:30,368 Ustedes dieron esos boletos de lotería. 797 00:30:30,436 --> 00:30:32,370 a quienes pensaste eran mas merecedores 798 00:30:32,438 --> 00:30:34,272 Si eso es porque lo hago mi propia cosa 799 00:30:34,340 --> 00:30:36,307 Haz lo tuyo, ¿eh? 800 00:30:37,844 --> 00:30:39,744 ¿Cómo funcionó eso? para Tyrone Gibson? 801 00:30:44,851 --> 00:30:47,218 Tyrone estaba tratando para salvarme, también. 802 00:30:47,287 --> 00:30:49,220 Porque as viniste a buscarte? 803 00:30:49,289 --> 00:30:50,888 Sigueme al club. 804 00:30:50,957 --> 00:30:53,090 Sacó una pistola. Tyrone lo empujó fuera del camino, 805 00:30:53,159 --> 00:30:54,458 Luchó contra Ace, y ... 806 00:30:54,527 --> 00:30:56,093 arma se disparó 807 00:30:56,162 --> 00:30:57,962 ¿Cómo terminaste en tu mano? 808 00:30:58,031 --> 00:31:01,232 Lo agarré después de Tyrone Luché con el as. 809 00:31:01,301 --> 00:31:02,934 Y corrí. 810 00:31:04,137 --> 00:31:05,603 No más corriendo. 811 00:31:05,672 --> 00:31:07,705 Es hora de enfrentar que esta pasando. 812 00:31:07,774 --> 00:31:09,140 Necesitamos encontrar a Ace y Elvis. 813 00:31:09,209 --> 00:31:10,775 Eres todo lo que tenemos. 814 00:31:15,381 --> 00:31:18,216 Elvis hackeará la lotería, obtener su número de semilla, 815 00:31:18,284 --> 00:31:20,117 y usar la laptop para el dibujo de hoy. 816 00:31:20,186 --> 00:31:22,386 Y una vez que lo hace? 817 00:31:22,455 --> 00:31:23,621 Tendrán que comprar las entradas. 818 00:31:23,690 --> 00:31:25,456 Al menos 500 para que funcione. 819 00:31:25,525 --> 00:31:27,102 Cualquier forma de averiguar donde los estan comprando 820 00:31:27,126 --> 00:31:28,559 Sí. 821 00:31:28,628 --> 00:31:32,997 Pero voy a necesitar romper Algunas leyes más para hacerlo. 822 00:31:35,902 --> 00:31:37,635 Vamos a hackear el sistema de lotería 823 00:31:37,704 --> 00:31:39,403 averiguar su número de semilla. 824 00:31:39,472 --> 00:31:41,112 Sí. Entonces vamos a identificar las tiendas 825 00:31:41,140 --> 00:31:43,185 donde bloques de entradas con esos números se están vendiendo. 826 00:31:43,209 --> 00:31:44,687 Tendran que golpear múltiples localizaciones 827 00:31:44,711 --> 00:31:45,743 para comprar las entradas. 828 00:31:45,812 --> 00:31:47,678 No puedo comprar tantos en un solo lugar. 829 00:31:47,747 --> 00:31:48,679 Demasiado sospechoso 830 00:31:48,748 --> 00:31:50,948 - Exactamente. - Hablando de seis estados. 831 00:31:51,017 --> 00:31:52,695 Louisiana está fuera, desde Ace es un hombre buscado. 832 00:31:52,719 --> 00:31:54,296 Sí, y van a necesitar. un centro de redención cercano 833 00:31:54,320 --> 00:31:55,253 para cuando el dibujo haya terminado. 834 00:31:55,321 --> 00:31:56,988 Alabama y Misisipí, 835 00:31:57,056 --> 00:31:58,367 no tienen juegos Así que eso deja 836 00:31:58,391 --> 00:31:59,902 Florida como la más cercana. Eso es tres horas de distancia. 837 00:31:59,926 --> 00:32:01,092 Hagámoslo. 838 00:32:02,428 --> 00:32:04,262 Quieres que te camine a través del proceso aquí? 839 00:32:04,330 --> 00:32:06,208 Uh, si, tu sabes No he cometido un delito grave 840 00:32:06,232 --> 00:32:07,865 en un par de meses, así que sólo voy a 841 00:32:07,934 --> 00:32:09,300 deja que lo hagas 842 00:32:09,369 --> 00:32:10,534 Aquí. 843 00:32:13,773 --> 00:32:16,707 Hey, voy a dejar que el orgullo sepa Empieza a dirigirte hacia Florida. 844 00:32:16,776 --> 00:32:18,254 Todo bien. Nos va a llevar un tiempo para averiguar 845 00:32:18,278 --> 00:32:19,655 donde se venden estas entradas - Está bien, bien, muévete rápido. 846 00:32:19,679 --> 00:32:22,480 Una vez que Rogers tiene el dinero, Elvis no le sirve de nada. 847 00:32:22,548 --> 00:32:24,282 Bueno. tengo 848 00:32:24,350 --> 00:32:25,683 el numero de semilla 849 00:32:25,752 --> 00:32:28,052 Ahora estoy apuntando a cero En bloque de ventas. 850 00:32:28,121 --> 00:32:31,188 Wow, realmente eres un chip fuera del viejo bloque, ¿no? 851 00:32:33,960 --> 00:32:36,727 Muy ocupado aquí en el día del premio mayor. 852 00:32:36,796 --> 00:32:38,663 Alguien entra aqui y comprar mas 853 00:32:38,731 --> 00:32:40,731 que la cantidad normal de entradas? - ¿Qué es normal? 854 00:32:40,800 --> 00:32:42,166 Conseguimos todos los tipos. 855 00:32:42,235 --> 00:32:43,235 Detente ahí. 856 00:32:43,269 --> 00:32:45,036 Eso es quien estamos buscando 857 00:32:45,104 --> 00:32:47,138 Oh si. Ese tipo. 858 00:32:47,206 --> 00:32:49,040 Compré 100 entradas. Números muy específicos. 859 00:32:49,108 --> 00:32:50,541 Me había escrito en ellos. 860 00:32:50,610 --> 00:32:52,376 Sigue adelante. 861 00:32:53,613 --> 00:32:55,179 Congelarlo. 862 00:32:55,248 --> 00:32:57,548 ¿Qué está haciendo Elvis? 863 00:32:57,617 --> 00:32:59,583 Gasta $ 200 en lotería, 864 00:32:59,652 --> 00:33:02,153 roba una bolsa de 99 centavos de habas de jalea? 865 00:33:04,257 --> 00:33:06,557 Creo que hizo más que eso. 866 00:33:06,626 --> 00:33:08,526 ¿Qué dice, rey? 867 00:33:08,594 --> 00:33:10,328 Jackson D. 868 00:33:10,396 --> 00:33:12,263 ¿Qué se supone que es eso? 869 00:33:14,267 --> 00:33:15,499 Creo que es una pista. 870 00:33:17,270 --> 00:33:18,502 Gracias. 871 00:33:19,939 --> 00:33:22,373 Esta bien pero que hace "Jackson D" significa? 872 00:33:22,442 --> 00:33:24,242 Bueno, sea lo que sea, es la única pista 873 00:33:24,277 --> 00:33:25,743 que Elvis se fue para que podamos seguirlo. 874 00:33:25,812 --> 00:33:28,482 Entonces, ¿es un lugar, un nombre, algun tipo de codigo 875 00:33:28,575 --> 00:33:29,908 ¿Qué hay de los tres? 876 00:33:29,977 --> 00:33:31,288 ¿Encontraste algo, Sebastian? 877 00:33:31,312 --> 00:33:32,844 Sí, así que estaba mirando 878 00:33:32,913 --> 00:33:34,457 a través del libro de contabilidad de Ace del restaurante chino 879 00:33:34,481 --> 00:33:35,914 donde guardaba Todas sus deudas abiertas. 880 00:33:35,983 --> 00:33:38,550 Y uso ese término a la ligera, porque esto es justo 881 00:33:38,619 --> 00:33:41,353 lleno de mala contabilidad, mala caligrafía Quiero decir, estos ... 882 00:33:41,422 --> 00:33:43,021 las columnas ni siquiera fuera de balance. Eh 883 00:33:43,090 --> 00:33:44,638 Bueno. Bueno, Elvis básicamente Le queda una hora para vivir. 884 00:33:44,639 --> 00:33:45,663 - Ve al grano, Sebastian. - Asi que... 885 00:33:45,664 --> 00:33:46,664 - si - Lo tengo. Bueno. 886 00:33:46,732 --> 00:33:47,998 Bueno, hay una entrada aquí para 887 00:33:48,067 --> 00:33:49,800 un Jackson D. 888 00:33:49,868 --> 00:33:52,269 Y parece que él debe alrededor de 200k en deudas de juego, 889 00:33:52,338 --> 00:33:54,149 y de acuerdo a esto, Él está en algún lugar cerca de Pensacola. 890 00:33:54,173 --> 00:33:56,473 Sí, así que busqué el nombre. Hay un Dirk Jackson 891 00:33:56,542 --> 00:33:58,108 quien vive en Gulfport, Misisipí. 892 00:33:58,177 --> 00:33:59,910 Bien bien Eso no es Florida, Sebastian. 893 00:33:59,979 --> 00:34:01,445 Claro, pero este Dirk Jackson 894 00:34:01,513 --> 00:34:03,847 También posee una refinería de azúcar. en pensacola 895 00:34:03,916 --> 00:34:05,682 y le encanta apostar en el baloncesto. 896 00:34:05,751 --> 00:34:08,185 Bien, bueno, mira, es La mejor pista que vamos a conseguir. 897 00:34:08,254 --> 00:34:10,053 Envíanos la dirección. 898 00:34:13,325 --> 00:34:14,958 Hombre, este lugar es encantador. 899 00:34:15,027 --> 00:34:16,460 Ya sabes, con un trabajo de pintura 900 00:34:16,528 --> 00:34:17,861 y un industrial equipo de limpieza, 901 00:34:17,930 --> 00:34:20,430 le dirá qué... - ¿Podrías callarte? 902 00:34:20,499 --> 00:34:21,865 Lo siento. 903 00:34:21,934 --> 00:34:24,501 Soy un hablador nervioso. Siempre lo he sido. 904 00:34:24,570 --> 00:34:26,770 Escucha no tenemos Discutí mi tarifa todavía. 905 00:34:26,839 --> 00:34:29,539 Tu cuota es Sigues respirando si gano. 906 00:34:29,608 --> 00:34:31,675 Ya sabes lo que pasa si pierdo. 907 00:34:31,744 --> 00:34:34,611 Confía en mí, una de esas entradas. vale millones 908 00:34:34,680 --> 00:34:36,480 Todo lo que tengo que hacer es en efectivo, ¿verdad? 909 00:34:36,548 --> 00:34:38,015 Simple como eso. Su deuda está limpia, 910 00:34:38,083 --> 00:34:39,816 tienes que mantener tu negocio familiar 911 00:34:39,885 --> 00:34:40,806 Sí. 912 00:34:40,830 --> 00:34:42,520 Supongo que esto es Mi día de suerte, entonces, ¿eh? 913 00:34:42,521 --> 00:34:43,820 Sí. 914 00:34:43,889 --> 00:34:46,290 Hey, quieres un frijol? ¿No? 915 00:34:48,460 --> 00:34:49,826 Donde podemos ver ¿el dibujo? 916 00:34:49,895 --> 00:34:51,361 Te llevo a mi oficina 917 00:35:02,541 --> 00:35:04,741 Este es el carro Rogers estaba conduciendo. 918 00:35:04,810 --> 00:35:07,144 Lo vi en el gas Seguridad de la estación de alimentación. 919 00:35:07,212 --> 00:35:08,645 Significa que Elvis debe estar cerca. 920 00:35:08,714 --> 00:35:11,181 Resultados de la loteria Se anuncian a las 6:00. 921 00:35:11,250 --> 00:35:12,883 Tenemos que movernos rápido. 922 00:35:22,494 --> 00:35:23,660 ¿Estás bromeando? 923 00:35:23,729 --> 00:35:25,696 Este lugar es mas grande que Grand Central. 924 00:35:25,764 --> 00:35:27,831 Sólo nosotros tres, rey. 925 00:35:27,900 --> 00:35:29,666 Podria tomar horas para encontrarlos 926 00:35:29,735 --> 00:35:32,336 Y tenemos menos de cuatro. Minutos para salvar la vida de Elvis. 927 00:35:50,634 --> 00:35:53,067 Vamos a tener que separarnos, o nunca los encontraremos. 928 00:35:54,471 --> 00:35:56,471 Tomaré el otro lado. Esta bien christopher 929 00:35:56,539 --> 00:35:58,139 solo recuerda, 930 00:35:58,208 --> 00:36:00,308 solo dispara si tu tengo que, de acuerdo? 931 00:36:00,377 --> 00:36:02,054 - Porque el azúcar es inflamable. - Podría ser así 932 00:36:02,078 --> 00:36:04,345 cazando a este idiota En una fábrica de fuegos artificiales. 933 00:36:12,155 --> 00:36:14,155 Consiga esas entradas a la mano, 934 00:36:14,224 --> 00:36:16,457 porque aquí viene esta noche numeros ganadores 935 00:36:16,526 --> 00:36:18,526 para la lotería de dinero gigantesco. 936 00:36:18,595 --> 00:36:20,194 Este es en realidad el ... 937 00:36:20,263 --> 00:36:22,597 Vamos, señora, suficiente juego previo. Llegar a los números. 938 00:36:22,666 --> 00:36:24,666 Ya sabes, yo-yo puedo tener Exagerado en el caramelo. 939 00:36:24,734 --> 00:36:26,000 ¿Tienes un baño cerca? 940 00:36:26,069 --> 00:36:27,509 Te quedas exactamente donde estas 941 00:36:27,537 --> 00:36:29,470 No entiendes cuando tengas mi edad 942 00:36:29,539 --> 00:36:31,873 cuando tienes que ir tienes que irte ... tienes razon 943 00:36:31,941 --> 00:36:33,819 - Lo retendré. - De acuerdo, no te retendré. 944 00:36:33,843 --> 00:36:35,488 en suspenso por más tiempo. De acuerdo, aquí vamos. 945 00:36:35,512 --> 00:36:39,013 Por el premio mayor de $ 50 millones, Aquí están tus números. 946 00:36:40,050 --> 00:36:41,949 Cuatro 947 00:36:43,186 --> 00:36:45,219 11. 948 00:36:47,424 --> 00:36:49,190 52. 949 00:36:50,960 --> 00:36:52,327 61. 950 00:37:06,076 --> 00:37:08,209 Vamos, deja de joder alrededor y terminar! 951 00:37:08,278 --> 00:37:10,211 Mira donde te estas agitando esa cosa, amigo 952 00:37:10,280 --> 00:37:13,548 Bueno, dicen que esperar es La mejor parte, ¿verdad? 953 00:37:13,616 --> 00:37:15,350 Es una broma. 954 00:37:15,418 --> 00:37:17,151 Todo bien. El numero final 955 00:37:17,220 --> 00:37:18,886 en el dinero de mamut 956 00:37:18,955 --> 00:37:21,723 El premio mayor de $ 50 millones es ... 957 00:37:21,791 --> 00:37:23,725 96. 958 00:37:23,793 --> 00:37:25,326 Santa mierda, funcionó. 959 00:37:25,395 --> 00:37:27,395 Quiero decir, por supuesto que funcionó. 960 00:37:27,464 --> 00:37:29,163 ¡Sí! Sí. 961 00:37:29,232 --> 00:37:30,665 Esto es increíble. 962 00:37:30,734 --> 00:37:32,066 Tengo que entregártelo. 963 00:37:32,135 --> 00:37:33,701 Ya sabes, Pensé que esto era una estafa, 964 00:37:33,770 --> 00:37:36,003 pero tú y tu hija, ustedes son artistas 965 00:37:36,072 --> 00:37:37,505 Sí. ¿Qué te dije? 966 00:37:37,574 --> 00:37:38,706 Lo sabía, hombre. 967 00:37:38,775 --> 00:37:41,342 - Sabes qué hacer. - Sí, sólo ... 968 00:37:41,411 --> 00:37:44,245 Ni siquiera pienses en doble cruce conmigo 969 00:37:44,314 --> 00:37:46,180 Por supuesto que no, as. 970 00:38:01,464 --> 00:38:02,964 ¡Oye! 971 00:38:03,032 --> 00:38:04,565 Creo que mejor ponte en marcha también 972 00:38:04,634 --> 00:38:06,434 Tal vez voy a atrapar un montar con tu amigo 973 00:38:06,503 --> 00:38:08,069 Ahora, Elvis ... 974 00:38:08,138 --> 00:38:09,937 los dos somos adultos - Mm-mmm. 975 00:38:10,006 --> 00:38:13,975 Tienes que aceptar yo estaba Nunca te dejaré vivir. 976 00:38:15,278 --> 00:38:18,713 En realidad, yo solo Necesitaba llegar hasta aquí. 977 00:38:25,121 --> 00:38:26,121 ¡Oye! 978 00:38:29,859 --> 00:38:31,626 Tengo as 979 00:38:31,694 --> 00:38:34,162 Él está persiguiendo a Elvis, Esquina sureste de la planta. 980 00:38:40,537 --> 00:38:42,236 ¡Suelta el arma ahora! 981 00:38:46,476 --> 00:38:47,742 Elvis! 982 00:38:52,415 --> 00:38:55,149 ¡As! ¡Baja tu arma! 983 00:38:59,856 --> 00:39:01,656 - Tengo a este tipo. - No lo hagas, Gregorio. 984 00:39:03,193 --> 00:39:05,359 Ace, escúchame. Tienes que dejar de disparar. 985 00:39:08,198 --> 00:39:09,764 - ¡Ace! - ¡Vete al infierno! 986 00:39:25,949 --> 00:39:27,648 Todo el mundo está bien? 987 00:39:27,717 --> 00:39:29,050 Elvis Elvis, hermano. 988 00:39:29,118 --> 00:39:30,818 Oye. Elvis 989 00:39:32,789 --> 00:39:34,722 Qué...? Te tomo bastante tiempo. 990 00:39:34,791 --> 00:39:36,290 Creo que quieres decir 991 00:39:36,359 --> 00:39:38,392 decir es "Gracias por salvar mi vida." 992 00:39:38,461 --> 00:39:43,197 Gracias por salvar mi vida, Orgullo. 993 00:39:43,266 --> 00:39:44,699 Te tomó el tiempo suficiente. 994 00:39:51,140 --> 00:39:52,974 Cuatro cargos de fraude. 995 00:39:53,042 --> 00:39:55,376 - Whoa. - El delito de robo, la falsa representación, 996 00:39:55,445 --> 00:39:59,146 y accediendo indebidamente Una red de computadoras del gobierno. 997 00:39:59,215 --> 00:40:01,335 Eso es bastante impresionante Lista para alguien de tu edad. 998 00:40:01,384 --> 00:40:04,018 Quiero decir, yo tenía 30 años antes. Tengo mi primer delito grave. 999 00:40:04,087 --> 00:40:05,264 - No es algo bueno, Elvis. - No. 1000 00:40:05,288 --> 00:40:07,522 Lo entiendo, Agente Especial Orgullo. 1001 00:40:07,590 --> 00:40:09,223 Me voy por mucho tiempo. 1002 00:40:09,292 --> 00:40:13,361 Escucha, Wendy. 1003 00:40:13,429 --> 00:40:17,532 Sé que no necesitas un papá o quieres un papá. 1004 00:40:17,600 --> 00:40:20,167 Ciertamente no soy yo. 1005 00:40:20,236 --> 00:40:22,670 Y yo sé ser uno es mucho mas 1006 00:40:22,739 --> 00:40:26,073 que ser un donante de esperma. 1007 00:40:26,142 --> 00:40:27,909 Pero si se algo acerca de lo difícil 1008 00:40:27,977 --> 00:40:29,977 es para mantenerse en el recto y estrecho, 1009 00:40:30,013 --> 00:40:32,547 porque he estado luchando Con ello toda mi vida. 1010 00:40:32,649 --> 00:40:35,583 - No siempre teniendo éxito. - Estoy teniendo un momento aquí, ¿de acuerdo? 1011 00:40:35,652 --> 00:40:37,451 Por favor. 1012 00:40:38,922 --> 00:40:40,588 Se que no estuve toda tu vida, 1013 00:40:40,657 --> 00:40:42,623 pero estoy aquí de ahora en adelante. 1014 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Lo que sea que necesites, 1015 00:40:46,029 --> 00:40:47,762 siempre que lo necesites. 1016 00:40:50,266 --> 00:40:52,333 Supongo que puedes visitarme en prisión. 1017 00:40:53,536 --> 00:40:55,303 No tendré que hacerlo. 1018 00:40:55,371 --> 00:40:57,438 Porque tu no vas a la cárcel, cariño. 1019 00:40:59,876 --> 00:41:02,109 Resulta que no hay evidencia real 1020 00:41:02,211 --> 00:41:03,611 que estafaste esas loterias 1021 00:41:04,781 --> 00:41:06,480 De algun modo... 1022 00:41:06,549 --> 00:41:08,449 Su computadora portátil se limpió completamente 1023 00:41:08,518 --> 00:41:10,985 en la refineria de azucar-- accidente raro. 1024 00:41:13,456 --> 00:41:15,389 ¿Destruiste mi algoritmo? 1025 00:41:15,458 --> 00:41:17,658 No. Te salvé diez años. en prisión. 1026 00:41:17,727 --> 00:41:19,327 Al destruir el trabajo de mi vida. 1027 00:41:19,395 --> 00:41:21,395 Me tomó por siempre para diseñar eso. 1028 00:41:21,464 --> 00:41:22,897 Tus palabras parecen duras, 1029 00:41:22,966 --> 00:41:24,176 pero en tu corazón, Estás diciendo, 1030 00:41:24,200 --> 00:41:25,400 "Gracias papá. Te amo." 1031 00:41:27,403 --> 00:41:29,455 ¿Tiene un interruptor de "apagado"? 1032 00:41:29,456 --> 00:41:31,289 Tanto como estoy disfrutando esta reunion familiar, 1033 00:41:32,118 --> 00:41:34,052 Tengo uno propio para llegar a. 1034 00:41:34,120 --> 00:41:35,854 Llegando tarde para el aeropuerto. 1035 00:41:35,922 --> 00:41:37,655 Dwayne. 1036 00:41:37,724 --> 00:41:39,624 Di la palabra, Voy a trabajar un poco de magia 1037 00:41:39,693 --> 00:41:41,493 y retrasar su vuelo para que puedas hacerlo 1038 00:41:41,561 --> 00:41:45,129 Hazme un favor, Elvis-- no me hagas ningún favor 1039 00:41:46,233 --> 00:41:47,680 Uh, por cierto, um, 1040 00:41:47,681 --> 00:41:49,014 tu no pasaste recoger 1041 00:41:49,083 --> 00:41:50,393 esa lotería ganadora boleto, ¿verdad? 1042 00:41:50,417 --> 00:41:51,516 ¿De vuelta en el molino de azúcar? 1043 00:41:51,585 --> 00:41:53,185 Parece tener desaparecido. 1044 00:41:53,253 --> 00:41:54,853 - Eso es extraño. - si 1045 00:41:54,922 --> 00:41:56,621 Sí. Yo no, uh ... 1046 00:41:56,690 --> 00:41:57,856 Ni siquiera tengo un bolsillo. 1047 00:41:57,925 --> 00:41:59,891 Oh. Whoa 1048 00:41:59,960 --> 00:42:01,526 Huh 1049 00:42:01,595 --> 00:42:04,296 Sí. Lo mantenía a salvo. 1050 00:42:04,364 --> 00:42:07,265 Porque es evidencia en un crimen 1051 00:42:09,636 --> 00:42:11,737 Buen papa huh 1052 00:42:11,805 --> 00:42:12,805 Tan cerca. 1053 00:42:12,873 --> 00:42:13,972 Bueno. 1054 00:42:15,709 --> 00:42:18,410 Whoa, whoa, whoa. Whoa No no no. 1055 00:42:18,479 --> 00:42:20,145 No vas a ninguna parte hasta que te arregles 1056 00:42:20,214 --> 00:42:22,214 esa puerta trasera que pones en nuestra red, ¿de acuerdo? 1057 00:42:22,282 --> 00:42:24,783 - Captaste eso, ¿eh? - Capté eso, sí, y tú ... 1058 00:42:24,852 --> 00:42:27,152 No creas que no vi ese pequeño programa de exploit 1059 00:42:27,221 --> 00:42:28,787 corriste cuando Estaban en nuestro sistema. 1060 00:42:28,856 --> 00:42:31,156 Oh Dios mío. Tenemos mucho para ponernos al día. 1061 00:42:31,225 --> 00:42:33,759 Oye como te sientes sobre tacos 1062 00:42:37,186 --> 00:42:44,186 == sincronización, corregida por elderman == @hombre mayor 81595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.