Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,271 --> 00:00:05,209
SUE�O CADA NOCHE
2
00:00:08,737 --> 00:00:11,379
Gui�n:
Tadao Ikeda
3
00:00:12,121 --> 00:00:14,146
Historia Original y Direcci�n:
Mikio Naruse
4
00:00:14,146 --> 00:00:16,536
Fotograf�a:
Suketaro Ikai
5
00:00:38,956 --> 00:00:40,615
Sumiko Kurishima
como la mujer
6
00:00:41,671 --> 00:00:43,729
Tatsuo Saito
como el hombre
7
00:00:44,573 --> 00:00:46,724
Teruko Kijima
como su hijo
8
00:00:48,596 --> 00:00:50,408
Jun Arai
como el vecino
9
00:00:50,938 --> 00:00:52,765
Mitsuko Yoshikawa
como su esposa
10
00:00:53,234 --> 00:00:54,711
Takeshi Sakamoto
como el capit�n
11
00:01:07,977 --> 00:01:09,667
La camarera Omitsu regresa.
12
00:01:26,147 --> 00:01:27,227
Dame un cigarrillo.
13
00:02:05,105 --> 00:02:06,243
Eres muy amable.
14
00:02:12,730 --> 00:02:15,473
El bar se queda muerto sin ti.
15
00:02:24,854 --> 00:02:27,380
�Por qu� no vienes
a nuestro barco y jugamos?
16
00:02:37,495 --> 00:02:40,030
Venid a mi bar esta tarde.
17
00:03:52,195 --> 00:03:52,674
�Mam�!
18
00:04:07,450 --> 00:04:10,022
Gracias por cuidar de mi hijo.
19
00:04:16,337 --> 00:04:19,444
Bienvenida.
Lo considero como mi nieto.
20
00:04:23,007 --> 00:04:23,697
�Alg�n regalo?
21
00:04:27,813 --> 00:04:29,319
He sido un buen chico.
22
00:04:52,176 --> 00:04:55,294
Lo siento.
Te traer� algo esta noche.
23
00:05:02,378 --> 00:05:04,175
Volvamos a nuestra habitaci�n.
24
00:05:10,508 --> 00:05:12,422
Juega con tu mam�.
25
00:07:08,157 --> 00:07:12,328
Un hombre vino a verte dos veces
mientras estabas fuera.
26
00:07:17,610 --> 00:07:21,959
No dio su nombre.
Parec�a que ten�a un pasado.
27
00:07:43,961 --> 00:07:46,332
�Por qu� no dejas
de trabajar como camarera?
28
00:07:53,246 --> 00:07:57,550
Todos los trabajos pueden ser iguales,
pero por el bien de tu hijo...
29
00:08:09,272 --> 00:08:14,096
�Piensas que puedo conseguir
otro trabajo tan f�cilmente?
30
00:08:23,297 --> 00:08:27,040
Lo que cuenta es tu voluntad.
Intenta conseguir lo mejor.
31
00:08:50,561 --> 00:08:53,807
O encuentra un buen hombre
y c�sate con �l.
32
00:09:01,339 --> 00:09:05,328
Un buen hombre huir�a de m�.
33
00:09:17,237 --> 00:09:21,511
Si s�lo mi hijo creciera seguro, bien.
34
00:09:28,860 --> 00:09:33,030
No me importa en absoluto trabajar
como una esclava por �l.
35
00:09:48,383 --> 00:09:50,426
S� un gran hombre, hijo.
36
00:11:32,162 --> 00:11:35,613
Vinimos como prometimos.
Bebamos.
37
00:11:50,368 --> 00:11:54,205
Su presencia marca una gran diferencia.
�No es as�?
38
00:13:33,575 --> 00:13:35,593
Madame, h�game un favor.
39
00:13:41,153 --> 00:13:43,121
Necesito urgentemente dinero.
40
00:13:46,570 --> 00:13:48,981
�Tan pronto? Acabas de volver.
41
00:13:54,493 --> 00:13:57,942
Primero
trabaja duro para nosotros.
42
00:14:02,857 --> 00:14:04,994
Lo devolver� en pocos d�as.
43
00:14:09,531 --> 00:14:11,946
�Para qu� necesitas el dinero?
44
00:14:16,491 --> 00:14:19,600
Para agradec�rselo a las personas que
cuidan de mi hijo.
45
00:14:24,050 --> 00:14:26,101
�sa es una mentira conveniente.
46
00:14:34,577 --> 00:14:37,020
Nunca ha tenido un ni�o, �eh?
47
00:14:45,618 --> 00:14:47,449
Te prestar� dinero.
48
00:15:17,139 --> 00:15:19,572
Porque te gusto.
49
00:17:07,805 --> 00:17:09,004
�A�n levantado?
50
00:17:15,517 --> 00:17:18,136
Ha estado esperando esto.
51
00:17:24,473 --> 00:17:28,167
El hombre del que te habl�
vino otra vez hoy.
52
00:17:31,831 --> 00:17:34,076
Est� esperando en tu habitaci�n.
53
00:17:48,569 --> 00:17:50,766
Como muestra de mi gratitud.
54
00:17:56,802 --> 00:17:59,093
Nos haces pasar verg�enza.
55
00:18:03,206 --> 00:18:06,482
Mi hijo y yo os estamos
muy agradecidos.
56
00:18:09,447 --> 00:18:12,847
Nos pagas bastante cada mes,
�no es as�?
57
00:18:17,402 --> 00:18:22,569
No somos una guarder�a infantil
y soy dependiente de una farmacia.
58
00:18:27,472 --> 00:18:32,027
Por favor, por el bien de mi hijo
y m�o, �de acuerdo?
59
00:19:00,124 --> 00:19:00,872
�Fuera!
60
00:19:16,258 --> 00:19:16,997
�Omitsu!
61
00:19:21,425 --> 00:19:25,626
No act�es tan familiar.
Eres un extra�o.
62
00:19:31,468 --> 00:19:35,320
�Eso es todo lo que puedes
decirle a tu exmarido?
63
00:19:45,197 --> 00:19:49,924
Mi exmarido me dej�
hace tres largos a�os.
64
00:20:02,263 --> 00:20:06,818
�C�mo se atreve un hombre tan hip�crita
a venir aqu� a verme?
65
00:20:36,626 --> 00:20:41,101
Tr�tame mal si quieres.
Estoy avergonzado de lo que hice.
66
00:20:48,074 --> 00:20:53,705
Ahora vengo a verte.
Intenta entender c�mo me siento.
67
00:20:58,235 --> 00:21:01,756
Con estas miserables ropas,
sin ning�n regalo...
68
00:21:10,689 --> 00:21:14,170
He estado d�ndole vueltas casi un mes.
69
00:21:18,705 --> 00:21:22,601
Las l�grimas de persuasi�n
no surtir�n efecto en m� nunca m�s.
70
00:21:39,008 --> 00:21:43,778
D�jame ser el padre de mi hijo
por un d�a, s�lo una hora.
71
00:21:56,119 --> 00:21:58,712
Simplemente vi�ndole ser� suficiente.
72
00:22:50,139 --> 00:22:55,020
�Eres su padre? Entonces deber�a
haberte dejado estar aqu�.
73
00:23:02,993 --> 00:23:05,599
No se moleste.
Es nuestro enemigo.
74
00:23:13,914 --> 00:23:17,279
Eres demasiado terca.
�Qu� bien har�?
75
00:23:24,822 --> 00:23:29,385
Gracias por intervenir,
pero ver a mi hijo es suficiente.
76
00:23:36,091 --> 00:23:41,129
Alguien d�bil como yo
s�lo les har�a sufrir m�s.
77
00:24:26,844 --> 00:24:28,843
Vine a sorprenderte.
78
00:24:37,866 --> 00:24:39,651
�C�mo te va con tu hombre?
79
00:24:49,079 --> 00:24:51,829
No puedo seguir
odi�ndole siempre.
80
00:25:20,675 --> 00:25:23,327
Parece que est� a�n sin trabajo.
81
00:25:27,251 --> 00:25:29,079
Est� muy preocupado por ello.
82
00:25:36,014 --> 00:25:38,198
Hay demasiada gente as�.
83
00:25:46,551 --> 00:25:48,902
Tampoco puede hacer un trabajo duro.
84
00:25:57,309 --> 00:25:59,301
�Con pap�?
�Qu� bien!
85
00:26:06,064 --> 00:26:10,314
Mi marido me dijo que le
ha hablado de ti a su jefe.
86
00:26:41,838 --> 00:26:45,539
Mi vecino est� ayud�ndome
a buscar trabajo.
87
00:26:55,522 --> 00:26:58,374
Tal vez podr�s dejar ese trabajo.
88
00:27:07,261 --> 00:27:10,378
Lograremos vivir,
los tres juntos.
89
00:27:25,166 --> 00:27:26,613
Pero no estoy muy confiado.
90
00:27:30,606 --> 00:27:32,493
No tengo suerte con los trabajos.
91
00:27:44,604 --> 00:27:48,533
No te preocupes.
Sal con nuestro hijo y divi�rtete.
92
00:28:00,956 --> 00:28:05,510
�O tendremos una agradable cena
juntos esta tarde?
93
00:28:09,995 --> 00:28:11,571
Despu�s de todo eres
realmente una esposa.
94
00:28:17,115 --> 00:28:21,952
No es malo para los padres
amar a sus hijos.
95
00:29:58,412 --> 00:29:59,691
Pap�, vamos a casa.
96
00:30:23,140 --> 00:30:25,697
Es dif�cil recordar los nombres
de las medicinas.
97
00:30:28,971 --> 00:30:32,199
Sedante Luminaretten...
Calmante Tripanprau...
98
00:30:42,049 --> 00:30:43,504
�Y sobre mi trabajo?
99
00:30:52,780 --> 00:30:55,966
Dicen que tienen suficientes manos.
100
00:31:02,355 --> 00:31:05,491
Hice lo que pude, pero...
Lo siento.
101
00:31:39,949 --> 00:31:41,184
Pap�, vamos.
102
00:32:43,718 --> 00:32:47,046
Se necesitan aprendices.
103
00:34:54,677 --> 00:34:57,953
�Lo intentar�s de nuevo?
O perder� prestigio.
104
00:35:05,719 --> 00:35:07,935
Desear�a ser un ejecutivo.
105
00:35:12,888 --> 00:35:15,383
Podr�a perder mi trabajo
tambi�n en cualquier momento.
106
00:35:59,694 --> 00:36:01,004
Haz algo.
107
00:36:45,258 --> 00:36:49,786
Un hombre como usted no deber�a
aferrarse a una mujerzuela como yo.
108
00:37:28,713 --> 00:37:29,649
�Qui�n eres?
109
00:38:00,828 --> 00:38:03,512
No puedo seguir rebaj�ndome.
110
00:38:12,091 --> 00:38:14,587
Prometo salvar tu honor.
111
00:38:22,180 --> 00:38:23,514
�Calmada?
112
00:38:27,320 --> 00:38:30,733
Estoy acostumbrada
a esta clase de problemas.
113
00:38:35,110 --> 00:38:37,210
�Qu� te trae al bar?
114
00:38:46,326 --> 00:38:49,041
�No puedes abandonar
esa clase de trabajo?
115
00:38:59,367 --> 00:39:01,037
�Dices que me alimentar�s?
116
00:39:15,063 --> 00:39:18,393
No har� caso si tenemos que
convertirnos en mendigos.
117
00:39:21,271 --> 00:39:23,487
Pero, �qu� pasa con nuestro ni�o?
118
00:39:24,886 --> 00:39:27,011
Ser� el hijo de un mendigo.
119
00:39:42,143 --> 00:39:43,479
�Trabajar�!
120
00:39:48,495 --> 00:39:52,050
Coger� cualquier trabajo.
No depender� de nadie.
121
00:39:54,360 --> 00:39:55,921
�Trabajar� como un esclavo
por nosotros!
122
00:40:10,517 --> 00:40:13,960
Quiero ser tambi�n una madre normal.
123
00:40:34,608 --> 00:40:37,747
Se necesitan aprendices.
124
00:40:53,885 --> 00:40:55,807
Lo siento, pero usted debe salir.
125
00:41:11,750 --> 00:41:14,816
Debo trabajar cueste lo que cueste.
�Por favor!
126
00:41:19,381 --> 00:41:22,864
Necesitamos una persona
m�s fuerte y dispuesta.
127
00:41:33,823 --> 00:41:37,890
No quiero enfadar al capit�n. Haz algo.
128
00:41:50,392 --> 00:41:53,616
�l te podr�a dar
una gran cantidad de dinero.
129
00:42:04,434 --> 00:42:05,764
S� m�s realista.
130
00:42:26,630 --> 00:42:29,418
Sobre �l, decidir� yo.
131
00:43:29,728 --> 00:43:30,695
�Qu� ocurre?
132
00:43:39,989 --> 00:43:43,111
Realmente no tengo suerte
con los trabajos.
133
00:44:07,427 --> 00:44:11,015
Tal vez no deber�a quedarme
aqu� despu�s de todo.
134
00:44:14,396 --> 00:44:17,233
S�lo empeoro nuestra situaci�n.
135
00:44:22,479 --> 00:44:26,223
No seas tan d�bil o no podr�s vivir.
136
00:45:24,590 --> 00:45:28,306
Seguir� buscando trabajo.
S� sensata, tambi�n.
137
00:45:48,346 --> 00:45:50,703
Piensa en el futuro de nuestro hijo.
138
00:45:59,572 --> 00:46:02,758
Lo primero es c�mo alimentarle.
139
00:46:11,500 --> 00:46:14,946
Trabajar�.
Me enfrentar� a todo.
140
00:46:24,442 --> 00:46:28,711
No te preocupes. Nunca os deshonrar�
ni a ti ni a nuestro hijo.
141
00:46:39,235 --> 00:46:40,134
Es Fumio.
142
00:46:40,978 --> 00:46:42,100
�Lo atropell� un coche!
143
00:47:08,232 --> 00:47:10,396
Se recuperar�. Se lo prometo.
144
00:47:23,520 --> 00:47:24,751
�Y su brazo?
145
00:47:31,926 --> 00:47:34,828
Tardar� en curarse, entonces...
146
00:49:02,122 --> 00:49:04,439
De mal en peor, �eh?
147
00:49:50,323 --> 00:49:51,152
�Qu� vas a hacer?
148
00:49:53,963 --> 00:49:55,615
Hablar� con la madame.
149
00:50:03,721 --> 00:50:07,674
Har� lo necesario para llevar
a nuestro hijo a un buen hospital.
150
00:50:27,159 --> 00:50:29,781
Sobre el dinero, d�jame a m�.
151
00:50:35,741 --> 00:50:39,048
Preguntar� a mis viejos amigos.
Lo conseguir�.
152
00:54:30,291 --> 00:54:33,005
Cuida bien de nuestro hijo.
153
00:54:45,092 --> 00:54:46,293
�No me digas que...!
154
00:54:56,844 --> 00:54:58,688
�"Viejos amigos"?
�Mentiste!
155
00:55:03,275 --> 00:55:05,241
�C�mo te hiciste esa herida?
156
00:55:07,921 --> 00:55:09,517
�Qui�n te dijo que lo hicieras?
157
00:55:56,856 --> 00:55:59,543
Nuestro ni�o ser� el hijo de un criminal.
158
00:56:24,562 --> 00:56:25,154
Pap�...
159
00:56:27,810 --> 00:56:28,776
�Alg�n regalo?
160
00:56:41,702 --> 00:56:44,697
Dile a tu madre que te compre algo.
161
00:57:16,545 --> 00:57:18,151
Por favor, devu�lvelo.
162
00:57:26,776 --> 00:57:30,313
Ve a prisi�n, despu�s viviremos
juntos de nuevo.
163
00:57:39,258 --> 00:57:41,253
No te preocupes por m�.
164
00:57:53,564 --> 00:57:55,395
Pap�, �ad�nde vas?
165
00:58:04,403 --> 00:58:05,857
Cuida de nuestro hijo.
166
00:59:02,109 --> 00:59:03,198
Es tu marido.
167
00:59:07,359 --> 00:59:08,924
Se suicid� ahog�ndose.
168
01:00:24,668 --> 01:00:26,650
Sus �ltimas palabras para ti.
169
01:00:34,458 --> 01:00:38,682
"Estoy mejor muerto.
Cuida bien de nuestro hijo".
170
01:01:02,000 --> 01:01:03,825
He o�do que era tu hombre.
171
01:01:35,029 --> 01:01:37,400
"Estoy mejor muerto.
Cuida bien de nuestro hijo".
172
01:01:46,417 --> 01:01:47,638
�Criatura d�bil!
173
01:01:51,947 --> 01:01:52,529
�Cobarde!
174
01:01:59,280 --> 01:02:00,391
�Por qu� deb�as morir?
175
01:02:04,580 --> 01:02:05,815
�Por qu� escapar del mundo?
176
01:02:12,460 --> 01:02:14,061
�Los hombres no deber�an hacer eso!
177
01:02:41,772 --> 01:02:42,756
�Pap�...?
178
01:02:46,115 --> 01:02:47,397
�D�nde est� pap�?
179
01:03:07,950 --> 01:03:09,335
Eres fuerte.
180
01:03:18,528 --> 01:03:20,118
S� un hombre fuerte, hijito.
181
01:03:45,785 --> 01:03:49,363
FIN
13588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.