All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E23-E24.190620-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,984 --> 00:00:08,023 (Episode 23) 2 00:00:15,259 --> 00:00:16,269 Hey. 3 00:00:16,729 --> 00:00:18,429 What have you done to my actor? 4 00:00:18,430 --> 00:00:19,429 Don't. 5 00:00:19,430 --> 00:00:21,420 He won't be able to shoot now. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,382 What will you do now? 7 00:00:23,400 --> 00:00:24,449 Sir... 8 00:00:24,610 --> 00:00:25,650 Well? 9 00:00:30,929 --> 00:00:32,010 Wang Joon. 10 00:00:32,330 --> 00:00:33,440 Wang Joon. 11 00:01:09,029 --> 00:01:10,988 What? 12 00:01:14,409 --> 00:01:15,621 Are you all right? 13 00:01:23,510 --> 00:01:26,378 Ma Wang Joon. What are you doing? 14 00:01:27,049 --> 00:01:28,059 Tell me. 15 00:01:31,090 --> 00:01:35,589 Wang Joon's just so chivalrous. 16 00:01:35,590 --> 00:01:38,558 A man slapped a woman. He had to step in. 17 00:01:38,630 --> 00:01:40,346 You all saw on the set. 18 00:01:40,400 --> 00:01:42,028 - Ma Wang Joon! - Didn't you? 19 00:01:42,029 --> 00:01:43,099 - Our... - Right? 20 00:01:43,100 --> 00:01:45,199 I mean, a woman just got slapped. 21 00:01:45,200 --> 00:01:47,663 It's terrible of all you guys to not do anything. 22 00:01:47,769 --> 00:01:50,466 Shouldn't you all be like Wang Joon? 23 00:01:50,510 --> 00:01:54,286 We got that, so break up the hug. 24 00:01:54,579 --> 00:01:55,821 Break it up. 25 00:01:59,079 --> 00:02:00,129 Director. 26 00:02:00,919 --> 00:02:02,738 You should sort things out. 27 00:02:02,989 --> 00:02:04,433 We can't have gossip... 28 00:02:04,589 --> 00:02:07,043 about someone getting slapped as season two's kicking off. 29 00:02:10,329 --> 00:02:11,714 Let's cancel today's shoot. 30 00:02:12,060 --> 00:02:15,060 Keeps your mouths shut unless you want our drama to flop. 31 00:02:15,700 --> 00:02:17,689 Real, let's have a chat. 32 00:02:17,899 --> 00:02:20,496 - Okay. - Let's wrap things up. 33 00:02:21,269 --> 00:02:24,340 Thank you. Bye. What an eventful day. 34 00:02:24,739 --> 00:02:25,821 - Are you okay? - Bye. 35 00:02:26,579 --> 00:02:29,408 What a day. Bye. Goodbye. 36 00:02:31,220 --> 00:02:34,321 We don't use peanuts to make the silicone skin. 37 00:02:34,350 --> 00:02:36,208 Not even peanut shells. 38 00:02:36,250 --> 00:02:39,259 It makes no sense that he'd have an allergic reaction. 39 00:02:39,260 --> 00:02:41,553 That nonsensical thing happened. 40 00:02:41,760 --> 00:02:44,961 Was I the only one to see the nasty thing on his neck? 41 00:02:45,060 --> 00:02:49,442 Director. Actually, I'm allergic to nuts as well, 42 00:02:49,470 --> 00:02:50,955 but I had no reaction. 43 00:02:51,299 --> 00:02:53,864 Did you see the skin I had on my neck? 44 00:02:54,010 --> 00:02:57,809 It was made with the same silicone on the same day as Wang Joon's. 45 00:02:57,810 --> 00:03:00,436 I had no problem at all, but Wang Joon... 46 00:03:00,510 --> 00:03:03,849 Could he have unwittingly eaten peanuts somewhere? 47 00:03:03,850 --> 00:03:05,061 Does that make sense? 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,765 Stop talking nonsense! 49 00:03:08,619 --> 00:03:10,912 Director. To tell the truth, 50 00:03:11,419 --> 00:03:14,863 I saw someone leave our prep room. 51 00:03:15,290 --> 00:03:16,328 What? 52 00:03:16,329 --> 00:03:20,339 Could we check the security cameras? 53 00:03:20,869 --> 00:03:21,879 Yes. 54 00:03:22,269 --> 00:03:23,340 There's no need to. 55 00:03:24,299 --> 00:03:26,864 Wang Joon's team requested that... 56 00:03:27,709 --> 00:03:29,355 they don't see you again. 57 00:03:30,239 --> 00:03:31,290 Then... 58 00:03:31,839 --> 00:03:33,052 Don't you get it? 59 00:03:33,540 --> 00:03:34,792 Your team. 60 00:03:35,950 --> 00:03:37,048 You're fired. 61 00:03:37,049 --> 00:03:38,190 - What? - What? 62 00:03:41,119 --> 00:03:42,302 Sir. 63 00:03:42,549 --> 00:03:45,853 I apologize. It's all our fault. 64 00:03:47,160 --> 00:03:49,381 It's my fault for not securing our materials. 65 00:03:49,489 --> 00:03:50,943 I won't make any excuses. 66 00:03:52,060 --> 00:03:53,110 You shouldn't. 67 00:03:53,230 --> 00:03:56,533 We had just one incident that could've been a mistake, 68 00:03:57,130 --> 00:03:59,290 and you're firing us just like that? 69 00:03:59,970 --> 00:04:01,120 What can I do? 70 00:04:01,239 --> 00:04:04,977 As long as Ms. Eom's on the team, Mr. Geum said he'll pull... 71 00:04:05,209 --> 00:04:07,472 all his actors from our channel's projects. 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,260 Then... 73 00:04:12,680 --> 00:04:14,064 just I will quit. 74 00:04:14,550 --> 00:04:16,206 - Hey, Eom Da Da. - Da Da. 75 00:04:16,320 --> 00:04:17,804 You know better than anyone... 76 00:04:18,159 --> 00:04:20,482 just how good my team is. 77 00:04:20,829 --> 00:04:23,719 We're all set and ready to go for season two. 78 00:04:24,459 --> 00:04:26,278 My teammates did nothing wrong. 79 00:04:26,700 --> 00:04:28,952 Can you let them do what they do best? 80 00:04:29,469 --> 00:04:30,510 Please, sir. 81 00:04:38,979 --> 00:04:40,020 Young Gu. 82 00:04:40,440 --> 00:04:41,924 I'm glad you held back. 83 00:04:42,110 --> 00:04:45,150 I was so nervous that you'd punch the bald guy or something. 84 00:04:46,019 --> 00:04:47,434 I wanted to, 85 00:04:47,649 --> 00:04:51,053 but I can't do anything to get Girlfriend in trouble. 86 00:04:51,159 --> 00:04:52,705 You're almost human now. 87 00:04:54,690 --> 00:04:56,003 You're better than me. 88 00:05:08,409 --> 00:05:11,439 Hey. How did things go? 89 00:05:11,579 --> 00:05:13,862 How do you think things went? 90 00:05:14,010 --> 00:05:15,394 You're so slow. 91 00:05:15,709 --> 00:05:17,195 You got fired then. 92 00:05:17,409 --> 00:05:19,166 - Oh, come on. - Come on. 93 00:05:19,649 --> 00:05:21,468 Yes. Just me. 94 00:05:22,649 --> 00:05:23,800 Just you? 95 00:05:25,459 --> 00:05:26,632 Are you all right? 96 00:05:26,719 --> 00:05:28,749 Of course I'm all right. 97 00:05:29,260 --> 00:05:31,957 Da Da, are you serious? 98 00:05:32,159 --> 00:05:34,898 You will take Yoo Jin and Bo Won... 99 00:05:34,899 --> 00:05:36,213 and do just fine. 100 00:05:36,370 --> 00:05:39,602 I know how hard you worked on season one. 101 00:05:39,740 --> 00:05:42,972 And how well you'll do until the end of season two. 102 00:05:43,670 --> 00:05:44,953 Yoo Jin too. 103 00:05:45,079 --> 00:05:46,493 You brat. 104 00:05:47,209 --> 00:05:48,593 You're such a smooth talker. 105 00:05:55,050 --> 00:05:56,060 Be careful. 106 00:05:57,349 --> 00:05:59,036 You should be in the hospital. 107 00:06:00,289 --> 00:06:02,381 Why when I'm no longer in pain? 108 00:06:06,560 --> 00:06:07,983 "One, Ma Wang Joon hospitalized". 109 00:06:08,200 --> 00:06:10,047 "Two, Ma Wang Joon peanut". 110 00:06:11,000 --> 00:06:12,313 What a mess. 111 00:06:12,599 --> 00:06:15,034 There's no way Da Da did it. 112 00:06:15,310 --> 00:06:16,754 Who could it be? 113 00:06:17,510 --> 00:06:19,054 Do you have any idea? 114 00:06:20,010 --> 00:06:21,020 I do. 115 00:06:21,550 --> 00:06:22,621 Who's that? 116 00:06:23,709 --> 00:06:25,063 Someone called Young Gu. 117 00:06:25,620 --> 00:06:27,296 If people find out about you, 118 00:06:27,420 --> 00:06:32,065 everything will be over for you, me, and Da Da. 119 00:06:32,120 --> 00:06:33,169 Okay? 120 00:06:34,560 --> 00:06:36,449 I suspect him the most. 121 00:06:36,589 --> 00:06:38,519 No, it can't be him. 122 00:06:38,659 --> 00:06:40,992 I've used silicone skin many times before for shoots. 123 00:06:41,370 --> 00:06:44,631 I know better than anyone that peanuts don't go in any of them. 124 00:06:45,740 --> 00:06:47,831 Someone planned this. 125 00:06:56,310 --> 00:06:57,522 Did you tell him I'm here? 126 00:06:57,550 --> 00:06:59,278 He said he bought egg porridge. 127 00:06:59,279 --> 00:07:00,936 That's all you eat when you're sick. 128 00:07:01,789 --> 00:07:02,860 I told you. 129 00:07:04,860 --> 00:07:07,359 That I'll look after you until the end of season two. 130 00:07:07,360 --> 00:07:10,016 Is slapping a woman in public looking after me? 131 00:07:11,459 --> 00:07:13,379 Are you behind what happened? 132 00:07:13,430 --> 00:07:14,440 Wang Joon. 133 00:07:14,570 --> 00:07:17,731 He didn't even know you're allergic to peanuts. 134 00:07:18,200 --> 00:07:19,482 Says who? 135 00:07:21,070 --> 00:07:22,454 Did he say that? 136 00:07:22,610 --> 00:07:24,861 The assistant director said so on the way to the hospital. 137 00:07:25,039 --> 00:07:26,696 That he overheard... 138 00:07:26,779 --> 00:07:28,830 Mr. Geum and Da Da while handing out the sandwiches. 139 00:07:29,349 --> 00:07:31,803 Mr. Geum. What happened to the Real team? 140 00:07:32,620 --> 00:07:33,963 They'll stay on. 141 00:07:34,950 --> 00:07:36,088 That's great. 142 00:07:36,089 --> 00:07:38,109 Minus Ms. Eom. 143 00:07:39,219 --> 00:07:40,270 What? 144 00:07:41,490 --> 00:07:43,954 This job means more to her than her life. 145 00:07:44,329 --> 00:07:46,279 It's her family business that her father started! 146 00:07:47,430 --> 00:07:48,768 What can I do? 147 00:07:48,769 --> 00:07:51,496 It was the director's decision. 148 00:07:52,240 --> 00:07:54,836 Of course, I think it's a pity too. 149 00:07:57,240 --> 00:07:58,289 Okay? 150 00:08:00,380 --> 00:08:03,510 I believe I told you Eom Da Da's the one that'll suffer. 151 00:08:04,180 --> 00:08:05,249 What? 152 00:08:05,250 --> 00:08:06,937 I won't go after you. 153 00:08:08,320 --> 00:08:10,067 A defect on my product? 154 00:08:13,219 --> 00:08:14,300 I can't allow that. 155 00:08:20,599 --> 00:08:21,841 You can both go. 156 00:08:22,869 --> 00:08:25,699 What if you get sick at night? I'll sleep on the couch. 157 00:08:25,700 --> 00:08:26,811 No, it's fine. 158 00:08:27,369 --> 00:08:28,784 Go home and sleep in comfort. 159 00:08:29,509 --> 00:08:32,712 I need some time to think on my own... 160 00:08:33,810 --> 00:08:36,132 who on earth could be behind this. 161 00:08:39,479 --> 00:08:40,530 You do that. 162 00:08:40,920 --> 00:08:42,809 The shoot was postponed. 163 00:08:43,190 --> 00:08:45,715 Cool your body and your head. 164 00:08:46,790 --> 00:08:47,839 Okay? 165 00:09:02,170 --> 00:09:03,724 There, that's it. 166 00:09:04,140 --> 00:09:06,028 That's everything I worked on. 167 00:09:06,079 --> 00:09:08,271 Take it all to the set and work in peace. 168 00:09:08,609 --> 00:09:10,902 It'll be a fuss having to come here before each shoot. 169 00:09:11,180 --> 00:09:13,846 Do you think we can manage without you? 170 00:09:14,520 --> 00:09:16,540 Why worry when you'll do just fine? 171 00:09:16,849 --> 00:09:19,283 I'm afraid that Mr. Geum will complain... 172 00:09:19,420 --> 00:09:21,378 if he finds out I'm still helping you. 173 00:09:22,129 --> 00:09:24,785 Then will you work on another project? 174 00:09:24,829 --> 00:09:27,052 - Darn you. - Darn you. 175 00:09:27,160 --> 00:09:30,633 Mister. Can you stop being so dense? 176 00:09:30,729 --> 00:09:32,639 It's not like that. The fact is, 177 00:09:32,640 --> 00:09:35,670 talk of what happened today has spread like wildfire... 178 00:09:37,410 --> 00:09:38,450 Sorry. 179 00:09:39,339 --> 00:09:40,521 How about... 180 00:09:40,810 --> 00:09:43,173 I talk to Wang Joon? 181 00:09:43,379 --> 00:09:46,752 Kyu Ri. Mr. Ma's a patient. 182 00:09:46,950 --> 00:09:48,605 So are you. 183 00:09:48,790 --> 00:09:51,243 You could get a doctor's note for that slap. 184 00:09:51,459 --> 00:09:54,965 I'm famous for being strong and healthy. 185 00:09:55,259 --> 00:09:56,774 I'm just fine. 186 00:09:59,530 --> 00:10:01,347 Will you look at this? 187 00:10:01,800 --> 00:10:03,921 "Don't worry about me, fans." 188 00:10:04,070 --> 00:10:06,666 Hashtag, "I'm fine, fans". 189 00:10:07,739 --> 00:10:08,749 Da Da. 190 00:10:09,040 --> 00:10:10,887 He's not a patient at all. 191 00:10:10,940 --> 00:10:14,242 He must've uploaded this so people won't blame Da Da. 192 00:10:14,550 --> 00:10:17,034 I think we're done. 193 00:10:17,479 --> 00:10:18,478 Shall we disperse? 194 00:10:18,479 --> 00:10:19,590 Okay. 195 00:10:21,290 --> 00:10:22,906 - Let's go. - Wait. 196 00:10:23,020 --> 00:10:24,362 You're staying, Young Gu? 197 00:10:25,190 --> 00:10:26,200 Yes. 198 00:10:27,290 --> 00:10:30,662 Da Da. Are you living with your cousin? 199 00:10:31,300 --> 00:10:32,929 Our brother-in-law... 200 00:10:32,930 --> 00:10:36,666 Come outside. I'll explain everything outside. 201 00:10:39,140 --> 00:10:42,342 Young Gu is my boyfriend. 202 00:10:43,709 --> 00:10:44,749 What? 203 00:10:46,940 --> 00:10:48,767 We just got together, 204 00:10:48,810 --> 00:10:51,031 and I'd been wanting to have fun. This is great. 205 00:10:52,920 --> 00:10:56,656 I'll consider this a holiday and will enjoy it. 206 00:10:57,349 --> 00:10:59,480 Work hard for me, okay? 207 00:11:00,320 --> 00:11:03,389 I'll get off work now. 208 00:11:10,430 --> 00:11:12,561 Young Gu, shall we talk? 209 00:11:14,739 --> 00:11:15,880 You knew? 210 00:11:17,670 --> 00:11:18,690 Yes. 211 00:11:19,410 --> 00:11:22,378 That newbie Nam Bo Won knew, 212 00:11:22,550 --> 00:11:25,580 and you knew, but I didn't? 213 00:11:25,719 --> 00:11:29,527 I'm sure there was a reason Da Da couldn't have told you. 214 00:11:31,119 --> 00:11:32,170 Are you very upset? 215 00:11:34,690 --> 00:11:37,128 Young Gu, now that I think about it, 216 00:11:37,129 --> 00:11:40,533 revealing your relationship with Da Da is a benefit. 217 00:11:40,629 --> 00:11:43,356 People won't suspect you're a robot. 218 00:11:46,499 --> 00:11:48,591 - Yes. Oh, right. - What? 219 00:11:52,509 --> 00:11:53,651 What's this? 220 00:11:53,709 --> 00:11:55,296 Today's pay for being a stuntman. 221 00:11:57,050 --> 00:11:58,594 You got this much? 222 00:12:01,119 --> 00:12:02,129 Bo Won. 223 00:12:03,020 --> 00:12:05,686 Can you help me continue to work? 224 00:12:06,390 --> 00:12:08,258 I want to work instead of Girlfriend. 225 00:12:08,259 --> 00:12:10,088 You're so strong, 226 00:12:10,089 --> 00:12:11,817 so you'll do well wherever you are. 227 00:12:12,400 --> 00:12:14,520 But you can't work alone. You know why. 228 00:12:16,530 --> 00:12:20,105 Is there anything I can do with Girlfriend? 229 00:12:22,109 --> 00:12:23,686 Okay, don't you worry. 230 00:12:23,770 --> 00:12:26,305 I'll find you work that'll make lots of money. 231 00:12:28,079 --> 00:12:30,201 Young Gu, when Da Da did this and said, 232 00:12:30,749 --> 00:12:31,962 "He's my boyfriend"... 233 00:12:34,989 --> 00:12:36,118 - Bo Won. - What? 234 00:12:36,119 --> 00:12:37,361 What are you doing? 235 00:12:37,489 --> 00:12:38,974 There's something on your shoes. 236 00:12:39,859 --> 00:12:41,344 Oh, this? 237 00:12:41,859 --> 00:12:44,626 I spilled fake blood in the prep room. 238 00:12:44,729 --> 00:12:46,012 I must've stepped in it. 239 00:12:46,229 --> 00:12:47,269 It's okay. 240 00:12:47,930 --> 00:12:49,747 I'll give you a call tomorrow. 241 00:12:50,030 --> 00:12:51,555 "He's my boyfriend." 242 00:13:12,989 --> 00:13:14,202 This tastes good. 243 00:13:16,859 --> 00:13:17,869 Everyone left? 244 00:13:19,200 --> 00:13:21,079 Yes. Everyone left, Girlfriend. 245 00:13:21,229 --> 00:13:23,220 I told them because we have to stick together, 246 00:13:23,430 --> 00:13:25,257 and I didn't want them to misunderstand. 247 00:13:25,969 --> 00:13:27,639 I'm sorry for introducing you... 248 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 to the team as my boyfriend. 249 00:13:29,770 --> 00:13:32,709 What? No, no. 250 00:13:34,680 --> 00:13:36,670 I'm sincerely happy and pleased... 251 00:13:36,749 --> 00:13:38,739 to be Girlfriend's proper boyfriend. 252 00:13:40,719 --> 00:13:42,608 I cleaned out the workroom, 253 00:13:42,790 --> 00:13:44,132 and now I'm jobless. 254 00:13:44,390 --> 00:13:48,025 I will do all the things I was too busy to do until now. 255 00:13:49,759 --> 00:13:50,800 Like what? 256 00:13:51,900 --> 00:13:54,384 First, I'll go to all the famous restaurants. 257 00:13:54,930 --> 00:13:57,669 Spicy tteokbokki, spicy chicken feet, 258 00:13:57,670 --> 00:13:59,286 and spicy stewed galbi. 259 00:13:59,499 --> 00:14:01,560 And I'll also go shopping. 260 00:14:01,869 --> 00:14:04,809 And then... Escape rooms. 261 00:14:08,009 --> 00:14:09,060 What? 262 00:14:09,579 --> 00:14:10,822 Does it sound boring? 263 00:14:15,219 --> 00:14:17,947 You've been smiling all along, 264 00:14:19,190 --> 00:14:20,301 but I see it. 265 00:14:21,190 --> 00:14:22,845 Your smile. 266 00:14:23,390 --> 00:14:25,146 90 percent of sadness, 267 00:14:25,660 --> 00:14:27,245 seven percent of endurance, 268 00:14:27,499 --> 00:14:29,388 and two percent of regret. 269 00:14:30,229 --> 00:14:31,452 That's what it's made up of. 270 00:14:34,869 --> 00:14:35,920 You caught me out. 271 00:14:42,709 --> 00:14:43,791 Then... 272 00:14:44,450 --> 00:14:46,772 what's the remaining one percent? 273 00:14:47,619 --> 00:14:49,740 Wanting to be hugged by her boyfriend. 274 00:14:53,989 --> 00:14:56,454 You said we should keep our private life separate. 275 00:15:00,499 --> 00:15:01,509 It's okay. 276 00:15:04,969 --> 00:15:06,009 Right now, 277 00:15:07,469 --> 00:15:09,226 it's just us here. 278 00:15:21,690 --> 00:15:23,569 I did this for 10 years. 279 00:15:27,119 --> 00:15:30,260 At first, I made lots of mistakes... 280 00:15:32,129 --> 00:15:34,423 and was unprofessional. 281 00:15:37,129 --> 00:15:39,827 But I'd never caused an injury. 282 00:15:41,810 --> 00:15:44,093 I ruined my father's reputation. 283 00:15:46,979 --> 00:15:48,898 It's all my fault. 284 00:15:55,903 --> 00:16:00,903 [VIU Ver] SBS E23 'My Absolute Boyfriend' "Da Da Leaves The Team" -♥ Ruo Xi ♥- 285 00:16:07,759 --> 00:16:09,112 Do you feel better? 286 00:16:09,800 --> 00:16:10,941 Thank you, sir. 287 00:16:11,570 --> 00:16:13,186 For trusting me until the end. 288 00:16:14,770 --> 00:16:17,365 Observe Ms. Eom and Zero Nine carefully... 289 00:16:17,709 --> 00:16:19,254 and submit your reports regularly. 290 00:16:20,410 --> 00:16:21,779 The head office... 291 00:16:21,780 --> 00:16:23,728 annulled Diana's contract for security reasons, 292 00:16:24,109 --> 00:16:26,978 but it's also a fact that you were dismissed as well. 293 00:16:27,579 --> 00:16:28,599 But this time, 294 00:16:29,150 --> 00:16:31,371 if you achieve good results regarding Zero Nine, 295 00:16:31,420 --> 00:16:32,935 I'll see if you can be reinstated... 296 00:16:32,989 --> 00:16:34,677 I'll respect you forever. 297 00:16:35,959 --> 00:16:37,605 - Submit this to the head office. - Yes, sir. 298 00:16:39,700 --> 00:16:42,497 Manager Ko. It'll be okay, right? 299 00:16:43,030 --> 00:16:44,857 The changes that are happening. 300 00:16:45,270 --> 00:16:48,199 They'll take their toll on Zero Nine's system. 301 00:16:48,509 --> 00:16:49,519 What if... 302 00:16:50,570 --> 00:16:52,225 he melts down? 303 00:16:52,280 --> 00:16:54,330 There are no associated cases, 304 00:16:54,410 --> 00:16:56,267 so we can't jump to any conclusions. 305 00:16:57,279 --> 00:16:58,967 But we should hope nothing goes wrong. 306 00:17:01,219 --> 00:17:03,744 Okay. I'll get going then. 307 00:17:08,229 --> 00:17:10,815 (Received message) 308 00:17:11,529 --> 00:17:14,084 Zero Ten was sent to this office? 309 00:17:15,529 --> 00:17:16,944 Who ordered it? 310 00:17:19,440 --> 00:17:21,632 That information is secret? 311 00:17:30,610 --> 00:17:32,296 Wait. Pause this one. 312 00:17:35,489 --> 00:17:38,149 If he went to the 7th floor that requires an ID card, 313 00:17:38,150 --> 00:17:39,573 he must be on the crew. 314 00:17:41,190 --> 00:17:44,392 If you don't mind, could you show this again? 315 00:17:53,440 --> 00:17:55,227 His height and build. 316 00:17:56,610 --> 00:17:58,660 It looks just like him. 317 00:18:05,249 --> 00:18:07,704 Girlfriend, wake up. It's morning. 318 00:18:11,150 --> 00:18:13,583 Girlfriend. It's morning. 319 00:18:16,489 --> 00:18:18,277 Girlfriend. Get up. 320 00:18:26,870 --> 00:18:28,010 Stop it. 321 00:18:28,670 --> 00:18:30,022 - Stop. - Get up. 322 00:18:30,640 --> 00:18:31,690 Stop it. 323 00:18:35,309 --> 00:18:37,109 - You still won't wake up? - Stop it. 324 00:18:37,110 --> 00:18:38,120 Even now? 325 00:18:39,249 --> 00:18:40,532 Get up, Girlfriend. 326 00:18:48,259 --> 00:18:49,528 What's this? 327 00:18:49,529 --> 00:18:51,176 Have a nice day. 328 00:19:22,930 --> 00:19:23,940 What's this? 329 00:19:24,190 --> 00:19:25,917 You said you made breakfast. 330 00:19:25,959 --> 00:19:28,152 Is this it? 331 00:19:28,969 --> 00:19:29,979 Yes. 332 00:19:31,299 --> 00:19:33,158 We're going to go to famous restaurants. 333 00:19:33,499 --> 00:19:36,095 I'll have something tasty for lunch on our date. 334 00:19:36,370 --> 00:19:37,420 Our date? 335 00:19:38,140 --> 00:19:40,402 - We aren't going on one. - Didn't you wake me this early... 336 00:19:40,440 --> 00:19:42,772 so we could go on a date? 337 00:19:43,309 --> 00:19:45,804 Girlfriend, eat up quick. 338 00:19:46,180 --> 00:19:48,340 You have to eat so we can work. 339 00:19:48,519 --> 00:19:49,529 What? 340 00:19:52,120 --> 00:19:56,170 Excuse me, excuse me 341 00:19:56,690 --> 00:19:59,962 Excuse you, excuse you 342 00:20:00,529 --> 00:20:01,883 What is that? 343 00:20:04,529 --> 00:20:07,126 The instalment that we must pay off together. 344 00:20:10,640 --> 00:20:13,810 You want to earn 1,200 dollars doing this? 345 00:20:14,180 --> 00:20:16,248 Don't worry. We have Young Gu. 346 00:20:16,249 --> 00:20:19,381 With him on our side, we can finish 1,000 of these. 347 00:20:20,450 --> 00:20:21,460 Right. 348 00:20:22,219 --> 00:20:24,037 1,000 sounds great too, 349 00:20:24,319 --> 00:20:27,926 but I think we should make sure that at least one has decent eyes. 350 00:20:33,360 --> 00:20:34,370 What... 351 00:20:35,529 --> 00:20:38,156 You need to do those again. 352 00:20:41,299 --> 00:20:43,936 Does Ma Wang Joon have to redo the shoot? 353 00:20:45,239 --> 00:20:46,249 Bo Won. 354 00:20:49,749 --> 00:20:51,919 I mean, people online are saying... 355 00:20:51,920 --> 00:20:54,405 how the culprit must be found... 356 00:21:00,390 --> 00:21:04,267 I'm worried Young Gu might get involved. 357 00:21:05,059 --> 00:21:07,454 We can't let anyone find out what he is. 358 00:21:20,440 --> 00:21:23,478 Girlfriend, do you want to get some rest? 359 00:21:23,479 --> 00:21:25,842 Bo Won and I will do the rest. 360 00:21:26,150 --> 00:21:27,260 Will you do that? 361 00:21:27,950 --> 00:21:29,364 I was actually a bit tired. 362 00:21:31,819 --> 00:21:32,870 I will be... 363 00:21:33,819 --> 00:21:37,495 extra careful so that Young Gu's identity stays a secret. 364 00:21:38,160 --> 00:21:40,119 - Don't worry. - Okay. 365 00:21:54,410 --> 00:21:55,864 (Ma Wang Joon in ER after Allergic Reaction) 366 00:21:59,819 --> 00:22:01,379 (I heard a woman did it.) 367 00:22:01,380 --> 00:22:03,005 (Did she do it out of love?) 368 00:22:09,059 --> 00:22:10,544 You said nothing's wrong. 369 00:22:11,489 --> 00:22:12,772 Did you lie to me? 370 00:22:12,959 --> 00:22:13,969 It's not serious. 371 00:22:14,860 --> 00:22:18,738 It happens sometimes when I see Girlfriend. 372 00:22:19,499 --> 00:22:21,519 When did it happen? 373 00:22:22,309 --> 00:22:23,551 When Girlfriend... 374 00:22:24,969 --> 00:22:26,252 is having a rough time. 375 00:22:30,709 --> 00:22:31,820 When she hurts. 376 00:22:32,620 --> 00:22:34,973 My heart buzzes just like you said. 377 00:22:36,350 --> 00:22:37,602 It hurts so much. 378 00:22:39,259 --> 00:22:41,442 So please don't go. 379 00:22:43,890 --> 00:22:45,071 When she's sad. 380 00:22:47,660 --> 00:22:49,790 I'll discuss it with Manager Ko. 381 00:22:50,529 --> 00:22:53,801 If it happens again, tell me right away. 382 00:22:54,569 --> 00:22:55,620 Okay. 383 00:22:56,239 --> 00:22:58,159 Bo Won. You know, 384 00:22:58,680 --> 00:23:01,437 I want to comfort Girlfriend. What should I do? 385 00:23:03,049 --> 00:23:05,574 Da Da's very gloomy right now. 386 00:23:05,920 --> 00:23:06,919 Gloomy? 387 00:23:06,920 --> 00:23:11,149 According to a study by Dr. Richard of Oxford University in 1992, 388 00:23:11,150 --> 00:23:12,775 when a person is gloomy, 389 00:23:13,190 --> 00:23:15,715 going out in the sunshine is said to help. 390 00:23:15,890 --> 00:23:16,929 The sunshine? 391 00:23:16,930 --> 00:23:19,899 Walking, running, and moving about in the sun... 392 00:23:19,900 --> 00:23:21,313 is a great pick-me-up. 393 00:23:21,600 --> 00:23:22,610 I see. 394 00:23:24,299 --> 00:23:26,219 Running in the sun... 395 00:23:26,999 --> 00:23:29,394 I bet Ken's doing just fine. 396 00:23:30,910 --> 00:23:33,364 That way it'll be more fun when I break him. 397 00:23:35,140 --> 00:23:36,160 Ran. 398 00:23:36,809 --> 00:23:39,406 Have you heard from the head office about my new toy? 399 00:23:39,580 --> 00:23:42,074 No, not yet, miss. 400 00:23:43,989 --> 00:23:46,342 The Korea office and the head office. 401 00:23:47,090 --> 00:23:48,806 They're all so slow. 402 00:23:55,400 --> 00:23:56,945 Who dressed them? 403 00:24:01,769 --> 00:24:03,082 The outfits are swapped. 404 00:24:03,370 --> 00:24:06,540 I apologize. They look exactly the same. 405 00:24:06,640 --> 00:24:09,275 Your eyeballs must be accessories. 406 00:24:10,709 --> 00:24:14,012 What makes you think they're exactly... 407 00:24:30,430 --> 00:24:33,702 Thanks to you, I got a very good idea. 408 00:24:36,209 --> 00:24:37,724 I'll let you off today. 409 00:24:42,150 --> 00:24:44,705 Ran. Get the car ready. 410 00:24:45,950 --> 00:24:47,838 I thought of a fun game. 411 00:24:48,049 --> 00:24:49,605 Yes, miss. 412 00:24:49,950 --> 00:24:50,960 (Real Special Effects Makeup) 413 00:25:02,069 --> 00:25:03,646 Why are you still here? 414 00:25:04,999 --> 00:25:06,384 Leave this place immediately. 415 00:25:07,370 --> 00:25:09,935 Girlfriend is tired and having a nap. 416 00:25:10,670 --> 00:25:12,538 If you have something to say, say it to me. 417 00:25:12,539 --> 00:25:13,639 What are you after? 418 00:25:13,640 --> 00:25:15,568 And who's the fool you hang out with? 419 00:25:16,779 --> 00:25:19,041 Why are you two hanging out around Da Da? 420 00:25:20,380 --> 00:25:21,966 What are you doing here? 421 00:25:22,749 --> 00:25:25,144 Eom Da Da. Let's talk. 422 00:25:25,719 --> 00:25:26,871 Without him. 423 00:25:30,289 --> 00:25:31,340 Wait... 424 00:25:48,779 --> 00:25:49,789 What do you have to say? 425 00:25:50,049 --> 00:25:51,121 The peanut powder. 426 00:25:52,450 --> 00:25:53,762 It was in the glue. 427 00:25:54,549 --> 00:25:56,649 How did you figure that out? 428 00:25:56,650 --> 00:25:58,048 I checked with... 429 00:25:58,049 --> 00:25:59,718 another special effects director I worked with. 430 00:25:59,719 --> 00:26:01,942 There's no such substance in our glue. 431 00:26:03,259 --> 00:26:04,774 Someone added it on purpose. 432 00:26:06,459 --> 00:26:08,147 I checked the security cameras. 433 00:26:08,999 --> 00:26:12,373 A suspicious guy wearing a mask and cap left the room. 434 00:26:23,350 --> 00:26:24,895 - Hey, why... - Ms. Eom. 435 00:26:25,350 --> 00:26:27,541 Wang Joon has to go into makeup. 436 00:26:27,650 --> 00:26:29,063 - Set things up. - Okay. 437 00:26:29,120 --> 00:26:30,260 Thank you. 438 00:26:31,390 --> 00:26:33,612 Right. I saw someone like that. 439 00:26:34,289 --> 00:26:35,488 Did you see his face? 440 00:26:35,489 --> 00:26:37,106 He was wearing a cap. 441 00:26:37,860 --> 00:26:40,456 I only saw him from behind and didn't see his face. 442 00:26:41,630 --> 00:26:43,115 Do you have an idea who it could be? 443 00:26:44,330 --> 00:26:46,926 Mr. Geum threatened me with the flower boxes. 444 00:26:47,170 --> 00:26:48,857 The culprit could be close by. 445 00:26:51,069 --> 00:26:52,079 I don't know. 446 00:26:53,110 --> 00:26:55,605 Okay. I'll keep digging. 447 00:26:56,410 --> 00:26:57,662 Give me some time. 448 00:26:58,049 --> 00:26:59,191 Don't trust anyone. 449 00:27:00,680 --> 00:27:01,690 Be careful. 450 00:27:09,330 --> 00:27:10,975 Ma Wang Joon. 451 00:27:12,200 --> 00:27:13,512 What's he doing there? 452 00:27:14,529 --> 00:27:15,539 Ran. 453 00:27:16,600 --> 00:27:18,084 What do you think their relationship is? 454 00:27:18,400 --> 00:27:21,601 I believe they both work in the entertainment industry. 455 00:27:22,140 --> 00:27:24,867 There's no way they're just colleagues. 456 00:27:28,009 --> 00:27:30,069 Have someone find out about them. 457 00:27:31,209 --> 00:27:32,229 Yes, miss. 458 00:27:37,420 --> 00:27:39,843 They finished checking the coding and memory. 459 00:27:39,989 --> 00:27:42,656 The head office will send it over as soon as the body's complete. 460 00:27:43,289 --> 00:27:45,179 The person who bought Zero Ten... 461 00:27:45,360 --> 00:27:47,248 is a secret customer whose identity is unknown. 462 00:27:48,900 --> 00:27:50,568 Instead of doing this, 463 00:27:50,569 --> 00:27:53,094 we should think of a way to restore Zero Nine. 464 00:27:54,039 --> 00:27:55,111 Right now, 465 00:27:56,069 --> 00:27:58,191 we don't have the power to move Zero Nine. 466 00:28:00,509 --> 00:28:03,136 Manager Ko. We must find a way to... 467 00:28:04,650 --> 00:28:05,790 Hello. 468 00:28:06,979 --> 00:28:08,394 What brings you here? 469 00:28:10,090 --> 00:28:11,735 This must be the new robot. 470 00:28:11,789 --> 00:28:14,518 I believe your contract with Kronos Heaven was annulled. 471 00:28:14,519 --> 00:28:17,089 No. We'll do what we can to recover Zero Nine... 472 00:28:17,090 --> 00:28:19,120 and return him to you soon. 473 00:28:19,630 --> 00:28:22,497 So, when will I get this? 474 00:28:22,600 --> 00:28:23,610 Pardon? 475 00:28:25,200 --> 00:28:26,210 You didn't know. 476 00:28:27,640 --> 00:28:29,023 I ordered this. 477 00:28:30,009 --> 00:28:32,379 If we call the head office now, 478 00:28:32,380 --> 00:28:34,461 - within a week... - Don't bother. 479 00:28:34,979 --> 00:28:38,080 I can contact the head office myself. 480 00:28:39,380 --> 00:28:40,966 You people can stay out of it. 481 00:28:42,450 --> 00:28:45,722 If I don't have to see you with regards to Zero Ten, 482 00:28:46,690 --> 00:28:48,437 I'll forget all about Zero Nine. 483 00:28:51,690 --> 00:28:52,770 Oh, right. 484 00:28:53,360 --> 00:28:54,743 I have a question. 485 00:28:55,100 --> 00:28:56,110 What is it? 486 00:28:56,700 --> 00:28:58,387 Zero Ten's face. 487 00:29:01,600 --> 00:29:03,933 Is it okay if I ask that you give it... 488 00:29:04,739 --> 00:29:05,778 a face that exists? 489 00:29:05,779 --> 00:29:09,640 (Episode 24 will air shortly.) 490 00:29:10,375 --> 00:29:11,516 a face that exists? 491 00:29:14,945 --> 00:29:17,220 (Episode 24) 492 00:29:17,245 --> 00:29:18,284 What's wrong? 493 00:29:20,514 --> 00:29:21,524 It's... 494 00:29:22,854 --> 00:29:23,895 It's too little. 495 00:29:24,354 --> 00:29:25,526 Is it? 496 00:29:26,525 --> 00:29:28,807 Did you think you'd be able to earn more? 497 00:29:29,495 --> 00:29:30,505 Yes. 498 00:29:32,894 --> 00:29:34,683 Still, you did a good job. 499 00:29:36,034 --> 00:29:37,277 Good boy. 500 00:29:53,015 --> 00:29:56,954 The owner said he'll give me 500 dolls next time. 501 00:29:57,885 --> 00:30:00,147 I'll make more money then. 502 00:30:01,324 --> 00:30:02,839 All right. Next time. 503 00:30:03,354 --> 00:30:05,011 You can do better next time. 504 00:30:05,555 --> 00:30:06,636 Okay. 505 00:30:09,125 --> 00:30:10,983 I haven't had these in a long time. 506 00:30:12,735 --> 00:30:15,088 Girlfriend! How does this sound? 507 00:30:15,164 --> 00:30:17,053 Hey, did you see the news about Ma Wang Joon? 508 00:30:17,474 --> 00:30:19,969 Isn't it unbelievable? I heard that... 509 00:30:20,105 --> 00:30:22,125 the special effects artist did it on purpose. 510 00:30:22,405 --> 00:30:24,613 How could anyone do such a thing? 511 00:30:24,614 --> 00:30:26,867 I saw her picture and she looked capable of it. 512 00:30:26,944 --> 00:30:29,105 - You saw her picture? - It's all over the internet. 513 00:30:29,384 --> 00:30:30,829 Let me see. 514 00:30:32,685 --> 00:30:34,068 (Help Wanted, Assistant For Drama Club) 515 00:30:37,254 --> 00:30:38,467 Where are we going? 516 00:30:39,155 --> 00:30:40,204 Somewhere wonderful. 517 00:30:51,004 --> 00:30:52,014 I'm so tired! 518 00:30:53,804 --> 00:30:54,955 My heart's going to burst. 519 00:31:01,515 --> 00:31:04,615 Is this the wonderful place? 520 00:31:04,784 --> 00:31:07,381 You think of rice cake skewers as a wonderful snack. 521 00:31:07,754 --> 00:31:10,077 This place is wonderful to me. 522 00:31:10,194 --> 00:31:12,073 It's the house you and I live in together. 523 00:31:21,864 --> 00:31:25,369 You ran because you were afraid those girls would recognize me, 524 00:31:25,505 --> 00:31:26,687 didn't you? 525 00:31:28,475 --> 00:31:29,485 No, I didn't. 526 00:31:30,374 --> 00:31:33,848 Bo Won said that running makes you feel better. 527 00:31:34,214 --> 00:31:35,355 That's why I ran. 528 00:31:36,314 --> 00:31:38,677 How are you feeling, Girlfriend? 529 00:31:39,524 --> 00:31:40,564 Are you feeling much better? 530 00:31:42,285 --> 00:31:43,405 That's all that matters. 531 00:31:48,124 --> 00:31:49,134 Here. 532 00:31:51,964 --> 00:31:55,004 You'll feel even better if you try that out. 533 00:31:55,005 --> 00:31:56,146 (Help Wanted, Assistant For Drama Club) 534 00:31:56,505 --> 00:32:00,747 You said I can do better next time. 535 00:32:01,274 --> 00:32:04,304 I want you to make a next time too. 536 00:32:10,485 --> 00:32:11,869 Do you really trust that... 537 00:32:13,225 --> 00:32:15,376 I didn't do it to Ma Wang Joon? 538 00:32:16,455 --> 00:32:20,534 Sure. You love doing special effects makeup. 539 00:32:21,425 --> 00:32:24,798 Aren't you curious about... 540 00:32:25,094 --> 00:32:26,346 my conversation with Wang Joon? 541 00:32:27,364 --> 00:32:29,021 - No - Why not? 542 00:32:29,304 --> 00:32:30,517 Because I trust you. 543 00:32:42,644 --> 00:32:43,766 Thank you. 544 00:33:20,725 --> 00:33:21,796 I need to go somewhere. 545 00:33:22,725 --> 00:33:25,684 Now? All of a sudden? 546 00:33:26,694 --> 00:33:27,704 Where? 547 00:33:28,895 --> 00:33:32,166 We need to earn money. 548 00:33:38,175 --> 00:33:39,246 I'll see you later, Girlfriend. 549 00:33:53,925 --> 00:33:55,501 - Young Gu! - Yoo Jin. 550 00:33:57,694 --> 00:34:00,724 I told Kyu Ri to send you the picture as soon as you called. 551 00:34:00,764 --> 00:34:02,038 - Did you get it? - Yes. 552 00:34:02,264 --> 00:34:03,964 She sent me a picture of the blood stains on her shoes. 553 00:34:03,965 --> 00:34:05,146 That's good to hear. 554 00:34:05,494 --> 00:34:07,221 How about you? 555 00:34:09,105 --> 00:34:10,246 I had them too. 556 00:34:11,235 --> 00:34:12,285 - Great. - And... 557 00:34:12,434 --> 00:34:14,828 this is the key card you wanted. 558 00:34:17,415 --> 00:34:18,454 Thank you. 559 00:34:19,814 --> 00:34:22,441 I don't know what's going on, but it's for Da Da, right? 560 00:34:23,384 --> 00:34:24,394 Yes. 561 00:34:24,715 --> 00:34:27,279 Please tell me the results when it's over. 562 00:34:45,874 --> 00:34:48,127 The footprints must have gotten erased. 563 00:35:11,864 --> 00:35:12,874 You... 564 00:35:15,264 --> 00:35:16,285 It was you, wasn't it? 565 00:35:17,335 --> 00:35:19,254 - I didn't do it. - Nonsense... 566 00:35:19,804 --> 00:35:21,763 Then what are doing here at this hour? 567 00:35:23,775 --> 00:35:25,866 - I found the suspect's footprints. - What? 568 00:35:38,795 --> 00:35:41,492 I heard that they spilled fake blood on the floor yesterday. 569 00:35:42,465 --> 00:35:46,171 The team members all had bloodstains on their shoes. 570 00:35:46,235 --> 00:35:48,427 But none of them had shoes like this. 571 00:35:48,735 --> 00:35:50,592 I'm sure it's the suspect's footprints. 572 00:36:05,355 --> 00:36:06,970 I checked the surveillance camera, too. 573 00:36:08,554 --> 00:36:10,473 The suspect's foot size is 260mm. 574 00:36:11,454 --> 00:36:13,041 The shoes must still be stained. 575 00:36:14,425 --> 00:36:18,000 I'm just asking, but do you wear size 260? 576 00:36:19,364 --> 00:36:20,374 Are you... 577 00:36:20,564 --> 00:36:22,321 Are you suspecting me? 578 00:36:24,235 --> 00:36:26,194 Here. Take a look at... 579 00:36:26,275 --> 00:36:28,568 my size 280 shoes! 580 00:36:29,105 --> 00:36:30,528 Let's see yours. Let's see them! 581 00:36:31,514 --> 00:36:32,687 Are you suspecting... 582 00:36:33,215 --> 00:36:34,659 I'm size 270. 583 00:36:35,244 --> 00:36:36,264 They're clean. 584 00:36:41,184 --> 00:36:43,882 I know you're also worried about my girlfriend. 585 00:36:45,494 --> 00:36:47,182 Please help me find the culprit. 586 00:36:49,735 --> 00:36:51,109 I can't trust you. 587 00:36:51,264 --> 00:36:52,375 Wang Joon. 588 00:36:53,504 --> 00:36:54,948 I want to help my girlfriend... 589 00:36:55,004 --> 00:36:57,500 get her job back as a special effect makeup artist. 590 00:36:58,975 --> 00:37:00,085 Please help me out. 591 00:37:07,014 --> 00:37:08,055 Okay, then. 592 00:37:09,314 --> 00:37:10,313 What's your plan? 593 00:37:10,314 --> 00:37:13,485 We just need to check the shoe soles of everyone who was there yesterday. 594 00:37:14,254 --> 00:37:16,724 Dozens of people at the filming site had the authorization to enter... 595 00:37:16,725 --> 00:37:19,321 the special effect makeup artist team's office that day. 596 00:37:19,554 --> 00:37:21,615 How are we going to check the shoe soles of all those people? 597 00:37:27,304 --> 00:37:28,345 Wait. 598 00:37:29,735 --> 00:37:30,917 You're coming to the filming site tomorrow, right? 599 00:37:31,535 --> 00:37:32,584 Yes. 600 00:37:34,204 --> 00:37:37,244 I think I know an easy way to check everyone's shoe soles. 601 00:37:40,684 --> 00:37:44,048 (We help students achieve their dreams and spread their wings.) 602 00:37:44,615 --> 00:37:46,029 I can do this. 603 00:37:47,184 --> 00:37:48,467 I can do this. 604 00:37:54,395 --> 00:37:57,425 (Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival) 605 00:38:00,905 --> 00:38:03,935 You know you're at a middle school, right? 606 00:38:05,035 --> 00:38:07,267 It's going to be a small show prepared by the theatre club. 607 00:38:08,145 --> 00:38:09,660 I feel like you're overqualified for the job. 608 00:38:09,844 --> 00:38:12,096 I don't care about the size of the performance. 609 00:38:12,714 --> 00:38:15,483 My work ethic is to get my job done perfectly... 610 00:38:15,484 --> 00:38:17,070 regardless of what the job may be. 611 00:38:17,415 --> 00:38:20,152 We'd be more than grateful if you worked that hard for us. 612 00:38:20,655 --> 00:38:21,694 But... 613 00:38:22,484 --> 00:38:25,383 we'll be using our membership fee to pay you, 614 00:38:25,495 --> 00:38:26,939 so it won't be a lot. 615 00:38:27,525 --> 00:38:28,777 Will that be okay? 616 00:38:29,125 --> 00:38:33,579 I see that you're working very hard until such a late hour, 617 00:38:34,204 --> 00:38:37,063 and I feel like that's enough. You don't need to pay me. 618 00:38:37,434 --> 00:38:38,433 Pardon? 619 00:38:38,434 --> 00:38:41,838 I was actually the first member of this theatre club. 620 00:38:42,045 --> 00:38:43,084 That means you're my senior. 621 00:38:52,615 --> 00:38:54,604 Girlfriend, you're back. 622 00:38:55,454 --> 00:38:56,706 Yes. 623 00:38:58,194 --> 00:39:01,860 Girlfriend, why did you suddenly buy groceries? 624 00:39:02,564 --> 00:39:03,676 Are you going to cook something? 625 00:39:06,194 --> 00:39:07,951 Yes, I'm going to cook. 626 00:39:08,005 --> 00:39:09,015 But... 627 00:39:09,535 --> 00:39:12,473 No, Girlfriend. I get that you're stressed, 628 00:39:12,474 --> 00:39:14,697 but it's bad to eat late at night. Especially, this apple. 629 00:39:14,745 --> 00:39:18,244 They say eating an apple in the morning is good for you, 630 00:39:18,245 --> 00:39:20,639 but if you eat it at night, it causes hyper acidity... 631 00:39:20,714 --> 00:39:24,390 Okay, I get it. Go and wash your hands. 632 00:39:25,814 --> 00:39:26,834 Okay. 633 00:39:31,395 --> 00:39:32,394 Hey. 634 00:39:32,395 --> 00:39:33,664 ("A Midsummer Night's Dream") 635 00:39:33,665 --> 00:39:36,866 Girlfriend, did you decide to work with the theatre club? 636 00:39:36,964 --> 00:39:38,813 Yes, I made up my mind. 637 00:39:39,295 --> 00:39:40,344 Good thinking. 638 00:39:42,334 --> 00:39:44,758 - Can you open the old script? - What? 639 00:39:48,604 --> 00:39:49,603 ("A Midsummer Night's Dream") 640 00:39:49,604 --> 00:39:50,928 (List of actors, actresses, and staff) 641 00:39:52,415 --> 00:39:54,637 Hey, I see your name on the list. 642 00:39:55,115 --> 00:39:56,384 The first time my name was added on the production credit list... 643 00:39:56,385 --> 00:39:58,274 was back when I was in middle school. 644 00:39:58,515 --> 00:40:00,069 It was so fun. 645 00:40:00,824 --> 00:40:04,254 I would examine the faces of all the actors and actresses... 646 00:40:04,255 --> 00:40:06,112 starting from those who had minor roles to the main characters. 647 00:40:06,665 --> 00:40:08,917 I would stay up all night thinking about what kind of makeup... 648 00:40:09,495 --> 00:40:11,050 I should put on them. 649 00:40:12,265 --> 00:40:15,092 It was my first time, so my dad helped me out a lot. 650 00:40:15,635 --> 00:40:18,806 He told me that I need to be careful because kids have delicate skin. 651 00:40:18,934 --> 00:40:21,531 Then he bought a bunch of fruits and vegetables... 652 00:40:21,944 --> 00:40:23,692 and made natural makeup products for me. 653 00:40:28,115 --> 00:40:29,155 Then... 654 00:40:29,285 --> 00:40:30,324 Yes. 655 00:40:30,854 --> 00:40:32,905 I'm going to do exactly what my dad did. 656 00:40:42,895 --> 00:40:46,227 We haven't boiled it yet, so it's still a little watery. 657 00:40:50,535 --> 00:40:51,584 What do you think? 658 00:40:56,304 --> 00:40:57,324 It's pretty. 659 00:41:00,785 --> 00:41:02,765 I also need to make other colours. 660 00:41:12,769 --> 00:41:17,769 [VIU Ver] SBS E24 'My Absolute Boyfriend' "What Are You?" -♥ Ruo Xi ♥- 661 00:41:27,474 --> 00:41:28,484 Girlfriend. 662 00:41:30,974 --> 00:41:32,327 Please give me some time. 663 00:41:32,645 --> 00:41:34,462 What... What? 664 00:41:39,584 --> 00:41:40,836 What was that? 665 00:41:42,854 --> 00:41:44,309 If he's going to do it, just do it. 666 00:41:49,824 --> 00:41:50,875 "Hard to get"? 667 00:41:51,035 --> 00:41:52,510 Whenever you want to hug her, 668 00:41:52,795 --> 00:41:55,592 you need to pinch your thigh... 669 00:41:55,804 --> 00:41:57,148 and hold back nine times. 670 00:41:57,505 --> 00:41:59,899 And you can finally hug her passionately on your 10th time. 671 00:42:07,184 --> 00:42:09,002 That was really close. 672 00:42:17,694 --> 00:42:20,164 (Play hard to get) 673 00:42:20,165 --> 00:42:21,982 I just need to do this four more times. 674 00:42:22,795 --> 00:42:25,290 Girlfriend, you just wait. 675 00:42:35,104 --> 00:42:36,388 Wang Joon. 676 00:42:37,615 --> 00:42:38,856 Hey, Wang Joon. 677 00:42:39,574 --> 00:42:41,983 Gosh, it's finally the 1st shoot of season 2. 678 00:42:41,984 --> 00:42:44,378 I hope nothing bad happens today. 679 00:42:45,115 --> 00:42:47,448 Can I ask you for a favour before we start shooting? 680 00:42:48,125 --> 00:42:49,165 What do you need? 681 00:42:49,324 --> 00:42:50,769 Can you gather all the staff... 682 00:42:51,255 --> 00:42:54,396 that was at the filming site on the day that I collapsed? 683 00:42:55,324 --> 00:42:57,364 You should just put it behind you. 684 00:42:57,365 --> 00:42:58,849 It's because I want to apologize. 685 00:42:59,834 --> 00:43:01,117 Regardless of what happened, 686 00:43:01,234 --> 00:43:03,254 the shoot got cancelled because of me. 687 00:43:04,604 --> 00:43:07,099 You really are an incredible actor, Wang Joon. 688 00:43:07,175 --> 00:43:09,044 That won't be hard to do. 689 00:43:09,045 --> 00:43:11,014 Today, we'll be shooting the scene we were supposed to shoot that day. 690 00:43:11,015 --> 00:43:12,674 So all the actors and staff are exactly the same. 691 00:43:12,675 --> 00:43:14,533 Okay, then please gather everyone for me. 692 00:43:14,584 --> 00:43:16,200 Okay, let's go. 693 00:43:21,925 --> 00:43:23,853 (Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival) 694 00:43:23,854 --> 00:43:25,037 No one's here. 695 00:43:29,765 --> 00:43:31,553 I guess I came way too early. 696 00:43:31,594 --> 00:43:32,947 No one's here yet. 697 00:43:33,834 --> 00:43:36,532 I wanted to say hello to everyone before I put makeup on them. 698 00:43:36,775 --> 00:43:38,290 No one's going to come. 699 00:43:38,775 --> 00:43:39,774 Why? 700 00:43:39,775 --> 00:43:42,501 A member of our theatre club is a Ma Wang Joon fan. 701 00:43:43,045 --> 00:43:45,713 And when she heard your name last night, 702 00:43:45,714 --> 00:43:46,956 she threw a huge fit. 703 00:43:47,785 --> 00:43:50,441 I tried to convince her that she's mistaken. 704 00:43:52,814 --> 00:43:54,501 I understand. 705 00:43:55,184 --> 00:43:56,709 Let's just forget about it. 706 00:43:57,795 --> 00:43:59,310 Instead, can you do me a favour? 707 00:43:59,625 --> 00:44:00,635 A favour? 708 00:44:04,665 --> 00:44:08,442 I made some natural makeup with fruit and vegetables. 709 00:44:08,765 --> 00:44:10,350 Use them for your performance. 710 00:44:12,204 --> 00:44:13,244 Here. 711 00:44:13,645 --> 00:44:16,473 If you use the wrong kind of makeup that's being sold in the market, 712 00:44:16,474 --> 00:44:17,687 it might mess up your skin. 713 00:44:18,175 --> 00:44:19,325 Thank you. 714 00:44:19,675 --> 00:44:20,997 And one more thing. 715 00:44:22,115 --> 00:44:24,943 Please tell this to that fan. 716 00:44:26,314 --> 00:44:28,203 Tell her that I'll find the culprit and retrieve my honour... 717 00:44:28,984 --> 00:44:30,944 so that I don't end up... 718 00:44:31,655 --> 00:44:32,836 becoming an embarrassing senior. 719 00:44:34,665 --> 00:44:37,523 - Do you know why he gathered us? - No, I don't know. 720 00:44:37,635 --> 00:44:40,665 - Do you know? - Probably to cause a fuss again. 721 00:44:41,005 --> 00:44:44,207 Wang Joon wanted me to come? 722 00:44:44,434 --> 00:44:45,788 Yes, he did. 723 00:44:47,574 --> 00:44:50,372 The long rest must've made him come to his senses. 724 00:44:51,275 --> 00:44:52,285 Okay, everyone. 725 00:44:52,574 --> 00:44:56,322 Our male lead of "Doctor AlphaGo Season Two" has something to say. 726 00:44:56,444 --> 00:44:57,464 So please pay attention. 727 00:45:00,655 --> 00:45:02,039 I'm sorry about what happened last time. 728 00:45:02,925 --> 00:45:05,984 It's my fault that I wasn't more careful. 729 00:45:06,295 --> 00:45:08,042 I asked the director to gather everyone... 730 00:45:08,295 --> 00:45:10,153 because I wanted to apologize. 731 00:45:10,535 --> 00:45:12,764 Wang Joon did nothing wrong. 732 00:45:12,765 --> 00:45:13,775 You're amazing. 733 00:45:16,005 --> 00:45:18,125 If he's sorry, he should give Da Da her job back. 734 00:45:18,204 --> 00:45:21,174 So I prepared gifts for all of you here. 735 00:45:21,844 --> 00:45:23,733 You know I'm a model for a sneaker brand, right? 736 00:45:24,515 --> 00:45:27,040 I prepared enough for everyone, so please take one each. 737 00:45:30,584 --> 00:45:33,787 I'll hand out the sneakers, everyone. 738 00:45:36,625 --> 00:45:39,150 - What are you doing? - It's my part-time job. 739 00:45:39,895 --> 00:45:40,905 What? 740 00:45:43,535 --> 00:45:45,716 - They're 280mm. - Thanks. 741 00:45:46,094 --> 00:45:47,316 What's your size? 742 00:45:47,505 --> 00:45:49,151 - Thank you. - Thank you. 743 00:45:49,365 --> 00:45:51,803 - My size is 260mm. - 260mm? 744 00:45:51,804 --> 00:45:53,592 No, wait. Should I wear 265mm? 745 00:45:53,775 --> 00:45:55,244 Are the shoes a bit slim? 746 00:45:55,245 --> 00:45:58,144 These are 265mm, so you should try them on. 747 00:45:58,314 --> 00:45:59,414 Okay, great. 748 00:45:59,415 --> 00:46:00,495 Thank you. 749 00:46:00,944 --> 00:46:03,984 - I'll put your shoes in the box. - Okay. 750 00:46:06,184 --> 00:46:07,367 This is just the right size. 751 00:46:09,125 --> 00:46:10,165 Okay, great. 752 00:46:13,994 --> 00:46:16,994 - Can we talk for a moment? - Sure. 753 00:46:27,145 --> 00:46:29,872 Thank you so much. I really wanted these sneakers. 754 00:46:30,645 --> 00:46:33,372 But why did you bring me here? 755 00:46:38,055 --> 00:46:39,973 Why did you put peanut powder in the glue? 756 00:46:40,014 --> 00:46:41,701 What? Peanut? 757 00:46:42,754 --> 00:46:45,824 Who says I did that? Do you have a witness. 758 00:46:45,825 --> 00:46:47,077 You little punk. 759 00:46:47,964 --> 00:46:50,045 My gosh, I... 760 00:46:50,964 --> 00:46:52,004 I didn't do it. 761 00:46:53,434 --> 00:46:54,444 Gosh... 762 00:46:55,405 --> 00:46:57,354 I'm not the one who did it. 763 00:46:57,405 --> 00:46:59,193 Someone offered me money and told me to do it. 764 00:47:00,204 --> 00:47:01,214 Who? 765 00:47:02,145 --> 00:47:03,558 - Go home and... - Director. 766 00:47:04,544 --> 00:47:05,554 Ms. Eom. 767 00:47:07,214 --> 00:47:08,224 What do you want? 768 00:47:11,254 --> 00:47:13,203 What are you doing here? I thought you got fired. 769 00:47:13,385 --> 00:47:14,523 This is very important to all the staff... 770 00:47:14,524 --> 00:47:16,404 working on "Doctor AlphaGo Season Two". 771 00:47:16,625 --> 00:47:18,977 - Da Da. - Da Da. 772 00:47:20,865 --> 00:47:22,783 And it's even more important when it comes to Wang Joon. 773 00:47:23,524 --> 00:47:25,483 It really won't take long. 774 00:47:26,335 --> 00:47:27,345 What is it? 775 00:47:27,464 --> 00:47:30,969 Someone entered the special effects makeup team's office that day. 776 00:47:32,305 --> 00:47:35,133 I only saw him from the back, so I couldn't see who it was. 777 00:47:35,405 --> 00:47:36,959 But I'm sure he got caught on CCTV. 778 00:47:40,544 --> 00:47:43,110 You're trying to blame it on someone else now? 779 00:47:43,184 --> 00:47:44,194 No. 780 00:47:44,754 --> 00:47:47,583 It's my fault for not being careful about who enters... 781 00:47:47,825 --> 00:47:49,098 the special effects makeup team office. 782 00:47:49,954 --> 00:47:51,509 And that's why I quit. 783 00:47:52,194 --> 00:47:54,417 But what if someone intentionally tried... 784 00:47:55,125 --> 00:47:56,952 to harm Wang Joon? 785 00:47:59,994 --> 00:48:03,136 I checked, and it turned out the culprit purposely mixed... 786 00:48:03,165 --> 00:48:04,821 peanut powder in the makeup. 787 00:48:05,934 --> 00:48:08,974 The culprit will surely try to harm him again. 788 00:48:09,504 --> 00:48:12,848 I was hesitant because I didn't want this to affect the team. 789 00:48:13,615 --> 00:48:17,120 But I came back to catch the culprit. 790 00:48:17,385 --> 00:48:20,757 The only way to take responsibility is to find that culprit. 791 00:48:22,954 --> 00:48:24,004 We need to catch him. 792 00:48:24,555 --> 00:48:25,565 Excuse me. 793 00:48:31,034 --> 00:48:32,075 What are you doing? 794 00:48:32,234 --> 00:48:34,224 He has something to say to you. 795 00:48:37,605 --> 00:48:38,817 I'm sorry, sir. 796 00:48:40,105 --> 00:48:42,467 I'm the one who mixed peanut power... 797 00:48:45,675 --> 00:48:46,785 in the makeup. 798 00:48:48,415 --> 00:48:49,454 Stay calm. 799 00:48:56,425 --> 00:48:57,869 Tell us who told you to do that. 800 00:48:59,954 --> 00:49:01,137 Well... 801 00:49:04,335 --> 00:49:05,778 You'd better say the right thing. 802 00:49:06,065 --> 00:49:08,085 If you lie in front of all these people, 803 00:49:08,534 --> 00:49:11,463 your life might end up getting ruined for good. 804 00:49:14,375 --> 00:49:15,385 Do you have proof? 805 00:49:17,044 --> 00:49:18,458 Do you have proof? 806 00:49:19,415 --> 00:49:20,425 Yes, we do. 807 00:49:29,024 --> 00:49:32,358 We have his footprints and the CCTV footage. 808 00:49:35,565 --> 00:49:38,595 I'll let you know who was behind this later. 809 00:49:41,365 --> 00:49:42,375 So first, apologize to her. 810 00:49:46,635 --> 00:49:48,322 It wasn't Ms. Eom's fault. 811 00:49:49,974 --> 00:49:52,499 You slapped her in front of everyone. 812 00:49:53,044 --> 00:49:55,338 So you should apologize to her in front of everyone as well. 813 00:50:07,724 --> 00:50:08,836 I'm sorry, Ms. Eom. 814 00:50:10,994 --> 00:50:12,307 I thought... 815 00:50:14,034 --> 00:50:15,276 you were responsible. 816 00:50:16,305 --> 00:50:20,011 You'll have to do a lot more than just apologize. 817 00:50:21,444 --> 00:50:24,849 I'm going to join the special effects makeup team again... 818 00:50:25,315 --> 00:50:27,203 for "Doctor AlphaGo Season Two". 819 00:50:43,835 --> 00:50:46,056 How could you do something like that? 820 00:50:47,565 --> 00:50:51,776 That staff did what he did because he didn't like Wang Joon. 821 00:50:52,504 --> 00:50:53,514 Don't blame it on me. 822 00:50:53,575 --> 00:50:55,868 You're really going to pretend like you're innocent? 823 00:50:56,645 --> 00:50:58,492 I know you made him do it. 824 00:50:59,145 --> 00:51:00,884 You purposely acted like you knew nothing about... 825 00:51:00,885 --> 00:51:02,763 his peanut allergy in front of Da Da! 826 00:51:11,454 --> 00:51:12,504 Wang Joon. 827 00:51:13,224 --> 00:51:16,154 Do you trust me, who has been managing you all these years, 828 00:51:16,994 --> 00:51:20,702 or that staff, who is suffering from gambling debt? 829 00:51:20,734 --> 00:51:24,037 How did you know that he's suffering from gambling debt? 830 00:51:28,474 --> 00:51:31,444 Woong, did you do what I asked? 831 00:51:31,474 --> 00:51:34,241 They said it'll be out at 3pm, so it's probably online by now. 832 00:51:35,885 --> 00:51:38,035 What? What's out? 833 00:51:38,754 --> 00:51:42,664 "Top star, Ma Wang Joon, leaves The Kin Entertainment." 834 00:51:42,925 --> 00:51:45,884 "Which management company will he end up going to next?" 835 00:51:46,694 --> 00:51:47,704 How... 836 00:51:49,565 --> 00:51:51,094 How could you do this without even telling me? 837 00:51:51,095 --> 00:51:53,013 If you say one more thing, 838 00:51:56,305 --> 00:51:59,335 you'll end up reading about what happened today on the internet news. 839 00:52:02,544 --> 00:52:05,544 We had our good days, so I'll just end this here. 840 00:52:09,044 --> 00:52:10,296 Now get lost. 841 00:52:11,385 --> 00:52:12,768 (Ma Wang Joon) 842 00:52:21,065 --> 00:52:23,263 (Ma Wang Joon) 843 00:52:23,264 --> 00:52:24,304 Ma Wang Joon... 844 00:52:27,704 --> 00:52:29,351 This isn't going to be pretty. 845 00:52:30,504 --> 00:52:32,394 It's what you wanted, 846 00:52:33,905 --> 00:52:35,273 so I'm sure you're ready for it? 847 00:52:35,274 --> 00:52:37,536 (Doctor AlphaGo) 848 00:52:52,125 --> 00:52:55,357 Oh my gosh. Bloodstained shoes? 849 00:52:55,794 --> 00:52:58,056 Is that why you were so busy? 850 00:52:58,165 --> 00:52:59,204 Yes. 851 00:53:01,234 --> 00:53:03,154 Oh, and Girlfriend your... 852 00:53:03,264 --> 00:53:06,669 "You'll have to do a lot more than just apologize," was amazing. 853 00:53:07,135 --> 00:53:09,428 - You too. - Special effects makeup team. 854 00:53:13,175 --> 00:53:14,224 Young Gu? 855 00:53:15,714 --> 00:53:16,754 Yes, sir? 856 00:53:17,915 --> 00:53:19,500 What are you doing here? 857 00:53:20,055 --> 00:53:21,439 Well... 858 00:53:29,065 --> 00:53:32,125 That's great! That's so great! 859 00:53:32,565 --> 00:53:35,968 Ma Wang Joon told me to bring this to him so he can practice. 860 00:53:36,204 --> 00:53:38,456 You can take it to him for me. 861 00:53:38,905 --> 00:53:40,864 That's great! Here. 862 00:53:41,105 --> 00:53:43,398 - Sure, of course. - Thank you. 863 00:53:43,805 --> 00:53:46,370 I'll see you later, then. Goodbye. 864 00:53:46,774 --> 00:53:47,825 Goodbye. 865 00:53:56,754 --> 00:53:58,713 I need to thank him, anyway. 866 00:53:59,055 --> 00:54:00,136 I'll bring it to him. 867 00:54:02,365 --> 00:54:04,688 I want you to stay with me, only. 868 00:54:06,264 --> 00:54:08,052 I thought we were here for business? 869 00:54:17,175 --> 00:54:18,790 I'll be back. 870 00:54:24,684 --> 00:54:27,037 (Today Finance) 871 00:54:33,055 --> 00:54:36,095 (CEO, Geum Eun Dong) 872 00:54:41,464 --> 00:54:42,474 Yes, sir? 873 00:54:44,075 --> 00:54:46,903 That article on Ma Wang Joon was a false report. 874 00:54:47,345 --> 00:54:49,900 I'll explain it to our major shareholders... 875 00:54:53,274 --> 00:54:54,294 What? 876 00:54:54,845 --> 00:54:57,340 If you withdraw the investments, 877 00:54:57,784 --> 00:54:58,794 then we... 878 00:54:59,355 --> 00:55:01,505 Sir? Sir? 879 00:55:02,155 --> 00:55:03,165 Mr. Geum! 880 00:55:04,224 --> 00:55:05,971 Did you see the news? It's all over the internet! 881 00:55:06,754 --> 00:55:08,424 Is Ma Wang Joon really leaving the company? 882 00:55:08,425 --> 00:55:10,384 - Why are you so late? - My goodness... 883 00:55:10,425 --> 00:55:13,222 What are you screaming for? I came here as soon as possible! 884 00:55:15,004 --> 00:55:16,782 - Do you remember this? - What is it? 885 00:55:17,605 --> 00:55:20,462 Isn't this from when Ma Wang Joon hit you? 886 00:55:20,605 --> 00:55:23,100 I knew something was fishy about him! 887 00:55:23,605 --> 00:55:24,655 Yes... 888 00:55:26,675 --> 00:55:28,704 You'll be Ma Wang Joon from now on. 889 00:55:29,044 --> 00:55:30,095 What? 890 00:55:31,454 --> 00:55:34,919 You can finally have that "King at the Top" title... 891 00:55:37,184 --> 00:55:38,305 you always wanted. 892 00:55:45,034 --> 00:55:46,106 Ma Wang Joon. 893 00:55:47,665 --> 00:55:49,553 You did the best you can. 894 00:55:53,405 --> 00:55:54,717 Let Da Da go now. 895 00:55:56,575 --> 00:55:57,725 Be yourself... 896 00:56:00,415 --> 00:56:01,555 and let her go. 897 00:56:08,585 --> 00:56:10,443 You must not be feeling so great. 898 00:56:10,954 --> 00:56:14,297 Why don't you drink some and get some rest, okay? 899 00:56:28,075 --> 00:56:29,215 It's hot! 900 00:56:31,244 --> 00:56:33,366 Why didn't she tell me it's hot? 901 00:56:33,645 --> 00:56:35,735 Gosh, I burned myself. 902 00:56:37,284 --> 00:56:38,325 Gosh... 903 00:56:41,155 --> 00:56:43,407 Are you busy, sir? 904 00:56:43,684 --> 00:56:44,734 What is it? 905 00:56:46,555 --> 00:56:48,039 Thank you for helping me. 906 00:56:48,464 --> 00:56:50,545 We caught the culprit thanks to you. 907 00:56:51,565 --> 00:56:53,888 I didn't do it for you, so don't flatter yourself. 908 00:56:55,905 --> 00:56:58,964 The assistant director asked me to bring this to you. 909 00:56:59,474 --> 00:57:00,514 Put it over there. 910 00:57:03,305 --> 00:57:05,194 - Hey, are you... - No... 911 00:57:05,575 --> 00:57:06,625 Where are the napkins? 912 00:57:10,915 --> 00:57:11,964 Hey. 913 00:57:13,115 --> 00:57:14,296 Isn't it hot? 914 00:57:22,165 --> 00:57:26,305 Yes, I'm fine. Don't worry. 915 00:57:33,704 --> 00:57:34,956 It's been 10 days since I woke up, 916 00:57:35,004 --> 00:57:36,963 and I'm one year old, in Korean age. 917 00:57:37,145 --> 00:57:39,367 Can you even see that? 918 00:57:40,815 --> 00:57:41,855 Are you Mongolian? 919 00:57:42,615 --> 00:57:43,625 No, sir. 920 00:57:44,484 --> 00:57:46,777 I'm made in Korea. 921 00:57:56,494 --> 00:57:57,544 Hey! 922 00:58:08,075 --> 00:58:09,115 Something's fishy. 923 00:58:12,175 --> 00:58:13,326 Come to think of it, 924 00:58:15,885 --> 00:58:17,572 that's not the only weird thing about you. 925 00:58:22,325 --> 00:58:23,365 You're... 926 00:58:26,595 --> 00:58:27,705 not human, are you? 927 00:58:35,464 --> 00:58:36,647 What are you? 928 00:58:55,325 --> 00:58:57,819 (My Absolute Boyfriend) 929 00:58:57,925 --> 00:58:59,107 I like you, Girlfriend. 930 00:58:59,155 --> 00:59:00,943 I don't want to push and pull anymore. I can't handle it. 931 00:59:00,994 --> 00:59:03,449 "Push and pull"? Was that what you were doing? 932 00:59:03,494 --> 00:59:06,134 This is the safest place in the country. 933 00:59:06,135 --> 00:59:07,604 Stop talking nonsense. 934 00:59:07,605 --> 00:59:09,834 Are you saying you won't let the top star, Ma Wang Joon, stay? 935 00:59:09,835 --> 00:59:11,273 Do you know what that guy is up to? 936 00:59:11,274 --> 00:59:12,503 Do you even know his identity? 937 00:59:12,504 --> 00:59:14,596 Be careful. He may be dangerous. 938 00:59:14,645 --> 00:59:15,957 I'm sure something's going on. 939 00:59:16,305 --> 00:59:18,314 I don't think he even knows if he's human or not. 940 00:59:18,315 --> 00:59:19,943 Tell me, what are you? 941 00:59:19,944 --> 00:59:21,157 What do you think you're doing? 942 00:59:21,444 --> 00:59:23,162 Da Da, he's not human! 943 00:59:23,345 --> 00:59:24,953 Wang Joon, the thing is... 944 00:59:24,954 --> 00:59:27,183 You knew? What are you? 945 00:59:27,184 --> 00:59:28,354 Stop talking nonsense! 946 00:59:28,355 --> 00:59:30,375 I like him. Young Gu likes me, 947 00:59:30,484 --> 00:59:32,646 and I like him back. 948 00:59:32,694 --> 00:59:34,124 I'm going to do it my way. 949 00:59:34,125 --> 00:59:36,043 Young Gu isn't dangerous. 950 00:59:36,095 --> 00:59:37,193 Maybe for now. 951 00:59:37,194 --> 00:59:40,366 He's caring and loving. 952 00:59:40,534 --> 00:59:42,281 I'm going to keep him away from you. 65714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.