All language subtitles for Masters of Sex S03E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,521 --> 00:00:07,604 Previously on Masters Of Sex... 2 00:00:07,636 --> 00:00:09,953 Austin: Allow me to introduce my wife, Celeste. 3 00:00:09,988 --> 00:00:11,454 Helen: All I want is a baby. 4 00:00:11,489 --> 00:00:12,772 Austin: She doesn't have anyone to have it with. 5 00:00:12,807 --> 00:00:14,257 She asked me for my help. 6 00:00:14,292 --> 00:00:16,292 Paul: It's Joy. She collapsed. 7 00:00:16,328 --> 00:00:18,728 And they're calling it a brain aneurysm. 8 00:00:18,730 --> 00:00:20,280 Paul: What do you want from me? 9 00:00:20,315 --> 00:00:21,564 These past few months, 10 00:00:21,616 --> 00:00:23,566 all I have wanted to see come through that door is you. 11 00:00:23,568 --> 00:00:26,069 Libby: I can't give you any more of myself 12 00:00:26,071 --> 00:00:28,304 because I have already given it all. 13 00:00:28,340 --> 00:00:30,039 Libby: Your son was beaten up at school. 14 00:00:30,075 --> 00:00:31,741 William: Yeah, that's why you lash out at other boys-- 15 00:00:31,743 --> 00:00:34,077 boys who are smarter than you, better than you. 16 00:00:34,079 --> 00:00:35,578 Because you're stupid. 17 00:00:35,580 --> 00:00:37,463 William: Look, Dennis, I owe you an apology. 18 00:00:37,499 --> 00:00:38,631 You're a hell of a player. 19 00:00:38,667 --> 00:00:40,183 You could be playing for Nebraska one day, 20 00:00:40,218 --> 00:00:41,668 like Coach Edley. 21 00:00:42,721 --> 00:00:44,804 William: Uh, you're here for the surrogacy program? 22 00:00:44,839 --> 00:00:46,172 Nora: I'm not squeamish about sex, 23 00:00:46,224 --> 00:00:47,674 if that's what you're thinking. 24 00:00:47,726 --> 00:00:49,142 Betty: Virginia and I talked about 25 00:00:49,177 --> 00:00:50,677 the surrogacy business last week, 26 00:00:50,729 --> 00:00:53,062 and she didn't sound exactly full steam ahead. 27 00:00:53,098 --> 00:00:56,099 Virginia: And what we'll be experimenting with, hopefully, 28 00:00:56,101 --> 00:00:57,400 is the subliminal scent. 29 00:00:57,435 --> 00:00:59,335 Both: The holy grail of attraction. 30 00:01:00,405 --> 00:01:02,205 William: Is the cough in your throat or your chest? 31 00:01:02,240 --> 00:01:03,506 Virginia: A little bit of both. 32 00:01:03,541 --> 00:01:05,541 I think that I'll be fine as soon as I get out of bed. 33 00:01:05,577 --> 00:01:07,493 Dan: How did the good doctor take it? 34 00:01:07,529 --> 00:01:10,079 Virginia: Surprisingly well. 35 00:01:10,115 --> 00:01:12,215 William: Dan Logan's study has reached a dead end. 36 00:01:12,250 --> 00:01:15,034 Time for Dan Logan to go back to New York. 37 00:01:16,655 --> 00:01:19,622 ♪ 38 00:01:57,136 --> 00:02:00,378 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 39 00:02:01,750 --> 00:02:05,001 [ Water running ] 40 00:02:05,036 --> 00:02:06,936 [ Water stops ] 41 00:02:13,378 --> 00:02:15,378 Virginia: You were so quiet. 42 00:02:15,413 --> 00:02:16,913 Dan: Hmm? 43 00:02:16,948 --> 00:02:19,048 Virginia: Earlier, I mean. 44 00:02:19,084 --> 00:02:21,317 Dan: I was thinking you were the quiet one. 45 00:02:21,352 --> 00:02:22,952 It's strange, 46 00:02:22,987 --> 00:02:27,056 because I've gotten so used to your sighs and moans, 47 00:02:27,092 --> 00:02:30,526 the way your breath catches... 48 00:02:30,578 --> 00:02:33,413 The way you call for God. 49 00:02:33,448 --> 00:02:35,031 Virginia: I was quiet 50 00:02:35,033 --> 00:02:38,501 because I was wondering why you were so quiet. 51 00:02:42,290 --> 00:02:46,759 Dan: Because I'm trying to find a reason to stay. 52 00:02:46,795 --> 00:02:49,962 Here. In St. Louis. 53 00:02:53,184 --> 00:02:56,552 Look, I came to you to bottle the smell of sex, 54 00:02:56,621 --> 00:02:58,054 and we came close. 55 00:03:00,959 --> 00:03:05,228 But... even after distilling the most potent mix, our-- 56 00:03:05,230 --> 00:03:07,563 Virginia: Our results are still erratic. 57 00:03:07,615 --> 00:03:08,898 I know. 58 00:03:08,900 --> 00:03:10,867 Some women get aroused, some don't. 59 00:03:10,902 --> 00:03:12,902 Dan: Hm. 75% don't. 60 00:03:14,672 --> 00:03:17,907 Virginia: So... you're leaving? 61 00:03:20,145 --> 00:03:21,277 Dan: [ Sighs ] 62 00:03:23,465 --> 00:03:24,747 Virginia: Well... 63 00:03:24,799 --> 00:03:27,083 that explains the lack of vocalization. 64 00:03:27,085 --> 00:03:28,751 It's not exactly the right time 65 00:03:28,803 --> 00:03:31,637 to get in the habit of blurting out the wrong name. 66 00:03:31,673 --> 00:03:34,140 Dan: There are no other names, Virginia. 67 00:03:34,175 --> 00:03:36,626 Virginia: And your wife? 68 00:03:39,764 --> 00:03:42,532 Dan: My wife and I haven't called out each other's names 69 00:03:42,567 --> 00:03:43,733 in a very long time... 70 00:03:44,869 --> 00:03:48,237 or occupied the same bed. 71 00:03:48,273 --> 00:03:50,106 We... 72 00:03:51,609 --> 00:03:53,993 Well, you and George have an arrangement, right? 73 00:03:54,028 --> 00:03:55,945 My wife and I have an understanding. 74 00:03:55,947 --> 00:03:57,446 Virginia: But... 75 00:04:01,503 --> 00:04:05,788 You want to stay in St. Louis? 76 00:04:05,790 --> 00:04:09,926 Even though nothing's going to change, obviously, 77 00:04:09,961 --> 00:04:14,797 in our respective circumstances? 78 00:04:14,833 --> 00:04:17,433 I'm just curious. 79 00:04:17,468 --> 00:04:19,168 Dan: I want to stay. 80 00:04:21,806 --> 00:04:23,573 But I don't know if I can. 81 00:04:37,055 --> 00:04:38,321 Virginia: [ Sighs ] 82 00:04:40,074 --> 00:04:41,424 William: [ Clears throat ] 83 00:04:41,459 --> 00:04:45,061 Virginia: Jesus! 84 00:04:45,096 --> 00:04:46,395 Bill, you startled me. 85 00:04:46,431 --> 00:04:49,332 William: I-I tried calling you, you know, several times. 86 00:04:49,367 --> 00:04:51,567 Virginia: So, I don't pick up the phone, 87 00:04:51,636 --> 00:04:53,903 and your solution is to drive over here? 88 00:04:53,938 --> 00:04:56,839 William: I didn't know where you were. 89 00:04:56,875 --> 00:05:00,376 Virginia: Dropping off my children 90 00:05:00,411 --> 00:05:02,912 and dealing with George-- 91 00:05:02,947 --> 00:05:05,314 not that I have to explain that to you. 92 00:05:05,350 --> 00:05:08,451 William: I didn't say you did. 93 00:05:08,486 --> 00:05:12,121 I-- I'm-- I suppose I'm not myself. 94 00:05:16,794 --> 00:05:17,927 Virginia: [ Sighs ] 95 00:05:17,962 --> 00:05:21,063 The Whitners have an intake at 8:00 AM, 96 00:05:21,099 --> 00:05:24,066 so I have to be at work early tomorrow. 97 00:05:24,102 --> 00:05:26,836 William: Virginia, I'm sorry. 98 00:05:29,574 --> 00:05:31,274 I'm sorry you're still angry. 99 00:05:31,309 --> 00:05:33,743 Virginia: How else should I feel, Bill? 100 00:05:33,778 --> 00:05:35,144 I'm out sick and you go 101 00:05:35,179 --> 00:05:38,047 and set up the surrogacy program behind my back! 102 00:05:38,099 --> 00:05:40,883 William: I-I know. You're right. You're right. 103 00:05:40,885 --> 00:05:45,221 I shouldn't have taken matters into my own hands in that way-- 104 00:05:45,223 --> 00:05:47,556 with the surrogacy program or... 105 00:05:51,396 --> 00:05:53,229 any number of things. 106 00:05:53,231 --> 00:05:54,614 Virginia: Other things. 107 00:05:54,649 --> 00:05:56,649 In the past. 108 00:05:58,903 --> 00:06:01,137 That affect my kids. 109 00:06:09,280 --> 00:06:11,497 William: I'm asking you to forgive me... 110 00:06:14,919 --> 00:06:19,255 and, uh, to keep an open mind. 111 00:06:19,257 --> 00:06:21,590 Please. 112 00:06:27,181 --> 00:06:28,564 Because... 113 00:06:30,435 --> 00:06:33,486 Because I-I-- I can't think straight 114 00:06:33,521 --> 00:06:37,857 when we're estranged like this-- 115 00:06:37,909 --> 00:06:41,694 you know, when-- when we're not together. 116 00:06:41,746 --> 00:06:43,446 Virginia: We are together. 117 00:06:45,033 --> 00:06:47,616 Bill, of course. 118 00:06:47,669 --> 00:06:49,251 When are we ever not together? 119 00:06:49,287 --> 00:06:51,687 William: No, together in-- in that way. 120 00:07:08,690 --> 00:07:10,306 [ Zipper unzips ] 121 00:07:14,529 --> 00:07:18,748 Virginia, I-I don't want your hand or your mouth on me. 122 00:07:18,783 --> 00:07:20,349 Virginia: What man doesn't want that? 123 00:07:20,385 --> 00:07:22,418 William: I want you. 124 00:07:22,453 --> 00:07:24,620 Upstairs. 125 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 The way we've always been. 126 00:07:33,798 --> 00:07:37,299 [ Moaning ] 127 00:07:37,335 --> 00:07:39,835 Oh, God. I missed you so much. 128 00:07:39,887 --> 00:07:42,138 I missed being inside you. 129 00:07:42,173 --> 00:07:43,889 I'm close. Are you close? 130 00:07:43,925 --> 00:07:45,474 Virginia: Yes. Yes. 131 00:07:45,510 --> 00:07:47,259 William: - Can I do something? Virginia: - No, nothing. 132 00:07:47,311 --> 00:07:49,895 I'm almost there. Don't stop. 133 00:07:49,931 --> 00:07:52,231 Don't stop. Don't stop. 134 00:07:52,266 --> 00:07:56,185 William: [ Moaning ] 135 00:07:56,187 --> 00:08:00,940 [ Both moaning ] 136 00:08:00,992 --> 00:08:03,993 [ Both breathing heavily ] 137 00:08:12,453 --> 00:08:13,702 Virginia: All better? 138 00:08:13,704 --> 00:08:16,705 ♪ 139 00:08:53,544 --> 00:08:55,294 Paul: I hope I'm not intruding. 140 00:08:55,329 --> 00:08:57,163 Libby: No, no. I... 141 00:08:57,215 --> 00:08:59,548 I was just leaving flowers for Joy and... 142 00:09:03,421 --> 00:09:04,587 Paul: That's your Robert? 143 00:09:07,592 --> 00:09:09,091 I'm so sorry for your loss. 144 00:09:09,143 --> 00:09:11,560 I don't suppose anyone said that to you. 145 00:09:13,314 --> 00:09:14,930 Libby: No one. 146 00:09:14,932 --> 00:09:17,316 No one knew. 147 00:09:17,351 --> 00:09:18,767 Except you. 148 00:09:21,272 --> 00:09:23,439 Paul: I've missed you, Libby. 149 00:09:23,441 --> 00:09:26,442 You won't so much as look at me since Joy died. 150 00:09:26,494 --> 00:09:28,611 Libby: Paul, Joy was my friend, 151 00:09:28,663 --> 00:09:31,697 and I betrayed her, and now I-- 152 00:09:31,749 --> 00:09:35,584 Paul: Now you're plagued by guilt, right? 153 00:09:35,620 --> 00:09:37,953 Libby, we have both suffered, 154 00:09:37,955 --> 00:09:41,841 but we are lucky that we found each other. 155 00:09:41,876 --> 00:09:43,959 Libby: We didn't find each other. 156 00:09:44,011 --> 00:09:46,262 I was a crutch, as you were for me. 157 00:09:46,297 --> 00:09:48,430 Now you have that rarest of things. 158 00:09:48,466 --> 00:09:50,466 You have a new life ahead of you. 159 00:09:50,551 --> 00:09:51,567 Paul: And you? 160 00:09:51,602 --> 00:09:54,436 Libby: I... I have a lot of practice 161 00:09:54,472 --> 00:09:56,188 taking care of myself. 162 00:09:56,224 --> 00:09:57,473 I will be fine. 163 00:09:57,525 --> 00:09:58,691 Paul: [ Sighs ] 164 00:09:58,726 --> 00:10:00,726 Libby: Paul, I am making this easy for you. 165 00:10:00,778 --> 00:10:02,611 Paul: I don't need it to be easy. 166 00:10:02,647 --> 00:10:04,029 Libby: I want you to be happy. 167 00:10:04,065 --> 00:10:05,681 Paul: Libby, I am happy with you. 168 00:10:08,736 --> 00:10:10,736 Libby: I want you to be with someone else. 169 00:10:14,242 --> 00:10:17,209 [ Indistinct conversations ] 170 00:10:22,416 --> 00:10:24,300 Ronald: Dr. Masters. 171 00:10:26,170 --> 00:10:27,503 William: Are you in the mood 172 00:10:27,505 --> 00:10:29,505 for being escorted from the premises again, Ronald? 173 00:10:29,557 --> 00:10:31,590 Ronald: Well, if that's what it takes. 174 00:10:31,642 --> 00:10:34,310 The Lord has made certain knowledge available to me, 175 00:10:34,345 --> 00:10:37,012 and I am compelled to share that knowledge with you. 176 00:10:37,014 --> 00:10:39,682 William: You must be petrified of me to keep this up. 177 00:10:39,734 --> 00:10:42,484 Ronald: No, I am just frightened of what you are doing. 178 00:10:42,520 --> 00:10:44,403 William: Do you actually know what it is I'm doing, Ronald? 179 00:10:44,438 --> 00:10:45,955 I'm saving people. 180 00:10:45,990 --> 00:10:48,257 Have you saved anyone lately? 181 00:10:48,292 --> 00:10:50,910 Ronald: Yes. By spreading God's love. 182 00:10:50,945 --> 00:10:52,194 William: [ Scoffs ] 183 00:10:52,246 --> 00:10:55,414 Yet everything you say is filled with hate and fear 184 00:10:55,449 --> 00:10:57,366 while I am actually helping people 185 00:10:57,368 --> 00:10:59,585 give and receive love, actual love. 186 00:10:59,620 --> 00:11:01,921 So why don't you come back and see me 187 00:11:01,956 --> 00:11:04,039 when you're ready to be saved? 188 00:11:04,041 --> 00:11:06,091 Ronald: I am compelled by the Lord 189 00:11:06,127 --> 00:11:09,211 to remind you of the damnation that awaits you, Dr. Mas-- 190 00:11:10,765 --> 00:11:14,717 William: You will feel the pain of damnation firsthand 191 00:11:14,769 --> 00:11:19,471 if you ever come into this building again. 192 00:11:19,523 --> 00:11:21,223 [ Elevator dings ] 193 00:11:21,275 --> 00:11:22,658 Look at me, Ronald! 194 00:11:22,693 --> 00:11:27,062 Because I have been sent by God as a warning. 195 00:11:29,317 --> 00:11:31,951 Nora: It's okay to tell me about it if you want. 196 00:11:31,986 --> 00:11:33,569 I promise I won't be shocked. 197 00:11:34,655 --> 00:11:39,625 Lester: Well, she was a widow, or so I thought. 198 00:11:39,660 --> 00:11:41,076 We'd planned to run away together, 199 00:11:41,078 --> 00:11:43,212 but she stood me up. 200 00:11:43,247 --> 00:11:46,615 Turns out her husband wasn't so dead after all. 201 00:11:46,651 --> 00:11:49,985 Opened a café after that, trying to forget her. 202 00:11:50,021 --> 00:11:51,820 Virginia: He's, uh, doing Bogart? 203 00:11:51,856 --> 00:11:54,139 Nora: What a difficult time for you, Rick. 204 00:11:54,175 --> 00:11:55,341 Lester: It was. 205 00:11:55,426 --> 00:11:57,026 Yet as time goes by-- 206 00:11:57,061 --> 00:11:58,093 Nora: You know, Rick, 207 00:11:58,129 --> 00:11:59,928 I get the feeling that you like movies. 208 00:11:59,964 --> 00:12:02,364 Lester: - I love movies. Nora: - Then maybe after dinner, 209 00:12:02,400 --> 00:12:03,999 we can see what's playing at the Hi Pointe. 210 00:12:04,035 --> 00:12:05,200 William: That was deftly handled. 211 00:12:05,236 --> 00:12:08,237 Lester: That's-- that's a great idea. 212 00:12:08,272 --> 00:12:10,239 [ Chuckles ] Thank you. 213 00:12:10,274 --> 00:12:12,024 And thank you for coming tonight. 214 00:12:12,076 --> 00:12:13,275 I don't really date much 215 00:12:13,277 --> 00:12:15,077 since I can't reach the end zone, 216 00:12:15,112 --> 00:12:16,545 so why bother taking the snap? 217 00:12:16,614 --> 00:12:18,781 Nora: Because dating isn't supposed to be 218 00:12:18,783 --> 00:12:19,882 a game or a contest. 219 00:12:19,917 --> 00:12:22,167 The goal should be to have fun, 220 00:12:22,203 --> 00:12:25,220 and I really am having fun... with you. 221 00:12:27,291 --> 00:12:28,791 Lester: Here's looking at you-- 222 00:12:28,793 --> 00:12:30,959 William: Okay, we can leave it there, Lester. Thank you. 223 00:12:31,012 --> 00:12:33,512 Nora, uh, you made him comfortable. 224 00:12:33,547 --> 00:12:36,015 You sensed both his vulnerabilities 225 00:12:36,050 --> 00:12:38,634 and areas of personal interest. 226 00:12:38,669 --> 00:12:39,702 Very well done. 227 00:12:39,737 --> 00:12:41,437 Nora: I've been taught by the best. 228 00:12:41,472 --> 00:12:46,241 William: [ Chuckles ] Uh... Wendy, you're next. 229 00:12:46,277 --> 00:12:49,862 And Lester, this time, a little less drama. 230 00:12:49,897 --> 00:12:51,447 Lester: I just thought it made sense 231 00:12:51,482 --> 00:12:53,282 that Rick would develop secondary impotence 232 00:12:53,317 --> 00:12:54,416 after being jilted by Ilsa. 233 00:12:54,452 --> 00:12:55,901 William: Well, let's just leave the politics 234 00:12:55,953 --> 00:12:57,419 of the Second World War out of it, shall we? 235 00:12:57,455 --> 00:12:59,238 Lester: Okay. 236 00:12:59,290 --> 00:13:01,490 Wendy: I'm Wendy. So nice to meet you. 237 00:13:01,542 --> 00:13:02,825 Lester: And you. 238 00:13:02,827 --> 00:13:04,560 I'm... Frederick. 239 00:13:04,628 --> 00:13:06,328 Transferred from Cape Canaveral. 240 00:13:06,330 --> 00:13:08,497 I'm a fighter pilot in the Air Force. 241 00:13:08,499 --> 00:13:09,898 William: Um... [ Clears throat ] 242 00:13:11,802 --> 00:13:15,804 Lester: You're from St. Louis originally? 243 00:13:15,840 --> 00:13:18,006 I'm sorry. Did I-- did I say something wrong? 244 00:13:18,059 --> 00:13:20,259 - I didn't mean to-- Wendy: - No. It's just... 245 00:13:22,680 --> 00:13:25,114 I have a brother who's a pilot in Vietnam. 246 00:13:25,149 --> 00:13:28,567 It's a constant source of worry for me, 247 00:13:28,602 --> 00:13:31,787 but especially my mother, who is really not doing well. 248 00:13:37,278 --> 00:13:38,861 Virginia: It's a perfect example 249 00:13:38,913 --> 00:13:40,913 of my objections to the surrogacy program. 250 00:13:40,948 --> 00:13:43,449 The surrogates themselves are unknowns and unpredictable. 251 00:13:43,501 --> 00:13:45,367 William: It was a minor error, Virginia. 252 00:13:45,369 --> 00:13:46,418 It's why we train them. 253 00:13:46,454 --> 00:13:47,803 Virginia: And married couples, 254 00:13:47,838 --> 00:13:50,639 who we should be focusing on, don't need training. 255 00:13:50,674 --> 00:13:51,673 They already know each other. 256 00:13:51,709 --> 00:13:53,125 William: That's a generous assumption, 257 00:13:53,177 --> 00:13:55,210 given some of the couples we've seen come through the door. 258 00:13:55,212 --> 00:13:57,012 Virginia: You asked me to watch with an open mind, 259 00:13:57,047 --> 00:13:58,347 and I watched, and-- 260 00:13:58,382 --> 00:14:00,099 William: I don't agree that your concerns are valid. 261 00:14:00,134 --> 00:14:02,351 Look, each phase of our research 262 00:14:02,386 --> 00:14:04,686 - has involved trial and error. Virginia: - Bill... 263 00:14:04,722 --> 00:14:06,688 William: And-- and this is no different. 264 00:14:06,724 --> 00:14:08,724 And when we know that there are single men 265 00:14:08,726 --> 00:14:10,893 out there suffering and in need of our help-- 266 00:14:10,945 --> 00:14:13,896 Virginia: Yes, of course. The suffering male. 267 00:14:18,736 --> 00:14:19,735 William: Um... 268 00:14:23,574 --> 00:14:29,244 There are, uh, two new surrogate volunteers to train. 269 00:14:29,246 --> 00:14:30,879 If it makes you feel better, 270 00:14:30,915 --> 00:14:35,501 then... I will happily leave them in your capable hands. 271 00:14:35,553 --> 00:14:37,469 Virginia: Train them yourself, Bill. 272 00:14:37,505 --> 00:14:39,338 I'm busy with our other research. 273 00:14:39,390 --> 00:14:40,839 William: What other research? 274 00:14:40,891 --> 00:14:43,058 Virginia: The research that I care about. 275 00:14:43,093 --> 00:14:47,329 [ Door slams ] 276 00:14:47,364 --> 00:14:49,331 Virginia: It's called the placebo effect. 277 00:14:49,366 --> 00:14:51,316 Dan: We give patients fake scents? 278 00:14:51,352 --> 00:14:53,769 Virginia: No, there's more to it than that. 279 00:14:53,771 --> 00:14:56,822 For example, what is your best-selling perfume to date? 280 00:14:56,857 --> 00:14:57,823 Dan: Two coffees, please. 281 00:14:57,858 --> 00:14:59,241 It's a cologne, in fact. 282 00:14:59,276 --> 00:15:00,442 It's called Rake. 283 00:15:00,444 --> 00:15:01,910 Virginia: - Rake? Dan: - Mm-hmm. 284 00:15:01,946 --> 00:15:03,612 Virginia: Because men splash it on 285 00:15:03,664 --> 00:15:05,948 - and think of gardening tools? Dan: - [ Chuckles ] 286 00:15:05,950 --> 00:15:10,085 Virginia: - Sunday chores? Dan: - More Don Juan. 287 00:15:10,120 --> 00:15:11,203 We think it sells well 288 00:15:11,255 --> 00:15:13,038 because men like to envision themselves 289 00:15:13,090 --> 00:15:14,056 as ladies' men. 290 00:15:14,091 --> 00:15:15,457 It gives them confidence with women. 291 00:15:15,509 --> 00:15:16,675 Virginia: Exactly. 292 00:15:16,710 --> 00:15:18,961 The idea changes the behavior, 293 00:15:18,963 --> 00:15:20,462 also known as the placebo effect. 294 00:15:20,514 --> 00:15:22,464 Dan: I know this is gonna be hard to believe 295 00:15:22,466 --> 00:15:23,465 coming from a salesman, 296 00:15:23,517 --> 00:15:24,900 but I don't believe in fakery. 297 00:15:24,935 --> 00:15:26,385 Virginia: We won't be faking. 298 00:15:26,437 --> 00:15:28,804 Dan: Our scent only arouses 1/4 of the women. 299 00:15:28,806 --> 00:15:31,306 I wouldn't sell a shampoo that only cleans hair 300 00:15:31,308 --> 00:15:33,075 - one out of every four times. Virginia: - Yes. 301 00:15:33,110 --> 00:15:34,810 But when the placebo works, 302 00:15:34,862 --> 00:15:37,396 it's effect on the body is very real. 303 00:15:37,448 --> 00:15:39,982 We see it all the time in the clinic. 304 00:15:39,984 --> 00:15:42,618 Somebody is suffering from a sexual dysfunction 305 00:15:42,653 --> 00:15:44,653 and they feel like there's no hope. 306 00:15:44,705 --> 00:15:46,205 But then they hear about us, 307 00:15:46,240 --> 00:15:47,956 and all of a sudden, there's a way forward, 308 00:15:47,992 --> 00:15:49,791 a path toward a cure. 309 00:15:49,827 --> 00:15:51,627 Dan: So, we continue with the study, but tell the women 310 00:15:51,662 --> 00:15:53,262 the thing they're smelling contains pheromones. 311 00:15:53,297 --> 00:15:54,546 Virginia: Because it does. 312 00:15:54,582 --> 00:15:56,498 And that pheromones are nature's own aphrodisiacs, 313 00:15:56,500 --> 00:15:58,300 - which they are. Dan: - We tell them that. 314 00:15:58,335 --> 00:16:01,236 And then we see if our numbers improve. 315 00:16:02,506 --> 00:16:04,873 Well, this research might keep me here in St. Louis awhile. 316 00:16:06,477 --> 00:16:08,060 You might be a genius. 317 00:16:08,095 --> 00:16:10,095 Virginia: Well, if you insist. 318 00:16:10,147 --> 00:16:12,431 William: Now, I've been thinking a lot about this, 319 00:16:12,483 --> 00:16:13,849 and, uh, you said it yourself. 320 00:16:13,851 --> 00:16:15,601 Betty: I don't know what you're talking about. 321 00:16:15,653 --> 00:16:19,521 William: About looking the other way, you know? 322 00:16:19,523 --> 00:16:21,490 There has been far too much of that here, 323 00:16:21,525 --> 00:16:26,161 far too much deceit and subterfuge, you know? 324 00:16:26,196 --> 00:16:28,363 From now on, no more secrets, 325 00:16:28,365 --> 00:16:32,200 because secrets tear people apart. 326 00:16:32,202 --> 00:16:33,669 Betty: Sure. 327 00:16:33,704 --> 00:16:36,255 William: Everything just out in the open. 328 00:16:36,290 --> 00:16:38,040 Betty: Okay. 329 00:16:38,092 --> 00:16:39,508 Um... 330 00:16:40,711 --> 00:16:42,844 You need to modernize your wardrobe. 331 00:16:43,964 --> 00:16:47,049 William: Oh, I-I mean Virginia, Betty-- 332 00:16:47,051 --> 00:16:49,985 about her time with Dan Logan. 333 00:16:50,020 --> 00:16:51,470 It's blinding her, you know, 334 00:16:51,522 --> 00:16:54,623 diverting her from the work that we need to be focusing on. 335 00:16:56,727 --> 00:17:01,330 So, we need to find out what's really going on with Logan. 336 00:17:01,365 --> 00:17:02,998 Betty: We... meaning me? 337 00:17:03,067 --> 00:17:05,867 William: It is vital to the stability 338 00:17:05,903 --> 00:17:08,236 of everything that we have built here. 339 00:17:08,238 --> 00:17:11,123 Betty: Okay. 340 00:17:11,375 --> 00:17:12,324 Oh. 341 00:17:15,996 --> 00:17:17,312 William: Hmm? 342 00:17:18,582 --> 00:17:20,132 Oh! 343 00:17:20,167 --> 00:17:21,717 Ah, hell. 344 00:17:22,386 --> 00:17:25,337 [ Indistinct conversations ] 345 00:17:29,426 --> 00:17:31,510 Paul: You did good. Listen. You did a great job. 346 00:17:33,847 --> 00:17:36,431 Libby: Here you go. Careful. It's full. 347 00:17:36,433 --> 00:17:37,766 [ Door opens ] 348 00:17:37,768 --> 00:17:39,067 Paul: Okay. 349 00:17:40,521 --> 00:17:43,372 William: Paul, I'm-- I'm sorry I'm late. 350 00:17:43,407 --> 00:17:46,108 Paul: It's okay. I, uh, gave the speeches. 351 00:17:46,160 --> 00:17:48,076 We're just, uh, waiting on you. 352 00:17:48,112 --> 00:17:50,746 Dennis: I got MVP. Is my trophy in there? 353 00:17:50,781 --> 00:17:52,497 William: I'm sure it is... somewhere. 354 00:17:52,533 --> 00:17:54,916 Uh, hopefully, there are trophies 355 00:17:54,952 --> 00:17:57,502 for all the players that contributed. 356 00:17:57,538 --> 00:17:59,788 Paul: Okay, Hornets, bring it in, guys. 357 00:17:59,840 --> 00:18:00,839 Come on over. 358 00:18:00,874 --> 00:18:02,374 Finally, now that the hardware is here, 359 00:18:02,426 --> 00:18:03,875 we're gonna give out some awards, okay? 360 00:18:05,295 --> 00:18:06,461 And, uh, I'm gonna make you guys 361 00:18:06,513 --> 00:18:08,130 suffer through some more boring speeches, 362 00:18:08,132 --> 00:18:09,965 and I apologize for that, so bear with me, okay? 363 00:18:10,017 --> 00:18:15,270 Stephanie: He is so good with kids. 364 00:18:15,305 --> 00:18:17,973 I think coaching's been a real solace for Paul 365 00:18:17,975 --> 00:18:20,192 during this time of upheaval. 366 00:18:20,227 --> 00:18:21,910 Libby: I think it has. 367 00:18:21,945 --> 00:18:23,612 Stephanie: We should probably organize something 368 00:18:23,647 --> 00:18:24,680 with Joy's other girlfriends, 369 00:18:24,715 --> 00:18:27,866 make sure he stays fed, don't you think? 370 00:18:27,901 --> 00:18:30,736 Or, you know, I could just... feed him. 371 00:18:30,788 --> 00:18:32,320 Libby: It's been two months. 372 00:18:32,322 --> 00:18:34,489 He's hardly wasting away. [ Chuckles ] 373 00:18:34,541 --> 00:18:36,992 Stephanie: Libby, I'm looking for an excuse. 374 00:18:36,994 --> 00:18:39,578 You're gonna think I'm terrible, 375 00:18:39,630 --> 00:18:43,331 but how long, exactly, does a widower have to wait 376 00:18:43,384 --> 00:18:46,418 before he can start, you know... eating? 377 00:18:46,470 --> 00:18:48,670 Libby: I don't know. 378 00:18:48,672 --> 00:18:49,771 A year? 379 00:18:49,807 --> 00:18:52,057 Stephanie: [ Scoffs ] Says who? 380 00:18:52,092 --> 00:18:55,177 Libby: Says... Emily Post, I've heard. 381 00:18:55,179 --> 00:18:57,763 Stephanie: Well, Emily post is also a divorcée, 382 00:18:57,815 --> 00:19:00,732 so she would definitely be on my side. 383 00:19:00,768 --> 00:19:04,352 And a delicious man like that shouldn't go to waste. 384 00:19:04,354 --> 00:19:05,520 [ Sighs ] 385 00:19:05,572 --> 00:19:07,355 Don't you want Paul to be happy? 386 00:19:11,528 --> 00:19:13,445 Libby: Of course I do. 387 00:19:13,497 --> 00:19:15,914 Yeah, he's-- he's lost his wife, 388 00:19:15,949 --> 00:19:18,583 and you are recently divorced, so... 389 00:19:18,619 --> 00:19:22,204 Stephanie: So... you don't mind playing Cupid? 390 00:19:23,006 --> 00:19:25,707 Paul: Also, certainly, a thank you to Coach Masters 391 00:19:25,759 --> 00:19:28,877 for his-- his help on the field. 392 00:19:30,347 --> 00:19:31,630 [ Claps ] 393 00:19:31,682 --> 00:19:35,550 [ Applause ] 394 00:19:35,552 --> 00:19:36,968 ♪ 395 00:19:37,020 --> 00:19:40,605 [ Indistinct conversations ] 396 00:19:40,641 --> 00:19:42,107 Libby: - Paul... Paul: - Yeah? 397 00:19:42,142 --> 00:19:44,226 Libby: You remember Stephanie, Jacob's mom. 398 00:19:44,278 --> 00:19:45,977 Paul: Of course. Hi. How are you? 399 00:19:46,029 --> 00:19:47,395 Libby: You may not be aware, 400 00:19:47,397 --> 00:19:49,531 but Stephanie is, uh-- she's recently divorced. 401 00:19:49,566 --> 00:19:51,616 Stephanie: [ Chuckles ] Oh, well, that got to the point. 402 00:19:51,652 --> 00:19:52,868 [ Chuckles ] To the-- 403 00:19:52,903 --> 00:19:54,536 Oh, you're setting us up. 404 00:19:54,571 --> 00:19:56,488 Stephanie: It was my idea. I know. 405 00:19:56,540 --> 00:19:58,907 But at some point, I thought, "Why be coy?" 406 00:19:58,909 --> 00:20:00,292 Libby: She's right. 407 00:20:00,327 --> 00:20:03,712 I mean, you're both single, you're both smart and nice. 408 00:20:03,747 --> 00:20:06,465 Paul: Smart and nice. Wow. 409 00:20:06,500 --> 00:20:09,684 Stephanie, can I offer you a refill? 410 00:20:09,720 --> 00:20:11,586 Stephanie: - Yes. Thank you. Paul: - You're very welcome. 411 00:20:14,057 --> 00:20:15,056 Here you go. 412 00:20:15,092 --> 00:20:17,225 [ Laughter ] 413 00:20:17,261 --> 00:20:18,693 Helen: If we ever have a daughter, 414 00:20:18,729 --> 00:20:20,195 we should do her hair like that. 415 00:20:20,230 --> 00:20:21,963 Betty: - Oh, like Jeannie's? Helen: - Yes. 416 00:20:21,999 --> 00:20:24,399 Betty: No, no. You got to be born in a lamp. 417 00:20:24,434 --> 00:20:25,484 Helen: No, it's adorable! 418 00:20:25,519 --> 00:20:26,518 I could do it one day, 419 00:20:26,570 --> 00:20:28,270 and then you could do it the next day. 420 00:20:28,272 --> 00:20:30,438 [ Knock on door ] 421 00:20:30,491 --> 00:20:33,158 Betty: - But no hat. Helen: - I love the hat! 422 00:20:33,193 --> 00:20:34,442 Betty: Hel, that hat looks like 423 00:20:34,495 --> 00:20:37,445 it's for a monkey who should be clanging a symbol. 424 00:20:38,582 --> 00:20:39,781 Austin. 425 00:20:39,783 --> 00:20:42,701 Okay. How does the other guy look? 426 00:20:42,753 --> 00:20:44,920 Helen: Oh, no. You're not gonna be one of those exes 427 00:20:44,955 --> 00:20:46,171 that shows up when he's drunk? 428 00:20:46,206 --> 00:20:47,706 Even though we're not exes. 429 00:20:47,758 --> 00:20:49,624 Even though we only did it once. 430 00:20:49,626 --> 00:20:51,343 Austin: They're gone. 431 00:20:51,378 --> 00:20:53,261 Betty: What? Who's gone? 432 00:20:53,297 --> 00:20:55,130 Austin: [ Crying ] My kids. 433 00:20:55,182 --> 00:20:58,099 I lost custody of my kids. 434 00:20:58,135 --> 00:20:59,968 Betty: Oh. 435 00:20:59,970 --> 00:21:02,554 Okay. Okay. All right. Get in. 436 00:21:02,606 --> 00:21:04,272 Helen: Austin, I'm so sorry. 437 00:21:04,308 --> 00:21:06,057 Austin: [ Breathing shakily ] 438 00:21:06,109 --> 00:21:07,442 Betty: It's all right. 439 00:21:07,477 --> 00:21:11,029 Austin: The judge said, and I will quote him directly 440 00:21:11,064 --> 00:21:14,316 because he was such a complete and utter asshole... 441 00:21:14,318 --> 00:21:17,285 Betty: Sure. You know, get comfortable. 442 00:21:17,321 --> 00:21:19,871 Austin: He said that I was unfit. 443 00:21:19,907 --> 00:21:22,958 Now, all my life, people have told me that I'm very fit. 444 00:21:22,993 --> 00:21:25,760 My Uncle Lionel was in the fucking Olympics, okay? 445 00:21:25,796 --> 00:21:27,829 Helen: I didn't know that. 446 00:21:27,831 --> 00:21:29,381 Archery? 447 00:21:29,416 --> 00:21:30,799 Austin: Pentathlon. 448 00:21:30,834 --> 00:21:33,752 So, to tell me that I am unfit now 449 00:21:33,804 --> 00:21:36,254 when my fitness really matters, 450 00:21:36,306 --> 00:21:40,058 when the fitness stakes couldn't be higher... 451 00:21:44,147 --> 00:21:46,231 Here I am! 452 00:21:46,266 --> 00:21:48,984 With nothing left! Nothing! 453 00:21:49,019 --> 00:21:54,689 You have taken everything that has meant anything to me! 454 00:21:54,741 --> 00:21:55,607 You have-- 455 00:21:55,659 --> 00:21:56,775 [ Thud ] 456 00:22:01,415 --> 00:22:03,365 Betty: [ Scoffs ] 457 00:22:03,417 --> 00:22:04,749 Get a blanket. 458 00:22:04,785 --> 00:22:06,434 Austin: [ Snoring ] 459 00:22:21,018 --> 00:22:22,517 [ Door opens ] 460 00:22:25,138 --> 00:22:26,438 William: Dennis. 461 00:22:26,473 --> 00:22:29,257 What are you-- what are you doing? 462 00:22:32,095 --> 00:22:34,763 Dennis: You're a doctor, right? 463 00:22:34,798 --> 00:22:37,999 I mean, you help people? 464 00:22:38,035 --> 00:22:41,736 William: I-I do. 465 00:22:43,957 --> 00:22:49,244 Dennis: I, um, heard you wrote a book about... 466 00:22:51,715 --> 00:22:54,516 people's private parts. 467 00:22:54,551 --> 00:22:57,335 William: About sex-- yes. Yes, I did. 468 00:22:59,756 --> 00:23:01,506 Is everything all right? 469 00:23:05,929 --> 00:23:08,229 Dennis: I don't think so. 470 00:23:08,265 --> 00:23:09,314 I think... 471 00:23:12,102 --> 00:23:15,070 something's wrong with me. 472 00:23:15,105 --> 00:23:17,656 William: And originally, it gets produced in here. 473 00:23:17,691 --> 00:23:20,175 It's called a nocturnal emission 474 00:23:20,210 --> 00:23:23,044 or, colloquially, a wet dream. 475 00:23:23,080 --> 00:23:27,015 It's incredibly common and perfectly normal. 476 00:23:27,050 --> 00:23:29,084 Dennis: Are you sure? 477 00:23:29,119 --> 00:23:30,885 William: I couldn't be more sure. 478 00:23:30,921 --> 00:23:33,955 Hasn't your father or... 479 00:23:34,007 --> 00:23:37,025 someone explained any of this to you? 480 00:23:41,548 --> 00:23:43,014 Dennis: - Ow! William: - John! 481 00:23:43,050 --> 00:23:44,632 Johnny: Get out of my house! 482 00:23:44,685 --> 00:23:46,034 This is my house! 483 00:23:46,069 --> 00:23:47,435 Get out! 484 00:23:50,907 --> 00:23:53,108 [ Door opens ] 485 00:23:56,713 --> 00:23:57,746 [ Knocks on door ] 486 00:24:01,852 --> 00:24:03,952 Betty: Austin, what are you doing? 487 00:24:03,987 --> 00:24:07,522 Austin: I can't sleep. 488 00:24:07,557 --> 00:24:10,325 Can I sleep with you? 489 00:24:10,360 --> 00:24:12,260 Betty: When hell freezes over. 490 00:24:12,295 --> 00:24:13,328 Austin: But I'm miserable. 491 00:24:13,363 --> 00:24:15,096 I also threw up. 492 00:24:15,132 --> 00:24:19,134 Betty: - Where? Austin: - In the john. 493 00:24:19,169 --> 00:24:20,802 But I still feel awful. 494 00:24:20,837 --> 00:24:24,172 Betty: Okay. 495 00:24:24,174 --> 00:24:27,642 I'll get you some ginger ale. It'll settle your stomach. 496 00:24:30,013 --> 00:24:32,430 Austin: I don't know how I got here. 497 00:24:32,482 --> 00:24:37,018 I mean, how did I become, 498 00:24:37,020 --> 00:24:39,854 God, such a giant fuck-up. 499 00:24:39,856 --> 00:24:43,324 Betty: Hey. You were a... pretty good doctor 500 00:24:43,360 --> 00:24:46,111 and a really good diet-pill salesman. 501 00:24:46,163 --> 00:24:48,580 Austin: That was all bullshit-- 502 00:24:48,665 --> 00:24:50,365 the opposite of when I'm with my kids. 503 00:24:50,367 --> 00:24:53,118 That's when I was really myself-- 504 00:24:53,170 --> 00:24:55,370 watching "Lost In Space," 505 00:24:55,422 --> 00:24:58,540 playing concentration, 506 00:24:58,592 --> 00:24:59,841 grilled cheese. 507 00:24:59,876 --> 00:25:02,844 Betty: Well, you are... on their level. 508 00:25:02,879 --> 00:25:04,579 That is for sure. 509 00:25:04,614 --> 00:25:06,681 Austin: I always figured having kids would force me to grow up, 510 00:25:06,716 --> 00:25:09,684 but... it was the total opposite. 511 00:25:12,722 --> 00:25:17,192 I knew who I was with my kids. 512 00:25:17,227 --> 00:25:18,693 It's the only thing I was good at. 513 00:25:18,728 --> 00:25:21,329 Betty: That is not true. 514 00:25:21,364 --> 00:25:23,114 Austin: You know it's true, Betty. 515 00:25:23,150 --> 00:25:25,066 I know it's true. That's the problem. 516 00:25:27,120 --> 00:25:28,236 Can I have some more? 517 00:25:33,460 --> 00:25:36,461 ♪ 518 00:25:39,916 --> 00:25:41,299 Virginia: You are here today 519 00:25:41,334 --> 00:25:46,421 because science is on the cusp of a startling discovery-- 520 00:25:46,456 --> 00:25:48,139 a discovery about how and why 521 00:25:48,175 --> 00:25:51,059 we are attracted to one another. 522 00:25:51,094 --> 00:25:54,395 It appears that human beings emit certain chemicals. 523 00:25:54,431 --> 00:25:57,765 Now, these chemicals-- pheromones, they're called-- 524 00:25:57,818 --> 00:26:00,185 work to attract us to one another. 525 00:26:01,822 --> 00:26:03,238 Pheromones don't smell, 526 00:26:03,273 --> 00:26:05,940 and yet we believe that they're detected through the nose, 527 00:26:05,942 --> 00:26:07,775 sensed, if you will. 528 00:26:07,828 --> 00:26:11,613 And these pheromones travel from one person to the next, 529 00:26:11,665 --> 00:26:14,115 sending secret messages of sorts, 530 00:26:14,167 --> 00:26:18,453 directly into our brains to grab our sexual attention-- 531 00:26:18,505 --> 00:26:20,955 a raw sexual attractant, 532 00:26:21,041 --> 00:26:23,591 pure animal magnetism. 533 00:26:29,432 --> 00:26:32,767 Virginia: [ Breathing heavily ] 534 00:26:40,810 --> 00:26:42,810 [ Breathing heavily ] 535 00:26:51,087 --> 00:26:53,955 [ Moaning ] 536 00:26:53,990 --> 00:26:56,991 ♪ 537 00:27:25,522 --> 00:27:27,605 Betty: Uh, I need some invoices signed, 538 00:27:27,657 --> 00:27:28,990 but the doc isn't in yet. 539 00:27:37,117 --> 00:27:39,450 So, how you doing? 540 00:27:39,502 --> 00:27:40,868 Virginia: Fine. 541 00:27:42,372 --> 00:27:43,905 Betty: How's Dan Logan doing? 542 00:27:47,127 --> 00:27:49,177 Virginia: Fine. I think. 543 00:27:49,212 --> 00:27:53,464 Betty: Can I say something, 544 00:27:53,516 --> 00:27:57,802 uh, you know, honestly, but also in confidence? 545 00:27:57,854 --> 00:27:58,886 Virginia: Of course. 546 00:28:02,892 --> 00:28:04,359 Betty: I think the doc 547 00:28:04,394 --> 00:28:10,064 is a little worried about Mr. Logan, 548 00:28:10,066 --> 00:28:16,287 about the, uh-- the effect that he's-- 549 00:28:16,323 --> 00:28:18,740 well, he's having on you. 550 00:28:18,742 --> 00:28:19,824 Virginia: I'm sorry. 551 00:28:19,876 --> 00:28:21,576 - Uh, the effect? Betty: - But, actually, 552 00:28:21,628 --> 00:28:24,245 I'm a little bit more worried about the doc, to be honest. 553 00:28:24,281 --> 00:28:29,484 I-I think he's a little... undone by Mr. Logan's presence. 554 00:28:29,519 --> 00:28:32,754 Virginia: So, Bill sent you to... 555 00:28:32,789 --> 00:28:34,188 pump me for information? 556 00:28:36,159 --> 00:28:37,892 Betty: He asked me to inquire. 557 00:28:37,927 --> 00:28:41,095 But the only reason I'm even doing that 558 00:28:41,147 --> 00:28:43,731 is 'cause... I came a long way 559 00:28:43,767 --> 00:28:45,650 to get to that desk chair out there, 560 00:28:45,685 --> 00:28:46,818 and I have no interest 561 00:28:46,853 --> 00:28:48,670 in watching this whole operation blow. 562 00:28:48,705 --> 00:28:50,772 Virginia: Nothing is going to blow. 563 00:28:50,824 --> 00:28:53,441 [ Chuckles ] Betty. 564 00:28:53,443 --> 00:28:56,611 Tell Bill that-- that we spoke 565 00:28:56,613 --> 00:29:01,199 and that I reassured you that everything is fine. 566 00:29:01,251 --> 00:29:03,584 Mr. Logan and I are simply moving on 567 00:29:03,620 --> 00:29:06,220 to the next stage of the scent research. 568 00:29:07,524 --> 00:29:09,724 Which is true, Betty. 569 00:29:11,294 --> 00:29:12,927 [ Telephone rings ] 570 00:29:20,437 --> 00:29:22,637 Betty: Reproductive Biology Research Foundation. 571 00:29:22,639 --> 00:29:25,189 [ Elevator dings ] 572 00:29:25,225 --> 00:29:28,209 [ Indistinct conversations ] 573 00:29:42,325 --> 00:29:44,392 Betty: Did you, uh, check on top of the fridge? 574 00:29:44,427 --> 00:29:45,827 Austin: I already looked there. 575 00:29:45,829 --> 00:29:48,079 Betty: Well, then maybe Helen finished the frosted flakes. 576 00:29:48,131 --> 00:29:50,331 Austin: But that's what I eat for breakfast every day. 577 00:29:50,383 --> 00:29:51,883 Betty: Well, then fry an egg, then. 578 00:29:51,918 --> 00:29:54,001 Just don't leave the refrigerator door hanging open. 579 00:29:54,054 --> 00:29:55,219 Oh, I got to go. 580 00:29:55,255 --> 00:29:57,572 William: Are you-- are you hiding from me? 581 00:29:57,607 --> 00:29:58,389 Betty: Hiding? 582 00:29:58,425 --> 00:29:59,807 No. That would just be silly. 583 00:29:59,843 --> 00:30:01,576 William: Because I-I just saw you talking with Virginia. 584 00:30:01,611 --> 00:30:03,044 Betty: I'm hiding from you 585 00:30:03,079 --> 00:30:05,747 because I do not want to have this conversation. 586 00:30:05,782 --> 00:30:07,515 William: Why? What did Virginia say? 587 00:30:07,517 --> 00:30:08,683 Betty: First of all, 588 00:30:08,735 --> 00:30:10,768 there is nothing going on between her and Logan. 589 00:30:10,820 --> 00:30:11,819 William: She said that? 590 00:30:11,855 --> 00:30:13,354 Well, of course she said that now. 591 00:30:13,406 --> 00:30:15,773 But what if you were to take her out for dinner, you know? 592 00:30:15,859 --> 00:30:17,525 - Maybe have a drink or two? Betty: - No! 593 00:30:17,577 --> 00:30:20,244 My responsibilities here are varied and far-reaching, 594 00:30:20,280 --> 00:30:22,447 but reffing a fight between mommy and daddy 595 00:30:22,499 --> 00:30:23,531 is not one of them. 596 00:30:23,583 --> 00:30:27,034 William: - [ Sighs ] Betty: - Hey, hey. 597 00:30:27,087 --> 00:30:29,370 Maybe I can spare you a lot of grief 598 00:30:29,372 --> 00:30:32,173 by sharing with you a tidbit I've picked up-- 599 00:30:32,208 --> 00:30:33,875 one you seem to have missed. 600 00:30:33,877 --> 00:30:39,213 Trying to control other people doesn't work, ever. 601 00:30:39,265 --> 00:30:43,684 The only person you can control is yourself. 602 00:30:45,305 --> 00:30:47,138 William: So, you got no relevant information out of her 603 00:30:47,190 --> 00:30:49,524 - about Logan. Betty: - Oh, for the love of God! 604 00:30:49,559 --> 00:30:51,392 Are you kidding me? 605 00:30:51,444 --> 00:30:55,029 William: The placebo reaction. With scents? 606 00:30:55,064 --> 00:30:57,064 Virginia: The preliminary results are very interesting. 607 00:30:57,066 --> 00:30:58,483 Would you like to see them? 608 00:30:58,535 --> 00:31:00,118 William: So, Logan didn't get the, uh, results he wanted, 609 00:31:00,153 --> 00:31:01,636 and now he wants to test fake results. 610 00:31:01,671 --> 00:31:03,337 Virginia: No. 611 00:31:03,373 --> 00:31:05,706 No, I wanted to study the power of suggestion, 612 00:31:05,742 --> 00:31:08,626 something that you and I have talked about in our own work. 613 00:31:08,661 --> 00:31:09,710 William: Virginia, it-- 614 00:31:11,631 --> 00:31:15,666 is there any, uh... particular reason 615 00:31:15,718 --> 00:31:19,153 you're insisting he stay here? 616 00:31:23,009 --> 00:31:25,893 Virginia: I'm making lemonade out of lemons, Bill. 617 00:31:25,929 --> 00:31:27,311 I didn't want Dan Logan 618 00:31:27,347 --> 00:31:29,597 to join us as our principle investor, 619 00:31:29,682 --> 00:31:30,765 if you'll recall. 620 00:31:30,767 --> 00:31:32,233 I wanted Hugh Hefner. 621 00:31:32,268 --> 00:31:35,603 But you ignored my request, not for the first time, 622 00:31:35,655 --> 00:31:37,155 and as a result, 623 00:31:37,190 --> 00:31:39,106 I have found something in his work 624 00:31:39,159 --> 00:31:41,526 that adds value to our work, 625 00:31:41,578 --> 00:31:43,077 an avenue that invites study. 626 00:31:43,112 --> 00:31:44,111 William: If you want to investigate 627 00:31:44,164 --> 00:31:45,913 the psychosomatic effects of treatment, 628 00:31:45,949 --> 00:31:48,249 in five seconds, I could design a study 629 00:31:48,284 --> 00:31:50,501 that is far more tailored to our work 630 00:31:50,537 --> 00:31:54,622 than some-- some phony sniff test with Logan. 631 00:31:54,674 --> 00:31:57,208 Virginia: Even if he does go, 632 00:31:57,260 --> 00:32:00,261 you can't force me to work on your surrogacy program. 633 00:32:00,296 --> 00:32:03,264 William: - My surrogacy program? Virginia: - Isn't it your program 634 00:32:03,299 --> 00:32:06,100 if you're going forward with it regardless of my objections? 635 00:32:06,135 --> 00:32:07,802 Bill, I haven't put my foot down 636 00:32:07,854 --> 00:32:10,304 about something that you are interested in, 637 00:32:10,340 --> 00:32:13,274 and so I would expect the same consideration from you. 638 00:32:13,309 --> 00:32:15,860 In fact, I insist upon it. 639 00:32:15,895 --> 00:32:20,064 The institute that bears both our names 640 00:32:20,116 --> 00:32:23,568 has enough room to accommodate us both. 641 00:32:23,620 --> 00:32:24,685 [ Knock on door ] 642 00:32:26,122 --> 00:32:28,656 Nora: Dr. Masters, sorry to interrupt, 643 00:32:28,658 --> 00:32:30,525 but, um, Jack Coleridge is here. 644 00:32:32,245 --> 00:32:34,896 Virginia: Go ahead, Bill. I think we're done here. 645 00:32:43,172 --> 00:32:44,171 William: Mr. Coleridge, 646 00:32:44,224 --> 00:32:46,841 allow me to introduce Nora Everett. 647 00:32:46,843 --> 00:32:49,644 Miss Everett, Jack Coleridge. 648 00:32:49,679 --> 00:32:52,680 Jack: Nora, I-I don't know what I was expecting, 649 00:32:52,732 --> 00:32:55,483 but... I wasn't expecting anyone so pretty. 650 00:32:55,518 --> 00:32:58,185 Nora: [ Chuckles ] You are too kind. 651 00:32:58,238 --> 00:33:00,354 So, where are we going? 652 00:33:00,406 --> 00:33:03,491 Jack: Well, I guess I don't know what you would like, 653 00:33:03,526 --> 00:33:05,026 so... I haven't really picked yet. 654 00:33:05,078 --> 00:33:07,411 Nora: Well, how about you give me two choices you like, 655 00:33:07,447 --> 00:33:09,530 and then together we can decide what sounds best? 656 00:33:09,582 --> 00:33:11,933 Jack: - That's great. Nora: - [ Chuckles ] 657 00:33:21,644 --> 00:33:22,960 [ Elevator dings ] 658 00:33:32,021 --> 00:33:34,655 ♪ 659 00:33:55,578 --> 00:33:58,245 [ Laughter in distance ] 660 00:33:59,248 --> 00:34:01,549 Paul: This-- this is nothing. 661 00:34:01,584 --> 00:34:02,917 Stephanie: I hope not. 662 00:34:02,969 --> 00:34:04,835 [ Laughter ] 663 00:34:12,528 --> 00:34:15,496 [ Indistinct conversation ] 664 00:34:18,935 --> 00:34:20,501 Libby: [ Sighs ] 665 00:34:23,606 --> 00:34:25,906 Paul: This is unexpected. 666 00:34:25,942 --> 00:34:28,442 Libby: Yes, well, uh, turns out that Bill 667 00:34:28,444 --> 00:34:31,112 is gonna have to work late again. 668 00:34:31,164 --> 00:34:32,613 Paul: Oh? 669 00:34:32,615 --> 00:34:35,116 Libby: Uh, so, we won't be able to use these ballet tickets, 670 00:34:35,118 --> 00:34:38,519 which is why I'm giving them to you and Stephanie. 671 00:34:38,554 --> 00:34:40,371 Paul: [ Chuckles ] 672 00:34:40,423 --> 00:34:42,289 Well, that's, uh-- 673 00:34:42,291 --> 00:34:43,624 that's very thoughtful of you. 674 00:34:43,676 --> 00:34:45,459 Libby: Well, I can see the two of you 675 00:34:45,511 --> 00:34:46,711 are really hitting it off, 676 00:34:46,763 --> 00:34:48,679 and since I feel I had some hand in this, 677 00:34:48,715 --> 00:34:49,964 - and, uh-- Paul: - Wait. 678 00:34:49,966 --> 00:34:51,098 You were watching us? 679 00:34:51,134 --> 00:34:52,800 Libby: No, I-- [ Laughs ] 680 00:34:52,802 --> 00:34:55,136 I was just getting the mail, Paul. 681 00:34:55,138 --> 00:34:56,937 I can't help it if Stephanie's laugh 682 00:34:56,973 --> 00:34:58,039 travels like a hyena's. 683 00:34:58,074 --> 00:35:00,574 Paul: Your friend Stephanie. 684 00:35:01,778 --> 00:35:04,779 Libby: All I'm saying is, uh, please take the tickets. 685 00:35:06,482 --> 00:35:07,948 Paul: I will. 686 00:35:07,984 --> 00:35:09,900 And, uh, I better call Stephanie right away, 687 00:35:09,952 --> 00:35:10,951 see if she's available. 688 00:35:10,987 --> 00:35:15,589 So... cross your fingers for us. 689 00:35:15,625 --> 00:35:17,725 Libby: Fingers crossed. 690 00:35:17,760 --> 00:35:18,826 Enjoy the evening. 691 00:35:18,878 --> 00:35:20,628 Paul: We will. 692 00:35:23,666 --> 00:35:25,966 William: [ Sighs ] 693 00:35:26,002 --> 00:35:29,503 Libby: Oh. You're home. 694 00:35:29,505 --> 00:35:31,672 William: As usual. 695 00:35:31,724 --> 00:35:34,392 Libby: I supposed you want dinner, as well. 696 00:35:34,427 --> 00:35:36,894 I, uh, haven't even given it a thought. 697 00:35:36,929 --> 00:35:38,813 William: Where-- where have you been? 698 00:35:38,848 --> 00:35:40,181 Libby: I was just next door 699 00:35:40,216 --> 00:35:43,684 offering Paul our ballet tickets. 700 00:35:43,686 --> 00:35:46,854 Uh, well, it turns out he's dating someone. 701 00:35:46,856 --> 00:35:48,022 Stephanie. 702 00:35:48,024 --> 00:35:51,258 Her son was on the football team. 703 00:35:51,327 --> 00:35:53,160 William: Good for him. 704 00:35:53,196 --> 00:35:56,030 Libby: I'm not sure if it's good. 705 00:35:56,032 --> 00:35:57,665 William: Okay. 706 00:35:57,700 --> 00:35:59,700 Libby: Have you been drinking? 707 00:35:59,752 --> 00:36:04,121 William: At work? Of course not. 708 00:36:04,173 --> 00:36:09,043 Although, since my day has been extremely trying, 709 00:36:09,045 --> 00:36:11,879 I am gonna have a drink now. 710 00:36:16,719 --> 00:36:21,188 Libby: Yeah, well, my day has been no picnic, either, so... 711 00:36:21,224 --> 00:36:23,057 how about I join you? 712 00:36:23,059 --> 00:36:25,493 William: Sure. 713 00:36:33,069 --> 00:36:34,902 [ Sighs ] 714 00:36:37,173 --> 00:36:38,539 Libby: Just completely infuriating 715 00:36:38,574 --> 00:36:40,808 how some people are... so... 716 00:36:40,843 --> 00:36:42,243 William: Treacherous? 717 00:36:44,647 --> 00:36:49,383 It's like one of-- one of our investors. 718 00:36:49,418 --> 00:36:52,136 He's-- he's one of those people 719 00:36:52,171 --> 00:36:57,558 that's like a-- like a virus, 720 00:36:57,593 --> 00:37:03,864 the kind that mutates, metastasizes into a cancer. 721 00:37:03,900 --> 00:37:05,933 [ Groans ] 722 00:37:05,935 --> 00:37:08,903 Libby: [ Chuckles ] 723 00:37:08,938 --> 00:37:11,272 Yeah, how do you get rid of people 724 00:37:11,274 --> 00:37:12,773 you want to get rid of? 725 00:37:12,825 --> 00:37:17,778 William: You redouble your efforts. 726 00:37:17,780 --> 00:37:21,999 [ Both chuckle ] 727 00:37:22,034 --> 00:37:24,535 Libby: Why don't we ever do this? 728 00:37:24,587 --> 00:37:25,669 William: What? 729 00:37:25,705 --> 00:37:27,354 Libby: Drink together. 730 00:37:27,390 --> 00:37:29,924 William: Because I'm always standing here 731 00:37:29,959 --> 00:37:32,126 and you're always in the kitchen. 732 00:37:32,128 --> 00:37:35,963 Libby: No, I mean-- I don't mean like that. 733 00:37:36,015 --> 00:37:39,633 I mean-- why don't we ever talk? 734 00:37:39,685 --> 00:37:42,887 William: - Aside from every day? Libby: - [ Laughs ] No, I mean-- 735 00:37:42,939 --> 00:37:47,141 I mean really talked or... make love. 736 00:37:56,702 --> 00:37:59,904 William: Libby, we-- 737 00:37:59,956 --> 00:38:02,223 we've been married a very long time. 738 00:38:02,258 --> 00:38:04,208 Libby: [ Laughs ] 739 00:38:04,243 --> 00:38:05,793 Yes, we have. 740 00:38:09,665 --> 00:38:12,066 God knows I'm not talking about fireworks. 741 00:38:12,101 --> 00:38:16,136 But if you were dying 742 00:38:16,172 --> 00:38:20,057 and you had one final moment to... 743 00:38:20,092 --> 00:38:21,842 look back at your whole life, 744 00:38:21,894 --> 00:38:25,212 at the things that mattered the most to you... 745 00:38:27,216 --> 00:38:30,184 what would you say about our marriage? 746 00:38:37,076 --> 00:38:38,826 William: Well, we tried our best. 747 00:38:40,363 --> 00:38:41,996 Both of us. 748 00:38:45,251 --> 00:38:47,668 We gave it our very best. 749 00:38:57,263 --> 00:38:59,713 Helen: I'm not sure. Maybe the police? 750 00:38:59,765 --> 00:39:01,048 Who are you supposed to call 751 00:39:01,100 --> 00:39:03,117 when you think someone may have taken their own life? 752 00:39:03,152 --> 00:39:04,768 Betty: - Helen? Helen: - Betts! 753 00:39:04,804 --> 00:39:06,687 I just got home, and I found this. 754 00:39:06,722 --> 00:39:07,721 Betty: What? 755 00:39:07,773 --> 00:39:09,223 Helen: Look at this. 756 00:39:09,225 --> 00:39:11,025 Uh, "nothing to live for," 757 00:39:11,060 --> 00:39:12,109 and then at the ending, 758 00:39:12,144 --> 00:39:13,527 when he says about the St. Louis Arch. 759 00:39:13,562 --> 00:39:14,728 Betty: Oh, my God. Okay. 760 00:39:14,730 --> 00:39:16,530 Well, he-- he can't mean the thing about the Arch. 761 00:39:16,565 --> 00:39:18,399 You've got to be a sherpa to get up that thing. 762 00:39:18,401 --> 00:39:19,566 Helen: So, where is he? 763 00:39:19,568 --> 00:39:21,735 Betty: I-- [ Toilet flushes ] 764 00:39:23,072 --> 00:39:25,489 Austin: Oh. I didn't hear you girls come in. 765 00:39:35,084 --> 00:39:36,417 Oh. 766 00:39:36,419 --> 00:39:38,752 Uh, I was just doodling the way a depressed person does. 767 00:39:38,804 --> 00:39:40,304 Betty: - Ha! Austin: - How would you even 768 00:39:40,339 --> 00:39:41,388 climb up the Arch? 769 00:39:41,424 --> 00:39:43,641 Helen: That was a thoughtless, childish, 770 00:39:43,676 --> 00:39:44,825 moronic thing to do! 771 00:39:44,860 --> 00:39:47,394 Austin: Okay, I'm-- I'm sorry, but... 772 00:39:47,430 --> 00:39:50,597 on the other hand, what reason do I have to live? 773 00:39:50,599 --> 00:39:53,734 Helen: I don't know. Why don't you ask the Arch? 774 00:39:53,769 --> 00:39:55,169 Austin: No, I mean it. 775 00:39:55,204 --> 00:39:58,188 My kids are gone, I have no wife, 776 00:39:58,240 --> 00:40:00,441 even my parents have died. 777 00:40:00,493 --> 00:40:03,444 I'm... nobody's son, nobody's husband, 778 00:40:03,446 --> 00:40:04,778 nobody's father. 779 00:40:08,351 --> 00:40:13,320 Helen: But... you are the father of our child. 780 00:40:13,356 --> 00:40:14,922 Austin: I'm not even that. 781 00:40:14,957 --> 00:40:17,257 You said it yourself. We did it once. 782 00:40:17,293 --> 00:40:19,793 Helen: No. You helped us make a baby. 783 00:40:22,798 --> 00:40:23,764 Betty: Wait. 784 00:40:27,737 --> 00:40:29,520 What? 785 00:40:29,555 --> 00:40:31,205 Are you serious? 786 00:40:31,240 --> 00:40:34,108 Helen: I just got back from the doctor. 787 00:40:34,143 --> 00:40:36,226 I'm... pregnant. 788 00:40:36,278 --> 00:40:38,028 Betty: [ Laughs ] 789 00:40:41,317 --> 00:40:42,783 Helen: You're gonna be a father. 790 00:40:42,818 --> 00:40:46,203 Betty: [ Laughs ] 791 00:40:46,238 --> 00:40:47,654 Helen: - You, too. Betty: - [ Laughs ] 792 00:40:49,759 --> 00:40:53,327 Dan: So, even with the added ingredient of suggestion, 793 00:40:53,379 --> 00:40:55,662 our numbers are about the same. 794 00:40:55,664 --> 00:40:57,881 Maybe a little better, but not better enough. 795 00:40:57,967 --> 00:41:00,300 Virginia: Well, a little better is not nothing. 796 00:41:00,336 --> 00:41:01,635 Dan: It was a nice dream-- 797 00:41:01,670 --> 00:41:04,304 a cologne scientifically proven to attract women. 798 00:41:04,340 --> 00:41:05,506 Virginia: First of all, 799 00:41:05,558 --> 00:41:07,574 it should be marketed towards women, not men. 800 00:41:07,610 --> 00:41:09,893 A perfume that a woman could put on 801 00:41:09,929 --> 00:41:11,678 to help her feel more sexual, 802 00:41:11,680 --> 00:41:14,431 perhaps even awaken a whole part of herself 803 00:41:14,483 --> 00:41:16,650 that's been dormant or repressed. 804 00:41:16,685 --> 00:41:18,685 Dan: You know, it is what's happening out there 805 00:41:18,687 --> 00:41:20,437 in the real world-- a sexual awakening. 806 00:41:20,489 --> 00:41:21,922 Virginia: That's exactly right. 807 00:41:21,957 --> 00:41:23,690 So, if we could tailor this research 808 00:41:23,692 --> 00:41:24,908 and turn it into a perfume 809 00:41:24,944 --> 00:41:26,243 - for women... Dan: - But-- 810 00:41:26,278 --> 00:41:28,195 Virginia: Give women a sense of power 811 00:41:28,197 --> 00:41:30,247 so they can take charge of their own lives. 812 00:41:30,282 --> 00:41:33,951 "Do I want to feel sexy and aroused tonight? 813 00:41:34,003 --> 00:41:35,169 Yes, I do." 814 00:41:35,204 --> 00:41:37,121 Now, that-- that would be exciting. 815 00:41:37,173 --> 00:41:39,006 Dan: Yes, it would if it were true, 816 00:41:39,041 --> 00:41:39,757 but it's not. 817 00:41:39,792 --> 00:41:41,041 We don't have the numbers. 818 00:41:41,093 --> 00:41:43,510 Virginia, I'm sorry. 819 00:41:46,382 --> 00:41:48,048 [ Sighs ] 820 00:41:48,050 --> 00:41:49,883 I think my work here is done. 821 00:41:53,222 --> 00:41:56,190 [ Indistinct conversations ] 822 00:42:01,030 --> 00:42:04,064 [ Laughter ] 823 00:42:06,669 --> 00:42:08,535 [ Laughter ] 824 00:42:13,409 --> 00:42:15,409 [ Laughter ] 825 00:42:15,461 --> 00:42:17,044 Johnny: What are you guys talking about? 826 00:42:17,079 --> 00:42:19,313 Girl: - Mrs. Tate. Girl: - She sounds like a duck. 827 00:42:19,348 --> 00:42:20,380 Dennis: Smells like one, too. 828 00:42:20,416 --> 00:42:21,548 [ Laughter ] 829 00:42:21,584 --> 00:42:23,000 Johnny: Oh, 'cause I thought he was asking you 830 00:42:23,085 --> 00:42:24,818 to explain how his penis worked. 831 00:42:24,854 --> 00:42:26,053 Girl: What? 832 00:42:26,088 --> 00:42:28,222 Johnny: Yeah, so, uh, Dennis went to my dad-- 833 00:42:28,257 --> 00:42:29,923 my dad's a really famous doctor-- 834 00:42:29,925 --> 00:42:32,006 and my dad had to show Dennis 835 00:42:32,092 --> 00:42:34,951 a book on how to fix his broken penis 836 00:42:34,952 --> 00:42:38,444 because he was too stupid to figure it out on his own. 837 00:42:38,479 --> 00:42:39,378 Dennis: Shut up. 838 00:42:39,413 --> 00:42:41,658 Johnny: Yeah, that's probably why you phoned three grades, Dennis. 839 00:42:44,016 --> 00:42:47,970 You're always gonna have to rely on the smart people to explain things to you. 840 00:42:49,158 --> 00:42:51,113 Smart people like my dad. 841 00:43:14,667 --> 00:43:18,115 - You feeling ready for this? - Yes. 842 00:43:18,116 --> 00:43:20,380 Remember, just a partridge in a pear tree. 843 00:43:20,415 --> 00:43:21,371 Start with the arms. 844 00:43:21,406 --> 00:43:23,039 When he's feeling comfortable, rub his arms again 845 00:43:23,075 --> 00:43:24,791 before moving on to his chest, and so on, 846 00:43:24,826 --> 00:43:26,409 and just keep building up from there. 847 00:43:26,461 --> 00:43:27,544 Nora: I know, Dr. Masters. 848 00:43:27,579 --> 00:43:29,079 We've been over it a hundred times. 849 00:43:37,906 --> 00:43:39,786 Jack: Hi. 850 00:43:41,640 --> 00:43:44,273 - How are you? - Nervous. 851 00:43:44,274 --> 00:43:45,859 Nora: Understandable. 852 00:43:50,761 --> 00:43:53,465 I'm gonna take off my robe now, okay? 853 00:43:53,646 --> 00:43:56,309 Jack: Okay. Um, I'm just gonna follow your lead. 854 00:44:06,010 --> 00:44:07,325 Sorry. 855 00:44:07,326 --> 00:44:08,496 It's okay. 856 00:44:08,497 --> 00:44:10,469 Just remember the whole point of today is 857 00:44:10,470 --> 00:44:12,177 to make you feel good. 858 00:44:25,805 --> 00:44:26,771 [ Stopwatch clicks ] 859 00:44:35,467 --> 00:44:36,750 Jack: That's nice. 860 00:44:42,051 --> 00:44:45,338 - Really nice. - Good. 861 00:44:52,018 --> 00:44:54,182 I'm gonna move on to your chest now, okay? 862 00:44:55,690 --> 00:44:56,882 Okay. 863 00:44:59,252 --> 00:45:03,513 [ Breathing shakily ] 864 00:45:07,977 --> 00:45:12,646 Although... if you wanted, 865 00:45:12,648 --> 00:45:14,848 you could move a little further than that. 866 00:45:18,571 --> 00:45:22,022 I don't know how long its been since I've seen that. 867 00:45:23,792 --> 00:45:25,459 You're like a miracle worker. 868 00:45:25,494 --> 00:45:28,495 Nora: It's all a part of the process. 869 00:45:28,547 --> 00:45:31,498 But for now, your chest only, okay? 870 00:45:38,474 --> 00:45:40,007 Jack: It feels so good. 871 00:45:42,778 --> 00:45:44,011 Could you maybe... 872 00:45:48,183 --> 00:45:51,084 Nora: Not on the first visit. 873 00:45:51,120 --> 00:45:52,152 Jack: It's been so long 874 00:45:52,187 --> 00:45:53,654 since anyone's touched me like that. 875 00:45:53,689 --> 00:45:54,988 Nora: I know, but-- 876 00:45:55,024 --> 00:45:58,025 Jack: What if this is the only erection I ever get? 877 00:45:58,077 --> 00:46:01,194 I may not have another chance. 878 00:46:01,246 --> 00:46:03,964 Nora: You will. I promise. 879 00:46:06,535 --> 00:46:07,951 Jack: Please. 880 00:46:09,788 --> 00:46:11,538 I wouldn't ask, except... 881 00:46:13,876 --> 00:46:18,462 it would mean a lot to me. 882 00:46:18,514 --> 00:46:20,681 I-I'm not a young man anymore, and... 883 00:46:24,803 --> 00:46:26,019 Please? 884 00:46:35,197 --> 00:46:36,396 [ Moans ] 885 00:46:36,448 --> 00:46:38,699 ♪ 886 00:46:42,538 --> 00:46:44,104 William: I do not understand it 887 00:46:44,139 --> 00:46:47,374 when we've gone over and over this time and time again! 888 00:46:47,409 --> 00:46:49,076 Nora: I'm so sorry. I-I-- 889 00:46:49,078 --> 00:46:51,411 William: You risked compromising his entire treatment! 890 00:46:51,413 --> 00:46:52,646 And for what? 891 00:46:52,681 --> 00:46:54,081 Nora: I felt he was so distracted by his need. 892 00:46:54,133 --> 00:46:56,550 - I thought that if I just-- William: - You crossed a line 893 00:46:56,585 --> 00:46:58,468 that cannot be crossed. 894 00:46:58,504 --> 00:47:00,754 And if the surrogate doesn't understand the boundaries-- 895 00:47:00,756 --> 00:47:02,255 Nora: But I do know the boundaries, 896 00:47:02,257 --> 00:47:03,890 and-- and he did end up feeling-- 897 00:47:03,926 --> 00:47:06,343 William: Do not tell me that it's okay because it worked. 898 00:47:07,479 --> 00:47:10,647 You cannot play fast and loose with my patients that way. 899 00:47:10,683 --> 00:47:12,599 Nora: I am sorry. You're right. 900 00:47:12,601 --> 00:47:15,836 I-I really apologize. 901 00:47:15,871 --> 00:47:19,773 You have to understand how much this means to me, 902 00:47:19,825 --> 00:47:22,159 how badly I want to succeed at this. 903 00:47:22,194 --> 00:47:23,744 William: I'm sure you do, 904 00:47:23,779 --> 00:47:26,279 but I really don't see how that's possible any longer. 905 00:47:26,331 --> 00:47:28,682 Nora: But-- but I was meant to do this work. 906 00:47:28,717 --> 00:47:30,550 William: Well, you might think so, but from what I saw today-- 907 00:47:30,619 --> 00:47:32,619 Nora: You saw one mistake! 908 00:47:33,956 --> 00:47:36,923 And I do understand the work, and I do understand you. 909 00:47:36,959 --> 00:47:40,127 But what you don't understand is me, 910 00:47:40,129 --> 00:47:46,967 how hard I worked to... to be a better person. 911 00:47:46,969 --> 00:47:50,270 You think you know about my life, but you don't. 912 00:47:50,305 --> 00:47:52,606 You have some vague recollection of my parents, 913 00:47:52,641 --> 00:47:56,727 but you have no idea what was going on inside my house. 914 00:47:56,779 --> 00:47:58,278 You don't know that my father left 915 00:47:58,313 --> 00:47:59,813 and then my mother made me pretend 916 00:47:59,815 --> 00:48:02,065 he was still coming home every night when anyone asked. 917 00:48:03,452 --> 00:48:05,736 You don't know that he told me that he loved me 918 00:48:05,788 --> 00:48:07,487 but that he didn't want a family, 919 00:48:07,489 --> 00:48:09,156 when I was the only child. 920 00:48:09,158 --> 00:48:13,226 I was the one that made it a family. 921 00:48:13,262 --> 00:48:15,095 William: I didn't know that. 922 00:48:15,130 --> 00:48:16,396 Nora: You also don't know that, 923 00:48:16,432 --> 00:48:20,300 when my father was in the house... 924 00:48:20,335 --> 00:48:21,802 he hit me. 925 00:48:24,056 --> 00:48:25,338 A lot. 926 00:48:26,442 --> 00:48:30,844 Of course, I thought it was my fault, 927 00:48:30,879 --> 00:48:34,481 that somehow, I was bad, 928 00:48:34,516 --> 00:48:39,286 that maybe, if I tried harder, he would love me. 929 00:48:39,321 --> 00:48:41,488 If I just tried harder, 930 00:48:41,523 --> 00:48:45,459 maybe none of the bad stuff would happen. 931 00:48:47,396 --> 00:48:49,362 William: I-I do understand. 932 00:48:53,836 --> 00:48:55,669 And I hope you know that whatever you did, 933 00:48:55,704 --> 00:48:57,304 it wouldn't have made any difference. 934 00:48:57,372 --> 00:48:59,706 Nora: I know that now. 935 00:49:02,044 --> 00:49:05,011 [ Sniffles ] 936 00:49:05,047 --> 00:49:07,097 And I know... 937 00:49:09,134 --> 00:49:11,852 that I have love to give 938 00:49:11,887 --> 00:49:17,124 and that I have a kind heart and I was meant to share it. 939 00:49:17,159 --> 00:49:19,926 And it's only sometimes, 940 00:49:19,962 --> 00:49:23,313 very rarely, that I go back to that old me, 941 00:49:23,365 --> 00:49:26,032 and I think I have to do what people say 942 00:49:26,068 --> 00:49:29,236 or they won't love me. 943 00:49:29,288 --> 00:49:34,875 And so, just then, I slipped. 944 00:49:34,910 --> 00:49:37,911 But it was just a slip. 945 00:49:37,913 --> 00:49:39,796 And it's not the me I am now, 946 00:49:39,832 --> 00:49:42,916 if that makes any sense. 947 00:49:47,589 --> 00:49:49,589 William: It does. 948 00:49:49,891 --> 00:49:52,525 Nora: I really do want to continue here. 949 00:49:52,561 --> 00:49:59,399 And-- and I am asking you for a second chance. 950 00:50:05,824 --> 00:50:07,790 William: Well, um... 951 00:50:09,878 --> 00:50:13,963 if the situation were reversed, 952 00:50:13,999 --> 00:50:16,833 I would hope that someone would give me that chance. 953 00:50:20,505 --> 00:50:22,088 So... 954 00:50:22,090 --> 00:50:23,089 [ Chuckles ] 955 00:50:23,091 --> 00:50:29,095 Nora: [ Chuckles ] Thank you. 956 00:50:29,147 --> 00:50:30,830 Thank you, Dr. Masters. 957 00:50:30,866 --> 00:50:32,999 William: Yeah. 958 00:50:33,034 --> 00:50:35,268 Nora: And now I've kept you here so late. 959 00:50:35,270 --> 00:50:36,486 You must be starving. 960 00:50:39,024 --> 00:50:40,990 There's still-- 961 00:50:41,026 --> 00:50:42,609 there's still Chinese in the fridge. 962 00:50:42,611 --> 00:50:44,244 How about I make you a plate? 963 00:50:53,004 --> 00:50:55,788 Paul: You probably shouldn't let yourself in here anymore. 964 00:50:57,559 --> 00:50:58,758 Libby: Sorry. 965 00:50:58,793 --> 00:51:01,794 Uh, I can leave my key if you want. 966 00:51:01,830 --> 00:51:04,297 Paul: What are you doing here, Libby? 967 00:51:04,349 --> 00:51:07,517 Libby: It was my day on the meal rotation, 968 00:51:07,552 --> 00:51:11,888 and I thought you might like some braised chicken. 969 00:51:14,776 --> 00:51:18,278 But maybe I shouldn't be so presumptuous, 970 00:51:18,313 --> 00:51:22,448 reading your mind about what you... might want. 971 00:51:24,736 --> 00:51:27,153 Paul: Well, what do you want? 972 00:51:31,576 --> 00:51:33,243 Libby: You. 973 00:51:37,716 --> 00:51:38,965 Paul: [ Sighs ] 974 00:51:39,000 --> 00:51:41,334 Libby: You were right. 975 00:51:41,386 --> 00:51:45,838 I am-- I am so sick of pretending all the time. 976 00:51:45,840 --> 00:51:46,839 [ Sighs ] 977 00:51:50,512 --> 00:51:52,895 This is where I want to be. 978 00:51:52,931 --> 00:51:55,898 ♪ 979 00:52:09,664 --> 00:52:12,799 Nora: I don't tell people that-- 980 00:52:12,834 --> 00:52:16,202 what a mess everything was when I was growing up. 981 00:52:16,237 --> 00:52:18,454 William: Well, a sad childhood 982 00:52:18,506 --> 00:52:21,507 is not something people often discuss. 983 00:52:21,543 --> 00:52:25,378 Nora: I won't even tell my boyfriends. 984 00:52:25,430 --> 00:52:26,713 Although some of mine, 985 00:52:26,715 --> 00:52:29,282 they actually ended up being like my father. 986 00:52:31,186 --> 00:52:32,468 William: That's a-- [ Clears throat ] 987 00:52:32,520 --> 00:52:33,720 A common phenomenon. 988 00:52:33,722 --> 00:52:34,887 [ Chuckles ] 989 00:52:36,808 --> 00:52:37,890 Nora: I even felt it a bit 990 00:52:37,892 --> 00:52:39,192 when you were angry with me just then. 991 00:52:41,396 --> 00:52:42,562 William: Felt it? 992 00:52:45,200 --> 00:52:47,317 Nora: It made me... 993 00:52:47,369 --> 00:52:48,835 drawn to you. 994 00:52:51,456 --> 00:52:52,572 William: Well, you know, 995 00:52:52,574 --> 00:52:55,124 it's good that you can catch yourself now 996 00:52:55,160 --> 00:52:57,377 when you see those patterns repeating. 997 00:52:58,546 --> 00:53:00,663 Nora: And it's good I have someone I can talk to about it. 998 00:53:02,751 --> 00:53:04,917 William: Yes. That's good, too. 999 00:53:10,291 --> 00:53:12,458 Virginia: I've always been the one 1000 00:53:12,494 --> 00:53:15,595 that slips out the back door before the party's over 1001 00:53:15,630 --> 00:53:18,231 without saying... 1002 00:53:18,266 --> 00:53:19,666 [ Sighs ] 1003 00:53:19,701 --> 00:53:21,768 much of anything, really. 1004 00:53:23,138 --> 00:53:26,139 Dan: Bad at endings, huh? 1005 00:53:26,174 --> 00:53:28,207 I've been accused of that, myself. 1006 00:53:30,845 --> 00:53:32,011 Virginia: So... 1007 00:53:38,620 --> 00:53:44,490 I don't go to New York very often, but... 1008 00:53:44,526 --> 00:53:46,859 if I do, I will certainly-- 1009 00:53:46,895 --> 00:53:48,394 Dan: You'll look me up. 1010 00:53:53,201 --> 00:53:54,300 Virginia: I will. 1011 00:54:03,561 --> 00:54:05,578 Dan: You don't have to worry about New York. 1012 00:54:10,585 --> 00:54:13,720 Virginia: All right. 1013 00:54:13,755 --> 00:54:15,221 I understand. 1014 00:54:19,244 --> 00:54:21,794 Dan: Because I'll still be coming to St. Louis. 1015 00:54:23,631 --> 00:54:25,965 Virginia: But... 1016 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 you said yourself 1017 00:54:27,135 --> 00:54:29,635 that we have come to the end of the road. 1018 00:54:29,671 --> 00:54:32,054 Dan: I don't care about the road. 1019 00:54:32,140 --> 00:54:33,723 What if I just came for you? 1020 00:54:33,758 --> 00:54:36,592 Virginia: No. 1021 00:54:36,644 --> 00:54:38,144 I mean... 1022 00:54:39,597 --> 00:54:40,847 it doesn't work like that. 1023 00:54:40,849 --> 00:54:42,014 Dan: Well, it may not. 1024 00:54:44,269 --> 00:54:46,152 But the thought of not seeing you every day 1025 00:54:46,187 --> 00:54:48,187 is not something I'm ready to accept just now. 1026 00:54:52,694 --> 00:54:55,962 So, what if I keep coming here... 1027 00:54:56,030 --> 00:54:59,165 because we love each other? 1028 00:54:59,200 --> 00:55:02,168 ♪ 1029 00:55:06,894 --> 00:55:13,665 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com74918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.