All language subtitles for My.Girl.E16.KOR.HDTV.XViD-HODOLi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,817 --> 00:00:10,055 Seol Gong Chan sshi. 2 00:00:11,055 --> 00:00:13,755 Please don't come. 3 00:00:18,653 --> 00:00:22,455 Ju Yoo Rin, it's all over now. 4 00:00:24,864 --> 00:00:28,981 It's time to throw everything away. 5 00:00:32,567 --> 00:00:34,105 It's not over yet. 6 00:00:35,095 --> 00:00:39,155 Don't even try to lie. I don't believe you. 7 00:00:41,696 --> 00:00:44,029 I don't care if you believe me or not, just leave. 8 00:00:47,343 --> 00:00:49,155 It's a good thing you don't care. 9 00:00:50,334 --> 00:00:54,855 Because I'm going to do what I want to do. 10 00:00:56,080 --> 00:00:58,405 You can keep lying, I don't care either. 11 00:00:59,007 --> 00:01:00,730 Let's go. 12 00:01:01,007 --> 00:01:01,730 Seol Gong Chan sshi! 13 00:01:04,207 --> 00:01:04,863 Pick one. 14 00:01:07,332 --> 00:01:08,105 Should I pick? 15 00:01:10,156 --> 00:01:11,865 Give me the most expensive ring you have. 16 00:01:11,865 --> 00:01:16,855 One that's heavy enough to keep her heart or her body from running away or taking it off. 17 00:01:18,190 --> 00:01:19,788 Seol Gong Chan sshi, are you crazy? 18 00:01:20,036 --> 00:01:21,405 Yes I am. 19 00:01:21,613 --> 00:01:23,955 I can't seem to come back to me senses after finally seeing you again. 20 00:01:27,979 --> 00:01:29,194 How is this? 21 00:01:35,252 --> 00:01:36,405 It fits perfectly. 22 00:01:38,044 --> 00:01:39,155 Don't you dare take it off. 23 00:01:41,066 --> 00:01:42,488 I'm not going to. 24 00:01:42,516 --> 00:01:44,000 It's nice and expensive. 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,405 I'm sure it would be worth a fortune if I sold it. 26 00:01:46,720 --> 00:01:49,255 If you know that it's expensive, then you better take warning. 27 00:01:49,345 --> 00:01:53,303 If you take this and run away, I'll report you for thievery. 28 00:01:54,238 --> 00:01:57,755 If you want to sell it, go ahead. I'll just buy you a much more expensive one. 29 00:01:57,921 --> 00:01:59,455 Take this to the end. 30 00:02:04,123 --> 00:02:06,179 Seol Gong Chan sshi, stop this. 31 00:02:06,455 --> 00:02:08,155 Take it to the end? 32 00:02:08,657 --> 00:02:14,955 That end came a long time ago. 33 00:02:15,856 --> 00:02:18,405 That "end" word is really starting to piss me off. 34 00:02:18,905 --> 00:02:21,405 We need to put an end to this lying, let's go. 35 00:02:22,794 --> 00:02:23,405 What are you doing? 36 00:02:23,550 --> 00:02:24,914 Follow me. 37 00:02:30,408 --> 00:02:34,105 What? Are you saying you want to get married now? 38 00:02:34,588 --> 00:02:36,155 Don't go overboard. 39 00:02:36,354 --> 00:02:40,209 If I want to get you to stop lying, I need to bring you here. 40 00:02:41,706 --> 00:02:46,455 Ju Yoo Rin, you do know that you'll be punished 1000 times if you lie in a place like this? 41 00:02:52,325 --> 00:02:56,490 I know this is difficult enough to make you want to lie and run away. 42 00:02:57,763 --> 00:02:59,471 And I can't say thing are going to get any easier. 43 00:03:00,199 --> 00:03:04,955 But, to make up for that, I found my cousin. 44 00:03:05,912 --> 00:03:07,623 I found my real cousin. 45 00:03:11,102 --> 00:03:15,899 From now on, I can really live while only looking at you. 46 00:03:15,899 --> 00:03:21,105 So can you look and trust in me alone and follow my lead? 47 00:03:29,486 --> 00:03:33,405 Since you're not saying anything, I guess I've got half of your consent. 48 00:03:34,641 --> 00:03:37,155 You make the decision about the other half. 49 00:03:38,288 --> 00:03:41,177 And when you do, let's go to Japan together. 50 00:04:12,839 --> 00:04:14,447 Sorry for calling you in so late. 51 00:04:15,401 --> 00:04:17,371 I want to stop thinking about anything else and just focus on work. 52 00:04:18,947 --> 00:04:20,955 Please bring me lots of documents to look over. 53 00:04:24,075 --> 00:04:27,688 And also, where's that file I asked you to review this morning? 54 00:04:29,198 --> 00:04:29,757 Here... 55 00:04:33,600 --> 00:04:39,255 Ha, I still can't find the things that are right in front of me. 56 00:04:56,708 --> 00:05:01,855 Seo Jeong Woo, let's stop. 57 00:05:19,548 --> 00:05:22,855 I'm going to take Yoo Rin with me to Japan. 58 00:05:24,446 --> 00:05:29,263 So you're going to throw away your family and choose her? 59 00:05:30,883 --> 00:05:33,799 You know this is not about having one and throwing away another. 60 00:05:34,184 --> 00:05:36,893 You were the one who made me make a decision. 61 00:05:37,860 --> 00:05:42,468 If it's with her, then I do not want you either. 62 00:05:42,623 --> 00:05:44,110 Do you still want to go? 63 00:05:45,413 --> 00:05:46,744 I'm sorry. 64 00:05:53,367 --> 00:05:55,417 Let's cut off our relations. 65 00:05:55,962 --> 00:05:56,955 Leave! 66 00:05:59,935 --> 00:06:01,105 I'm sorry. 67 00:06:07,803 --> 00:06:09,511 How could he... 68 00:06:10,431 --> 00:06:12,154 He's crazy! 69 00:06:13,748 --> 00:06:15,055 Gong Chan! 70 00:06:21,328 --> 00:06:24,120 Gong Chan! What are you doing?! 71 00:06:24,514 --> 00:06:26,105 Do you want to become like your father's sister? 72 00:06:26,404 --> 00:06:28,915 Are you going to live without seeing your Grandfather's face again? 73 00:06:29,260 --> 00:06:31,312 I'm sure he will forgive me someday. 74 00:06:32,250 --> 00:06:35,665 Auntie, I can't give up Yoo Rin. 75 00:06:40,855 --> 00:07:00,345 {\a6}This is a free fansubs... Do not sell on Ebay! 76 00:07:00,455 --> 00:07:15,695 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 77 00:07:17,817 --> 00:07:21,704 Jeong Woo, I found Yoo Rin. 78 00:07:25,994 --> 00:07:27,186 Did you? 79 00:07:28,490 --> 00:07:31,850 I knew you would. 80 00:07:33,882 --> 00:07:35,930 This time, I'm not letting her go. 81 00:07:36,873 --> 00:07:39,662 I'm going to convince her to go to Japan with me. 82 00:07:42,619 --> 00:07:45,776 It's going to be hard. 83 00:07:47,057 --> 00:07:49,947 Don't give up, you lucky guy. 84 00:07:50,588 --> 00:07:56,168 If you do give up, my love that never even had an chance becomes so pathetic. 85 00:08:00,569 --> 00:08:06,150 At least if I say I lost to a great love, I don't look too bad. 86 00:08:09,961 --> 00:08:15,281 So fight till the end. 87 00:08:27,873 --> 00:08:36,988 President, did you not have regret after sending away your daughter? 88 00:08:38,776 --> 00:08:41,955 If you send Gong Chan away... 89 00:08:43,208 --> 00:08:44,855 He's not going anywhere. 90 00:08:48,135 --> 00:08:49,855 I'm not going to let him. 91 00:08:53,027 --> 00:08:54,855 I have to meet Yoo Rin. 92 00:08:56,969 --> 00:09:04,055 You'll be able to find her if you look around Gong Chan. 93 00:09:10,078 --> 00:09:11,855 Yoo Rin, here's the event schedule. 94 00:09:11,788 --> 00:09:12,785 Okay. 95 00:09:16,632 --> 00:09:17,824 Hello? 96 00:09:18,248 --> 00:09:22,850 Ju Yoo Rin. Come out to the window. 97 00:09:24,653 --> 00:09:25,881 Why? 98 00:09:26,198 --> 00:09:27,851 Oh! I see you! 99 00:09:28,923 --> 00:09:29,955 Raise your right hand. 100 00:09:31,091 --> 00:09:32,050 And your left hand. 101 00:09:32,800 --> 00:09:37,055 Seol Gong Chan sshi, you can't even lie and who do you think you're trying to fool? 102 00:09:38,154 --> 00:09:40,955 Maybe you've forgotten, but I'm Ju Yoo Rin. 103 00:09:43,146 --> 00:09:45,843 I'm not lying. 104 00:09:46,661 --> 00:09:48,901 You should come here and confirm for yourself. 105 00:09:50,733 --> 00:09:52,105 You're even trying to push it like it's real, ha. 106 00:09:53,735 --> 00:09:55,841 I'm bored, when are you coming? 107 00:09:57,609 --> 00:09:58,955 I'm busy. 108 00:09:59,718 --> 00:10:02,845 You said you can see me, can't you see that I'm working? 109 00:10:04,021 --> 00:10:09,255 Fine, since I'm unemployed now, you need to keep earning money. I got it, OK. 110 00:10:10,411 --> 00:10:12,844 But when you come, bring some sweet potatoes. 111 00:10:18,436 --> 00:10:20,974 He's becoming so ignorant. 112 00:10:34,054 --> 00:10:38,605 Who knew that Yoo Rin noona would be in Seoul with her dad... 113 00:10:38,783 --> 00:10:43,752 I know! She didn't even contact us in order to avoid Gong Chan. 114 00:10:43,938 --> 00:10:47,505 But after seeing their faces, they look like they're doing well. 115 00:10:48,275 --> 00:10:52,855 And now that she's met Gong Chan again, it's the beginning of happiness for her, right? 116 00:10:53,301 --> 00:10:55,505 And ahjushi hasn't been causing any trouble, either. 117 00:10:55,862 --> 00:10:58,105 Oh yeah, since we agreed to meet Yoo Rin for a drink tonight, 118 00:10:58,105 --> 00:11:00,655 you wanna buy a cellphone and then watch a movie? 119 00:11:00,888 --> 00:11:03,056 Nope, I have to go meet Secretary Yoon later. 120 00:11:05,097 --> 00:11:06,706 That little.... 121 00:11:09,334 --> 00:11:12,126 Oooh! This is perfect for me! 122 00:11:12,914 --> 00:11:14,335 Oh! This one is perfect for me! 123 00:11:15,680 --> 00:11:16,470 What the...? 124 00:11:17,951 --> 00:11:19,269 This has a digital camera, right? 125 00:11:19,926 --> 00:11:22,483 Yes, it's one of the newest models out. 126 00:11:23,141 --> 00:11:23,765 I'll take it. 127 00:11:24,418 --> 00:11:26,258 1, 2, 3. 128 00:11:31,118 --> 00:11:32,498 Wow, it came out nice. 129 00:11:32,893 --> 00:11:33,484 Thank you! 130 00:11:36,112 --> 00:11:37,101 This is my little brother! 131 00:11:40,454 --> 00:11:42,032 She's a mystery, Kim Sae Hyun. 132 00:11:42,886 --> 00:11:47,877 And of all the hotels, why Avenuel Hotel? 133 00:11:48,895 --> 00:11:53,527 I guess she's going out with the grandson of the hotel owner again! 134 00:11:55,774 --> 00:11:59,668 We share a top secret, I'm sure she can find a job for Yoo Rin. 135 00:12:02,770 --> 00:12:10,356 Ah! Our Yoo Rin would look so good in that uniform! 136 00:12:14,071 --> 00:12:15,945 Ahjushi! What are you doing here? 137 00:12:19,335 --> 00:12:20,731 I have a business acquaintance to meet. 138 00:12:21,324 --> 00:12:22,643 What trouble are you causing now? 139 00:12:22,900 --> 00:12:25,363 What? Is that what you think? 140 00:12:26,678 --> 00:12:30,282 Well what are you doing here? 141 00:12:31,503 --> 00:12:33,803 My girlfriend works as an assistant here. 142 00:12:34,394 --> 00:12:34,888 Really? 143 00:12:35,578 --> 00:12:40,868 Then I'm sure she knows about positions that don't require a lot of work but pay a lot of money. 144 00:12:41,260 --> 00:12:43,828 That's great, I'm going to have to meet her, too! 145 00:12:44,321 --> 00:12:45,111 Why would you meet her? 146 00:12:47,835 --> 00:12:48,890 I have reasons. 147 00:12:55,915 --> 00:12:57,993 Never mind, I gotta go! 148 00:13:10,968 --> 00:13:11,758 Jin Gyo sshi! 149 00:13:17,613 --> 00:13:18,828 Who is that? 150 00:13:19,980 --> 00:13:20,931 Yoo Rin's dad. 151 00:13:22,539 --> 00:13:24,085 I think he's up to something again... 152 00:13:30,061 --> 00:13:30,817 Ms. Kim Sae Hyun! 153 00:13:34,233 --> 00:13:36,898 Top Secret, do you remember? 154 00:13:44,581 --> 00:13:46,688 I thought we wouldn't have to meet again. 155 00:13:46,816 --> 00:13:47,840 What is it? 156 00:13:51,781 --> 00:13:58,841 This is my daughter's resume, maybe you could find her a job here... 157 00:14:09,184 --> 00:14:11,417 Her reaction was a little off. 158 00:14:14,504 --> 00:14:17,592 Should I have gone to meet the President of the hotel instead? 159 00:14:21,304 --> 00:14:21,863 Find a job? 160 00:14:24,655 --> 00:14:26,658 Didn't you give him enough last time? 161 00:14:27,874 --> 00:14:29,647 What if he continues to bother you? 162 00:14:33,949 --> 00:14:37,460 I told him so he would understand. 163 00:14:38,247 --> 00:14:41,963 She graduated from a good college and studied abroad? 164 00:14:42,615 --> 00:14:44,272 Why would she need your help? 165 00:14:46,162 --> 00:14:47,184 Sae Hyun! 166 00:14:51,155 --> 00:14:52,179 This girl... 167 00:15:01,467 --> 00:15:02,922 Ju... 168 00:15:29,431 --> 00:15:30,790 Wait! 169 00:15:33,470 --> 00:15:34,687 Oh yes! 170 00:15:36,690 --> 00:15:38,155 There's something I want to confirm. 171 00:15:39,778 --> 00:15:42,809 Is your daughter Ju Yoo Rin? 172 00:15:44,869 --> 00:15:46,186 Yes, that's my daughter! 173 00:15:48,711 --> 00:15:50,721 Do you really not know? 174 00:15:54,168 --> 00:15:57,725 Aren't you lying to me right now? 175 00:15:59,358 --> 00:16:06,974 Well... there were a few things on the resume I bluffed about 176 00:16:07,433 --> 00:16:10,389 But she's a really great girl! 177 00:16:14,364 --> 00:16:16,611 Is there a position available? 178 00:16:19,032 --> 00:16:20,916 I will contact you soon. 179 00:16:21,266 --> 00:16:24,352 Yes, please! 180 00:16:25,441 --> 00:16:25,994 Top secret. 181 00:16:38,824 --> 00:16:42,943 Do you think the father and daughter are scamming together? 182 00:16:45,761 --> 00:16:46,748 I don't know. 183 00:16:48,519 --> 00:16:56,144 The father seemed like he had no clue that Ju Yoo Rin was playing the fake cousin. 184 00:16:57,453 --> 00:17:04,132 Then the fake cousin saved the real cousin's life? 185 00:17:05,366 --> 00:17:07,839 Can this really happen? 186 00:17:10,031 --> 00:17:13,725 I don't know... I can't believe it. 187 00:17:16,015 --> 00:17:19,036 I'm going to have to figure out what really happened. 188 00:17:33,897 --> 00:17:34,790 President Seol. 189 00:17:40,695 --> 00:17:45,955 I went through Gong Chan's phone history, as you wished. 190 00:17:47,230 --> 00:17:50,944 I felt so sorry to him... 191 00:17:52,386 --> 00:17:56,855 Good. As long as you found the number. 192 00:17:59,645 --> 00:18:01,160 What should I do now? 193 00:18:04,801 --> 00:18:09,736 I really didn't want to see her again.. 194 00:18:20,829 --> 00:18:25,579 I have to give him the ring, and I'm sort of sorry he waited all day for me. 195 00:18:26,282 --> 00:18:28,978 I'll just go up and give him the ring. 196 00:18:40,964 --> 00:18:41,820 Hello? 197 00:18:44,544 --> 00:18:45,769 Grandfa... 198 00:18:48,326 --> 00:18:52,731 Yes? ... Yes. 199 00:19:04,122 --> 00:19:10,764 Ju Yoo Rin, don't make me wait too long. 200 00:19:14,928 --> 00:19:17,098 Have you... been well? 201 00:19:18,607 --> 00:19:19,962 Sit. 202 00:19:30,628 --> 00:19:35,493 You broke your last promise with me. 203 00:19:39,861 --> 00:19:49,990 Are you going to break apart an old man and his grandson? 204 00:19:51,028 --> 00:19:55,406 Grand... President Seol. 205 00:19:56,483 --> 00:19:58,760 That's not it at all. 206 00:20:00,424 --> 00:20:07,724 You must have heard from Gong Chan that I found my real granddaughter. 207 00:20:08,609 --> 00:20:09,468 Yes. 208 00:20:14,060 --> 00:20:18,068 Do you know when I found her? 209 00:20:20,104 --> 00:20:28,192 It was two years ago, before I sent you away. 210 00:20:31,572 --> 00:20:36,718 Two years ago? 211 00:20:39,103 --> 00:20:47,151 I knew this would happen if Gong Chan knew. 212 00:20:49,323 --> 00:20:56,785 I hid the fact that I had found my granddaughter for 2 years. 213 00:20:58,193 --> 00:21:04,000 But... but... 214 00:21:04,000 --> 00:21:07,168 you are ruining our family... 215 00:21:28,072 --> 00:21:29,828 Is it Gong Chan? 216 00:21:30,173 --> 00:21:31,763 Answer. 217 00:21:38,022 --> 00:21:39,000 Hello? 218 00:21:39,271 --> 00:21:42,001 They said you left the office awhile ago. Where are you? 219 00:21:44,854 --> 00:21:47,817 I can't go. Don't wait. 220 00:22:14,863 --> 00:22:21,711 Even if it was only for a short time, you were my granddaughter. 221 00:22:24,059 --> 00:22:36,726 I loved you as my granddaughter. And until I die... 222 00:22:39,559 --> 00:22:42,872 No... 223 00:22:43,005 --> 00:22:50,972 I cannot forget that you lied to me. 224 00:22:53,258 --> 00:22:55,149 So that is why you and Gong Chan cannot be. 225 00:22:57,903 --> 00:23:00,569 I understand. 226 00:23:03,688 --> 00:23:09,745 I will take care of everything so you will not be bothered again. 227 00:23:12,621 --> 00:23:21,725 I will trust you one last time. 228 00:23:39,157 --> 00:23:40,080 Yoo Rin... 229 00:23:41,753 --> 00:23:46,794 Our Gong Chan says he's leaving the house. 230 00:23:51,810 --> 00:23:56,899 How is our President Seol going to live without Gong Chan? 231 00:23:57,917 --> 00:23:58,804 Auntie... 232 00:24:00,709 --> 00:24:07,882 You may see President Seol as cruel and heartless, but please think this over again. 233 00:24:09,519 --> 00:24:17,866 How could he see the girl who posed as his granddaughter as his grandson's wife? 234 00:24:19,667 --> 00:24:23,941 He loved you so much... 235 00:24:26,043 --> 00:24:37,105 Please Yoo Rin, let go of Gong Chan. 236 00:24:42,256 --> 00:24:44,959 I'm sorry Yoo Rin... 237 00:25:15,219 --> 00:25:17,765 What were you expecting? 238 00:25:18,767 --> 00:25:21,181 It all ended two years ago. 239 00:25:24,291 --> 00:25:30,012 You've been doing so well, just keep on going. 240 00:25:32,173 --> 00:25:35,727 You can... do it. 241 00:25:54,828 --> 00:25:56,837 What's going on today?? 242 00:25:59,014 --> 00:26:02,894 Your father's name is Ju Tae Hyung, right? 243 00:26:04,828 --> 00:26:08,641 Yes, but...? What about my dad? 244 00:26:09,711 --> 00:26:14,936 Do you know the person who found President Seol's real granddaughter? 245 00:26:20,787 --> 00:26:23,000 Big sister! Here! 246 00:26:23,586 --> 00:26:26,545 Why? I thought you were giving it to Secretary Yoon! 247 00:26:27,197 --> 00:26:28,713 Just use it. 248 00:26:29,307 --> 00:26:30,197 You must be growing up. 249 00:26:31,178 --> 00:26:32,792 Let's give it a try! 250 00:26:41,991 --> 00:26:46,228 Wow! It's so cool! 251 00:26:49,795 --> 00:26:52,914 Woah! This would be awesome for Yoo Rin when she gets married! 252 00:26:54,327 --> 00:26:59,484 I'm going to find Yoo Rin a great job and send her off to a good guy! 253 00:27:00,338 --> 00:27:02,701 Leaving her alone is helping her. 254 00:27:03,327 --> 00:27:05,855 What are you talking about? 255 00:27:06,545 --> 00:27:08,286 do you know what kind of people have my back? 256 00:27:09,147 --> 00:27:11,215 If I told you, you wouldn't believe it. 257 00:27:15,551 --> 00:27:16,274 I'm serious! 258 00:27:20,055 --> 00:27:24,084 So the granddaughter that Seol Gong Chan looked for this entire time.... 259 00:27:24,168 --> 00:27:28,017 Was found by my dad? My dad? 260 00:27:30,408 --> 00:27:32,830 You really didn't know? 261 00:27:33,532 --> 00:27:38,195 You didn't plan this all out? 262 00:27:41,773 --> 00:27:47,985 It just seems like such a lie to be fate. 263 00:27:50,155 --> 00:27:55,253 Yes, it does seem like a lie. 264 00:27:56,387 --> 00:27:59,963 Other people will think it's a lie as well... 265 00:28:03,120 --> 00:28:09,105 You tell everyone where the truth ends and the lie begins. 266 00:28:10,706 --> 00:28:15,055 This entire situation was brought about by you. 267 00:28:19,372 --> 00:28:27,222 How could he see the girl who posed as his granddaughter as his grandson's wife? 268 00:28:27,584 --> 00:28:29,850 Are you going to break apart an old man and his grandson? 269 00:28:33,384 --> 00:28:39,790 Ms. Ju Yoo Rin, tell everyone the truth. 270 00:28:43,071 --> 00:28:46,703 Yes, I'll reveal everything. 271 00:28:48,071 --> 00:28:52,055 But you need to help me. 272 00:28:55,068 --> 00:28:58,917 I'll reveal everything, but you need to create an opportunity. 273 00:29:09,299 --> 00:29:09,991 What�s the matter? 274 00:29:11,255 --> 00:29:13,835 We�ll talk later. I have something to attend to. 275 00:29:15,511 --> 00:29:17,728 It�s something to do with Ju Yoo Rin. 276 00:29:18,731 --> 00:29:19,886 Ju Yoo Rin? 277 00:29:20,567 --> 00:29:24,879 It�s something to do with Ju Yoo Rin. So you have to hear this. 278 00:29:25,495 --> 00:29:28,788 I�ll wait for you at the hotel. Come over quickly. 279 00:29:41,797 --> 00:29:46,797 You know that employee from Avenuel Hotel? 280 00:29:48,564 --> 00:29:49,756 Dad. 281 00:29:50,797 --> 00:29:55,760 When we meet them, you must remain silent no matter what I say. 282 00:29:57,301 --> 00:30:00,733 Agree if you don�t want to see your daughter go crazy. 283 00:30:00,823 --> 00:30:01,879 I know, I know. 284 00:30:02,203 --> 00:30:05,736 But where are we going? What are you going to say? 285 00:30:08,811 --> 00:30:09,768 Lies. 286 00:30:18,768 --> 00:30:20,751 What is it regarding Ju Yoo Rin? 287 00:30:21,363 --> 00:30:22,758 Don�t be too anxious. 288 00:30:23,347 --> 00:30:25,945 Let�s go in. Everybody�s waiting. 289 00:30:47,912 --> 00:30:51,729 Today, everyone�s going to meet someone important. 290 00:30:53,858 --> 00:30:58,723 We are going to meet the person who helped find my granddaughter. 291 00:30:59,309 --> 00:31:00,895 I don�t wish to meet the person. 292 00:31:02,135 --> 00:31:03,072 You can�t leave. 293 00:31:04,445 --> 00:31:07,768 Didn�t I say? You have to hear this. 294 00:31:13,670 --> 00:31:17,813 Two years ago, a man came to look for me. 295 00:31:19,942 --> 00:31:27,769 He said he�s the one who saved the life of Avenuel Hotel President�s granddaughter. 296 00:31:29,499 --> 00:31:33,903 It�s all his credit that we managed to find the real granddaughter, 297 00:31:34,655 --> 00:31:41,527 and President managed to find the real granddaughter in place of the fake one. 298 00:31:42,045 --> 00:31:44,806 Kim Sae Hyun, you� 299 00:31:46,942 --> 00:31:49,865 This is something that everyone knew. 300 00:31:51,176 --> 00:31:54,861 But from now on, it is going to be something that even I am not aware of. 301 00:31:56,799 --> 00:31:59,786 We shall hear the rest from Ju Yoo Rin herself. 302 00:32:02,617 --> 00:32:03,274 Yoo Rin? 303 00:32:04,721 --> 00:32:06,732 Ju� Ju Yoo Rin? 304 00:32:18,941 --> 00:32:21,739 You don�t have to be here. Let�s go. 305 00:32:22,095 --> 00:32:22,725 No. 306 00:32:23,577 --> 00:32:24,834 There�s a need to. 307 00:32:25,554 --> 00:32:27,802 You don�t want me to lie again, right? 308 00:32:28,882 --> 00:32:30,104 That�s why I�m here. 309 00:32:44,449 --> 00:32:45,903 This person is� 310 00:32:47,736 --> 00:32:49,843 The person who found your family�s granddaughter� 311 00:32:50,594 --> 00:32:51,715 is my dad. 312 00:32:54,075 --> 00:32:54,736 What? 313 00:32:55,390 --> 00:32:55,949 Oh my� 314 00:33:00,712 --> 00:33:04,826 My dad knew the whereabouts of the real granddaughter long ago. 315 00:33:05,934 --> 00:33:10,113 I knew about it back then too. 316 00:33:14,539 --> 00:33:17,403 I didn�t know about it when I first stepped into this family. 317 00:33:17,694 --> 00:33:20,100 I only learnt from my dad when he came back later. 318 00:33:21,307 --> 00:33:23,813 The day when the fake granddaughter threw a birthday party, 319 00:33:24,394 --> 00:33:28,105 and sold all the presents was when I first knew about it. 320 00:33:36,501 --> 00:33:39,725 Are these all from them? 321 00:33:39,983 --> 00:33:42,197 If I don�t want to be chased out and continue staying put at their place, 322 00:33:42,364 --> 00:33:44,573 then the whereabouts of the real granddaughter must be kept a secret. 323 00:33:44,794 --> 00:33:47,926 Dad, go travel by ship and hide for a while. 324 00:33:48,014 --> 00:33:49,142 Ship? 325 00:33:50,018 --> 00:33:53,707 I eat and drink well. I lead a good and comfortable life. 326 00:33:55,011 --> 00:33:57,182 I really don�t wish to return to the past. 327 00:34:13,601 --> 00:34:15,183 But the plan has changed. 328 00:34:17,181 --> 00:34:23,162 It was least expected when Seol Gong Chan suddenly expresses his love to me. 329 00:34:27,363 --> 00:34:30,214 I gave up the role of a fake cousin whose real identity will one day be exposed. 330 00:34:30,996 --> 00:34:33,197 I thought of holding on to Seol Gong Chan. 331 00:34:35,398 --> 00:34:40,730 To do that, we have to first find the real granddaughter before the President is willing to accept me. 332 00:34:42,164 --> 00:34:45,754 It was difficult to disclose everything that had been concealed in the past personally. 333 00:34:53,955 --> 00:34:57,080 Tell the whereabouts of the real granddaughter to that woman. 334 00:34:57,273 --> 00:34:59,000 But never mention my name. 335 00:34:59,908 --> 00:35:01,105 be careful. 336 00:35:02,142 --> 00:35:03,055 Roger. 337 00:35:07,366 --> 00:35:09,105 So we made use of Kim Sae Hyun. 338 00:35:13,710 --> 00:35:20,743 I thought I will be forgiven if we found the real granddaughter, and I can reconcile with Seol Gong Chan. 339 00:35:20,805 --> 00:35:23,301 But little did I expect the President to be such a stubborn man. 340 00:35:27,606 --> 00:35:31,709 So we left after receiving the money from Kim Sae Hyun. 341 00:35:36,636 --> 00:35:38,744 I gave the money in return for finding the real granddaughter. 342 00:35:39,571 --> 00:35:40,753 I�ve already mentioned this previously. 343 00:35:54,612 --> 00:35:56,852 Everything could have been concealed, 344 00:35:57,904 --> 00:36:00,137 if not for Kim Sae Hyun who exposed them all. 345 00:36:02,173 --> 00:36:03,107 Sorry. 346 00:36:04,473 --> 00:36:04,868 But� 347 00:36:06,281 --> 00:36:09,048 It is a fact that my dad saved the life of the granddaughter. 348 00:36:10,058 --> 00:36:13,839 Hence, may I ask of you to let us off and not report us for swindling, Mr. President. 349 00:36:16,201 --> 00:36:19,922 I don�t want to hear anymore. Go. 350 00:36:28,123 --> 00:36:29,148 Sorry. 351 00:36:31,506 --> 00:36:33,191 And thank you. 352 00:36:35,224 --> 00:36:36,148 Dad, let�s go. 353 00:36:48,002 --> 00:36:51,786 Yoo� Yoo Rin. Oh my� 354 00:36:53,521 --> 00:36:54,847 Oh my� 355 00:36:59,643 --> 00:37:02,769 Yoo Rin, what is this all about? 356 00:37:03,615 --> 00:37:05,170 Let�s just go quickly, dad. 357 00:37:09,726 --> 00:37:11,081 Those are all lies. 358 00:37:11,599 --> 00:37:13,113 What you just said are all lies. 359 00:37:14,557 --> 00:37:15,016 No. 360 00:37:16,298 --> 00:37:17,907 Everyone�s been fooled. 361 00:37:20,601 --> 00:37:22,192 Ju Yoo Rin. 362 00:37:23,228 --> 00:37:24,083 Quick say that you�re lying. 363 00:37:26,547 --> 00:37:30,726 Now you know why I kept saying no to you. 364 00:37:31,012 --> 00:37:32,105 That�s who I am. 365 00:37:34,297 --> 00:37:36,470 I didn�t want everything to be laid out originally. 366 00:37:36,727 --> 00:37:41,595 But you keep asking and Kim Sae Hyun keeps asking. That�s why things became like this. 367 00:37:42,180 --> 00:37:45,105 So, please let go of me now. 368 00:38:36,693 --> 00:38:38,794 What? Yoo Rin? 369 00:38:39,523 --> 00:38:40,744 Yes. 370 00:38:41,068 --> 00:38:46,758 Conspired with her dad to make a big joke out of Mr. President�s real granddaughter. 371 00:38:47,276 --> 00:38:53,160 It�s only after being exposed by Sae Hyun, that she decided to admit everything in front of the family. 372 00:38:54,895 --> 00:38:58,051 Left for good after giving people a shock two years ago 373 00:38:58,705 --> 00:38:59,827 Really� 374 00:39:00,118 --> 00:39:03,870 A young lady actually fooled the family like that. 375 00:39:05,176 --> 00:39:06,168 It�s impossible. 376 00:39:07,116 --> 00:39:09,941 Yoo Rin, she� 377 00:39:10,630 --> 00:39:11,722 It�s impossible. 378 00:39:28,300 --> 00:39:32,792 Since we�re talking about a swindler here, I don�t know whether to say she�s thick-skinned or brave. 379 00:39:33,314 --> 00:39:37,793 But there�s no need to spell out everything so clearly. Why did she reveal everything? 380 00:39:39,227 --> 00:39:43,105 Even if she�s a swindler, that�s too frank of her. 381 00:39:45,205 --> 00:39:46,029 Yes� 382 00:39:47,143 --> 00:39:50,795 It�s as if she plans to be lashed out at. 383 00:39:52,365 --> 00:39:56,044 Anyway, things are really over between the two of them. 384 00:39:56,964 --> 00:39:58,871 It must have been quite a blow to their family. 385 00:40:00,855 --> 00:40:20,345 {\a6}This is a FREE Fansubs. 386 00:40:20,345 --> 00:40:44,500 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 387 00:40:44,779 --> 00:40:46,099 It wasn�t you right? Of course not... 388 00:40:46,290 --> 00:40:48,715 We all know that it wasn�t you. 389 00:40:50,289 --> 00:40:52,857 It must have been a great blow to him. 390 00:40:55,708 --> 00:40:59,954 Now they can finally wake up and everything can return to its original status. 391 00:41:00,000 --> 00:41:03,731 Then what are you going to do? 392 00:41:03,974 --> 00:41:07,731 You know me, I'm a fraud and swindler. 393 00:41:08,410 --> 00:41:10,024 Do you like Seol Gong Chan that much? 394 00:41:10,217 --> 00:41:13,047 Enough for you to fall apart like this? Is he that good? 395 00:41:52,341 --> 00:41:57,994 I will never believe the things that you said today. 396 00:41:59,045 --> 00:42:01,712 Even if it�s true, I don�t care. 397 00:42:05,185 --> 00:42:08,709 I�ll just treat it as being tricked by Ju Yoo Rin once again. 398 00:42:14,479 --> 00:42:15,771 It�s snowing. 399 00:42:17,539 --> 00:42:18,822 Happy birthday. 400 00:42:21,904 --> 00:42:23,850 Seol Gong Chan sshi, are you a fool? 401 00:42:24,728 --> 00:42:28,713 I say snowy days are my birthdays, and you naively believe? 402 00:42:29,596 --> 00:42:31,899 Snowy days are birthdays. Is this even believable? 403 00:42:32,555 --> 00:42:34,860 You�re always fooled by such unbelievable lies. 404 00:42:36,207 --> 00:42:38,904 That�s why you get fooled by a swindler like me. 405 00:42:39,688 --> 00:42:40,877 Don�t say anymore. 406 00:42:42,969 --> 00:42:44,558 Don�t lie again. 407 00:42:47,338 --> 00:42:51,973 Your heart will be hurt even more by such a lie. 408 00:42:53,645 --> 00:42:55,162 All right, let�s stop. 409 00:42:56,667 --> 00:42:58,148 When I�m by your side, 410 00:42:59,951 --> 00:43:01,803 it�s too pain, too tiring. 411 00:43:03,761 --> 00:43:05,186 So I beg of you. 412 00:43:06,882 --> 00:43:08,134 Please let go of me. 413 00:43:10,795 --> 00:43:11,856 Ju Yoo Rin. 414 00:43:15,165 --> 00:43:17,116 Do you really feel that way? 415 00:43:18,121 --> 00:43:18,981 Yes. 416 00:43:21,440 --> 00:43:23,459 Seol Gong Chan sshi, we� 417 00:43:24,925 --> 00:43:27,190 shall not meet again till death. 418 00:44:01,360 --> 00:44:03,237 Yoo Rin, you�re home? 419 00:44:03,465 --> 00:44:05,938 Just now, the successor of that hotel brought you your birthday gift. 420 00:44:06,259 --> 00:44:08,174 I�ve taken them into your room. 421 00:44:56,850 --> 00:44:58,140 It�s Kim Sae Hyun. 422 00:45:09,631 --> 00:45:12,891 My love has been beaten by you. 423 00:45:13,966 --> 00:45:16,926 This matter has bugged me for two whole years. 424 00:45:18,269 --> 00:45:22,808 I just can�t accept the things you said yesterday. 425 00:45:26,512 --> 00:45:28,133 Miss Ju Yoo Rin. 426 00:45:29,075 --> 00:45:34,183 You have the responsibility of clarifying everything, to me at least. 427 00:45:36,273 --> 00:45:39,957 You�re going to Japan alone because you believe Yoo Rin�s lies? 428 00:45:44,291 --> 00:45:47,187 If I can�t believe this, let alone you. 429 00:45:49,480 --> 00:45:52,869 You are not going to give Yoo Rin up like this right? 430 00:45:58,031 --> 00:45:59,905 Seol Gong Chan knows, 431 00:46:01,468 --> 00:46:05,806 that what I said were all lies. 432 00:46:07,216 --> 00:46:09,004 Ju Yoo Rin knows, 433 00:46:10,533 --> 00:46:12,906 that I won�t believe her lies. 434 00:46:14,047 --> 00:46:16,188 I am a good liar in the first place. 435 00:46:18,350 --> 00:46:20,161 But falling for Seol Gong Chan, 436 00:46:22,325 --> 00:46:24,168 has made me stop lying. 437 00:46:25,281 --> 00:46:27,850 I�ve never told a lie. 438 00:46:29,912 --> 00:46:31,890 But falling for Ju Yoo Rin, 439 00:46:33,229 --> 00:46:35,177 has made me lie often. 440 00:46:35,956 --> 00:46:38,460 The more I express my feelings truthfully, 441 00:46:40,817 --> 00:46:43,124 the harder things will be for Seol Gong Chan. 442 00:46:44,035 --> 00:46:46,112 I went near her as I couldn�t lie 443 00:46:48,600 --> 00:46:50,746 but this has hurt Ju Yoo Rin even more. 444 00:46:52,411 --> 00:46:58,824 Now, I want to use my lie to protect Seol Gong Chan. 445 00:47:00,588 --> 00:47:01,931 I�ll treat it as being lied to. 446 00:47:03,173 --> 00:47:05,806 I want to leave for the time being, and stop giving her anymore pains. 447 00:47:10,403 --> 00:47:15,823 My love is not a lie. 448 00:47:35,134 --> 00:47:41,182 I�ve always thought that I�ve lost to a woman called Ju Yoo Rin. 449 00:47:44,429 --> 00:47:45,121 But� 450 00:47:47,777 --> 00:47:49,852 I actually lost to love. 451 00:47:58,025 --> 00:47:59,116 I� 452 00:48:00,686 --> 00:48:02,795 wish to meet Mr. President. 453 00:48:08,797 --> 00:48:10,814 I feel that things can�t go on like this. 454 00:48:11,425 --> 00:48:15,177 No matter how scary President may be, what needs to be said, should be said. 455 00:48:20,590 --> 00:48:21,750 Grandfather. 456 00:48:28,571 --> 00:48:30,182 I came to look for you because I have something to tell you. 457 00:48:32,576 --> 00:48:38,182 Seol Gong Chan sshi, I wanted to pluck the stars for you. 458 00:48:45,407 --> 00:48:47,326 Sorry. 459 00:48:50,660 --> 00:48:52,548 You must lead a happy life. 460 00:49:08,315 --> 00:49:09,107 Gong Chan. 461 00:49:17,247 --> 00:49:19,099 Must you leave? 462 00:49:21,457 --> 00:49:22,192 Yes. 463 00:49:24,846 --> 00:49:34,836 Did I really make things difficult for you? 464 00:49:36,834 --> 00:49:43,132 When I find myself being able to face you normally, 465 00:49:45,193 --> 00:49:46,116 I�ll come back. 466 00:49:49,134 --> 00:49:50,159 This kid� 467 00:49:52,190 --> 00:49:53,114 This kid� 468 00:49:55,965 --> 00:49:57,158 This kid� 469 00:50:17,305 --> 00:50:18,430 This fella� 470 00:50:20,229 --> 00:50:24,860 is a lot like me. 471 00:50:30,338 --> 00:50:36,190 Even though it�s a lie, she�s really like my daughter. 472 00:50:39,567 --> 00:50:41,746 Is this what we call, fate? 473 00:50:42,162 --> 00:50:44,213 I�m really sorry. 474 00:50:44,954 --> 00:50:46,831 If you can�t forgive me, 475 00:50:48,049 --> 00:50:49,104 then punish me. 476 00:50:50,742 --> 00:50:52,155 I�ll accept them wholly. 477 00:50:53,638 --> 00:50:54,799 Yoo Rin, 478 00:50:56,104 --> 00:50:58,182 This should be enough for now. 479 00:50:59,783 --> 00:51:01,822 Gong Chan has already left. 480 00:51:06,777 --> 00:51:08,721 Why did you tell such a lie? 481 00:51:13,871 --> 00:51:17,199 I wanted to let Gong Chan leave at peace. 482 00:51:18,306 --> 00:51:21,055 I had to do that to make him leave. 483 00:51:21,688 --> 00:51:26,818 Are you able to live, lying to yourself? 484 00:51:29,997 --> 00:51:30,796 Yes. 485 00:51:32,764 --> 00:51:38,724 This is the only thing I can do. 486 00:51:39,674 --> 00:51:40,499 Yoo Rin. 487 00:51:42,695 --> 00:51:47,798 Did you think everyone was taken in by your lie? 488 00:51:55,570 --> 00:52:00,863 Yesterday, quite a few people came to look for me. 489 00:52:02,763 --> 00:52:04,087 Grandfather. 490 00:52:05,290 --> 00:52:06,808 I was mistaken. 491 00:52:08,445 --> 00:52:10,880 When I first met Ju Yoo Rin�s father, 492 00:52:11,926 --> 00:52:14,055 He didn�t know anything. 493 00:52:17,115 --> 00:52:20,888 Yoo Rin too. 494 00:52:22,307 --> 00:52:25,756 It is all Yoo Rin�s credit, that President can live once again. 495 00:52:26,709 --> 00:52:28,848 Lies cannot make people live again. 496 00:52:30,092 --> 00:52:33,909 Everyone was happy because of Yoo Rin. 497 00:52:34,696 --> 00:52:36,777 If all she said were lies, 498 00:52:37,126 --> 00:52:39,797 we would not have been so happy. 499 00:52:40,774 --> 00:52:41,868 Grandfather. 500 00:52:43,040 --> 00:52:45,955 Yoo Rin lied to protect Gong Chan. 501 00:52:47,344 --> 00:52:51,852 I hope that Grandfather can also protect the love between the two people. 502 00:52:54,863 --> 00:52:58,715 Nobody was taken in by your lies. 503 00:53:01,503 --> 00:53:09,828 Your lies have in turn expressed your real feelings. 504 00:53:18,480 --> 00:53:21,711 I had wanted to deny till the end. 505 00:53:23,966 --> 00:53:27,850 I had wanted to deny that this is fate, till the end. 506 00:53:28,870 --> 00:53:29,988 But� 507 00:53:31,997 --> 00:53:32,955 But� 508 00:53:36,363 --> 00:53:39,953 There�s no other fate that�s more wonderful than love. 509 00:53:46,478 --> 00:53:48,038 Yoo Rin. 510 00:53:50,223 --> 00:53:52,854 Gong Chan probably has not boarded the plane. 511 00:53:57,284 --> 00:53:58,175 Grandfather. 512 00:54:00,175 --> 00:54:02,840 Since it�s fate, what can I do? 513 00:54:06,841 --> 00:54:11,711 Grandfather, thank you. 514 00:54:12,720 --> 00:54:14,107 Thank you. 515 00:54:19,387 --> 00:54:20,115 Yoo Rin. 516 00:54:21,063 --> 00:54:23,169 Gong Chan didn�t leave for the airport directly. 517 00:54:23,659 --> 00:54:25,055 He said he�s going to somewhere else first. 518 00:54:25,058 --> 00:54:27,119 That�s right. 519 00:54:28,234 --> 00:54:31,888 Remember not to run away, but escape upwards. 520 00:54:33,456 --> 00:54:35,155 Thank you. 521 00:54:36,320 --> 00:54:38,104 Do a great job. Hurry. 522 00:54:40,855 --> 00:54:50,345 {\a6}This is a FREE Fansubs. 523 00:54:50,345 --> 00:55:02,000 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 524 00:55:03,109 --> 00:55:05,802 Ahjushi, please drive faster. Hurry. 525 00:55:29,476 --> 00:55:33,820 If our country were to come under attack, do you know how important the no.63 Building is? 526 00:55:36,800 --> 00:55:38,480 If it is deemed an emergency situation, 527 00:55:38,609 --> 00:55:41,436 then from the top of the Seoul Tower a laser will emit like "Beep," 528 00:55:41,567 --> 00:55:45,055 It'll hit the no.63 Building. And the laser will bounce off and hit the National Assembly building. 529 00:55:45,147 --> 00:55:47,719 And the top of the Assembly building will open up and they say Ma Jing Ga will spring out. 530 00:55:49,905 --> 00:55:52,662 It�s not �Ma Jing Ga� but Taekwon Machine Man V right? 531 00:55:52,819 --> 00:55:56,466 No� it�s not Taekwon Machine Man V. 532 00:55:56,696 --> 00:55:57,655 It IS Taekwon Machine Man V. 533 00:55:57,780 --> 00:55:58,707 Really� 534 00:55:59,292 --> 00:55:59,983 Wanna bet? 535 00:56:14,306 --> 00:56:15,031 I can�t see. 536 00:56:15,205 --> 00:56:17,766 You have to put in a coin. 537 00:56:37,195 --> 00:56:37,820 A fib coin? 538 00:56:38,676 --> 00:56:40,488 When you hold it in your hand and tell a lie, 539 00:56:40,745 --> 00:56:44,169 Your real feelings will never been seen through by the other party. 540 00:56:52,537 --> 00:56:54,712 That is mine. 541 00:57:25,282 --> 00:57:27,458 Amazing right? Isn�t it interesting? 542 00:57:34,279 --> 00:57:37,706 Is it interesting? I want to see it too. 543 00:58:11,032 --> 00:58:12,055 Seol Gong Chan sshi. 544 00:58:12,550 --> 00:58:14,723 How long do you think it will take for the elevator to reach the ground floor from here? 545 00:58:15,901 --> 00:58:17,055 Is there anyone who examine this? 546 00:58:18,070 --> 00:58:19,948 Exactly 1 minute and 40 seconds. 547 00:58:20,303 --> 00:58:22,711 But if you can hold your breath and make a wish during this period of time, 548 00:58:22,906 --> 00:58:24,192 that wish will come true. 549 00:59:06,155 --> 00:59:08,086 Ju Yoo Rin. 550 00:59:09,977 --> 00:59:11,535 Why are you here? 551 00:59:15,190 --> 00:59:17,541 Because I can�t lie. 552 00:59:22,612 --> 00:59:24,565 You cannot be exposed. 553 00:59:26,718 --> 00:59:28,376 From now on� 554 00:59:29,711 --> 00:59:31,595 I�ll stop lying. 555 00:59:35,913 --> 00:59:37,735 I love you. 556 01:00:26,489 --> 01:00:27,505 Why? 557 01:00:28,067 --> 01:00:30,105 My granddaughter is so pretty. 558 01:00:34,082 --> 01:00:36,462 Introduce your husband. 559 01:00:39,568 --> 01:00:42,177 We grew up together in Nam Won. 560 01:00:43,050 --> 01:00:45,720 We got married when we were in high school. 561 01:00:46,830 --> 01:00:48,022 High school� 562 01:00:49,405 --> 01:00:52,455 Hello. I am Seoul District prosecutor, Lee Mong Ryong. 563 01:00:53,732 --> 01:00:55,322 Mong Ryong� 564 01:00:56,621 --> 01:01:01,105 Maybe it�s fate. He doesn�t feel like a stranger to me. 565 01:01:01,220 --> 01:01:01,648 Yes. 566 01:01:04,211 --> 01:01:05,524 So good-looking. 567 01:01:06,477 --> 01:01:09,368 And a prosecutor at that. You must be good in your studies. 568 01:01:09,795 --> 01:01:10,295 That right. 569 01:01:13,679 --> 01:01:18,105 Why's that... his school work was really bad in high school. 570 01:01:21,068 --> 01:01:21,857 How funny� 571 01:01:23,597 --> 01:01:27,300 She was really like a country bumpkin in high school. 572 01:01:29,212 --> 01:01:30,546 Who cares if I was a country bumpkin. I don�t need you to care. 573 01:01:30,843 --> 01:01:31,533 Mind your own business. 574 01:01:32,955 --> 01:01:35,000 This girl's really.... 575 01:01:35,155 --> 01:01:36,255 Hey, country bumpkin! 576 01:01:36,655 --> 01:01:38,855 I brought you to Seoul to change your looks. How good is that! 577 01:01:38,855 --> 01:01:40,988 Only me whose willing to have you by my side. 578 01:01:40,998 --> 01:01:43,053 What? Country bumpkin? 579 01:01:46,546 --> 01:01:48,155 How can you treat your husband like that� 580 01:01:48,189 --> 01:01:49,655 I swear this sounds familiar. 581 01:01:49,669 --> 01:01:51,193 I'm sorry. 582 01:01:52,624 --> 01:01:54,398 Your real cousin is very pretty. 583 01:01:55,121 --> 01:01:56,862 Even the fake cousin is feeling a little embarrassed. 584 01:01:58,280 --> 01:02:01,138 What are you talking about? Ju Yoo Rin is the prettiest in the world. 585 01:02:01,927 --> 01:02:02,912 Shy� Shy� 586 01:02:04,555 --> 01:02:05,788 My girl... 587 01:02:05,806 --> 01:02:07,155 You�ll be blessed! 588 01:02:22,564 --> 01:02:24,714 Did it end too quickly? 589 01:02:24,930 --> 01:02:28,871 I�m really honored to meet such a good drama in my life. 590 01:02:30,974 --> 01:02:35,155 Lee Dong Wook sshi, Lee Jun Ki sshi, and Si Yeon unnie... 591 01:02:35,155 --> 01:02:37,155 I�m really happy working with them. 592 01:02:37,581 --> 01:02:40,788 I�ll never forget Yoo Rin. 593 01:02:41,000 --> 01:02:43,155 I�m so sad. 594 01:02:43,238 --> 01:02:45,471 If it�s me, of course I�ll go to Jeong Woo. 595 01:02:45,655 --> 01:02:47,055 Dong Wook oppa is good too. 596 01:02:47,641 --> 01:02:48,594 You�ll be blessed! 597 01:02:49,514 --> 01:02:50,955 Kamsahamnida! 598 01:02:52,044 --> 01:02:56,055 A big thanks to all of you for giving me so much care and concern during this period of time. 599 01:02:56,055 --> 01:02:58,015 Thank you very very much. 600 01:02:58,335 --> 01:03:02,155 I worked hard to display an acting that everyone will remember forever. 601 01:03:02,155 --> 01:03:03,805 Thank you. 602 01:03:04,055 --> 01:03:05,788 Goodbye!! 603 01:03:06,190 --> 01:03:07,855 It�s over too quickly. 604 01:03:09,538 --> 01:03:10,755 I learned a lot. 605 01:03:11,314 --> 01:03:15,205 If only I can cry like this when I�m acting. 606 01:03:18,127 --> 01:03:20,955 You�ll be blessed. Bbasya! 607 01:03:21,405 --> 01:03:24,114 I�m in a good mood because this drama serial ended smoothly. 608 01:03:24,114 --> 01:03:26,871 Thank you to all viewers. 609 01:03:27,299 --> 01:03:30,155 I will not forget the concern all of you have given me, 610 01:03:30,155 --> 01:03:33,016 and continue to work hard to produce better works. 611 01:03:33,016 --> 01:03:34,405 Happy new year. 612 01:03:34,855 --> 01:03:35,840 Thank you from the bottom of my heart. 613 01:02:09,000 --> 01:02:15,255 Thank you everyone for watching ^^ BBASYA! 614 01:02:15,255 --> 01:02:21,305 Main Translators: jinhee, Fleur Spot Translator: pinklegirl007 615 01:03:40,800 --> 01:04:10,000 Timer: ltrang Editor/QC: ay_link 46342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.