Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,238 --> 00:00:10,248
(Suncheon in June)
2
00:00:10,550 --> 00:00:13,036
- It's really nice here. - I know.
3
00:00:13,110 --> 00:00:14,720
I didn't know this place existed in Suncheon.
4
00:00:14,721 --> 00:00:17,851
(The fragrant garden is full of green.)
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,030
These flowers don't normally grow like this, do they?
6
00:00:24,031 --> 00:00:25,530
(The eye popping painting-like scene with flowers from around the world)
7
00:00:25,531 --> 00:00:27,681
They look like they're from cartoons.
8
00:00:27,860 --> 00:00:29,245
Look at that bridge.
9
00:00:29,830 --> 00:00:31,429
It's really beautiful.
10
00:00:31,430 --> 00:00:34,939
(Next to the blue bridge that feels like you're crossing a river,)
11
00:00:34,940 --> 00:00:36,011
It reminds me of...
12
00:00:36,070 --> 00:00:38,910
It'd be nice to look down from up there.
13
00:00:38,911 --> 00:00:40,931
(there's a small hill surrounded by green)
14
00:00:42,110 --> 00:00:43,655
The weather is also perfect.
15
00:00:45,110 --> 00:00:47,949
- Suncheon... - There's a wifi zone over there.
16
00:00:49,481 --> 00:00:51,189
It's a giant wifi zone. Check it out.
17
00:00:51,190 --> 00:00:53,050
(The giant wifi is emitting oxygen.)
18
00:00:53,051 --> 00:00:54,908
- Wifi. - Wifi.
19
00:00:55,220 --> 00:00:57,429
- "Wifi." - That's where...
20
00:00:57,430 --> 00:00:58,929
fast internet is coming from.
21
00:00:58,930 --> 00:01:00,244
Hello.
22
00:01:00,500 --> 00:01:01,914
Hello.
23
00:01:02,060 --> 00:01:05,262
How did you find such beautiful place?
24
00:01:05,930 --> 00:01:07,369
- It's really nice. - It's really nice.
25
00:01:07,370 --> 00:01:11,077
This is a landmark of Suncheon, nature friendly city,
26
00:01:11,941 --> 00:01:14,566
and Korea's only national garden.
27
00:01:14,741 --> 00:01:15,779
Oh, only.
28
00:01:15,780 --> 00:01:18,110
- It's Suncheonman National Garden. - Okay.
29
00:01:18,111 --> 00:01:19,309
It's a national garden?
30
00:01:19,310 --> 00:01:21,402
You mean it belongs to the country?
31
00:01:21,521 --> 00:01:22,934
- My goodness. - Nice.
32
00:01:24,650 --> 00:01:30,377
(1 of the world's 5 coastal wetlands, Suncheonman)
33
00:01:31,691 --> 00:01:33,929
(The national garden was created...)
34
00:01:33,930 --> 00:01:35,229
(to protect precious nature.)
35
00:01:35,230 --> 00:01:37,300
(It's my home.)
36
00:01:37,301 --> 00:01:39,896
(The national garden was created to protect precious nature.)
37
00:01:41,900 --> 00:01:47,022
(Suncheonman National Garden is Korea's 1st national garden.)
38
00:01:49,780 --> 00:01:53,892
(Who invited them here?)
39
00:01:54,180 --> 00:01:55,695
Today's master is...
40
00:01:56,320 --> 00:01:58,520
the first honorary ambassador...
41
00:01:58,521 --> 00:02:00,641
of Suncheonman National Garden.
42
00:02:01,590 --> 00:02:03,390
- Who is it? - A national garden.
43
00:02:03,391 --> 00:02:05,411
An honorary ambassador of a national garden?
44
00:02:05,961 --> 00:02:07,718
Then let me guess.
45
00:02:08,000 --> 00:02:10,399
That person is highly likely from Suncheon.
46
00:02:10,400 --> 00:02:12,999
Right. It's highly likely a native.
47
00:02:13,000 --> 00:02:15,464
A celebrity who represents South Jeolla Province?
48
00:02:16,201 --> 00:02:17,726
Today's hint giver...
49
00:02:18,111 --> 00:02:20,240
is in a risky place...
50
00:02:20,241 --> 00:02:22,766
where every second counts.
51
00:02:23,641 --> 00:02:25,950
(A risky place?)
52
00:02:25,951 --> 00:02:29,349
So it's actually very hard to call him.
53
00:02:29,350 --> 00:02:31,920
(If it's someone who's busy in a site...)
54
00:02:31,921 --> 00:02:34,951
(that doesn't even allow him to answer a phone call...)
55
00:02:35,421 --> 00:02:40,279
(They get a clear image across their minds.)
56
00:02:42,400 --> 00:02:44,795
But for today's master,
57
00:02:45,030 --> 00:02:46,599
he spared his precious time...
58
00:02:46,600 --> 00:02:49,468
to send us a video hint.
59
00:02:49,500 --> 00:02:51,409
I think I know without watching.
60
00:02:51,410 --> 00:02:53,057
(I think I know without watching the video.)
61
00:02:56,541 --> 00:02:59,036
Someone in a place...
62
00:02:59,250 --> 00:03:00,837
where every second counts...
63
00:03:00,921 --> 00:03:05,020
(They solved only 1 riddle out of 20.)
64
00:03:05,021 --> 00:03:08,390
Is it...
65
00:03:08,391 --> 00:03:10,815
Is it Professor Lee Guk Jong?
66
00:03:11,291 --> 00:03:13,483
It's Lee something.
67
00:03:13,660 --> 00:03:15,145
The famous figure?
68
00:03:15,430 --> 00:03:17,551
He was on...
69
00:03:17,600 --> 00:03:19,650
the All the Butlers' Car, right?
70
00:03:19,701 --> 00:03:20,812
Right.
71
00:03:22,741 --> 00:03:27,240
(Once upon a time, there was the All the Butlers' Car.)
72
00:03:27,241 --> 00:03:30,679
(When you open the door,)
73
00:03:30,680 --> 00:03:34,149
(there were 100 masters to shine All the Butlers...)
74
00:03:34,150 --> 00:03:38,920
(whom they invited with hope.)
75
00:03:38,921 --> 00:03:40,520
(Among them,)
76
00:03:40,521 --> 00:03:43,119
(they wanted to meet...)
77
00:03:43,120 --> 00:03:45,584
(Professor Lee Guk Jong the most.)
78
00:03:47,600 --> 00:03:50,300
He's Korea's top surgeon...
79
00:03:50,301 --> 00:03:51,542
He's right. Right.
80
00:03:52,430 --> 00:03:53,429
- He's right. - How did you know?
81
00:03:53,430 --> 00:03:54,582
It's him?
82
00:03:54,840 --> 00:03:56,154
- He's right. - It's him?
83
00:03:57,041 --> 00:03:58,610
- Aren't I a genius? - Right.
84
00:03:58,611 --> 00:04:00,327
- Didn't you know? - I had no idea.
85
00:04:00,910 --> 00:04:01,920
Based on that information?
86
00:04:03,111 --> 00:04:04,191
It's true.
87
00:04:05,581 --> 00:04:09,287
I hope he makes an appearance as our master.
88
00:04:12,421 --> 00:04:13,419
Hello.
89
00:04:13,420 --> 00:04:16,087
I'm Lee Guk Jong from Ajou University Hospital.
90
00:04:16,891 --> 00:04:18,060
- Korea's hero. - He received...
91
00:04:18,061 --> 00:04:19,849
Order of Civil Merit, Rose of Sharon Medal.
92
00:04:20,490 --> 00:04:21,511
It's the top medal.
93
00:04:22,230 --> 00:04:27,856
(Is the master related to Professor Lee Guk Jong?)
94
00:04:29,441 --> 00:04:31,969
Ever since I graduated med school,
95
00:04:31,970 --> 00:04:34,609
in clinical training...
96
00:04:34,610 --> 00:04:36,256
and was a resident,
97
00:04:36,511 --> 00:04:38,329
I've been seeing him.
98
00:04:38,681 --> 00:04:39,750
- What? - What?
99
00:04:39,751 --> 00:04:41,680
He's true master?
100
00:04:41,681 --> 00:04:43,620
(The professor's master)
101
00:04:43,621 --> 00:04:45,064
Then he must be a medical personnel.
102
00:04:45,590 --> 00:04:46,802
- Medical personnel? - Yes.
103
00:04:48,021 --> 00:04:51,425
Even after that, when I was in dorm,
104
00:04:51,730 --> 00:04:55,468
and every time I'm on volunteer medical service internationally,
105
00:04:55,761 --> 00:04:57,518
I'm still benefiting from your help.
106
00:04:57,970 --> 00:05:00,668
As a traumatologist,
107
00:05:00,701 --> 00:05:02,053
I owe you a lot.
108
00:05:03,600 --> 00:05:06,940
My goodness. The head of national emergency medical field...
109
00:05:06,941 --> 00:05:08,293
says that he owes a lot.
110
00:05:08,681 --> 00:05:11,950
- How influential is the master? - I know.
111
00:05:11,951 --> 00:05:13,364
He must be a very powerful figure.
112
00:05:14,681 --> 00:05:17,447
The Korean ambulance business he initiated...
113
00:05:17,691 --> 00:05:20,520
became the foundation of today's...
114
00:05:20,521 --> 00:05:22,783
ambulance that we see on daily basis.
115
00:05:23,691 --> 00:05:24,943
My goodness! Really?
116
00:05:24,990 --> 00:05:26,747
Master created the Korean ambulance?
117
00:05:27,290 --> 00:05:29,825
I thought the country was responsible for the ambulance.
118
00:05:29,860 --> 00:05:30,910
I know.
119
00:05:31,431 --> 00:05:37,470
(The ambulance aims to save patients by pursuing the golden hour.)
120
00:05:38,071 --> 00:05:42,485
(Master built the foundation of current patient delivery system.)
121
00:05:44,050 --> 00:05:45,049
(Clueless)
122
00:05:45,050 --> 00:05:46,060
Who could he be?
123
00:05:46,881 --> 00:05:49,349
Overall, it is needless to say that...
124
00:05:49,350 --> 00:05:52,450
the Korean medical field was able to upgrade because of him.
125
00:05:52,451 --> 00:05:53,589
(Master upgraded the overall Korean medical field.)
126
00:05:53,590 --> 00:05:56,217
I'm always thankful for your work. Thank you.
127
00:05:57,931 --> 00:06:00,659
He really called him his master.
128
00:06:00,660 --> 00:06:02,146
(He's Professor Lee's actual master!)
129
00:06:02,461 --> 00:06:03,700
- He must be a legend. - I know.
130
00:06:03,701 --> 00:06:05,299
He must be legendary in the medical field.
131
00:06:05,300 --> 00:06:06,310
My goodness...
132
00:06:06,931 --> 00:06:08,339
He must be equivalent to Heo Jun.
133
00:06:08,340 --> 00:06:09,370
(He must be equivalent to Heo Jun.)
134
00:06:09,371 --> 00:06:10,669
- I know. - He must be Heo Jun.
135
00:06:10,670 --> 00:06:12,185
- Yes, you're right. - He's the contemporary Heo Jun.
136
00:06:12,240 --> 00:06:13,422
- That's true. - He's Heo Jun.
137
00:06:16,410 --> 00:06:18,976
- He must be on the same level. - He must be legendary as Heo Jun.
138
00:06:19,081 --> 00:06:20,680
- He marked a new era in history. - Yes.
139
00:06:20,681 --> 00:06:22,149
(Master must be a legend who marked a new era like Heo Jun!)
140
00:06:22,150 --> 00:06:24,750
Master sent an invitation...
141
00:06:24,751 --> 00:06:26,337
for you guys.
142
00:06:26,420 --> 00:06:27,589
- Really? - An invitation?
143
00:06:27,590 --> 00:06:29,338
(Master Heo Jun's warm invitation)
144
00:06:30,931 --> 00:06:33,284
(Seong Jae passes it to Seung Gi right away.)
145
00:06:36,761 --> 00:06:39,699
(Speechless)
146
00:06:40,071 --> 00:06:41,099
It's not written in Korean.
147
00:06:41,100 --> 00:06:42,140
(It's not written in Korean.)
148
00:06:42,141 --> 00:06:43,656
Is this written in English?
149
00:06:50,410 --> 00:06:52,349
- He sent an English invitation. - In my opinion,
150
00:06:52,350 --> 00:06:53,479
he's a foreigner.
151
00:06:53,480 --> 00:06:54,732
(He must be a foreign Heo Jun.)
152
00:06:58,521 --> 00:07:00,190
But doctors frequently write in...
153
00:07:00,191 --> 00:07:02,419
- English. - Most doctors are good at English.
154
00:07:02,420 --> 00:07:04,960
No, they usually write medical terms in English.
155
00:07:04,961 --> 00:07:05,989
They wouldn't write the entire thing in English.
156
00:07:05,990 --> 00:07:07,172
His writing is...
157
00:07:08,431 --> 00:07:09,599
I'm confused.
158
00:07:09,600 --> 00:07:11,969
"Dear friends,"
159
00:07:11,970 --> 00:07:13,213
Can you read it out loud, Se Hyeong?
160
00:07:13,600 --> 00:07:14,984
Okay. "Dear friends,"
161
00:07:15,771 --> 00:07:16,953
- Dear friends, - Yes.
162
00:07:17,771 --> 00:07:18,821
We know what it means.
163
00:07:19,211 --> 00:07:22,640
- "I am... I am a..." - "Chon-nom"?
164
00:07:22,641 --> 00:07:23,651
"A country bumpkin..."
165
00:07:25,910 --> 00:07:27,396
- "A country bumpkin..." - A country bumpkin?
166
00:07:27,780 --> 00:07:29,700
A country bumpkin. He called himself a country bumpkin.
167
00:07:30,650 --> 00:07:32,750
- A country bumpkin. - Like the word we know of?
168
00:07:32,751 --> 00:07:33,761
"Who..."
169
00:07:34,220 --> 00:07:35,271
"loves..."
170
00:07:37,891 --> 00:07:38,890
"Suncheon!"
171
00:07:38,891 --> 00:07:41,627
"Suncheon, my hometown."
172
00:07:42,300 --> 00:07:45,200
- It's his hometown. - Then you're right when you said...
173
00:07:45,201 --> 00:07:46,930
- So he's from Suncheon. - Suncheon...
174
00:07:46,931 --> 00:07:48,599
is his hometown that he loves, and he's a country bumpkin.
175
00:07:48,600 --> 00:07:49,799
- So he must be Korean. - He has...
176
00:07:49,800 --> 00:07:52,339
a sense of humor.
177
00:07:52,340 --> 00:07:53,350
He's Korean.
178
00:07:53,410 --> 00:07:56,006
- I knew it. His writing was messy. - His hometown is Suncheon.
179
00:07:56,780 --> 00:07:58,779
His writing is kind of messy, don't you think?
180
00:07:58,780 --> 00:08:00,366
(He is relieved.)
181
00:08:01,581 --> 00:08:04,289
He wanted to be seen like he's good at English...
182
00:08:04,290 --> 00:08:06,441
with the cursive letters.
183
00:08:09,521 --> 00:08:13,167
- The terrorist? - The happiest!
184
00:08:13,660 --> 00:08:15,260
The happiest!
185
00:08:15,261 --> 00:08:17,330
(He wrote "the happiest", not "the terrorist.")
186
00:08:17,331 --> 00:08:18,341
You know that those words...
187
00:08:18,470 --> 00:08:21,429
are the exact opposite, right?
188
00:08:21,600 --> 00:08:23,015
Do you have to correct me every time like that?
189
00:08:23,740 --> 00:08:25,387
- You're being too harsh. - That was necessary.
190
00:08:25,840 --> 00:08:27,759
He really had to correct you for this one. It meant the opposite.
191
00:08:28,381 --> 00:08:29,957
- "The happiest Korean..." - So he is...
192
00:08:30,541 --> 00:08:32,935
the happiest Korean who lives in Korea.
193
00:08:34,151 --> 00:08:36,979
What are the best qualities of Koreans?
194
00:08:36,980 --> 00:08:37,989
(What are the best qualities of Koreans that he is asking?)
195
00:08:37,990 --> 00:08:40,150
- What are they? - What could it be?
196
00:08:40,151 --> 00:08:42,382
- What are the best qualities? - See you soon.
197
00:08:43,360 --> 00:08:47,127
"I will be waiting for you at the..."
198
00:08:48,901 --> 00:08:50,951
"Below address."
199
00:08:51,401 --> 00:08:52,784
Where is this place? The address?
200
00:08:53,201 --> 00:08:55,599
I have really bad eye sight.
201
00:08:55,600 --> 00:08:57,239
(I'm good at making guesses, but I have bad eye sight.)
202
00:08:57,240 --> 00:08:58,351
But it's so bright out here.
203
00:08:58,441 --> 00:08:59,552
My eye sight's getting worse.
204
00:09:00,171 --> 00:09:01,221
- "11..." - "11 Maesan-gil, Suncheon."
205
00:09:03,311 --> 00:09:04,664
No, it's Masan-gil!
206
00:09:05,551 --> 00:09:07,470
- It's Maesan-gil. - Sorry, it's Maesan-gil. It's "ae."
207
00:09:07,581 --> 00:09:10,080
What's wrong with you today?
208
00:09:10,081 --> 00:09:11,249
(It's clearly "Maesan-gil.")
209
00:09:11,250 --> 00:09:13,619
- 11 Maesan-gil. - 11 Maesan-gil.
210
00:09:13,620 --> 00:09:15,160
"Suncheons..."
211
00:09:15,161 --> 00:09:16,333
- 11 gil. - It's Suncheon-si.
212
00:09:16,461 --> 00:09:17,531
Suncheon-si.
213
00:09:17,630 --> 00:09:19,729
Did you just say "Suncheons"?
214
00:09:19,730 --> 00:09:21,700
I thought that was an exclamation mark at the end.
215
00:09:21,701 --> 00:09:24,327
(Suncheons!)
216
00:09:24,831 --> 00:09:25,880
Okay then.
217
00:09:26,831 --> 00:09:27,880
It's so hot today.
218
00:09:28,571 --> 00:09:30,056
- Okay, let's get going! - Let's go!
219
00:09:30,640 --> 00:09:31,751
The hero of the medical industry...
220
00:09:32,211 --> 00:09:34,938
and the master of Professor Lee Guk Jong.
221
00:09:35,340 --> 00:09:36,390
We're off to meet him now.
222
00:09:38,811 --> 00:09:39,879
(The members arrived...)
223
00:09:39,880 --> 00:09:42,219
- 11 Maesan-gil. Right? - Yes.
224
00:09:42,220 --> 00:09:43,837
(at the address that was written in the invitation.)
225
00:09:45,390 --> 00:09:47,420
- So he is a doctor! - Yes, he is!
226
00:09:47,421 --> 00:09:48,420
(The mysterious building that welcomes SangSeungHyeongJae)
227
00:09:48,421 --> 00:09:50,845
- Is this a hospital? - Suncheon Christian Clinic.
228
00:09:50,961 --> 00:09:51,960
Suncheon Christian Clinic.
229
00:09:51,961 --> 00:09:53,060
(It's a modern hospital that could be seen in the movies.)
230
00:09:53,061 --> 00:09:56,434
We call this a modern construction, don't we?
231
00:10:01,270 --> 00:10:03,670
It's very unique.
232
00:10:03,671 --> 00:10:04,940
(It looks very different from other hospitals.)
233
00:10:04,941 --> 00:10:06,082
It's beautiful.
234
00:10:06,140 --> 00:10:07,509
Does he actually work here?
235
00:10:07,510 --> 00:10:11,187
It seems like it's been a long time since this hospital was built.
236
00:10:11,610 --> 00:10:13,650
Is this an actual clinic?
237
00:10:13,651 --> 00:10:15,219
- It says it's a clinic. - He still works here, right?
238
00:10:15,220 --> 00:10:16,879
- Isn't this a movie set? - That was my idea.
239
00:10:16,880 --> 00:10:18,102
It really does look like a movie set.
240
00:10:18,551 --> 00:10:20,489
(Or is it...)
241
00:10:20,490 --> 00:10:21,530
"Registered Cultural Heritage 127."
242
00:10:21,791 --> 00:10:24,488
"Former Southern Presbyterian Church, Suncheon."
243
00:10:24,590 --> 00:10:26,650
"Registered Cultural Heritage of Korea."
244
00:10:27,130 --> 00:10:28,229
By Cultural Heritage Administration.
245
00:10:28,230 --> 00:10:29,999
(It evokes a lot of questions...)
246
00:10:30,000 --> 00:10:31,229
This place is great.
247
00:10:31,230 --> 00:10:33,726
(It evokes a lot of questions just from its appearance.)
248
00:10:34,130 --> 00:10:35,369
- Should we go inside? - Let's go inside.
249
00:10:35,370 --> 00:10:38,704
(Who could be the master inside this building?)
250
00:10:41,610 --> 00:10:42,609
Hello.
251
00:10:42,610 --> 00:10:43,710
(Hello?)
252
00:10:43,711 --> 00:10:44,721
Excuse me.
253
00:10:45,010 --> 00:10:46,162
She's Korean. Hello.
254
00:10:48,520 --> 00:10:49,580
- Hello. - Hello.
255
00:10:49,581 --> 00:10:53,086
(Even though the invitation was written in English,)
256
00:10:53,120 --> 00:10:55,660
(the inside of the hospital...)
257
00:10:55,661 --> 00:10:57,359
They still have the tickets for medical treatment.
258
00:10:57,360 --> 00:10:58,400
(is preserved as a clinic in the older times.)
259
00:10:59,661 --> 00:11:01,259
Let's get it. Hello.
260
00:11:01,260 --> 00:11:03,759
(He's getting a ticket to get his treatment.)
261
00:11:03,760 --> 00:11:05,469
(Reception)
262
00:11:05,470 --> 00:11:07,969
- Hello. - Hello. What brings you here?
263
00:11:07,970 --> 00:11:11,141
Master invited us to the hospital today.
264
00:11:11,740 --> 00:11:13,009
- Did you get a ticket? - Yes.
265
00:11:13,010 --> 00:11:14,379
Please wait for your turn over there.
266
00:11:14,380 --> 00:11:16,563
He's with a patient right now.
267
00:11:16,811 --> 00:11:19,375
So master is a real doctor?
268
00:11:19,510 --> 00:11:21,550
Of course he's a doctor. This is a hospital.
269
00:11:21,551 --> 00:11:24,076
(Today's master is officially a doctor!)
270
00:11:25,321 --> 00:11:26,749
(Gosh.)
271
00:11:26,750 --> 00:11:29,649
What kind of doctor is he?
272
00:11:29,760 --> 00:11:31,589
You can think of him as a family doctor.
273
00:11:31,590 --> 00:11:33,813
- I see. - He worked here for over 60 years.
274
00:11:33,961 --> 00:11:34,999
- 60 years? - Yes.
275
00:11:35,000 --> 00:11:36,259
(The hospital was built over 60 years ago.)
276
00:11:36,260 --> 00:11:37,560
This hospital was built 60 years ago.
277
00:11:37,561 --> 00:11:38,629
- 60 years? - Yes.
278
00:11:38,630 --> 00:11:42,075
It looks like the one we can see in the movies.
279
00:11:42,240 --> 00:11:43,670
Where did I put the invitation?
280
00:11:43,671 --> 00:11:45,639
(He is reading the invitation again while he's waiting for the master.)
281
00:11:45,640 --> 00:11:48,469
But the invitation is written in English.
282
00:11:49,211 --> 00:11:51,170
Why is the invitation written in English?
283
00:11:51,480 --> 00:11:53,299
But what if... Wait.
284
00:11:53,411 --> 00:11:55,650
What if he's not Korean?
285
00:11:55,651 --> 00:11:57,080
(What should we do if he's not Korean?)
286
00:11:57,081 --> 00:11:58,434
How are we going to communicate?
287
00:11:59,620 --> 00:12:01,960
- That's not a problem. - We should say "Nice to meet you."
288
00:12:01,961 --> 00:12:03,389
How do you do?
289
00:12:03,390 --> 00:12:05,209
(We should say, "Nice to meet you", right away.)
290
00:12:05,331 --> 00:12:06,960
(But what about after the greetings?)
291
00:12:06,961 --> 00:12:08,499
We have to be with him for the entire day.
292
00:12:08,500 --> 00:12:09,729
(They have to be with him for the entire day.)
293
00:12:09,730 --> 00:12:10,740
Then we...
294
00:12:12,671 --> 00:12:14,170
- What number is that? - It's 22.
295
00:12:14,171 --> 00:12:15,181
Mine is 22.
296
00:12:15,941 --> 00:12:18,335
- It's 22. - Will you wait here?
297
00:12:18,441 --> 00:12:19,440
Okay.
298
00:12:19,441 --> 00:12:22,107
(I'm not finished practicing English yet.)
299
00:12:25,411 --> 00:12:26,680
I can't believe this.
300
00:12:26,681 --> 00:12:27,710
(Master is inside the office.)
301
00:12:27,711 --> 00:12:28,749
I can't believe this.
302
00:12:28,750 --> 00:12:30,150
(For any circumstance,)
303
00:12:30,151 --> 00:12:32,412
(they're practicing English.)
304
00:12:40,331 --> 00:12:42,330
I still have no idea...
305
00:12:42,331 --> 00:12:44,895
- who the master is going to be. - Me too.
306
00:12:45,730 --> 00:12:48,497
It's our first time that all of us are clueless.
307
00:12:48,701 --> 00:12:50,200
- You're right. - Right.
308
00:12:50,201 --> 00:12:51,910
(As they are talking,)
309
00:12:51,911 --> 00:12:54,840
(the office door opens.)
310
00:12:55,681 --> 00:12:56,680
Wait a second.
311
00:12:56,681 --> 00:12:58,124
(Listening)
312
00:12:58,980 --> 00:13:01,050
(They're trying to listen...)
313
00:13:01,051 --> 00:13:03,749
(to the voice of the mysterious master.)
314
00:13:03,750 --> 00:13:06,680
- Hold my hand. I'll assist you. - Okay.
315
00:13:06,720 --> 00:13:09,518
(I can't hear very well.)
316
00:13:10,661 --> 00:13:12,060
(An old lady is coming outside after her treatment.)
317
00:13:12,061 --> 00:13:13,504
- Goodness. - Hello.
318
00:13:13,890 --> 00:13:16,355
- Hello, how did you do? - It went well.
319
00:13:16,431 --> 00:13:18,248
Is the doctor a foreigner?
320
00:13:18,301 --> 00:13:20,623
- Yes, he's a foreign doctor. - Is he...
321
00:13:21,541 --> 00:13:24,601
(A foreign doctor?)
322
00:13:25,970 --> 00:13:27,829
- He's leaving tomorrow. - Yes.
323
00:13:28,980 --> 00:13:30,379
He's a foreign doctor, and he's leaving tomorrow?
324
00:13:30,380 --> 00:13:35,502
(According to the old lady, he's a foreigner who leaves tomorrow.)
325
00:13:36,880 --> 00:13:39,190
(She leaves after confusing the members.)
326
00:13:39,191 --> 00:13:40,519
Stay well, ma'am.
327
00:13:40,520 --> 00:13:41,904
(The hint giving old lady leaves.)
328
00:13:43,590 --> 00:13:45,060
(Master is a foreigner.)
329
00:13:45,061 --> 00:13:47,790
(What do we do now?)
330
00:13:47,791 --> 00:13:49,759
Seung Gi will take care of this.
331
00:13:49,760 --> 00:13:50,770
(We believe in you, Seung Gi!)
332
00:13:51,331 --> 00:13:52,869
You're prepared for the greetings.
333
00:13:52,870 --> 00:13:53,869
(You seemed pretty confident.)
334
00:13:53,870 --> 00:13:55,284
Okay. Got it.
335
00:13:55,340 --> 00:13:56,715
Nice to meet you. How do you do?
336
00:13:57,441 --> 00:13:58,670
How do you do?
337
00:13:58,671 --> 00:14:00,469
(In a hospital in Suncheon,)
338
00:14:00,470 --> 00:14:03,713
(Seung Gi is practicing an English conversation at the last minute.)
339
00:14:04,551 --> 00:14:06,780
- Go inside already. - Let's go inside.
340
00:14:06,781 --> 00:14:10,759
(The practice is over.)
341
00:14:12,151 --> 00:14:14,614
(Nice to meet you. How do you do?)
342
00:14:16,321 --> 00:14:17,370
Hello.
343
00:14:19,791 --> 00:14:22,629
(After all the practice, he spoke in Korean.)
344
00:14:22,630 --> 00:14:23,800
Nice to meet you.
345
00:14:23,801 --> 00:14:25,548
(He finally says, "Nice to meet you.")
346
00:14:27,500 --> 00:14:28,884
- How do you do? - How do you do?
347
00:14:30,701 --> 00:14:31,869
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
348
00:14:31,870 --> 00:14:33,369
(They're saying all the greetings they know in English.)
349
00:14:33,370 --> 00:14:34,481
It's very nice to meet you.
350
00:14:34,681 --> 00:14:35,879
Long time no see.
351
00:14:35,880 --> 00:14:38,080
(Long time no see?)
352
00:14:38,081 --> 00:14:39,898
(It's our first time meeting.)
353
00:14:40,510 --> 00:14:43,651
(It's Seong Jae's own way of greeting.)
354
00:14:49,120 --> 00:14:51,019
(So...)
355
00:14:51,020 --> 00:14:52,849
(Who is he?)
356
00:14:54,490 --> 00:14:56,060
Are you a doctor?
357
00:14:56,061 --> 00:14:58,900
(Are you a doctor?)
358
00:14:58,901 --> 00:15:00,214
Yes, I'm a doctor.
359
00:15:03,171 --> 00:15:04,513
We are...
360
00:15:05,071 --> 00:15:06,323
Korean entertainers.
361
00:15:07,110 --> 00:15:08,479
- I see. - Yes.
362
00:15:08,480 --> 00:15:09,956
Have you heard of "All the Butlers"?
363
00:15:10,140 --> 00:15:12,509
(Have you heard of "All the Butlers"?)
364
00:15:12,510 --> 00:15:14,097
I see.
365
00:15:14,151 --> 00:15:16,140
Our program is on SBS.
366
00:15:16,421 --> 00:15:17,936
- Yes. - Yes?
367
00:15:19,220 --> 00:15:20,706
You're Sang Yun?
368
00:15:21,151 --> 00:15:24,090
- No, he is. - I see. He is.
369
00:15:24,760 --> 00:15:26,030
- Sang Yun. - I'm Seung Gi.
370
00:15:26,031 --> 00:15:28,151
- Seung Gi? I'm sorry. - Seung Gi.
371
00:15:29,260 --> 00:15:30,729
- I'm Se Hyeong. - Se Hyeong.
372
00:15:30,730 --> 00:15:32,114
(They shyly introduced themselves including Se Hyeong.)
373
00:15:32,801 --> 00:15:35,870
I'm Six Cash.
374
00:15:37,640 --> 00:15:39,186
(Sighing)
375
00:15:39,740 --> 00:15:41,339
Did you say, "Six Cash"?
376
00:15:41,340 --> 00:15:42,810
(It's Crazy Yuk's weird way of introducing himself.)
377
00:15:42,811 --> 00:15:44,427
- What are you saying? - Sorry, I'm Seong Jae.
378
00:15:44,610 --> 00:15:45,862
- Seong Jae, I know. - Seong Jae.
379
00:15:47,980 --> 00:15:49,249
Unbelievable.
380
00:15:49,250 --> 00:15:51,613
(He chose an advanced level of vocabulary.)
381
00:15:52,191 --> 00:15:53,489
It's glad to see you.
382
00:15:53,490 --> 00:15:56,247
What are you going to do with that level of English?
383
00:15:56,360 --> 00:15:58,030
What are you going to do with that level of English?
384
00:15:58,031 --> 00:15:59,505
(What?)
385
00:16:00,161 --> 00:16:01,759
(What are you going to do...)
386
00:16:01,760 --> 00:16:04,359
(with that level of English?)
387
00:16:04,360 --> 00:16:06,629
(How is he so good at speaking Korean?)
388
00:16:06,630 --> 00:16:10,469
I'm afraid you wouldn't even be able to speak the Jeolla dialect.
389
00:16:10,470 --> 00:16:11,469
(He thinks they should give up speaking English.)
390
00:16:11,470 --> 00:16:13,440
(His Jeolla dialect was unexpected.)
391
00:16:13,441 --> 00:16:15,431
- Goodness. - You're really good.
392
00:16:16,081 --> 00:16:18,333
- You're just... - Do you know who I am?
393
00:16:19,151 --> 00:16:20,609
- No. - No.
394
00:16:20,610 --> 00:16:22,280
(You are...)
395
00:16:22,281 --> 00:16:23,594
- You're the doctor. - You're the doctor.
396
00:16:24,281 --> 00:16:26,138
- You're today's master. - Yes.
397
00:16:26,191 --> 00:16:27,666
- And... - Yes.
398
00:16:28,921 --> 00:16:33,506
(He's trying to find clues.)
399
00:16:34,090 --> 00:16:35,110
You're John...
400
00:16:36,831 --> 00:16:38,083
(He's interested.)
401
00:16:39,770 --> 00:16:41,589
- You're Jonah Linton. - You're Linton!
402
00:16:42,071 --> 00:16:44,666
(They arduously say the answer.)
403
00:16:44,840 --> 00:16:46,123
You're John A. Linton.
404
00:16:46,140 --> 00:16:47,483
It's going to be tough today.
405
00:16:47,870 --> 00:16:49,021
It's going to be tough?
406
00:16:49,541 --> 00:16:51,499
It's going to be difficult...
407
00:16:51,811 --> 00:16:52,992
to deal with this.
408
00:16:53,480 --> 00:16:54,562
He's a bit...
409
00:16:54,720 --> 00:16:56,379
(The members are glad to hear the mother tongue.)
410
00:16:56,380 --> 00:16:58,420
It's great to see you today.
411
00:16:58,421 --> 00:17:00,489
I need to see one more patient. Please wait.
412
00:17:00,490 --> 00:17:01,773
- Yes. - Yes.
413
00:17:01,891 --> 00:17:04,590
- We will. - Then we can talk upstairs.
414
00:17:04,591 --> 00:17:05,759
- Yes. - Yes.
415
00:17:05,760 --> 00:17:07,578
- Okay. - We'll wait outside.
416
00:17:07,691 --> 00:17:08,759
We'll see you soon.
417
00:17:08,760 --> 00:17:10,922
(They're gladly exiting with weight off their shoulders.)
418
00:17:12,131 --> 00:17:13,229
It's so interesting.
419
00:17:13,230 --> 00:17:14,269
(They seem more relieved than before.)
420
00:17:14,270 --> 00:17:15,887
- He's amazing. - He kind of...
421
00:17:15,941 --> 00:17:17,556
looks like Noh Joo Hyun.
422
00:17:17,970 --> 00:17:19,170
Right?
423
00:17:19,171 --> 00:17:20,181
(He looks like Noh Joo Hyun.)
424
00:17:21,111 --> 00:17:22,279
It feels...
425
00:17:22,280 --> 00:17:23,940
- really weird. - How is he so warm?
426
00:17:23,941 --> 00:17:25,395
It feels really weird.
427
00:17:25,810 --> 00:17:27,910
In fact, we've seen...
428
00:17:27,911 --> 00:17:30,406
a lot of foreigners in our lives.
429
00:17:30,951 --> 00:17:32,466
We'd see them on the streets.
430
00:17:32,891 --> 00:17:35,648
I don't know if it's the environment,
431
00:17:35,921 --> 00:17:37,001
but at first,
432
00:17:37,720 --> 00:17:38,770
it felt like...
433
00:17:39,091 --> 00:17:43,271
I've never seen a westerner before. It's weird.
434
00:17:44,201 --> 00:17:46,696
I couldn't say a word.
435
00:17:46,901 --> 00:17:48,416
It's like...
436
00:17:48,601 --> 00:17:51,368
I've met someone with blue eyes...
437
00:17:51,411 --> 00:17:52,623
for the first time.
438
00:17:53,040 --> 00:17:54,710
(Right.)
439
00:17:54,711 --> 00:17:56,296
I was drawn into him.
440
00:17:56,980 --> 00:17:58,768
- Do you know he is? - Well...
441
00:17:59,050 --> 00:18:00,930
Was it Georgia Linton?
442
00:18:00,980 --> 00:18:03,219
No, John A. Linton.
443
00:18:03,220 --> 00:18:05,716
- John... - A.
444
00:18:05,750 --> 00:18:07,810
- Linton. Yes. - Linton.
445
00:18:07,851 --> 00:18:09,219
- Is this it? - Yes.
446
00:18:09,220 --> 00:18:11,090
("John Linton")
447
00:18:11,091 --> 00:18:12,630
- That's him. - What?
448
00:18:12,631 --> 00:18:13,789
- In Yo Han? - That's him.
449
00:18:13,790 --> 00:18:15,215
That's a Korean name.
450
00:18:15,260 --> 00:18:16,559
It says, "In Yo Han".
451
00:18:16,560 --> 00:18:18,430
- He's father is... - It's not John "Ah" Linton.
452
00:18:18,431 --> 00:18:20,969
(That's not his name.)
453
00:18:20,970 --> 00:18:23,170
He was born in South Jeolla Province, Suncheon.
454
00:18:23,171 --> 00:18:25,340
(They have one information about him.)
455
00:18:25,341 --> 00:18:27,539
He's from Yonsei University, College of Medicine.
456
00:18:27,540 --> 00:18:28,723
Severance Hospital.
457
00:18:28,780 --> 00:18:32,350
I think he comes here every once in a while to treat patients.
458
00:18:32,351 --> 00:18:35,219
The lady said he was leaving tomorrow.
459
00:18:35,220 --> 00:18:36,362
That's why...
460
00:18:37,020 --> 00:18:40,150
Professor Lee Guk Jong who gave you the hint...
461
00:18:40,151 --> 00:18:43,319
left an introduction about him.
462
00:18:43,320 --> 00:18:45,512
(Professor Lee Guk Jong's "Who is In Yo Han?")
463
00:18:46,830 --> 00:18:50,264
Professor In Yo Han's great-grandfather...
464
00:18:50,760 --> 00:18:53,730
came to Korea from America and settled in here.
465
00:18:53,931 --> 00:18:56,061
The professor's family has devoted...
466
00:18:56,300 --> 00:18:58,897
to people of Korea who had no nation,
467
00:18:59,070 --> 00:19:01,737
and the family has...
468
00:19:02,010 --> 00:19:04,879
deep roots in Korea.
469
00:19:06,881 --> 00:19:07,891
(William Linton, Son-in-law)
470
00:19:11,951 --> 00:19:13,620
They were here for four generations.
471
00:19:13,621 --> 00:19:15,559
(They're the witnesses of Korean modern history.)
472
00:19:15,560 --> 00:19:17,237
He an extraordinary family.
473
00:19:17,961 --> 00:19:20,010
Professor In Yo Han's father was born in Korea,
474
00:19:20,060 --> 00:19:23,495
but he studied theology in America.
475
00:19:24,030 --> 00:19:25,870
When he heard the Korean War has begun,
476
00:19:25,871 --> 00:19:28,052
he volunteered for the US navy,
477
00:19:28,101 --> 00:19:30,739
and he was engaged in Incheon Landing Operation.
478
00:19:30,740 --> 00:19:33,438
(He was a part of Incheon Landing Operation.)
479
00:19:35,810 --> 00:19:38,509
(His blue-eyed father...)
480
00:19:38,510 --> 00:19:39,662
He was a war veteran?
481
00:19:39,911 --> 00:19:42,476
(risked his life for the good of Korea.)
482
00:19:42,520 --> 00:19:46,350
(In Yo Han and his father, In Hugh)
483
00:19:46,351 --> 00:19:47,462
Professor In Yo Han...
484
00:19:47,621 --> 00:19:51,196
had to watch his father's sad death,
485
00:19:51,220 --> 00:19:53,988
and he started the Korean ambulance business.
486
00:19:54,330 --> 00:19:57,100
It was the original version of the ambulances...
487
00:19:57,101 --> 00:19:59,352
that we see on the streets these days.
488
00:19:59,671 --> 00:20:02,630
You could say they loved Korea more than the Korean people.
489
00:20:03,139 --> 00:20:06,501
They have dedicated their whole life for the Korean society.
490
00:20:07,139 --> 00:20:09,938
He has upgraded the Korean medical system...
491
00:20:09,939 --> 00:20:11,251
of medical world in general...
492
00:20:11,478 --> 00:20:13,908
as well as Family Medicine.
493
00:20:13,909 --> 00:20:15,534
You cannot describe his achievements with words.
494
00:20:15,619 --> 00:20:16,747
(His contribution to the Korean medical world is indescribable.)
495
00:20:16,748 --> 00:20:19,243
We'll take a picture and see if anything changed.
496
00:20:19,589 --> 00:20:23,093
You're enduring it quite well.
497
00:20:23,518 --> 00:20:25,377
You shouldn't worry too much.
498
00:20:25,929 --> 00:20:27,807
I'm always grateful for Professor In Yo Han.
499
00:20:27,889 --> 00:20:28,928
Thank you.
500
00:20:28,929 --> 00:20:30,373
(Thank you, Professor In Yo Han.)
501
00:20:32,099 --> 00:20:33,987
I had to clap for this.
502
00:20:34,068 --> 00:20:35,668
- He's extraordinary. - He's extraordinary.
503
00:20:35,669 --> 00:20:36,938
It's not just him,
504
00:20:36,939 --> 00:20:39,108
his whole family is extraordinary.
505
00:20:39,109 --> 00:20:40,608
- As a Korean... - We should be thankful.
506
00:20:40,609 --> 00:20:42,093
- We should be thankful. - We should be thankful.
507
00:20:42,209 --> 00:20:43,507
That's how I'd put it.
508
00:20:43,508 --> 00:20:44,750
(He's here.)
509
00:20:46,109 --> 00:20:47,178
- Hello. - Yes.
510
00:20:47,179 --> 00:20:48,431
Let's greet each other again.
511
00:20:48,649 --> 00:20:50,942
I'm actually a doctor of Severance Hospital.
512
00:20:52,089 --> 00:20:54,007
This is my hometown.
513
00:20:54,218 --> 00:20:56,217
- I heard you were born in here. - Yes.
514
00:20:56,218 --> 00:20:57,458
Suncheon is the center of the universe.
515
00:20:57,459 --> 00:20:59,347
"The center of the universe."
516
00:20:59,359 --> 00:21:00,527
It's the center of the universe?
517
00:21:00,528 --> 00:21:03,198
(He's proud of his hometown, Suncheon.)
518
00:21:03,199 --> 00:21:05,694
- We'll greet you in our own way. - Sure.
519
00:21:06,028 --> 00:21:08,537
Master In, we hope you take good care of us today.
520
00:21:08,538 --> 00:21:10,598
- We're All the Butlers! - We're All the Butlers!
521
00:21:10,599 --> 00:21:12,356
(They greet him with respect and joy.)
522
00:21:12,808 --> 00:21:13,838
It's a pleasure.
523
00:21:13,839 --> 00:21:14,879
I'm flustered.
524
00:21:16,308 --> 00:21:17,823
I appreciate it.
525
00:21:18,679 --> 00:21:20,608
- You don't have to. - I was flustered.
526
00:21:20,609 --> 00:21:21,777
(With a warm welcome from master...)
527
00:21:21,778 --> 00:21:24,247
- We'll get upstairs and sit down, - Yes.
528
00:21:24,248 --> 00:21:26,188
- and have a conversation. - Yes.
529
00:21:26,189 --> 00:21:28,238
This was a hospital founded...
530
00:21:28,288 --> 00:21:30,918
by my parents in the 60s.
531
00:21:30,919 --> 00:21:34,557
- But it's currently a museum. - Yes.
532
00:21:34,558 --> 00:21:35,628
- It's a museum? - Yes.
533
00:21:35,629 --> 00:21:38,557
The third floor holds the keepsakes of the missionaries.
534
00:21:39,828 --> 00:21:42,438
A lot of them are 100 years old. Or was it 120 years old?
535
00:21:42,439 --> 00:21:44,098
(The 120 years of time remains intact here.)
536
00:21:44,099 --> 00:21:46,408
- In 1895... - Yes.
537
00:21:46,409 --> 00:21:47,408
(It was started by Eugene Bell in 1895.)
538
00:21:47,409 --> 00:21:49,378
- That was when... - 1895?
539
00:21:49,379 --> 00:21:50,450
it all started.
540
00:21:50,778 --> 00:21:56,777
(Their love for Korea was passed on through generations for 120 years.)
541
00:21:56,778 --> 00:21:57,948
This is history.
542
00:21:57,949 --> 00:22:00,287
(He's showing love to Suncheon on the 1st floor.)
543
00:22:00,288 --> 00:22:01,787
It's really a museum.
544
00:22:01,788 --> 00:22:04,688
(And the 2nd floor shows the history of how they loved Korea until now.)
545
00:22:04,959 --> 00:22:07,088
- Can we take a look? - Let's look around.
546
00:22:07,089 --> 00:22:09,180
(The traces of 4 Linton generations remain intact here.)
547
00:22:09,699 --> 00:22:11,376
There are signs on here.
548
00:22:11,429 --> 00:22:13,488
It's very old.
549
00:22:13,699 --> 00:22:15,819
- It tells you who used it, - Yes.
550
00:22:16,099 --> 00:22:17,614
and when the person left Korea.
551
00:22:18,609 --> 00:22:19,851
Take a look around.
552
00:22:20,008 --> 00:22:22,208
It's like a set from a movie...
553
00:22:22,209 --> 00:22:24,602
of the modern times.
554
00:22:25,078 --> 00:22:26,977
- They preserved the place well. - Right.
555
00:22:26,978 --> 00:22:28,077
(The memories of their ancestors still live in this place.)
556
00:22:28,078 --> 00:22:29,362
It's all very neat.
557
00:22:29,748 --> 00:22:31,163
Here's something interesting.
558
00:22:31,788 --> 00:22:33,717
These are about 5, 60 years old.
559
00:22:33,718 --> 00:22:36,118
- It was before the Korean War. - What?
560
00:22:36,119 --> 00:22:37,958
I used to sleep on here.
561
00:22:37,959 --> 00:22:39,987
- Right here? - On this bed.
562
00:22:39,988 --> 00:22:41,676
Not in this building though.
563
00:22:43,359 --> 00:22:46,668
Did we have bunk beds like this in Korea?
564
00:22:46,669 --> 00:22:48,386
- Did you bring it here? - Yes, we brought it here.
565
00:22:50,798 --> 00:22:52,223
Look at this table.
566
00:22:52,409 --> 00:22:53,868
This is the oldest one.
567
00:22:53,869 --> 00:22:56,608
This table got to Korea in 1895.
568
00:22:56,609 --> 00:22:58,307
- This table? - That's over 100 years ago.
569
00:22:58,308 --> 00:22:59,747
Weren't we still in Joseon Dynasty...
570
00:22:59,748 --> 00:23:02,047
- in 1895? - We were.
571
00:23:02,048 --> 00:23:03,918
- At the time of King Gojong. - King Gojong?
572
00:23:03,919 --> 00:23:05,487
- This is that old? - Yes.
573
00:23:05,488 --> 00:23:06,648
How is it...
574
00:23:06,649 --> 00:23:08,577
My grandmother's father brought it here.
575
00:23:09,159 --> 00:23:10,517
- Your grandmother's father? - Yes.
576
00:23:10,518 --> 00:23:12,750
I was using this table at home until recently,
577
00:23:13,629 --> 00:23:14,958
and we moved it to the museum here.
578
00:23:14,959 --> 00:23:17,018
(The table is the witness of history that was used until recently.)
579
00:23:17,629 --> 00:23:19,184
It's about 135 years old.
580
00:23:19,328 --> 00:23:21,967
So your great grandfather brought it here?
581
00:23:21,968 --> 00:23:23,584
Right. My father's maternal grandfather.
582
00:23:23,768 --> 00:23:25,168
- Father's maternal grandfather? - Father's maternal grandfather?
583
00:23:25,169 --> 00:23:27,259
Since he was my grandmother's father.
584
00:23:28,068 --> 00:23:31,310
That word was... I think it has been...
585
00:23:31,609 --> 00:23:34,537
about 15 years since I heard the word.
586
00:23:35,748 --> 00:23:36,758
Then...
587
00:23:37,419 --> 00:23:38,802
- He was... - it's the great-great-grandfather?
588
00:23:39,149 --> 00:23:40,967
No, it's not.
589
00:23:41,189 --> 00:23:43,179
The father's maternal grandfather.
590
00:23:43,919 --> 00:23:46,128
Master, you know more than him.
591
00:23:46,129 --> 00:23:47,928
(Master will soon ask him what his family clan is.)
592
00:23:47,929 --> 00:23:49,111
Let's take a seat.
593
00:23:49,228 --> 00:23:50,557
We can sit here?
594
00:23:50,558 --> 00:23:51,928
Yes, you can.
595
00:23:51,929 --> 00:23:53,128
(They're sitting down on a 130-year-old table.)
596
00:23:53,129 --> 00:23:56,438
I feel like I should be extremely cautious.
597
00:23:56,439 --> 00:23:57,438
Right.
598
00:23:57,439 --> 00:23:58,638
(They're being careful in case they harm it.)
599
00:23:58,639 --> 00:24:00,830
- It's an 100-year-old... - Walnut tree table.
600
00:24:03,038 --> 00:24:05,448
The fact that I'm a doctor in Seoul Severance Hospital...
601
00:24:05,449 --> 00:24:07,178
is not important.
602
00:24:07,179 --> 00:24:10,047
I'm just a country bumpkin from Suncheon.
603
00:24:10,048 --> 00:24:12,109
(I'm just a country bumpkin from Suncheon.)
604
00:24:13,189 --> 00:24:14,531
This is my house.
605
00:24:15,018 --> 00:24:17,543
Suncheon is my hometown.
606
00:24:18,389 --> 00:24:19,944
Then what nationality...
607
00:24:21,429 --> 00:24:23,057
do you have right now?
608
00:24:23,058 --> 00:24:24,109
I was...
609
00:24:24,929 --> 00:24:26,847
the first case of special naturalization.
610
00:24:27,669 --> 00:24:29,356
- You were the 1st? - I was the 1st.
611
00:24:29,639 --> 00:24:31,184
I've never heard of a special naturalization.
612
00:24:31,339 --> 00:24:35,277
It was in March 21, 2012.
613
00:24:35,738 --> 00:24:36,878
I became a Korean citizen.
614
00:24:36,879 --> 00:24:38,948
(He's a Korean by nationality.)
615
00:24:38,949 --> 00:24:40,493
- In 2012? - Yes.
616
00:24:41,379 --> 00:24:42,747
- How did you... - I was given credit...
617
00:24:42,748 --> 00:24:45,118
for my achievements to get the citizenship.
618
00:24:45,119 --> 00:24:47,815
(Special naturalization is an act of granting Korean citizenship.)
619
00:24:48,149 --> 00:24:50,845
My grandfather notified America of March 1st Independence Movement.
620
00:24:51,589 --> 00:24:54,790
My father got here with MacArthur through Incheon Landing Operation.
621
00:24:55,228 --> 00:24:56,916
He entered Korea with MacArthur.
622
00:24:57,028 --> 00:24:58,110
MacArthur?
623
00:24:58,328 --> 00:25:00,527
MacArthur we know? The man with a pipe?
624
00:25:00,528 --> 00:25:01,997
MacArthur?
625
00:25:01,998 --> 00:25:03,857
- Liam Neeson. - Right.
626
00:25:04,369 --> 00:25:05,984
(That's a film.)
627
00:25:06,339 --> 00:25:08,307
I am a troublesome person.
628
00:25:08,308 --> 00:25:10,037
I worked as an interpreter during The Gwangju Uprising.
629
00:25:10,038 --> 00:25:11,708
(He followed his father's footsteps.)
630
00:25:11,709 --> 00:25:12,777
You were there too?
631
00:25:12,778 --> 00:25:14,077
Your entire family...
632
00:25:14,078 --> 00:25:15,747
- Your entire family is in history. - It's like...
633
00:25:15,748 --> 00:25:17,798
the Korean version of "Forrest Gump".
634
00:25:18,119 --> 00:25:21,552
When I was in the first year of medical school,
635
00:25:21,959 --> 00:25:24,413
the school was ordered to be closed, so I came to Suncheon.
636
00:25:24,788 --> 00:25:27,458
The students who have fled told me...
637
00:25:27,459 --> 00:25:30,084
horrifying stories, so on May 25...
638
00:25:30,359 --> 00:25:32,722
On May 25 of 1980,
639
00:25:33,228 --> 00:25:36,168
I drove there, passing through seven checkpoints.
640
00:25:36,599 --> 00:25:39,639
I went to the provincial government building,
641
00:25:39,909 --> 00:25:42,237
and I moved around. And the foreign journalists saw me.
642
00:25:42,238 --> 00:25:43,737
(The foreign journalists spotted him.)
643
00:25:43,738 --> 00:25:45,566
I was a young man who could speak both English and Korean.
644
00:25:46,078 --> 00:25:49,754
So the civilian army held an emergency press conference,
645
00:25:50,518 --> 00:25:52,148
and I interpreted it.
646
00:25:52,149 --> 00:25:53,948
(He interpreted the press conference at the pressing time.)
647
00:25:53,949 --> 00:25:56,118
Because of that,
648
00:25:56,119 --> 00:25:59,128
the US Embassy received a letter...
649
00:25:59,129 --> 00:26:00,705
from Chun Doo Hwan administration.
650
00:26:01,228 --> 00:26:03,248
They got a letter from The Fifth Republic of South Korea.
651
00:26:03,528 --> 00:26:05,448
- "The 5th Republic". - "The 5th Republic".
652
00:26:06,869 --> 00:26:10,879
It stated me as the leader of the protest.
653
00:26:11,839 --> 00:26:14,638
So police officers in disguise followed me.
654
00:26:14,639 --> 00:26:15,952
They followed me for about two years.
655
00:26:16,109 --> 00:26:19,412
They continued to make my life hard.
656
00:26:19,778 --> 00:26:21,698
It was November, autumn.
657
00:26:22,119 --> 00:26:24,239
I joined a military training for students.
658
00:26:24,318 --> 00:26:25,888
I heard you served the military.
659
00:26:25,889 --> 00:26:28,241
Yes. I volunteered. I was a foreigner then.
660
00:26:28,788 --> 00:26:31,010
I volunteered to serve the military even though I didn't have to.
661
00:26:31,258 --> 00:26:32,298
I had military rations.
662
00:26:32,659 --> 00:26:33,739
"Military rations".
663
00:26:33,959 --> 00:26:37,161
I was based near Namhansanseong in Seongnam. I was trained.
664
00:26:37,258 --> 00:26:38,797
I learned individual combat skills,
665
00:26:38,798 --> 00:26:40,067
(He learned the combat skills in the Korean army as an American.)
666
00:26:40,068 --> 00:26:41,917
and I learned to take shower in three minutes.
667
00:26:42,139 --> 00:26:43,138
The three-minute shower.
668
00:26:43,139 --> 00:26:44,210
You have to finish the shower in three minutes.
669
00:26:44,968 --> 00:26:46,307
You have to take shower in three minutes.
670
00:26:46,308 --> 00:26:49,178
Yes. When the whistle is blown, you run like a mad man.
671
00:26:49,179 --> 00:26:50,537
(He's like a typical Korean who is proud of his military days.)
672
00:26:50,538 --> 00:26:52,948
You are the living witness of Korean history.
673
00:26:52,949 --> 00:26:53,988
Right.
674
00:26:54,109 --> 00:26:56,317
You lived in Korea longer...
675
00:26:56,318 --> 00:26:58,642
than in any other countries, right?
676
00:26:58,689 --> 00:27:01,113
I lived in America for only eight years.
677
00:27:01,988 --> 00:27:03,735
I am confused.
678
00:27:04,159 --> 00:27:05,888
Do you speak English then?
679
00:27:05,889 --> 00:27:07,388
I... Barely.
680
00:27:07,389 --> 00:27:08,741
(He barely speaks English.)
681
00:27:09,199 --> 00:27:11,381
(Mr. Suncheon Country Bumpkin is afraid to speak English.)
682
00:27:11,498 --> 00:27:13,589
Do you know how hard it was to write in English?
683
00:27:15,568 --> 00:27:18,063
- That's why... - It was obvious you struggled.
684
00:27:18,238 --> 00:27:19,855
It looked like you wrote each letter with great strain.
685
00:27:20,538 --> 00:27:21,908
I knelt down and wrote that.
686
00:27:21,909 --> 00:27:23,222
(He knelt down to write it.)
687
00:27:24,109 --> 00:27:26,747
(He knelt down before English.)
688
00:27:26,748 --> 00:27:27,948
So we saw it right.
689
00:27:27,949 --> 00:27:29,848
We said the person must've struggled to write it in English.
690
00:27:29,849 --> 00:27:30,977
He tried hard.
691
00:27:30,978 --> 00:27:32,766
(We could feel the sorrow of Korean people from his handwriting.)
692
00:27:32,818 --> 00:27:35,487
I always carry my resident card.
693
00:27:35,488 --> 00:27:37,336
Do you have your passport... No, I mean...
694
00:27:37,518 --> 00:27:39,958
- Your Korean resident card. - Of course I should show you.
695
00:27:39,959 --> 00:27:42,423
I was waiting for you to ask.
696
00:27:43,159 --> 00:27:45,279
- You guys are... - He's got a lot of credit cards.
697
00:27:45,328 --> 00:27:46,612
He really has it.
698
00:27:47,328 --> 00:27:49,967
You must've taken this photo when you were really young.
699
00:27:49,968 --> 00:27:51,786
There's no need to say that.
700
00:27:52,808 --> 00:27:53,967
It's so fascinating.
701
00:27:53,968 --> 00:27:56,736
- Why is your last name "In"? - Right, your last name.
702
00:27:56,778 --> 00:27:58,223
In family of Suncheon.
703
00:27:58,808 --> 00:28:00,798
I am the progenitor of In family of Suncheon.
704
00:28:01,209 --> 00:28:02,996
- In family of... - In family of Suncheon.
705
00:28:03,318 --> 00:28:05,277
- "In family of Suncheon"? - In family of Suncheon.
706
00:28:05,278 --> 00:28:06,400
I am the progenitor.
707
00:28:06,988 --> 00:28:08,118
- Right. - You are the first.
708
00:28:08,119 --> 00:28:09,418
My wife is the queen.
709
00:28:09,419 --> 00:28:11,579
- Queen? - Queen?
710
00:28:12,429 --> 00:28:14,914
Why did you choose the family name "In"?
711
00:28:16,359 --> 00:28:20,167
When you apply the first initial law to "Linton",
712
00:28:20,328 --> 00:28:21,327
- "In". - "Lin" becomes...
713
00:28:21,328 --> 00:28:23,067
"In".
714
00:28:23,068 --> 00:28:24,067
(John gives them another Korean lesson.)
715
00:28:24,068 --> 00:28:25,987
That's what I chose.
716
00:28:26,538 --> 00:28:28,053
I chose the Korean name that is closest to my English last name.
717
00:28:28,609 --> 00:28:30,830
Yo Han is John in English. Johnny.
718
00:28:31,409 --> 00:28:33,208
So in this town, people all call me "Johnny".
719
00:28:33,209 --> 00:28:35,571
- From "Joannes". - Nobody knows who "Yo Han" is.
720
00:28:37,879 --> 00:28:40,616
(It proves that he goes by the name "Johnny".)
721
00:28:41,218 --> 00:28:43,581
- It's getting more fascinating. - It's fascinating.
722
00:28:43,619 --> 00:28:45,257
The toughest hurdle to overcome...
723
00:28:45,258 --> 00:28:47,612
while living in Korea was...
724
00:28:47,959 --> 00:28:50,181
(What was the hurdle?)
725
00:28:51,028 --> 00:28:52,716
Koreans are so smart.
726
00:28:53,169 --> 00:28:54,714
They are incredibly smart, you know.
727
00:28:55,099 --> 00:28:57,138
I somehow passed the premedical course,
728
00:28:57,139 --> 00:28:58,715
but I got a failing mark when I entered the medical course.
729
00:28:59,439 --> 00:29:01,256
The problem was this.
730
00:29:01,968 --> 00:29:03,423
The entire school knew...
731
00:29:03,538 --> 00:29:06,407
that a westerner didn't make it.
732
00:29:06,909 --> 00:29:08,222
The rumor spread.
733
00:29:09,619 --> 00:29:12,002
I had to repeat a year, you know.
734
00:29:12,788 --> 00:29:14,188
Baby one more time, you know?
735
00:29:14,189 --> 00:29:15,936
(Baby one more time, you know?)
736
00:29:17,159 --> 00:29:18,158
(He pronounces English in the most friendly way.)
737
00:29:18,159 --> 00:29:20,588
I had to do it again.
738
00:29:20,589 --> 00:29:22,898
- I can speak a bit of English. - "Baby one more..."
739
00:29:22,899 --> 00:29:24,414
(I can speak a bit of English.)
740
00:29:25,728 --> 00:29:28,767
He sounds like a Korean speaking English.
741
00:29:28,768 --> 00:29:31,900
"Baby one more time, you know?"
742
00:29:33,209 --> 00:29:36,006
So I went into the class.
743
00:29:36,278 --> 00:29:38,461
I was so embarrassed that I kept my head down.
744
00:29:38,709 --> 00:29:41,638
I had to study in that class for another year.
745
00:29:42,119 --> 00:29:43,937
When I raised my head,
746
00:29:44,718 --> 00:29:45,728
it turned out...
747
00:29:45,919 --> 00:29:48,919
about 30 other students had failed too.
748
00:29:49,089 --> 00:29:50,805
Students from the same class.
749
00:29:50,859 --> 00:29:53,455
We all gathered in a pub in Sinchon.
750
00:29:54,328 --> 00:29:56,752
"Did you fail too? I failed too."
751
00:29:58,528 --> 00:30:00,327
I have a great power at the hospital.
752
00:30:00,328 --> 00:30:01,698
There are people I entered school with, graduated with,
753
00:30:01,699 --> 00:30:02,748
and failed with.
754
00:30:03,199 --> 00:30:04,209
Yes.
755
00:30:05,468 --> 00:30:06,467
"Yes!"
756
00:30:06,468 --> 00:30:10,037
You are the legend of Yonsei University Medical School.
757
00:30:10,038 --> 00:30:12,747
But as I was studying, I always had a yearning.
758
00:30:12,748 --> 00:30:14,061
I yearned to live in Korea.
759
00:30:14,379 --> 00:30:16,439
I had to take the state exam to do that. But the dean called me.
760
00:30:17,518 --> 00:30:20,953
"Why don't you just not take it? I think you will fail."
761
00:30:21,589 --> 00:30:25,022
A large part of the exam was written in Chinese characters.
762
00:30:25,788 --> 00:30:28,788
They were proper nouns like "dislocation of the hip joint",
763
00:30:28,929 --> 00:30:31,598
"lupous erythematosus", and many more.
764
00:30:31,599 --> 00:30:32,628
(It makes them feel giddy.)
765
00:30:32,629 --> 00:30:35,428
I told him I was confident,
766
00:30:35,429 --> 00:30:36,751
but I wasn't confident at all.
767
00:30:37,538 --> 00:30:40,397
For about three months... Like Han Seok Bong, you know?
768
00:30:41,609 --> 00:30:44,264
I studied really hard for three months.
769
00:30:45,078 --> 00:30:47,477
I didn't know all the Chinese characters,
770
00:30:47,478 --> 00:30:49,671
but it was easy to recognize "red" of "lupous erythematosus".
771
00:30:50,018 --> 00:30:52,077
I could read "hip joint"...
772
00:30:52,078 --> 00:30:54,817
and "dislocation". I put them together.
773
00:30:54,818 --> 00:30:56,132
(I put them together.)
774
00:30:56,959 --> 00:30:58,636
- "Put them together". - "Put them together".
775
00:30:58,959 --> 00:31:00,776
So I took the exam.
776
00:31:01,389 --> 00:31:03,727
Two days before the announcement,
777
00:31:03,728 --> 00:31:05,476
the dean told me that I passed.
778
00:31:05,599 --> 00:31:07,487
I told him, "Don't lie to me."
779
00:31:07,929 --> 00:31:10,564
"I'm not. I was worried, so I looked into it."
780
00:31:10,998 --> 00:31:12,037
He was worried.
781
00:31:12,038 --> 00:31:15,737
It felt as if 10 New Year's Day had come all at once.
782
00:31:15,738 --> 00:31:18,768
(It felt as if 10 New Year's Day had come all at once.)
783
00:31:19,849 --> 00:31:21,247
That's a very new expression.
784
00:31:21,248 --> 00:31:23,017
"As if 10 New Year's Day had come all at once."
785
00:31:23,018 --> 00:31:25,618
His expressions are better than ours.
786
00:31:25,619 --> 00:31:26,688
What do we do?
787
00:31:26,689 --> 00:31:27,888
"It felt as if 10 New Year's Day had come all at once."
788
00:31:27,889 --> 00:31:30,118
"It felt as if 10 New Year's Day had come all at once."
789
00:31:30,119 --> 00:31:31,371
I should use that expression later.
790
00:31:31,419 --> 00:31:32,702
I really should.
791
00:31:32,758 --> 00:31:34,757
Then I had to take an exam to go to the US.
792
00:31:34,758 --> 00:31:38,061
I studied like crazy for 10 days and took the exam.
793
00:31:38,228 --> 00:31:40,895
I was so mistreated in the US...
794
00:31:41,468 --> 00:31:43,316
for having graduated in another country.
795
00:31:44,998 --> 00:31:46,048
They didn't approve me.
796
00:31:46,339 --> 00:31:48,537
The Americans didn't approve me.
797
00:31:48,538 --> 00:31:50,195
The Americans.
798
00:31:50,379 --> 00:31:51,955
They had no idea about Yonsei University.
799
00:31:52,748 --> 00:31:53,788
They didn't know Korea.
800
00:31:54,109 --> 00:31:56,674
They thought I went to a strange school in South America.
801
00:31:57,518 --> 00:31:59,872
So I took the exam.
802
00:32:01,919 --> 00:32:03,636
Isn't South America closer though?
803
00:32:05,066 --> 00:32:07,065
South America is closer.
804
00:32:07,066 --> 00:32:08,105
You made it sound like it was near Sokcho.
805
00:32:08,106 --> 00:32:11,268
- It's right below the US. - .........
806
00:32:20,309 --> 00:32:22,874
They thought I went to a strange school in South America.
807
00:32:23,718 --> 00:32:26,072
So I took the exam.
808
00:32:28,119 --> 00:32:29,836
Isn't South America closer though?
809
00:32:31,266 --> 00:32:33,265
South America is closer.
810
00:32:33,266 --> 00:32:34,305
You made it sound like it was near Sokcho.
811
00:32:34,306 --> 00:32:37,436
- It's right below the US. - Their schools are awful.
812
00:32:37,437 --> 00:32:38,991
(He's proud of Korea.)
813
00:32:40,236 --> 00:32:44,034
I beat the 1st years, 2nd years, and 3rd years...
814
00:32:44,035 --> 00:32:45,074
and ranked first.
815
00:32:45,075 --> 00:32:46,505
(In the end, he became the top student.)
816
00:32:46,506 --> 00:32:48,515
- You are amazing. - I went to the toilet...
817
00:32:48,516 --> 00:32:50,774
and cried my heart out.
818
00:32:50,775 --> 00:32:51,784
(Touched, he cried in the toilet.)
819
00:32:51,785 --> 00:32:53,533
When I was coming out,
820
00:32:54,046 --> 00:32:56,682
my shoulders were like this.
821
00:32:56,957 --> 00:32:59,482
Your shoulders would've been lifted up high.
822
00:32:59,926 --> 00:33:01,604
My neck became stiff.
823
00:33:01,926 --> 00:33:04,055
- This is so fun. - Honestly,
824
00:33:04,056 --> 00:33:07,500
we've never been more focused than we are now.
825
00:33:08,167 --> 00:33:09,206
Right.
826
00:33:11,397 --> 00:33:12,865
You were the first foreigner...
827
00:33:12,866 --> 00:33:15,058
to pass Korea's state examination.
828
00:33:15,136 --> 00:33:18,305
I am sure there were Chinese and Japanese Koreans.
829
00:33:18,306 --> 00:33:19,476
But I am...
830
00:33:19,477 --> 00:33:22,102
the one and only westerner.
831
00:33:22,477 --> 00:33:23,746
Even until now? Has there been nobody else?
832
00:33:23,747 --> 00:33:24,916
- None. - None.
833
00:33:24,917 --> 00:33:26,432
From what I know, none.
834
00:33:26,687 --> 00:33:28,363
He's a living legend.
835
00:33:28,417 --> 00:33:29,668
You're the first in many things.
836
00:33:29,886 --> 00:33:30,885
You were the first foreigner who was neutralized...
837
00:33:30,886 --> 00:33:31,896
- on a special circumstance. - The first.
838
00:33:32,127 --> 00:33:33,385
- The National Garden. - You were the first...
839
00:33:33,386 --> 00:33:36,123
honorary ambassador of National Garden.
840
00:33:36,457 --> 00:33:38,921
You are the progenitor of In family of Suncheon.
841
00:33:39,466 --> 00:33:41,345
- What else? - I invented the Korean ambulance.
842
00:33:41,696 --> 00:33:44,235
- I heard about it too. - That's...
843
00:33:44,236 --> 00:33:47,706
It was 1984. It's a long story,
844
00:33:47,707 --> 00:33:49,976
but my father got into a car accident.
845
00:33:49,977 --> 00:33:51,376
(His father got into a car accident.)
846
00:33:51,377 --> 00:33:53,771
There was no car to move him.
847
00:33:54,446 --> 00:33:57,679
While moving him from Suncheon to Gwangju,
848
00:33:57,846 --> 00:33:59,285
he passed away in the backseat of a taxi.
849
00:33:59,286 --> 00:34:02,549
(There was no ambulance, so his father passed away in the taxi.)
850
00:34:03,156 --> 00:34:07,974
(The bus driver who hit his father's truck was drunk-driving.)
851
00:34:08,187 --> 00:34:13,925
(His father even joined the war for Korea.)
852
00:34:13,926 --> 00:34:15,653
So I spent...
853
00:34:15,997 --> 00:34:18,795
very painful times.
854
00:34:19,567 --> 00:34:23,011
In 1992, my father's friends...
855
00:34:23,437 --> 00:34:24,487
donated some money.
856
00:34:25,107 --> 00:34:26,863
Using that money,
857
00:34:27,247 --> 00:34:30,845
in the backyard of my house, I invented the Korean style ambulance.
858
00:34:30,846 --> 00:34:34,180
(He made the Korean style ambulance.)
859
00:34:34,346 --> 00:34:38,093
The existing ambulance made it very difficult to do a CPR inside.
860
00:34:38,187 --> 00:34:41,621
It was too small. There was no space for equipments.
861
00:34:42,857 --> 00:34:46,160
They called it an ambulance, but it was more like a bed taxi.
862
00:34:46,196 --> 00:34:49,298
There was no space for equipments. You couldn't give first aid inside.
863
00:34:49,797 --> 00:34:52,836
It was merely a transportation.
864
00:34:52,837 --> 00:34:54,266
So I thought I'd just make it again.
865
00:34:54,267 --> 00:34:56,195
(He decided to make a new one.)
866
00:34:57,536 --> 00:34:59,106
(With his two hands,)
867
00:34:59,107 --> 00:35:02,075
I made five models since then.
868
00:35:02,076 --> 00:35:03,531
In 1995, it was completed.
869
00:35:04,116 --> 00:35:06,845
At first, I remodeled a van.
870
00:35:06,846 --> 00:35:11,856
Later, I remodeled a truck.
871
00:35:11,857 --> 00:35:14,086
That's why it's box-shaped.
872
00:35:14,087 --> 00:35:16,521
- Like the American style ambulance. - It was small,
873
00:35:16,857 --> 00:35:20,166
so it could enter the narrow mountain paths.
874
00:35:20,167 --> 00:35:21,541
It could go to the hill towns.
875
00:35:21,727 --> 00:35:23,049
It could also run on countryside paths.
876
00:35:23,596 --> 00:35:26,836
(He hoped it would save more Koreans.)
877
00:35:26,837 --> 00:35:29,235
In a way, it's like a small hospital now.
878
00:35:29,236 --> 00:35:30,792
- Ambulance is. - Yes.
879
00:35:32,446 --> 00:35:33,688
Thank you.
880
00:35:34,107 --> 00:35:35,146
I really do.
881
00:35:35,147 --> 00:35:36,995
(Thank you so much.)
882
00:35:38,587 --> 00:35:41,445
Professor Lee Guk Jong gave us the hint.
883
00:35:41,446 --> 00:35:43,956
He said since clinical training, he learned...
884
00:35:43,957 --> 00:35:46,325
everything from you. Medicine and everything else.
885
00:35:46,326 --> 00:35:48,925
He's just trying to butter me up.
886
00:35:48,926 --> 00:35:51,048
(He's just trying to butter me up.)
887
00:35:52,696 --> 00:35:54,919
- "Butter me up". - I didn't hear it wrong, did I?
888
00:35:55,236 --> 00:35:57,318
- Did he say "butter me up"? - "Butter me up".
889
00:35:57,567 --> 00:35:59,051
It's the expression we rarely use.
890
00:35:59,937 --> 00:36:01,220
- Of course. - Of course.
891
00:36:01,906 --> 00:36:02,947
Of course. Of course.
892
00:36:04,306 --> 00:36:05,994
By the way,
893
00:36:06,676 --> 00:36:09,172
I truly admire my friend Lee Guk Jong.
894
00:36:09,716 --> 00:36:14,246
He's an heroic person. He marked a new era...
895
00:36:14,247 --> 00:36:16,105
in the field of emergency medicine in Korea.
896
00:36:16,587 --> 00:36:17,586
Right?
897
00:36:17,587 --> 00:36:19,485
(Guk Jong marked a new era in the field of emergency medicine.)
898
00:36:19,486 --> 00:36:22,496
- He's a hero. - So he's the fellow I admire.
899
00:36:22,497 --> 00:36:24,477
(He admires Guk Jong.)
900
00:36:24,656 --> 00:36:28,796
(It's a beautiful friendship of the two lifesavers of Korea.)
901
00:36:28,797 --> 00:36:30,149
I haven't...
902
00:36:30,767 --> 00:36:35,135
felt like this in a long time.
903
00:36:35,136 --> 00:36:38,338
Hearing his story, I feel emotional.
904
00:36:38,377 --> 00:36:39,921
I got that feeling several times now.
905
00:36:40,045 --> 00:36:44,745
[VIU Ver] E74 Master in the House / All the Butlers
"Master with Blue Eyes"
-= Ruo Xi =-
906
00:36:44,877 --> 00:36:47,846
As we say in Jeolla Province, it's not a big deal.
907
00:36:48,187 --> 00:36:49,485
It's just the story of my life.
908
00:36:49,486 --> 00:36:51,709
(It's just the story of my life.)
909
00:36:53,687 --> 00:36:55,545
We talked for a brief time only,
910
00:36:55,656 --> 00:36:57,949
- and he's the 1st in 5 things. - 5 things.
911
00:36:59,167 --> 00:37:00,195
- Goodness. - As of now.
912
00:37:00,196 --> 00:37:02,994
It's not easy to be the first in anything.
913
00:37:03,667 --> 00:37:06,364
Are we the first in anything?
914
00:37:06,437 --> 00:37:08,426
1st? You are the 1st.
915
00:37:08,707 --> 00:37:09,936
You are the first celebrity who studied physics...
916
00:37:09,937 --> 00:37:10,936
at Seoul National University.
917
00:37:10,937 --> 00:37:12,175
(He's the 1st celebrity who studied physics at SNU.)
918
00:37:12,176 --> 00:37:13,206
- Right. - Right.
919
00:37:13,207 --> 00:37:15,005
- Nobody else studied physics. - Nobody else studied physics.
920
00:37:15,006 --> 00:37:16,290
- You... - Seong Jae.
921
00:37:16,977 --> 00:37:18,563
You are the first celebrity who was the school president...
922
00:37:19,017 --> 00:37:20,945
in both middle and high school.
923
00:37:20,946 --> 00:37:22,885
I didn't do it all throughout middle and high school.
924
00:37:22,886 --> 00:37:24,734
I was the school president once in middle school...
925
00:37:24,917 --> 00:37:26,126
and once in high school.
926
00:37:26,127 --> 00:37:27,137
Let's clap our hands for him.
927
00:37:30,156 --> 00:37:32,465
A lot of people had been class president, but not school president.
928
00:37:32,466 --> 00:37:33,566
(He's proud.)
929
00:37:33,567 --> 00:37:34,566
It's different.
930
00:37:34,567 --> 00:37:36,819
I said it because I thought you'd be embarrassed to say it.
931
00:37:38,937 --> 00:37:40,047
Thank you, Seong Jae.
932
00:37:40,806 --> 00:37:42,857
- How about Seong Jae? - What could it be?
933
00:37:42,977 --> 00:37:45,035
- Seong Jae... - Celebrity without a profession?
934
00:37:45,036 --> 00:37:46,146
(He's the 1st celebrity without a profession.)
935
00:37:46,147 --> 00:37:47,445
Celebrity is your profession.
936
00:37:47,446 --> 00:37:49,276
- The first. - It's very hard to...
937
00:37:49,277 --> 00:37:53,285
- It's very hard to be the first. - It's very hard.
938
00:37:53,286 --> 00:37:56,417
But you have to think about this.
939
00:37:56,457 --> 00:37:57,467
Right.
940
00:37:57,656 --> 00:38:01,222
You have to think about the best qualities of Koreans.
941
00:38:02,196 --> 00:38:05,287
(Best qualities of Koreans?)
942
00:38:07,196 --> 00:38:12,266
(His confusing words were written in the invitation too.)
943
00:38:12,267 --> 00:38:14,256
I will give you homework.
944
00:38:14,406 --> 00:38:15,735
- In the letter... - The four of you.
945
00:38:15,736 --> 00:38:17,776
- The homework was... - Right.
946
00:38:17,777 --> 00:38:19,767
- written in the letter. - Right. Right.
947
00:38:20,707 --> 00:38:22,376
Don't forget about the homework.
948
00:38:22,377 --> 00:38:24,739
- "Best qualities of Koreans". - What are the best qualities?
949
00:38:24,877 --> 00:38:26,261
You have to tell me the answer later.
950
00:38:26,386 --> 00:38:28,033
- Okay. - Think about it.
951
00:38:28,216 --> 00:38:29,285
Okay.
952
00:38:29,286 --> 00:38:32,425
We will then call you by the nickname...
953
00:38:32,426 --> 00:38:35,285
people in town call you.
954
00:38:35,286 --> 00:38:36,974
- Okay. - Master Johnny.
955
00:38:37,457 --> 00:38:39,112
All right. Just treat me like an equal.
956
00:38:40,497 --> 00:38:41,507
We can't do that.
957
00:38:41,767 --> 00:38:43,496
We have to butter you up today.
958
00:38:43,497 --> 00:38:45,588
(They have to butter him up.)
959
00:38:48,366 --> 00:38:50,124
You will not be eating for free.
960
00:38:50,236 --> 00:38:52,732
- Right. Right. - Nothing comes for free.
961
00:38:53,207 --> 00:38:54,793
(He's just joking.)
962
00:38:55,917 --> 00:38:59,017
What are we going to eat today, Master Johnny?
963
00:38:59,047 --> 00:39:00,246
I will take you to...
964
00:39:00,247 --> 00:39:01,746
(He will treat them to Suncheon's best Korean Table d'hote.)
965
00:39:01,747 --> 00:39:03,574
Suncheon's best restaurant.
966
00:39:03,886 --> 00:39:05,456
I love it. We've been talking about it.
967
00:39:05,457 --> 00:39:07,709
Suncheon is famous for Korean Table d'hote.
968
00:39:07,756 --> 00:39:09,009
(His mouth waters.)
969
00:39:09,227 --> 00:39:10,496
Do you eat Korean food well?
970
00:39:10,497 --> 00:39:11,496
Hey, he's lived...
971
00:39:11,497 --> 00:39:13,296
- What's your favorite? - abroad for only eight years.
972
00:39:13,297 --> 00:39:14,377
(He's lived abroad for only 8 years.)
973
00:39:14,497 --> 00:39:16,517
- We can't get confused. - Sang Yun.
974
00:39:16,567 --> 00:39:18,314
What's your favorite?
975
00:39:18,636 --> 00:39:22,374
I especially like cabbage kimchi that's been aged for over a year.
976
00:39:22,576 --> 00:39:25,030
It must have some fish sauce, you see?
977
00:39:25,136 --> 00:39:26,186
"You see?"
978
00:39:26,846 --> 00:39:27,856
It has to be flavorsome.
979
00:39:28,207 --> 00:39:30,298
- Bossam. - Bossam.
980
00:39:30,417 --> 00:39:32,437
- I see. - And ripened kimchi.
981
00:39:33,147 --> 00:39:35,016
There's nothing more to say then.
982
00:39:35,017 --> 00:39:37,586
When my house in Seoul runs out of Suncheon ripened kimchi,
983
00:39:37,587 --> 00:39:40,051
things get a little complicated.
984
00:39:42,727 --> 00:39:44,896
That's a shocking expression.
985
00:39:44,897 --> 00:39:46,626
It's a very Korean expression.
986
00:39:46,627 --> 00:39:47,910
"Things get a little complicated".
987
00:39:48,596 --> 00:39:50,496
(But this has all been just a preview.)
988
00:39:50,497 --> 00:39:55,035
(He is going to fearlessly tear Suncheon's kimchi with his hands.)
989
00:39:55,036 --> 00:39:59,653
(His Korean palate will make us drool.)
990
00:40:00,607 --> 00:40:02,215
(They can't get used to...)
991
00:40:02,216 --> 00:40:04,135
(the Korean master with blue eyes.)
992
00:40:04,647 --> 00:40:05,845
(Since you ate,)
993
00:40:05,846 --> 00:40:07,160
(you have to split wood.)
994
00:40:08,286 --> 00:40:09,816
(He will constantly pour out...)
995
00:40:09,817 --> 00:40:11,755
(Korean words in 8 beats.)
996
00:40:11,756 --> 00:40:14,050
(It will be madly fun.)
997
00:40:14,087 --> 00:40:17,288
(It's coming soon.)
998
00:40:18,756 --> 00:40:21,524
(Mr. Suncheon Country Bumpkin, Johnny is Korean to the bone.)
999
00:40:22,536 --> 00:40:25,597
This is a bike road.
1000
00:40:25,636 --> 00:40:27,151
- Right. - This used to be unpaved road.
1001
00:40:27,667 --> 00:40:30,303
I used to climb over walls here.
1002
00:40:31,036 --> 00:40:32,505
I used to hang out with my friends here as a kid.
1003
00:40:32,506 --> 00:40:33,976
(The young Johnny's memories are everywhere in Maegok-dong.)
1004
00:40:33,977 --> 00:40:35,118
This is a lovely town.
1005
00:40:35,616 --> 00:40:38,445
Look at that old sign for a barbershop.
1006
00:40:38,446 --> 00:40:39,686
(The barbershop sign)
1007
00:40:39,687 --> 00:40:40,686
Right.
1008
00:40:40,687 --> 00:40:42,155
- It's an old style. - An old style.
1009
00:40:42,156 --> 00:40:43,686
(Johnny knows Suncheon...)
1010
00:40:43,687 --> 00:40:44,755
These all used to be thatched houses.
1011
00:40:44,756 --> 00:40:46,456
(like it's his front yard.)
1012
00:40:46,457 --> 00:40:48,144
This was my playground when I was young.
1013
00:40:48,756 --> 00:40:49,837
This entire lot.
1014
00:40:51,196 --> 00:40:52,566
(Johnny was the kid with blue eyes...)
1015
00:40:52,567 --> 00:40:54,595
(who used to go around Maegok-dong.)
1016
00:40:54,596 --> 00:40:57,294
And on New Year's Day...
1017
00:40:57,437 --> 00:40:59,305
New Year's Day was a collection day.
1018
00:40:59,306 --> 00:41:01,528
(What?)
1019
00:41:02,576 --> 00:41:05,030
When I, the American kid, went and bowed to people,
1020
00:41:05,437 --> 00:41:07,022
people gave me a lot of money.
1021
00:41:07,977 --> 00:41:09,058
That's very important.
1022
00:41:09,446 --> 00:41:11,265
- New Year's Day is important. - It was important.
1023
00:41:11,377 --> 00:41:14,416
- Incredible. - I was rather sneaky.
1024
00:41:16,116 --> 00:41:17,285
That's why he said that it felt like...
1025
00:41:17,286 --> 00:41:19,912
10 New Year's Day have come all at once.
1026
00:41:19,957 --> 00:41:21,586
Right. It all came from his experience.
1027
00:41:21,587 --> 00:41:23,226
That's why I compared it to 10 New Year's Day.
1028
00:41:23,227 --> 00:41:24,237
(Do you understand the deep meaning of it now?)
1029
00:41:24,496 --> 00:41:26,495
- I went to every house. - You bowed to everyone.
1030
00:41:26,496 --> 00:41:28,343
- Of course. - Of course.
1031
00:41:28,465 --> 00:41:31,194
- This is... - This is his town.
1032
00:41:31,195 --> 00:41:32,316
This is his area.
1033
00:41:32,635 --> 00:41:36,443
Master Johnny, did you witness...
1034
00:41:36,806 --> 00:41:38,505
the development of this road?
1035
00:41:38,506 --> 00:41:40,295
Of course I did.
1036
00:41:40,846 --> 00:41:45,018
I always rode a bike here.
1037
00:41:45,047 --> 00:41:47,215
- When you were young. - When I was young.
1038
00:41:47,216 --> 00:41:48,285
(The small street of Suncheon became the historical path of Suncheon.)
1039
00:41:48,286 --> 00:41:49,296
I did many things here.
1040
00:41:50,716 --> 00:41:53,385
- There's somewhere even more fun. - It's like a museum.
1041
00:41:53,386 --> 00:41:55,144
(You must see it.)
1042
00:41:55,957 --> 00:41:57,713
(Something more fun?)
1043
00:41:58,426 --> 00:42:01,224
There's something really amazing. Come here.
1044
00:42:01,627 --> 00:42:04,095
I'm sure nobody has been down here.
1045
00:42:04,096 --> 00:42:05,836
(Mr. Suncheon Country Bumpkin, Johnny's Suncheon tour)
1046
00:42:05,837 --> 00:42:07,927
This is how Suncheon looked in 1920.
1047
00:42:08,937 --> 00:42:10,005
"Presbyterian mission in Suncheon".
1048
00:42:10,006 --> 00:42:11,521
(Suncheon in 1920s, before Johnny was born)
1049
00:42:12,777 --> 00:42:14,867
This is the building...
1050
00:42:15,647 --> 00:42:16,758
we were at. Number one.
1051
00:42:16,917 --> 00:42:18,546
- Is it here? - It looks the same.
1052
00:42:18,547 --> 00:42:19,931
- It still looks the same. - It looks the same.
1053
00:42:21,286 --> 00:42:24,586
This is the house where I grew up.
1054
00:42:24,587 --> 00:42:26,086
There was another house that looked like this.
1055
00:42:26,087 --> 00:42:28,005
(Master Johnny's house became part of Suncheon history.)
1056
00:42:28,556 --> 00:42:30,325
Maesan Girls' High School used to be where my house was.
1057
00:42:30,326 --> 00:42:31,726
(Johnny's old house is now Maesan Girls' High School.)
1058
00:42:31,727 --> 00:42:33,266
It's preserved even until now.
1059
00:42:33,267 --> 00:42:34,812
Is that where you used to live?
1060
00:42:34,897 --> 00:42:37,735
Yes. Chinese stonemasons built it.
1061
00:42:37,736 --> 00:42:38,735
(There is a second story brick building in the school yard.)
1062
00:42:38,736 --> 00:42:39,918
It was built in 1910.
1063
00:42:41,236 --> 00:42:42,722
The building used for music classes used to be my house.
1064
00:42:43,107 --> 00:42:44,955
- Music room? - Music room.
1065
00:42:45,076 --> 00:42:46,606
- It's a music room now. - It's a music room now.
1066
00:42:46,607 --> 00:42:48,192
(The music room is the brick house Johnny used to live in.)
1067
00:42:49,346 --> 00:42:51,943
(The tour guide explains things well.)
1068
00:42:53,147 --> 00:42:54,285
It's fun.
1069
00:42:54,286 --> 00:42:55,385
(Se Hyeong's camera)
1070
00:42:55,386 --> 00:42:57,133
It's really fun.
1071
00:42:57,517 --> 00:42:58,586
He...
1072
00:42:58,587 --> 00:43:00,686
Isn't it funny when you think of him as a tour guide?
1073
00:43:00,687 --> 00:43:02,980
(It seems like it should be the other way around.)
1074
00:43:03,727 --> 00:43:04,969
Where is this?
1075
00:43:05,357 --> 00:43:07,316
When I was young, this was the paradise.
1076
00:43:07,426 --> 00:43:12,891
10 to 20 kids came here.
1077
00:43:12,937 --> 00:43:16,139
In summer, we played in the shade.
1078
00:43:16,437 --> 00:43:18,436
We picked and ate persimmons and cherries.
1079
00:43:18,437 --> 00:43:21,345
Every season, we knew which house had what.
1080
00:43:21,346 --> 00:43:23,075
(It was the eco-friendly theme park behind Johnny's brick house.)
1081
00:43:23,076 --> 00:43:25,168
Your childhood was...
1082
00:43:25,317 --> 00:43:27,885
- It was just like our parents'. - He's our parents' generation.
1083
00:43:27,886 --> 00:43:29,169
He spent it just like our parents'.
1084
00:43:29,486 --> 00:43:33,062
We played with tops. And there was something called hopscotch.
1085
00:43:33,156 --> 00:43:34,626
- We've played it. - You've played it?
1086
00:43:34,627 --> 00:43:36,095
- Can you still play it? - Of course.
1087
00:43:36,096 --> 00:43:37,814
(Of course.)
1088
00:43:38,426 --> 00:43:39,840
This path is so lovely.
1089
00:43:40,096 --> 00:43:42,496
- This is the Garden of Eden. - The Garden of Eden.
1090
00:43:42,497 --> 00:43:44,213
(Johnny used to come to the Garden of Eden all the time.)
1091
00:43:45,297 --> 00:43:47,405
It's a perfect spot to play.
1092
00:43:47,406 --> 00:43:48,547
Of course it is.
1093
00:43:49,437 --> 00:43:51,698
(Isn't my playground nice?)
1094
00:43:52,277 --> 00:43:53,518
- All right. - Yes?
1095
00:43:53,906 --> 00:43:56,376
What is that?
1096
00:43:56,377 --> 00:43:58,538
(The black plastic bag has been catching their attention.)
1097
00:43:59,346 --> 00:44:01,086
(He had it in the clinic,)
1098
00:44:01,087 --> 00:44:03,215
(when they were walking,)
1099
00:44:03,216 --> 00:44:05,485
(and even when he was boasting about Suncheon.)
1100
00:44:05,486 --> 00:44:08,314
(He's been tightly holding onto the black plastic bag.)
1101
00:44:08,587 --> 00:44:09,726
What is that?
1102
00:44:09,727 --> 00:44:12,526
(What's inside?)
1103
00:44:12,527 --> 00:44:13,980
It's Japanese ghost crab bread.
1104
00:44:14,167 --> 00:44:15,195
- Japanese ghost crab bread. - Japanese ghost crab bread.
1105
00:44:15,196 --> 00:44:16,581
- I heard it wrong. - Japanese ghost crab bread.
1106
00:44:17,567 --> 00:44:19,706
It's the specialty of Suncheon.
1107
00:44:19,707 --> 00:44:21,936
- It's in the shape of crab. - It's like a custard-filled cake.
1108
00:44:21,937 --> 00:44:23,320
Yes. It's like that.
1109
00:44:23,437 --> 00:44:24,936
Do you even know the taste of crab?
1110
00:44:24,937 --> 00:44:28,745
(Do you even know the taste of crab?)
1111
00:44:33,846 --> 00:44:36,745
(Every Korean needs to know the taste of crab.)
1112
00:44:37,116 --> 00:44:39,449
Why don't we...
1113
00:44:39,986 --> 00:44:42,148
have a chicken fight?
1114
00:44:43,727 --> 00:44:45,574
Why don't we have a chicken fight?
1115
00:44:45,797 --> 00:44:47,109
- What? - A chicken fight?
1116
00:44:47,627 --> 00:44:48,626
Chicken fight?
1117
00:44:48,627 --> 00:44:50,266
(You want to suddenly have a chicken fight here?)
1118
00:44:50,267 --> 00:44:51,913
- Just like that? - A chicken fight?
1119
00:44:53,837 --> 00:44:55,106
We can have a chicken fight.
1120
00:44:55,107 --> 00:44:56,936
Are your joints all right?
1121
00:44:56,937 --> 00:44:58,391
My joints are fine.
1122
00:44:58,777 --> 00:45:00,018
My joints are fine.
1123
00:45:00,477 --> 00:45:03,476
(I was the captain here, you know?)
1124
00:45:03,477 --> 00:45:04,728
My gosh.
1125
00:45:05,317 --> 00:45:07,569
We won't go easy on you.
1126
00:45:08,247 --> 00:45:10,055
I will actually do my best. Are you confident about it?
1127
00:45:10,056 --> 00:45:11,086
I am confident.
1128
00:45:11,087 --> 00:45:12,526
How good were you when you were a child?
1129
00:45:12,527 --> 00:45:13,726
- Very confident. - How good were you?
1130
00:45:13,727 --> 00:45:14,726
- I always won. - You always won.
1131
00:45:14,727 --> 00:45:16,515
- Really? - You won every chicken fight?
1132
00:45:18,127 --> 00:45:20,026
He seems to be very confident.
1133
00:45:20,027 --> 00:45:21,496
Sometimes I played against Seoul kids,
1134
00:45:21,497 --> 00:45:22,911
and they were super weak.
1135
00:45:24,136 --> 00:45:26,805
"Did you do this? Did you do that?"
1136
00:45:26,806 --> 00:45:28,336
(He's impersonating a Seoul child.)
1137
00:45:28,337 --> 00:45:29,347
They were so weak.
1138
00:45:29,837 --> 00:45:33,038
(Captain Johnny of Suncheon provokes the Seoul kids.)
1139
00:45:34,047 --> 00:45:36,804
I will tell you this now.
1140
00:45:36,977 --> 00:45:38,816
When it comes to games,
1141
00:45:38,817 --> 00:45:40,129
I am the top class.
1142
00:45:41,187 --> 00:45:43,611
- I will be the judge of that. - Of course!
1143
00:45:46,457 --> 00:45:47,726
You will really struggle.
1144
00:45:47,727 --> 00:45:50,595
Let's see how young you are.
1145
00:45:50,596 --> 00:45:51,707
- Gosh. - "Battle Royale".
1146
00:45:52,196 --> 00:45:53,510
- Okay. - Okay.
1147
00:45:53,567 --> 00:45:55,266
We will do a chicken fight to win the Japanese ghost crab bread.
1148
00:45:55,267 --> 00:45:56,782
It's an individual fight, right?
1149
00:45:57,136 --> 00:45:59,156
- The winner gets to eat, right? - The winner gets to eat.
1150
00:45:59,536 --> 00:46:01,082
Spread out. Spread out.
1151
00:46:01,466 --> 00:46:03,861
(Suncheon chicken)
1152
00:46:03,906 --> 00:46:05,754
(Seoul chicken)
1153
00:46:05,806 --> 00:46:08,028
(SNU chicken)
1154
00:46:08,076 --> 00:46:10,096
(Dongducheon chicken)
1155
00:46:10,147 --> 00:46:12,571
(Yongin chicken)
1156
00:46:12,747 --> 00:46:14,161
- Ready. - Ready.
1157
00:46:14,886 --> 00:46:16,715
You are not allowed to change hand, right?
1158
00:46:16,716 --> 00:46:18,202
- There's no changing of hand. - It's not allowed.
1159
00:46:18,556 --> 00:46:19,566
- Okay. - Okay.
1160
00:46:19,957 --> 00:46:21,226
Start.
1161
00:46:21,227 --> 00:46:22,610
(The chicken fight begins.)
1162
00:46:26,727 --> 00:46:27,737
He's scary.
1163
00:46:27,797 --> 00:46:28,925
(As soon as the game starts,)
1164
00:46:28,926 --> 00:46:31,057
(the Suncheon chicken rushes to the Seoul chicken.)
1165
00:46:32,167 --> 00:46:33,336
He's too scary.
1166
00:46:33,337 --> 00:46:35,206
- What? - He's too scary.
1167
00:46:35,207 --> 00:46:36,246
(His aggressiveness makes him retreat at the speed of light.)
1168
00:46:37,576 --> 00:46:39,223
He's a silky fowl.
1169
00:46:39,506 --> 00:46:40,891
He's more like a silky fowl.
1170
00:46:42,647 --> 00:46:46,687
(There was a chicken watching them.)
1171
00:46:48,087 --> 00:46:50,385
(The Dongducheon chicken that has only been watching...)
1172
00:46:50,386 --> 00:46:54,931
(quietly approaches the Suncheon chicken from behind.)
1173
00:46:57,256 --> 00:47:00,024
(Jumping)
1174
00:47:00,926 --> 00:47:02,195
(Bumping)
1175
00:47:02,196 --> 00:47:03,246
He's more like a silky fowl.
1176
00:47:04,067 --> 00:47:06,733
(Did he just provoke Suncheon silky fowl?)
1177
00:47:07,667 --> 00:47:08,817
No!
1178
00:47:10,277 --> 00:47:11,690
(What?)
1179
00:47:13,707 --> 00:47:14,990
(What?)
1180
00:47:17,317 --> 00:47:18,690
(His leg gives in.)
1181
00:47:20,147 --> 00:47:23,816
(The front-runner Suncheon chicken embarrassingly fails.)
1182
00:47:23,817 --> 00:47:26,785
(Embarrassed, Suncheon chicken turns red.)
1183
00:47:26,786 --> 00:47:28,201
(He's flustered.)
1184
00:47:28,957 --> 00:47:30,655
- Big chicken has weak stamina. - I became too big.
1185
00:47:30,656 --> 00:47:31,856
He became too big.
1186
00:47:31,857 --> 00:47:34,089
(He confidently suggested them to play the game.)
1187
00:47:35,596 --> 00:47:37,695
Where are you going? Where are you going?
1188
00:47:37,696 --> 00:47:39,010
(Why did I suggest the chicken fight?)
1189
00:47:42,036 --> 00:47:44,804
(For the protection of Johnny's pride, the chicken fight ends.)
1190
00:47:45,736 --> 00:47:48,332
Why don't we play the game we used to play?
1191
00:47:48,607 --> 00:47:49,758
It's a very simple game.
1192
00:47:50,147 --> 00:47:51,175
We used to play it as a child.
1193
00:47:51,176 --> 00:47:52,389
It's the slipper throwing game.
1194
00:47:53,247 --> 00:47:55,246
I've never played it before.
1195
00:47:55,247 --> 00:47:56,255
(He's not confident.)
1196
00:47:56,256 --> 00:47:58,640
- Throwing slipper. - I am really good at it.
1197
00:48:00,127 --> 00:48:02,409
I played that a lot too. We had nothing else to do.
1198
00:48:02,457 --> 00:48:04,718
- I will try learning something new. - You know what it is, right?
1199
00:48:04,727 --> 00:48:05,856
I will show you how it goes.
1200
00:48:05,857 --> 00:48:07,425
If you are good at it, show us.
1201
00:48:07,426 --> 00:48:09,095
- But my shoes are... - I will tell you this.
1202
00:48:09,096 --> 00:48:10,985
Celebrities played...
1203
00:48:11,337 --> 00:48:13,066
this game on TV, you know.
1204
00:48:13,067 --> 00:48:15,258
Watching them, I couldn't stop laughing.
1205
00:48:16,135 --> 00:48:17,489
I thought, "How can they be so bad at it?"
1206
00:48:19,806 --> 00:48:21,564
I will tell you this. Watching them, I thought,
1207
00:48:22,917 --> 00:48:25,115
"They must have never done this before."
1208
00:48:25,116 --> 00:48:26,285
"They must have never done this before."
1209
00:48:26,286 --> 00:48:28,671
How good... How good can he be?
1210
00:48:29,386 --> 00:48:31,186
It's my first time playing this on TV.
1211
00:48:31,187 --> 00:48:32,369
(Why is he so confident?)
1212
00:48:33,256 --> 00:48:35,485
I think he'd be really good.
1213
00:48:35,486 --> 00:48:37,072
(He's very confident.)
1214
00:48:39,256 --> 00:48:40,277
(Breathing)
1215
00:48:45,897 --> 00:48:47,624
Why did you pluck so much grass?
1216
00:48:47,736 --> 00:48:48,865
You plucked so much grass.
1217
00:48:48,866 --> 00:48:50,075
- The wind is... - Aren't you supposed to pick one...
1218
00:48:50,076 --> 00:48:51,551
to test the wind?
1219
00:48:51,636 --> 00:48:52,646
Be quiet.
1220
00:48:52,647 --> 00:48:54,798
(Be quiet. I am feeling the wind.)
1221
00:48:56,017 --> 00:48:57,057
He put his hands in the pocket.
1222
00:48:57,716 --> 00:48:59,060
- Here we go. - All right.
1223
00:49:00,047 --> 00:49:02,037
Since this is the 1st round, I will use 80 percent of my energy.
1224
00:49:02,817 --> 00:49:03,827
80 percent.
1225
00:49:05,187 --> 00:49:06,570
Watch out, cameraman there.
1226
00:49:06,826 --> 00:49:07,998
I warned you.
1227
00:49:08,556 --> 00:49:11,095
(It sounds like it will fly all the way to the US.)
1228
00:49:11,096 --> 00:49:14,157
All right. Unofficially, he's the best slipper thrower...
1229
00:49:14,297 --> 00:49:15,539
from Dongducheon.
1230
00:49:16,397 --> 00:49:19,023
(Dongducheon Slipper)
1231
00:49:19,906 --> 00:49:21,079
He's too serious.
1232
00:49:21,306 --> 00:49:22,316
Here we go.
1233
00:49:23,437 --> 00:49:25,106
I am very good at throwing slipper far.
1234
00:49:25,107 --> 00:49:27,905
(I will make it fly from Suncheon to Pluto.)
1235
00:49:31,747 --> 00:49:33,345
(No way.)
1236
00:49:33,346 --> 00:49:34,945
(Laughing)
1237
00:49:34,946 --> 00:49:36,098
It hit the bar.
1238
00:49:43,997 --> 00:49:45,126
(We thought it actually flew to Pluto.)
1239
00:49:45,127 --> 00:49:46,126
It hit the bar.
1240
00:49:46,127 --> 00:49:47,996
(We thought it actually flew to Pluto.)
1241
00:49:47,997 --> 00:49:49,735
It hit the bar.
1242
00:49:49,736 --> 00:49:51,454
(He's sad.)
1243
00:49:52,096 --> 00:49:53,884
(Laughing)
1244
00:49:55,136 --> 00:49:56,186
It hit the bar.
1245
00:49:56,236 --> 00:49:57,690
You can't take it back.
1246
00:49:57,777 --> 00:50:00,070
Leave it. You are done. What are you talking about?
1247
00:50:00,107 --> 00:50:02,476
- You are done here. - Look at him.
1248
00:50:02,477 --> 00:50:03,931
(That was so funny.)
1249
00:50:04,676 --> 00:50:05,816
Okay. Okay.
1250
00:50:05,817 --> 00:50:06,885
But my slipper hit the bamboo stick.
1251
00:50:06,886 --> 00:50:08,485
Se Hyeong's face was...
1252
00:50:08,486 --> 00:50:11,386
He actually got upset.
1253
00:50:12,256 --> 00:50:13,885
He's really terrible at it.
1254
00:50:13,886 --> 00:50:14,936
(We are surprised at how bad he is.)
1255
00:50:15,786 --> 00:50:17,655
(Why is he limping?)
1256
00:50:17,656 --> 00:50:18,796
- Is your leg okay? - Is he hurt?
1257
00:50:18,797 --> 00:50:20,282
Please blow on my leg.
1258
00:50:21,926 --> 00:50:23,249
- Goodness. - My gosh.
1259
00:50:23,736 --> 00:50:25,585
Did it fly about 27cm?
1260
00:50:26,306 --> 00:50:27,336
(Okay. This is easy enough.)
1261
00:50:27,337 --> 00:50:28,781
- I saw it. - You saw it.
1262
00:50:29,107 --> 00:50:31,235
By the way, it's your first time to play this game, isn't it?
1263
00:50:31,236 --> 00:50:33,405
I've never done it. It's my first time.
1264
00:50:33,406 --> 00:50:35,075
He already got his shoe ready.
1265
00:50:35,076 --> 00:50:36,086
He got his shoe ready.
1266
00:50:36,946 --> 00:50:39,370
(He looks like someone who's played here a lot.)
1267
00:50:39,946 --> 00:50:41,664
Since I lost the chicken fight,
1268
00:50:41,817 --> 00:50:44,016
- You will... - I have to make it up with this.
1269
00:50:44,017 --> 00:50:45,199
(I will make it up with this one.)
1270
00:50:47,055 --> 00:50:49,248
(Open your eyes and watch me, you Seoul kids.)
1271
00:50:53,066 --> 00:50:54,541
(That was incredible.)
1272
00:51:01,607 --> 00:51:03,354
(Johnny is good, isn't he?)
1273
00:51:04,406 --> 00:51:07,780
(This is the class of Suncheon.)
1274
00:51:08,477 --> 00:51:10,132
- My goodness. - What's this?
1275
00:51:10,946 --> 00:51:12,016
This is so embarrassing.
1276
00:51:12,017 --> 00:51:13,027
(He feels humiliated.)
1277
00:51:14,116 --> 00:51:17,924
Is everyone from Dongducheon that bad?
1278
00:51:19,357 --> 00:51:20,901
Did you really win?
1279
00:51:22,087 --> 00:51:24,155
Do you want me to show you? Just for the sake of showing you?
1280
00:51:24,156 --> 00:51:25,325
- Give him another chance. - That's...
1281
00:51:25,326 --> 00:51:26,396
That's done.
1282
00:51:26,397 --> 00:51:27,496
You don't have to show us.
1283
00:51:27,497 --> 00:51:28,839
- I want to show you. - You can...
1284
00:51:29,096 --> 00:51:30,309
You can take a video of yourself and send it to us.
1285
00:51:31,567 --> 00:51:33,758
- Please. - No, it's okay.
1286
00:51:33,767 --> 00:51:35,523
- Just one chance. - No. No.
1287
00:51:35,567 --> 00:51:36,675
We don't want to see it.
1288
00:51:36,676 --> 00:51:37,918
Give him another chance.
1289
00:51:38,036 --> 00:51:39,046
Who are you to say it?
1290
00:51:39,747 --> 00:51:40,757
It's...
1291
00:51:41,176 --> 00:51:42,405
Do the Elephant Spin first.
1292
00:51:42,406 --> 00:51:44,075
(Sang Yun, Class President)
1293
00:51:44,076 --> 00:51:46,208
All right. Do the Elephant Spin.
1294
00:51:46,886 --> 00:51:48,246
- Then you can throw the slipper. - Okay.
1295
00:51:48,247 --> 00:51:49,569
- You are fine with it, right? - Yes.
1296
00:51:50,087 --> 00:51:52,641
What if the person who comes in last gets a finger flick from the master?
1297
00:51:52,786 --> 00:51:54,026
Right. Master can...
1298
00:51:54,027 --> 00:51:55,526
- Okay. - Okay.
1299
00:51:55,527 --> 00:51:56,626
The one who comes in last will get a finger flick from him.
1300
00:51:56,627 --> 00:51:58,555
- Okay. - Are you okay with that?
1301
00:51:58,556 --> 00:52:00,212
His fingers are...
1302
00:52:00,497 --> 00:52:01,911
double the size of normal people's fingers.
1303
00:52:02,767 --> 00:52:04,695
He's got the hands of a judo athlete.
1304
00:52:04,696 --> 00:52:05,735
Right.
1305
00:52:05,736 --> 00:52:07,150
(I will flick your head lightly.)
1306
00:52:07,767 --> 00:52:09,695
My shoe is...
1307
00:52:09,806 --> 00:52:10,805
- My shoe is bad, isn't it? - Your shoe?
1308
00:52:10,806 --> 00:52:12,494
My shoe is too thick.
1309
00:52:12,906 --> 00:52:14,392
My shoe is too heavy.
1310
00:52:14,446 --> 00:52:16,575
Honestly, my shoe is too different.
1311
00:52:16,576 --> 00:52:17,816
Do you want to switch the shoes?
1312
00:52:17,817 --> 00:52:19,462
(He does him a favor.)
1313
00:52:21,147 --> 00:52:22,157
Give it to me.
1314
00:52:22,687 --> 00:52:23,916
It's not the shoe that's the problem.
1315
00:52:23,917 --> 00:52:25,816
- This is... - The inside is very slippery.
1316
00:52:25,817 --> 00:52:27,425
With this much weight,
1317
00:52:27,426 --> 00:52:28,901
I could make it fly over that roof.
1318
00:52:30,156 --> 00:52:32,449
(He's going to hit a home run with the shoe.)
1319
00:52:32,756 --> 00:52:33,978
How many spins? 10 spins?
1320
00:52:34,127 --> 00:52:35,666
- 10 spins at least. - 10 spins at least.
1321
00:52:35,667 --> 00:52:36,778
- Okay. - Okay.
1322
00:52:38,136 --> 00:52:39,883
(He's ready for the finger flick.)
1323
00:52:40,167 --> 00:52:43,305
You have to make it clear that we've switched shoes.
1324
00:52:43,306 --> 00:52:45,094
Okay? You have to write it...
1325
00:52:45,236 --> 00:52:47,276
in the athlete description that I have Seong Jae's shoe.
1326
00:52:47,277 --> 00:52:48,276
(Note: Seong Jae got Seung Gi's shoe.)
1327
00:52:48,277 --> 00:52:50,367
It weighs at least 500g.
1328
00:52:50,747 --> 00:52:52,736
The shoe will make it really difficult.
1329
00:52:53,386 --> 00:52:54,497
Here we go.
1330
00:52:55,286 --> 00:52:56,469
Ready...
1331
00:52:56,917 --> 00:52:58,673
and go.
1332
00:52:58,957 --> 00:53:00,139
- 1. - 1.
1333
00:53:00,187 --> 00:53:01,337
- 2. - 2.
1334
00:53:01,486 --> 00:53:03,445
- 3, 4. - Once he leaves the line, he fails.
1335
00:53:03,696 --> 00:53:04,796
- 5. - 5.
1336
00:53:04,797 --> 00:53:05,825
- 6. - 6.
1337
00:53:05,826 --> 00:53:06,925
- 7. - 7.
1338
00:53:06,926 --> 00:53:08,066
- 8. - 8.
1339
00:53:08,067 --> 00:53:09,296
- 9. - 9.
1340
00:53:09,297 --> 00:53:10,307
- 10. - 10.
1341
00:53:11,437 --> 00:53:13,405
(He steps on the brake...)
1342
00:53:13,406 --> 00:53:16,976
(and clenches his teeth.)
1343
00:53:16,977 --> 00:53:19,462
(And he shoots the shoe.)
1344
00:53:23,047 --> 00:53:30,586
(Their eyes form an arc.)
1345
00:53:30,587 --> 00:53:31,930
He did a good job.
1346
00:53:33,986 --> 00:53:35,325
He did a good job.
1347
00:53:35,326 --> 00:53:36,437
(That was a neat job.)
1348
00:53:38,397 --> 00:53:40,126
Considering that he just did the Elephant Spin, he did well.
1349
00:53:40,127 --> 00:53:41,843
(He approves it.)
1350
00:53:41,966 --> 00:53:43,865
Well done. That was good.
1351
00:53:43,866 --> 00:53:46,465
(Good job. Now, who's next?)
1352
00:53:46,466 --> 00:53:47,965
- You were good. I'll go next. - Do you want to go next?
1353
00:53:47,966 --> 00:53:49,724
- You'll go after me. - Hey.
1354
00:53:49,777 --> 00:53:52,776
Aren't you guys too focused on the game?
1355
00:53:52,777 --> 00:53:53,845
Are you okay?
1356
00:53:53,846 --> 00:53:56,544
You should be concerned about me.
1357
00:53:56,576 --> 00:53:59,046
- Are you okay? - I almost hurt my bottom.
1358
00:53:59,047 --> 00:54:00,602
- I see. Are you okay? - Yes, I am.
1359
00:54:00,647 --> 00:54:01,657
He's okay.
1360
00:54:02,087 --> 00:54:03,356
- What are you doing? - He's okay.
1361
00:54:03,357 --> 00:54:04,985
- Are you taking a photo? - Are you okay?
1362
00:54:04,986 --> 00:54:06,686
("Lee Seung Gi Has Good Sense of Balance")
1363
00:54:06,687 --> 00:54:07,737
Okay.
1364
00:54:08,027 --> 00:54:09,268
Good job.
1365
00:54:10,056 --> 00:54:11,370
The shoe isn't the issue.
1366
00:54:12,656 --> 00:54:15,325
Sang Yun is good at this.
1367
00:54:15,326 --> 00:54:18,566
(He's analyzing the shoe's weight, arc, and distance.)
1368
00:54:18,567 --> 00:54:19,850
(Mumbling)
1369
00:54:20,806 --> 00:54:23,463
It's been about...
1370
00:54:24,736 --> 00:54:26,019
27 years since I've done this.
1371
00:54:26,747 --> 00:54:28,423
It was back in 1991 or 1992.
1372
00:54:28,846 --> 00:54:30,230
It was before I was born.
1373
00:54:30,417 --> 00:54:33,485
Right. It was at a playground in front of my apartment.
1374
00:54:33,486 --> 00:54:35,204
Once, my shoe even went over the playground area.
1375
00:54:36,386 --> 00:54:37,497
How big was the playground?
1376
00:54:37,556 --> 00:54:40,526
It's a slightly shorter distance than here to that tree.
1377
00:54:40,527 --> 00:54:42,608
- Come on. - Until that sunny area.
1378
00:54:42,656 --> 00:54:45,325
If I don't spin, I can reach that building.
1379
00:54:45,326 --> 00:54:46,595
(But taking the Elephant Spin into consideration,)
1380
00:54:46,596 --> 00:54:50,035
But since I'm spinning, I'll reach that big tree.
1381
00:54:50,036 --> 00:54:51,365
(I'll throw it until that tree.)
1382
00:54:51,366 --> 00:54:52,881
Your confidence is endearing.
1383
00:54:53,067 --> 00:54:54,218
Try it.
1384
00:54:54,767 --> 00:54:56,018
- Okay. - All right.
1385
00:54:56,777 --> 00:54:59,533
Get ready, set, go.
1386
00:55:00,346 --> 00:55:01,746
- One. - Spin faster.
1387
00:55:01,747 --> 00:55:03,797
- 2, 3, - 2, 3,
1388
00:55:04,477 --> 00:55:07,920
- 4, 5, 6, - I don't think it'll work.
1389
00:55:08,017 --> 00:55:09,663
- He's panting. - seven...
1390
00:55:09,786 --> 00:55:11,016
(Sang Yun is spinning...)
1391
00:55:11,017 --> 00:55:13,055
- Let's protect Master Linton. - Eight...
1392
00:55:13,056 --> 00:55:15,177
(while the others protect their master.)
1393
00:55:15,587 --> 00:55:16,606
- 9, - 9,
1394
00:55:17,426 --> 00:55:18,436
- 10. - 10.
1395
00:55:27,767 --> 00:55:29,018
(Bravo, Sang Yun.)
1396
00:55:29,877 --> 00:55:32,532
- 9, 10. - 9, 10.
1397
00:55:43,087 --> 00:55:44,370
(His shoe comes off early.)
1398
00:55:46,587 --> 00:55:52,051
(It's the attack of the Sang Yun from SNU.)
1399
00:55:55,966 --> 00:55:58,235
(His memories from 27 years back...)
1400
00:55:58,236 --> 00:56:01,943
(fail him.)
1401
00:56:06,977 --> 00:56:08,706
Are you okay?
1402
00:56:08,707 --> 00:56:10,495
(Sang Yun's shoe is for sale. It's in good shape.)
1403
00:56:15,716 --> 00:56:17,635
His cry was hilarious.
1404
00:56:19,656 --> 00:56:20,999
Goodness.
1405
00:56:21,056 --> 00:56:23,349
- Are you okay? - I'm not sure.
1406
00:56:23,527 --> 00:56:26,465
We all know that he's weak at this game.
1407
00:56:26,466 --> 00:56:28,195
- Right. - Right?
1408
00:56:28,196 --> 00:56:30,692
- He feels too dizzy. - Hey.
1409
00:56:30,966 --> 00:56:32,452
I thought he'd kick that way.
1410
00:56:32,497 --> 00:56:34,166
I thought he'd kick it far.
1411
00:56:34,167 --> 00:56:36,206
The dizziness hit me straight on.
1412
00:56:36,207 --> 00:56:38,298
I thought I was ready.
1413
00:56:38,337 --> 00:56:41,075
- You jumped higher than the shoe. - It was hilarious.
1414
00:56:41,076 --> 00:56:43,804
("Lee Sang Yun Still Jumped Higher Than His Shoe")
1415
00:56:48,286 --> 00:56:49,801
- He jumped higher. - It was hilarious.
1416
00:56:51,957 --> 00:56:53,240
I'll be serious about this.
1417
00:56:53,957 --> 00:56:55,543
I'll concentrate.
1418
00:56:55,886 --> 00:56:57,856
- My fans are watching, - It's best that he doesn't talk.
1419
00:56:57,857 --> 00:56:59,816
- so I'll impress them. - Okay.
1420
00:57:00,267 --> 00:57:03,832
Since it only went this far last time, please do better.
1421
00:57:04,067 --> 00:57:06,235
Come on, they filmed me kicking it far.
1422
00:57:06,236 --> 00:57:07,465
What do you mean?
1423
00:57:07,466 --> 00:57:08,618
They filmed it. Right?
1424
00:57:08,667 --> 00:57:10,075
(You aired it, right?)
1425
00:57:10,076 --> 00:57:11,606
- What are you talking about? - Is it a yes or a no?
1426
00:57:11,607 --> 00:57:13,206
(Did it get aired?)
1427
00:57:13,207 --> 00:57:15,075
(He pretends not to know.)
1428
00:57:15,076 --> 00:57:16,086
Did it?
1429
00:57:17,647 --> 00:57:19,232
Tell me this instant.
1430
00:57:19,986 --> 00:57:20,985
If not, I'm going to go home.
1431
00:57:20,986 --> 00:57:23,155
He'll be bothered by this all day.
1432
00:57:23,156 --> 00:57:24,570
(Here's the shot.)
1433
00:57:26,286 --> 00:57:27,296
Goodness.
1434
00:57:27,826 --> 00:57:30,856
(During practice, he kicked his shoe toward the staff.)
1435
00:57:30,857 --> 00:57:31,937
It got stuck.
1436
00:57:32,627 --> 00:57:33,996
Master Linton is giving me another chance.
1437
00:57:33,997 --> 00:57:35,107
- Really? - Yes.
1438
00:57:35,326 --> 00:57:36,336
(He's adorable.)
1439
00:57:42,937 --> 00:57:44,305
(He hit a home run.)
1440
00:57:44,306 --> 00:57:45,388
Great job.
1441
00:57:45,636 --> 00:57:47,345
That was only 80 percent of my strength.
1442
00:57:47,346 --> 00:57:48,376
I know.
1443
00:57:48,377 --> 00:57:49,376
(He controlled his strength.)
1444
00:57:49,377 --> 00:57:52,709
- Will it get aired? - His pride is hurt.
1445
00:57:52,946 --> 00:57:54,058
Goodness.
1446
00:57:54,187 --> 00:57:55,964
- I'll begin. - Let's go, Dongducheon Slipper.
1447
00:57:56,017 --> 00:57:57,066
Get ready.
1448
00:57:58,156 --> 00:57:59,834
Set, go.
1449
00:58:00,656 --> 00:58:03,787
- 1, 2, 3, 4, - He's doing well.
1450
00:58:03,826 --> 00:58:06,078
- Oh, no. - 5, 6,
1451
00:58:06,196 --> 00:58:09,226
- You need to kick right away. - 7, 8, 9...
1452
00:58:09,227 --> 00:58:11,666
(He's slowly going off-track.)
1453
00:58:11,667 --> 00:58:12,735
- 10. - Kick it immediately.
1454
00:58:12,736 --> 00:58:14,005
Protect your pride and kick!
1455
00:58:14,006 --> 00:58:16,430
(The pride of Dongducheon Slipper is at stake.)
1456
00:58:19,636 --> 00:58:22,909
(Will he be able to live up to his expectations?)
1457
00:58:23,006 --> 00:58:24,027
Protect your pride and kick!
1458
00:58:26,786 --> 00:58:27,785
Goodness.
1459
00:58:27,786 --> 00:58:29,029
(His shoe flies far away.)
1460
00:58:30,386 --> 00:58:31,396
Goodness.
1461
00:58:32,417 --> 00:58:33,467
Okay.
1462
00:58:36,386 --> 00:58:39,488
(I didn't trip. This is my final pose.)
1463
00:58:40,596 --> 00:58:42,587
- You've protected your pride. - Okay.
1464
00:58:42,866 --> 00:58:44,149
You've protected your pride.
1465
00:58:44,897 --> 00:58:48,099
(Sang Yun, Seung Gi, Se Hyeong)
1466
00:58:51,377 --> 00:58:54,405
- Okay, but the trajectory was low. - "Trajectory"?
1467
00:58:54,406 --> 00:58:56,325
I wanted to kick it to my house.
1468
00:58:56,977 --> 00:58:58,016
(Jealous)
1469
00:58:58,017 --> 00:58:59,632
- You're good. - Of course.
1470
00:58:59,877 --> 00:59:01,633
- I'm good. - Lastly, Seong Jae.
1471
00:59:02,417 --> 00:59:04,255
It's either I throw it that far,
1472
00:59:04,256 --> 00:59:05,731
or someone goes down.
1473
00:59:06,017 --> 00:59:08,309
(It's either I throw it that far or someone goes down.)
1474
00:59:08,587 --> 00:59:12,195
(He spins well. How will he do?)
1475
00:59:12,196 --> 00:59:14,550
- You're fast. - Nine. Go! Kick it!
1476
00:59:16,866 --> 00:59:17,876
Kick it!
1477
00:59:21,437 --> 00:59:22,476
My gosh.
1478
00:59:25,576 --> 00:59:26,658
My gosh.
1479
00:59:27,247 --> 00:59:28,822
- Nice. - Nice!
1480
00:59:28,877 --> 00:59:31,098
- Nice! - Good job.
1481
00:59:31,777 --> 00:59:33,916
You're in second place. Good work.
1482
00:59:33,917 --> 00:59:35,086
(Seong Jae is in 2nd place.)
1483
00:59:35,087 --> 00:59:37,510
All right, then. Today's loser is...
1484
00:59:38,056 --> 00:59:39,198
Lee Sang Yun!
1485
00:59:40,227 --> 00:59:42,378
Sang Yun, your performance was the highlight.
1486
00:59:42,957 --> 00:59:47,613
(He may have lost, but he's the MVP.)
1487
00:59:50,797 --> 00:59:52,483
- Become smarter. - Yes, sir.
1488
00:59:53,767 --> 00:59:55,465
(They reminisced the good old days through this game.)
1489
00:59:55,466 --> 00:59:56,836
I love you.
1490
00:59:56,837 --> 00:59:58,726
Now that we're done, where do we go next?
1491
00:59:58,937 --> 01:00:00,505
We should eat.
1492
01:00:00,506 --> 01:00:02,698
- Look at this place. - This place is famous.
1493
01:00:02,806 --> 01:00:03,816
- Really? - Yes.
1494
01:00:03,817 --> 01:00:05,866
- Have you been here? - Yes, I have.
1495
01:00:06,176 --> 01:00:07,328
Come on in.
1496
01:00:07,687 --> 01:00:09,464
- Something smells good. - Go in.
1497
01:00:09,616 --> 01:00:12,213
Something smells very scrumptious.
1498
01:00:12,917 --> 01:00:15,456
I know how they'll serve our meal.
1499
01:00:15,457 --> 01:00:17,678
- It'll be a table full of food. - They'll place a huge table.
1500
01:00:17,797 --> 01:00:19,170
Will they be bringing in a table?
1501
01:00:19,596 --> 01:00:21,889
- Wow. - They'll bring in a table.
1502
01:00:23,337 --> 01:00:25,185
- Since when did you come here? - Since 30 years ago.
1503
01:00:26,036 --> 01:00:27,956
- Really? - Yes.
1504
01:00:28,267 --> 01:00:29,365
Hello.
1505
01:00:29,366 --> 01:00:30,376
- Hello. - Hi.
1506
01:00:30,377 --> 01:00:31,517
- Hello. - Hello.
1507
01:00:31,676 --> 01:00:32,686
Hey, sister.
1508
01:00:32,877 --> 01:00:34,291
- Did you hear that? - "Sister"?
1509
01:00:35,176 --> 01:00:37,066
Does he come here often?
1510
01:00:37,576 --> 01:00:38,759
He comes every time he visits Suncheon.
1511
01:00:39,417 --> 01:00:40,445
He comes every time.
1512
01:00:40,446 --> 01:00:42,265
Do you not need our order?
1513
01:00:42,786 --> 01:00:44,686
- She knows what to bring. - She does?
1514
01:00:44,687 --> 01:00:46,948
I guess she knows his menu.
1515
01:00:47,256 --> 01:00:48,873
- Right. - I see.
1516
01:00:50,397 --> 01:00:52,695
(This is his menu.)
1517
01:00:52,696 --> 01:00:53,778
- I see. - Hold that.
1518
01:00:55,497 --> 01:00:57,066
(They can't believe it.)
1519
01:00:57,067 --> 01:00:59,035
What? I'm so surprised.
1520
01:00:59,036 --> 01:01:00,206
(It's jaw-dropping.)
1521
01:01:00,207 --> 01:01:02,863
The table is bent.
1522
01:01:02,906 --> 01:01:04,976
(It really is bent.)
1523
01:01:04,977 --> 01:01:06,319
Thank you. Here.
1524
01:01:06,437 --> 01:01:08,092
Goodness, what is all this?
1525
01:01:10,547 --> 01:01:12,546
- It's amazing. - It is.
1526
01:01:12,547 --> 01:01:13,686
I can't believe this.
1527
01:01:13,687 --> 01:01:15,434
I didn't expect this at all.
1528
01:01:15,486 --> 01:01:16,527
Seriously.
1529
01:01:17,286 --> 01:01:18,974
There are all sorts of delicacies.
1530
01:01:19,687 --> 01:01:20,885
- All right. - It's jaw-dropping.
1531
01:01:20,886 --> 01:01:23,927
So this is what a feast looks like.
1532
01:01:24,256 --> 01:01:25,595
Eat up.
1533
01:01:25,596 --> 01:01:29,363
There's pomfret, webfoot octopus, and mackerel.
1534
01:01:30,067 --> 01:01:31,784
- Abalones. - Is that a ray?
1535
01:01:32,096 --> 01:01:33,766
- It's a Japanese ghost crab. - A Japanese ghost crab.
1536
01:01:33,767 --> 01:01:35,266
Are these all from Jeolla Province?
1537
01:01:35,267 --> 01:01:36,681
- That's right. - I see.
1538
01:01:37,306 --> 01:01:40,004
Gat kimchi, ripened kimchi, cucumber kimchi,
1539
01:01:40,147 --> 01:01:42,368
watery kimchi, and chili pepper kimchi?
1540
01:01:43,477 --> 01:01:45,063
There are five different types of kimchi.
1541
01:01:46,247 --> 01:01:48,135
There are four types of salted seafood.
1542
01:01:48,187 --> 01:01:49,358
Four? I see.
1543
01:01:49,886 --> 01:01:52,086
These look so delicious.
1544
01:01:52,087 --> 01:01:54,612
(There are still many more dishes.)
1545
01:01:54,857 --> 01:01:56,746
- They're using a briquette. - It's pork bulgogi.
1546
01:01:56,857 --> 01:01:58,555
Should we try them?
1547
01:01:58,556 --> 01:02:00,344
- Sure. - All right.
1548
01:02:00,696 --> 01:02:02,226
I don't know where to start.
1549
01:02:02,227 --> 01:02:05,166
(Suncheon table d'hote is overflowing.)
1550
01:02:05,167 --> 01:02:06,965
I didn't expect this much.
1551
01:02:06,966 --> 01:02:07,976
Me neither.
1552
01:02:09,536 --> 01:02:14,455
I pity the foreigners who die before tasting a piece of pork...
1553
01:02:14,477 --> 01:02:17,446
alongside salted shrimp.
1554
01:02:21,147 --> 01:02:22,285
(This is the definition of a truly tasty Korean meal.)
1555
01:02:22,286 --> 01:02:24,485
- Are you talking about bossam? - That's right.
1556
01:02:24,486 --> 01:02:25,871
(Death is meaningless in front of a tasty meal.)
1557
01:02:26,687 --> 01:02:29,787
There's one inconvenience I have to suffer...
1558
01:02:29,886 --> 01:02:32,451
when I receive invitations since I look like a foreigner.
1559
01:02:33,127 --> 01:02:35,692
Usually, they bring me to Italian...
1560
01:02:35,966 --> 01:02:38,562
or French restaurants. When that happens, I call them...
1561
01:02:39,036 --> 01:02:40,836
and ask to have anything but Western cuisine.
1562
01:02:40,837 --> 01:02:42,958
(I'll have anything but Western cuisine.)
1563
01:02:43,236 --> 01:02:44,235
I see.
1564
01:02:44,236 --> 01:02:46,559
I know that there are some tasty Western dishes.
1565
01:02:46,777 --> 01:02:49,432
But this is the problem.
1566
01:02:49,576 --> 01:02:51,364
Some foreigners tell me...
1567
01:02:51,716 --> 01:02:55,756
that they don't like Korean cuisine.
1568
01:02:56,446 --> 01:02:58,506
When they do, I tell them that they're wrong.
1569
01:02:58,957 --> 01:03:01,655
They just haven't found a Korean dish...
1570
01:03:01,656 --> 01:03:03,595
that they enjoy yet.
1571
01:03:03,596 --> 01:03:05,142
(They haven't found an enjoyable dish yet.)
1572
01:03:05,857 --> 01:03:07,226
There's a variety of Korean dishes.
1573
01:03:07,227 --> 01:03:09,166
(He doesn't condone the expression that Korean cuisine isn't tasty.)
1574
01:03:09,167 --> 01:03:11,388
- I don't know what to eat first. - Right.
1575
01:03:11,636 --> 01:03:14,666
- Eat slowly and savor it. - Sorry, I'm starving.
1576
01:03:15,667 --> 01:03:18,805
(I'll serve you some kimchi.)
1577
01:03:18,806 --> 01:03:21,276
- Is that ripened kimchi? - No, ripened kimchi is over here.
1578
01:03:21,277 --> 01:03:23,175
- This is also ripened kimchi. - Okay.
1579
01:03:23,176 --> 01:03:24,876
(This is how Master In cuts kimchi.)
1580
01:03:24,877 --> 01:03:27,007
This tastes better when they're long.
1581
01:03:27,116 --> 01:03:28,258
He ripped it with his hands.
1582
01:03:28,386 --> 01:03:31,215
- It's all about using your hands. - Just stay put.
1583
01:03:31,216 --> 01:03:32,771
"Just stay put."
1584
01:03:33,826 --> 01:03:35,442
Don't you worry.
1585
01:03:35,627 --> 01:03:36,637
I don't.
1586
01:03:37,027 --> 01:03:38,595
Stay put. Just pass me something to wipe.
1587
01:03:38,596 --> 01:03:39,956
(After ripping them,)
1588
01:03:39,957 --> 01:03:41,496
(he places them over their rice.)
1589
01:03:41,497 --> 01:03:42,537
Thank you.
1590
01:03:43,567 --> 01:03:44,766
I will try it in a wrap.
1591
01:03:44,767 --> 01:03:46,336
(A taste of Master's self-cut ripened Kimchi.)
1592
01:03:46,337 --> 01:03:49,336
Did you learn how to cut ripened kimchi with your hands?
1593
01:03:50,236 --> 01:03:51,635
It tastes better when cut vertically.
1594
01:03:51,636 --> 01:03:52,675
(Thanks to the master,)
1595
01:03:52,676 --> 01:03:55,778
(everyone can't stop eating.)
1596
01:03:55,877 --> 01:03:57,175
- Try it. - Chili pepper kimchi and...
1597
01:03:57,176 --> 01:03:59,135
(A delicacy to boost your appetite.)
1598
01:04:00,017 --> 01:04:02,016
- It looks like cucumber kimchi. - Can you cut it with scissors?
1599
01:04:02,017 --> 01:04:03,359
I have never seen this before.
1600
01:04:04,216 --> 01:04:06,416
- Chili pepper kimchi. - This looks amazing.
1601
01:04:06,417 --> 01:04:07,686
It is chili pepper kimchi indeed.
1602
01:04:07,687 --> 01:04:08,755
(Chili Pepper Kimchi, Kimchi with stuffings in chilis.)
1603
01:04:08,756 --> 01:04:10,271
- Is it inside? - Yes, the stuffing is inside.
1604
01:04:10,727 --> 01:04:12,010
- It's inside! - I see.
1605
01:04:12,426 --> 01:04:13,467
Just like cucumber kimchi.
1606
01:04:14,696 --> 01:04:16,040
Should have salted shrimp in it.
1607
01:04:16,897 --> 01:04:18,796
Right, it has salted seafood in it.
1608
01:04:18,797 --> 01:04:21,595
(Salted shrimp to boost the flavor.)
1609
01:04:21,906 --> 01:04:26,178
(Fresh chili pepper boosts the texture.)
1610
01:04:29,707 --> 01:04:30,929
I think I am about to cry.
1611
01:04:32,747 --> 01:04:34,615
It's been a while since I had such good food.
1612
01:04:34,616 --> 01:04:37,080
(Always extremely thrilled to see Korean food.)
1613
01:04:37,357 --> 01:04:39,740
What is this, Master?
1614
01:04:39,817 --> 01:04:41,155
Isn't this sweet potato stems?
1615
01:04:41,156 --> 01:04:42,186
(Isn't this sweet potato stems?)
1616
01:04:42,187 --> 01:04:43,197
Butterbur.
1617
01:04:44,027 --> 01:04:45,066
It's butterbur.
1618
01:04:45,096 --> 01:04:46,655
- Butterbur? - It's butterbur.
1619
01:04:46,656 --> 01:04:47,939
At the end of the table. It's butterbur.
1620
01:04:48,366 --> 01:04:49,841
- What is butterbur? - What is butterbur?
1621
01:04:49,897 --> 01:04:52,967
- Butterbur is butterbur. - Butterbur?
1622
01:04:53,067 --> 01:04:55,389
- It's the stem of butterbur. - Stems of butterbur.
1623
01:04:55,966 --> 01:04:57,405
I don't know. I know as butterbur.
1624
01:04:57,406 --> 01:04:59,325
(I know as butterbur.)
1625
01:05:00,906 --> 01:05:02,865
- This is cuttlefish. - Cuttlefish?
1626
01:05:02,906 --> 01:05:05,341
It's a mix of cuttlefish with water dropworts.
1627
01:05:06,047 --> 01:05:07,285
- Water dropworts? - Yes, water dropworts are good.
1628
01:05:07,286 --> 01:05:08,801
- What do you call this in English? - Water dropworts.
1629
01:05:09,616 --> 01:05:10,626
Goodness.
1630
01:05:11,556 --> 01:05:12,566
Goodness.
1631
01:05:13,486 --> 01:05:14,825
That's a very difficult question.
1632
01:05:14,826 --> 01:05:16,325
(He doesn't know.)
1633
01:05:16,326 --> 01:05:17,325
I don't know.
1634
01:05:17,326 --> 01:05:19,126
- Mi-na-ri? - Mi-na-ri?
1635
01:05:19,127 --> 01:05:20,984
- Mi-na-ri? - Mi-nae-ri?
1636
01:05:21,027 --> 01:05:22,996
- Mi-nae-ri? - Mi-na-ri?
1637
01:05:22,997 --> 01:05:24,035
(I don't know it in English, but I know it's good.)
1638
01:05:24,036 --> 01:05:25,046
Mi-nae-ri.
1639
01:05:28,406 --> 01:05:30,166
If you are done, pass it over.
1640
01:05:30,167 --> 01:05:32,832
(If you are done, pass it over.)
1641
01:05:33,946 --> 01:05:36,845
- This helps to cleanse the palate. - Yes.
1642
01:05:36,846 --> 01:05:38,059
(One more bite of Mi-nae-ri!)
1643
01:05:38,176 --> 01:05:39,691
It's very refreshing.
1644
01:05:40,076 --> 01:05:41,186
Really refreshing.
1645
01:05:41,187 --> 01:05:43,207
(He's happy.)
1646
01:05:43,346 --> 01:05:44,901
I am really happy.
1647
01:05:45,286 --> 01:05:47,985
Now, it's time for the wrap.
1648
01:05:47,986 --> 01:05:50,279
(Twice the fun, time for the wrap.)
1649
01:05:51,397 --> 01:05:52,896
(To make a satisfying wrap,)
1650
01:05:52,897 --> 01:05:55,626
You all need some training.
1651
01:05:55,627 --> 01:05:57,888
Like how to eat.
1652
01:05:58,036 --> 01:05:59,066
(you need a little bit of training.)
1653
01:05:59,067 --> 01:06:01,693
There must be a specific way to eat.
1654
01:06:01,937 --> 01:06:02,947
Of course.
1655
01:06:03,366 --> 01:06:04,416
- Of course. - Of course.
1656
01:06:05,806 --> 01:06:06,976
- Johnny's wrap! - Now,
1657
01:06:06,977 --> 01:06:09,068
- Pick a pumpkin leaf. - Yes.
1658
01:06:09,107 --> 01:06:10,305
- Pick a pumpkin leaf. - Yes.
1659
01:06:10,306 --> 01:06:11,761
- Pumpkin leaf. - Pick a pumpkin leaf.
1660
01:06:13,687 --> 01:06:15,186
- Is everyone ready? - Yes.
1661
01:06:15,187 --> 01:06:17,236
(Is everybody ready for training?)
1662
01:06:17,616 --> 01:06:18,655
Then...
1663
01:06:18,656 --> 01:06:19,655
(Pumpkin leaf and Mackerel)
1664
01:06:19,656 --> 01:06:22,152
- Add a piece of mackerel. - Mackerel?
1665
01:06:22,357 --> 01:06:24,126
- Mackerel? - Yes, mackerel.
1666
01:06:24,127 --> 01:06:25,155
Where is mackerel?
1667
01:06:25,156 --> 01:06:27,046
- Here it is. - Put it here.
1668
01:06:28,426 --> 01:06:32,735
- Add salted hairtail. - Leave it there.
1669
01:06:32,736 --> 01:06:33,877
Add that too.
1670
01:06:36,006 --> 01:06:37,075
(Looking around)
1671
01:06:37,076 --> 01:06:38,823
Where is that?
1672
01:06:40,207 --> 01:06:41,257
That?
1673
01:06:42,047 --> 01:06:43,345
Here it is.
1674
01:06:43,346 --> 01:06:44,345
(He finds it!)
1675
01:06:44,346 --> 01:06:46,194
- Siler divaricata! - Yes.
1676
01:06:46,716 --> 01:06:48,215
Okay. That was close.
1677
01:06:48,216 --> 01:06:50,385
(Pumpkin leaf, mackerel, hairtail, and Siler divaricata)
1678
01:06:50,386 --> 01:06:53,215
- I need to search for it. - Yes, we do.
1679
01:06:54,087 --> 01:06:56,954
- All right. - All right.
1680
01:06:57,297 --> 01:06:58,956
Do we eat it without rice?
1681
01:06:58,957 --> 01:07:00,255
- Yes. - First, without rice.
1682
01:07:00,256 --> 01:07:01,307
(After collecting all side dishes, they take a bite.)
1683
01:07:07,067 --> 01:07:08,784
(Pumpkin leaf, mackerel, hairtail, and Siler divaricata)
1684
01:07:08,907 --> 01:07:10,896
- This is good. - Without rice,
1685
01:07:11,506 --> 01:07:14,002
I did not expect to put mackerel and others, but it's good.
1686
01:07:14,206 --> 01:07:16,064
Pumpkin leaf is really good.
1687
01:07:16,546 --> 01:07:18,899
We are learning how to do this from our Master.
1688
01:07:19,216 --> 01:07:21,469
I can taste the juice inside my mouth.
1689
01:07:22,346 --> 01:07:24,486
(The definition of a wrap with pumpkin leaf.)
1690
01:07:24,487 --> 01:07:26,738
(Complete!)
1691
01:07:27,586 --> 01:07:29,125
How do we eat the second wrap?
1692
01:07:29,126 --> 01:07:30,495
(Thanks to the students' passionate attitude,)
1693
01:07:30,496 --> 01:07:32,214
Pick a radish leaf.
1694
01:07:32,527 --> 01:07:33,809
- Radish leaf? - Radish leaf?
1695
01:07:33,897 --> 01:07:35,310
- Radish leaf? - That's right.
1696
01:07:35,596 --> 01:07:36,696
Is this it?
1697
01:07:36,697 --> 01:07:38,686
- Is this it? - I am not sure.
1698
01:07:38,867 --> 01:07:40,522
I know what everything is, but I don't know this one.
1699
01:07:41,567 --> 01:07:43,606
- Pick a piece of pork bulgogi. - A piece of pork bulgogi.
1700
01:07:43,607 --> 01:07:44,606
(Radish leaf and Pork bulgogi)
1701
01:07:44,607 --> 01:07:46,353
This looks really good.
1702
01:07:46,706 --> 01:07:47,857
Next, webfoot octopus.
1703
01:07:48,806 --> 01:07:50,665
- Webfoot octopus! - Webfoot octopus too? Goodness.
1704
01:07:50,846 --> 01:07:51,976
Seasoned hooker chives.
1705
01:07:51,977 --> 01:07:53,446
- What? - Seasoned hooker chives?
1706
01:07:53,447 --> 01:07:54,659
It's made from ginseng.
1707
01:07:54,687 --> 01:07:56,060
- It's made from ginseng. - Is this it?
1708
01:07:56,246 --> 01:07:57,468
- Am I right? - Yes.
1709
01:07:57,517 --> 01:07:59,002
- Are these seasoned hooker chives? - Yes.
1710
01:07:59,157 --> 01:08:01,105
I see. Those are seasoned hooker chives.
1711
01:08:01,527 --> 01:08:03,156
It's a type of "samhap."
1712
01:08:03,157 --> 01:08:04,826
(A combination of meat, seafood, and vegetables.)
1713
01:08:04,827 --> 01:08:05,908
It's samhap.
1714
01:08:06,256 --> 01:08:08,721
- Seasoned hooker chives, pork... - And webfoot octopus.
1715
01:08:08,767 --> 01:08:09,795
And webfoot octopus.
1716
01:08:09,796 --> 01:08:11,453
Pork and webfoot octopus.
1717
01:08:12,796 --> 01:08:13,846
This...
1718
01:08:14,237 --> 01:08:16,335
If we open this restaurant in Seoul,
1719
01:08:16,336 --> 01:08:17,635
it will be a huge hit.
1720
01:08:17,636 --> 01:08:19,627
(Chewing)
1721
01:08:21,977 --> 01:08:26,245
(Amazing taste)
1722
01:08:26,246 --> 01:08:28,540
I can taste the meat...
1723
01:08:29,017 --> 01:08:30,158
very clearly.
1724
01:08:30,817 --> 01:08:33,109
Then when the webfoot octopus is about to show off,
1725
01:08:33,687 --> 01:08:35,172
the Hooker chives just cover it up.
1726
01:08:35,287 --> 01:08:36,599
With its scent.
1727
01:08:36,787 --> 01:08:38,026
It covered with its scent.
1728
01:08:38,027 --> 01:08:40,855
Should you be learning from a foreigner?
1729
01:08:40,996 --> 01:08:42,826
(Should you be learning from a foreigner?)
1730
01:08:42,827 --> 01:08:43,846
You are right.
1731
01:08:45,466 --> 01:08:46,952
I think I know. I can feel it.
1732
01:08:47,537 --> 01:08:49,052
I will try to make one.
1733
01:08:51,376 --> 01:08:53,106
Grab lettuce. Here it is.
1734
01:08:53,107 --> 01:08:54,217
(What is the apprentice Seung Gi's formula?)
1735
01:08:54,676 --> 01:08:55,705
Add a slice of meat.
1736
01:08:55,706 --> 01:08:57,261
(Lettuce and pork bulgogi)
1737
01:08:57,746 --> 01:08:58,887
- Add the meat? - Yes.
1738
01:08:59,077 --> 01:09:00,359
- Adding meat is cheating. - Right.
1739
01:09:00,916 --> 01:09:01,998
Add meat again.
1740
01:09:02,716 --> 01:09:03,885
- Again? - Two slices of meat.
1741
01:09:03,886 --> 01:09:04,915
(Unsure)
1742
01:09:04,916 --> 01:09:05,926
That's a lot of meat.
1743
01:09:06,716 --> 01:09:07,737
Then add Siler divaricata.
1744
01:09:08,657 --> 01:09:10,755
Siler divaricata? Add Siler divaricata to salty dish?
1745
01:09:10,756 --> 01:09:13,425
(On top of salty pork bulgogi, he adds seasoned greens.)
1746
01:09:13,426 --> 01:09:14,436
Then...
1747
01:09:15,397 --> 01:09:16,526
Finally...
1748
01:09:16,527 --> 01:09:17,896
(Finally...)
1749
01:09:17,897 --> 01:09:18,907
- Add scallop. - Gosh...
1750
01:09:19,596 --> 01:09:20,665
(Sigh)
1751
01:09:20,666 --> 01:09:21,676
You and I can never align.
1752
01:09:22,607 --> 01:09:23,617
Scallop.
1753
01:09:24,937 --> 01:09:26,335
Then a little bit of rice.
1754
01:09:26,336 --> 01:09:27,675
(Lettuce, pork bulgogi, Siler divaricata, scallop, and rice)
1755
01:09:27,676 --> 01:09:28,788
I add the rice.
1756
01:09:30,447 --> 01:09:31,962
Now, let's eat.
1757
01:09:32,817 --> 01:09:34,516
- No ssamjang? - No ssamjang.
1758
01:09:34,517 --> 01:09:36,910
(Even though they can't trust him, they still eat it anyway.)
1759
01:09:39,456 --> 01:09:40,726
It can't be bad.
1760
01:09:40,727 --> 01:09:42,303
(He approves.)
1761
01:09:45,197 --> 01:09:46,295
(Good, right?)
1762
01:09:46,296 --> 01:09:48,044
(Right?)
1763
01:09:49,166 --> 01:09:51,266
(Although his pride hurts a little,)
1764
01:09:51,267 --> 01:09:52,635
(it is good.)
1765
01:09:52,636 --> 01:09:53,646
- Good? - Yes.
1766
01:09:56,267 --> 01:09:58,305
I hate to say it, but it's good.
1767
01:09:58,306 --> 01:10:00,576
(I can't help but compliment him.)
1768
01:10:00,577 --> 01:10:01,576
Meat is always right.
1769
01:10:01,577 --> 01:10:02,875
- Good, right? - It's so good!
1770
01:10:02,876 --> 01:10:04,431
- I told you. - So good!
1771
01:10:04,916 --> 01:10:07,385
(A wrap for me.)
1772
01:10:07,386 --> 01:10:08,516
(A wrap for you.)
1773
01:10:08,517 --> 01:10:09,800
I am really happy.
1774
01:10:10,916 --> 01:10:11,955
This is good.
1775
01:10:11,956 --> 01:10:14,077
(I am so touched!)
1776
01:10:15,626 --> 01:10:17,849
Thank you for the meal, Master. We really enjoyed it.
1777
01:10:17,956 --> 01:10:19,169
It was too good.
1778
01:10:20,697 --> 01:10:22,414
- It was too good. - It was too good.
1779
01:10:22,596 --> 01:10:23,866
It was too much of that.
1780
01:10:23,867 --> 01:10:25,366
(It was too much of that.)
1781
01:10:25,367 --> 01:10:27,387
- Right? - It was too much of that.
1782
01:10:27,567 --> 01:10:29,606
- It was too much of that. - It was too much of that.
1783
01:10:29,607 --> 01:10:30,776
(The mood is suddenly all about that.)
1784
01:10:30,777 --> 01:10:32,635
A long time ago, a senior actor...
1785
01:10:32,636 --> 01:10:35,606
helped me to define that, this, and those in dialect.
1786
01:10:36,876 --> 01:10:40,209
"That" is something that both you and I know.
1787
01:10:40,546 --> 01:10:43,686
"This" is when I know, but you don't know.
1788
01:10:43,687 --> 01:10:45,070
That's when I say "this!"
1789
01:10:45,487 --> 01:10:47,856
But "those" is when you and I both don't know.
1790
01:10:47,857 --> 01:10:49,085
("Those" is used when both of them don't know.)
1791
01:10:49,086 --> 01:10:50,585
- That sounds about right. - That is good.
1792
01:10:50,586 --> 01:10:51,625
That was good.
1793
01:10:51,626 --> 01:10:52,808
It's a little bit of "that."
1794
01:10:53,096 --> 01:10:55,396
"That" is something we know when even ghosts don't know.
1795
01:10:55,397 --> 01:10:57,245
("That" is something we know when even ghosts don't know.)
1796
01:10:57,796 --> 01:11:01,069
Master, where's "that" place we are going next?
1797
01:11:01,537 --> 01:11:03,305
It's a place that I always take my friends...
1798
01:11:03,306 --> 01:11:04,736
when they are in Suncheon.
1799
01:11:04,737 --> 01:11:06,352
("That" place in Suncheon where he takes his friends.)
1800
01:11:06,437 --> 01:11:07,517
Where is it?
1801
01:11:07,806 --> 01:11:09,494
(Trust me!)
1802
01:11:11,117 --> 01:11:14,345
(They arrived at a traditional village, led by the master.)
1803
01:11:14,346 --> 01:11:16,973
Do people still live here?
1804
01:11:17,787 --> 01:11:20,412
What are you talking about? People actually live here.
1805
01:11:20,487 --> 01:11:21,625
- Here? - Yes, of course.
1806
01:11:21,626 --> 01:11:24,121
- Everywhere? - Almost half.
1807
01:11:24,926 --> 01:11:27,693
- Really? - Except some stores.
1808
01:11:28,166 --> 01:11:29,844
All houses inside are all occupied.
1809
01:11:30,227 --> 01:11:31,852
- All houses inside? - Yes.
1810
01:11:32,067 --> 01:11:33,147
Like those inner houses?
1811
01:11:33,197 --> 01:11:34,936
This is a real live folk village.
1812
01:11:34,937 --> 01:11:35,976
(A folk village that combines both the old and today.)
1813
01:11:36,237 --> 01:11:37,852
- I see. - It is very beautiful.
1814
01:11:38,206 --> 01:11:39,347
It's amazing.
1815
01:11:42,147 --> 01:11:44,415
(The place the Master stays whenever he is in Suncheon.)
1816
01:11:44,416 --> 01:11:47,821
My dad used to say before he passed away,
1817
01:11:47,846 --> 01:11:51,452
if American pioneers knew about ondol,
1818
01:11:51,586 --> 01:11:53,055
not many of them would have died.
1819
01:11:53,056 --> 01:11:54,066
(It's a must-go place recommended by Johnny.)
1820
01:11:54,327 --> 01:11:55,826
Ondol is very scientific.
1821
01:11:55,827 --> 01:11:57,856
(A warm ondol room is...)
1822
01:11:57,857 --> 01:12:02,240
(a reflection of Korean's wisdom.)
1823
01:12:02,426 --> 01:12:05,736
- I haven't smelled this in a while. - Yes, look here.
1824
01:12:05,737 --> 01:12:07,857
The adults would sit inside.
1825
01:12:08,437 --> 01:12:12,305
The young ones would stand until the older person says, "Sit well."
1826
01:12:12,306 --> 01:12:13,305
(John A. Linton's class on ondol etiquettes.)
1827
01:12:13,306 --> 01:12:15,225
- You need to wait. - I see.
1828
01:12:15,506 --> 01:12:17,345
- Sit down well. - Can we sit down?
1829
01:12:17,346 --> 01:12:18,630
- Sit down well. - Okay.
1830
01:12:20,046 --> 01:12:22,286
(A mysterious man...)
1831
01:12:22,287 --> 01:12:24,740
(visits the friendly, warm ondol.)
1832
01:12:26,440 --> 01:12:27,550
Hey! Come out!
1833
01:12:29,810 --> 01:12:31,179
(It seems like...)
1834
01:12:31,180 --> 01:12:33,200
(someone just came?)
1835
01:12:34,020 --> 01:12:35,479
- Come out. Hurry up. - Fine, fine.
1836
01:12:35,480 --> 01:12:36,479
(Who is this crazy guest...)
1837
01:12:36,480 --> 01:12:37,948
This is driving me crazy.
1838
01:12:37,949 --> 01:12:38,959
(that will stir All the Butlers?)
1839
01:12:38,990 --> 01:12:40,548
The qualifications of a doctor...
1840
01:12:40,549 --> 01:12:41,819
(A tough guest of Johnny has arrived.)
1841
01:12:41,820 --> 01:12:43,788
(They are flustered.)
1842
01:12:43,789 --> 01:12:47,559
(Goodness, you...)
1843
01:12:47,560 --> 01:12:50,023
(Johnny's foul language means he loves his friend.)
1844
01:12:50,060 --> 01:12:51,069
(I love you.)
1845
01:12:51,070 --> 01:12:52,080
Who will go next?
1846
01:12:52,299 --> 01:12:53,814
(Time to joke and have fun!)
1847
01:12:54,400 --> 01:12:56,569
(The members are addicted...)
1848
01:12:56,570 --> 01:12:58,008
(to the Master and the guest's loving words.)
1849
01:12:58,009 --> 01:13:00,131
(A day with the Master with the craziest charm!)
1850
01:13:00,310 --> 01:13:01,320
(And...)
1851
01:13:01,909 --> 01:13:03,439
When I heard he's coming out...
1852
01:13:03,440 --> 01:13:05,974
(What they imagined has become true!)
1853
01:13:06,110 --> 01:13:10,593
(Meeting a world-class Master of our dreams!)
1854
01:13:13,190 --> 01:13:15,859
(The true sign of intelligence is not knowledge but imagination.)
1855
01:13:15,860 --> 01:13:16,900
(By Einstein)
1856
01:13:16,959 --> 01:13:21,559
(A magician of imagination! The most beloved writer in Korea!)
1857
01:13:21,560 --> 01:13:24,326
(He's really here!)
1858
01:13:24,369 --> 01:13:27,602
(Excuse me, Master...)
1859
01:13:34,110 --> 01:13:37,211
(Bernard Werber's A Dictionary of Imagination.)
135175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.