All language subtitles for Manhattan.Nocturne.2016.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,592 --> 00:01:35,470 I sell mayhem, scandal, murder, and doom. 2 00:01:35,554 --> 00:01:38,515 Oh, Jesus, I do. 3 00:01:38,599 --> 00:01:41,351 I sell the newborn and the dead. 4 00:01:41,435 --> 00:01:46,106 I sell the wretched, magnificent city of New York back to its people. 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,027 I sell newspapers. 6 00:02:01,913 --> 00:02:04,166 Thanks for your time. Yeah? 7 00:02:04,249 --> 00:02:06,335 Porter. I got a shooting, plus a fire. 8 00:02:06,418 --> 00:02:09,713 - Mm. Any bodies? - At least two, Projects on Avenue D. 9 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 Paul said something about a kid. 10 00:02:11,298 --> 00:02:13,634 I'm on it. I'm on it. Thanks. 11 00:02:15,260 --> 00:02:17,304 I'm always running to the place 12 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 where the bad thing just happened, 13 00:02:19,514 --> 00:02:21,850 arriving just after the danger has passed, 14 00:02:21,933 --> 00:02:25,812 watching from a safe distance, searching for an angle, 15 00:02:25,896 --> 00:02:28,023 that little wrinkle, the kick to the heart 16 00:02:28,148 --> 00:02:29,566 that makes you want to put down the dollar 17 00:02:29,650 --> 00:02:31,818 and pick up the paper. 18 00:02:31,902 --> 00:02:33,612 With three deadlines a week, 19 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 I'm always looking for a good story. 20 00:02:36,573 --> 00:02:39,493 I seen the smoke, and I'm looking up there. 21 00:02:39,576 --> 00:02:40,827 And that's when Demetrius, 22 00:02:40,911 --> 00:02:42,829 he come jumping through that window. 23 00:02:42,913 --> 00:02:46,416 And he on fire, burning like all over. 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,794 And he holding Vernon here. 25 00:02:48,877 --> 00:02:52,714 And Demetrius, he fall, fall, and fall. 26 00:02:52,798 --> 00:02:55,926 I can see he gonna land on top of the baby. 27 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 And then just before Demetrius land, 28 00:02:58,053 --> 00:03:00,013 he do this little kind of flip. 29 00:03:00,097 --> 00:03:02,140 And he landed on his back. 30 00:03:02,224 --> 00:03:04,976 And he holding the baby up, like... 31 00:03:05,060 --> 00:03:07,938 And I can see that he do that on purpose. 32 00:03:08,021 --> 00:03:10,232 What did you do? 33 00:03:10,315 --> 00:03:13,193 I run over and I pick up Vernon here. 34 00:03:16,071 --> 00:03:17,823 And I see Demetrius. 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,909 He just not gonna make it, 36 00:03:20,992 --> 00:03:22,911 because he landed on his back like that. 37 00:03:22,994 --> 00:03:24,996 Hey, little man. 38 00:03:27,040 --> 00:03:30,711 I'm sorry that happened to you and your daddy. You okay? 39 00:03:30,794 --> 00:03:32,337 No, no, no, he don't talk yet. 40 00:03:32,421 --> 00:03:35,340 Fall, fall, fall. 41 00:03:48,145 --> 00:03:49,980 Thanks for your time. 42 00:03:50,063 --> 00:03:54,234 Hey, you're the one that helped them find that little girl? 43 00:03:59,030 --> 00:04:01,825 I write a column for a daily newspaper. 44 00:04:01,908 --> 00:04:05,495 In other words, I'm an endangered species. 45 00:04:05,579 --> 00:04:08,540 I used to think my stories could make a difference. 46 00:04:08,623 --> 00:04:12,502 Now I just hope they are enough to feed my family. 47 00:04:12,586 --> 00:04:15,464 These days, eight million kids have iPhones 48 00:04:15,547 --> 00:04:17,549 and post their videos on YouTube 49 00:04:17,632 --> 00:04:21,011 like they're actually reporting and commenting on something. 50 00:04:21,094 --> 00:04:23,972 My wife says I sound old. 51 00:04:24,055 --> 00:04:27,517 I'm heading into a long one, so you'll probably get home before me. 52 00:04:27,601 --> 00:04:29,394 Josephine needs to get paid. 53 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 And please remember to scrub the pots and pans. 54 00:04:31,855 --> 00:04:33,106 You keep leaving them for me. 55 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Yeah, well, they have to soak overnight. 56 00:04:34,941 --> 00:04:36,568 Oh, yeah? 57 00:04:36,651 --> 00:04:38,153 - Yeah. - Really? 58 00:04:38,278 --> 00:04:39,738 Is that what your mother told you? 59 00:04:39,821 --> 00:04:40,989 Well, look, I got to go, baby. 60 00:04:41,072 --> 00:04:42,324 - Wait, Porter. - What? 61 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 Did you remember your tuxedo? 62 00:04:45,285 --> 00:04:47,329 Yeah, but I don't want to go. 63 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 Everyone's going to be sucking up to Hobbs... 64 00:04:50,207 --> 00:04:51,249 You know, if they're really 65 00:04:51,333 --> 00:04:53,919 thinking about cutting your column, you better go. 66 00:05:47,347 --> 00:05:51,601 I know you are a watcher, Mr. Wren, but it is rude to stare. 67 00:05:51,685 --> 00:05:56,356 I'm sorry. I was just trying to figure out where I knew you from. 68 00:05:56,439 --> 00:05:57,983 I see you recognize me, though. 69 00:05:58,066 --> 00:05:59,693 From your cheesy picture. 70 00:05:59,776 --> 00:06:02,696 The one that goes with my column. 71 00:06:02,779 --> 00:06:06,032 Your smug expression is annoying. 72 00:06:06,116 --> 00:06:08,994 It was taken last year, 73 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 in the waning moments of my youth. 74 00:06:11,538 --> 00:06:13,206 Right before they retired the film camera? 75 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 - Wow. - Sorry. 76 00:06:16,042 --> 00:06:18,712 Does anyone actually read the newspaper anymore? 77 00:06:18,795 --> 00:06:20,589 Well, I have a few fans of the print edition. 78 00:06:20,672 --> 00:06:24,426 I'm told they Twitter at me. 79 00:06:24,509 --> 00:06:26,511 I think they Twitter about how awesome it is, 80 00:06:26,595 --> 00:06:30,432 the feel of the paper, the smell of the ink. 81 00:06:30,515 --> 00:06:32,392 Hashtag-well-written-column. 82 00:06:34,144 --> 00:06:38,481 Well... I do like the feel of the paper. 83 00:06:38,565 --> 00:06:41,818 And your column, Mr. Wren, is always very well written, 84 00:06:41,902 --> 00:06:44,279 in an old-time, classic kind of way. 85 00:06:47,449 --> 00:06:49,242 - Well... - I do wonder, though. 86 00:06:49,326 --> 00:06:52,746 It must be depressing for you to be in all those places 87 00:06:52,829 --> 00:06:54,581 right after a terrible thing has happened. 88 00:06:54,664 --> 00:06:56,166 You must have seen so many awful things. 89 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 I've seen a few things. 90 00:07:00,045 --> 00:07:02,255 People seem to open up to you. 91 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 You must have a skill for asking the right questions. 92 00:07:05,425 --> 00:07:07,886 Usually people want to tell somebody, 93 00:07:07,969 --> 00:07:10,263 and I'm just there at the right time. 94 00:07:10,347 --> 00:07:12,307 Come on. You're being modest. 95 00:07:13,850 --> 00:07:15,352 What brings you to the party? 96 00:07:16,686 --> 00:07:18,647 My boyfriend, Charlie's bank, 97 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 does some kind of business with the company 98 00:07:20,815 --> 00:07:22,567 that I guess just bought your paper. 99 00:07:24,152 --> 00:07:26,529 You all work for Hobbs now, I guess. 100 00:07:26,613 --> 00:07:29,366 "All" meaning mankind? Yes. 101 00:07:33,620 --> 00:07:36,331 You grateful you landed a job that pays you to stare at people? 102 00:07:39,459 --> 00:07:41,336 Look“. 103 00:07:42,504 --> 00:07:44,631 I deal with bullshitters all day. 104 00:07:44,714 --> 00:07:46,341 But I'm on my own time here, 105 00:07:46,466 --> 00:07:49,594 so, if this is all going somewhere, 106 00:07:49,678 --> 00:07:51,221 get to it already. 107 00:07:53,181 --> 00:07:55,976 Well, it's complicated. It takes some time to explain. 108 00:07:56,059 --> 00:07:57,894 Oh. 109 00:07:57,978 --> 00:08:00,271 Could we leave right now and go back to my apartment? 110 00:08:00,355 --> 00:08:03,316 It's only 15 blocks from here. 111 00:08:03,400 --> 00:08:05,568 Charlie wouldn't be coming. 112 00:08:07,862 --> 00:08:09,823 Is this about your husband's death? 113 00:08:10,991 --> 00:08:12,575 Porter Wren, is it? 114 00:08:12,659 --> 00:08:13,660 Yes. 115 00:08:13,743 --> 00:08:15,912 You must come and have a word with Mr. Hobbs. 116 00:08:15,996 --> 00:08:17,747 He's quite eager to meet you. 117 00:08:19,374 --> 00:08:21,001 Excuse me. 118 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 This is Porter Wren, 119 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 the investigative reporter who found the girl. 120 00:08:39,436 --> 00:08:40,979 Excuse me, Mr. Hobbs? 121 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 Mr. Porter Wren, sir, 122 00:08:42,981 --> 00:08:46,401 famed investigative reporter who now writes the column. 123 00:08:46,526 --> 00:08:47,944 Really? 124 00:08:48,028 --> 00:08:49,320 Yeah? 125 00:08:49,404 --> 00:08:50,947 I really think this could happen. 126 00:08:51,031 --> 00:08:52,365 I think it's very prudent. 127 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 Every single-- 128 00:08:59,414 --> 00:09:01,791 Wonderful. 129 00:09:16,765 --> 00:09:19,142 The invitation still stands? 130 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 Yes. 131 00:10:11,319 --> 00:10:12,862 Come in. 132 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 I want to show you this. 133 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 Okay, this is what we're talking about. 134 00:10:22,080 --> 00:10:24,374 This is where we start. 135 00:10:24,457 --> 00:10:26,918 - This is where we start? - Yes. 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,420 - Another drink? - Why not? 137 00:10:57,907 --> 00:11:00,535 To help you through the gates of hell. 138 00:11:02,245 --> 00:11:04,164 This is a police report. 139 00:11:16,885 --> 00:11:19,053 It's a bit stingy with the tonic and ice. 140 00:11:19,137 --> 00:11:20,889 Well, I want you drunk, 141 00:11:20,972 --> 00:11:23,516 so I can tell whether you are a lout or not. 142 00:11:23,600 --> 00:11:26,019 You know you can get in a lot of trouble for having these files? 143 00:11:27,937 --> 00:11:30,148 Detectives don't even let other cops see these things. 144 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 I know that. 145 00:11:33,526 --> 00:11:35,278 Okay. So, Simon Crowley 146 00:11:35,361 --> 00:11:38,698 was found in the rubble of a demolished building. 147 00:11:38,781 --> 00:11:42,952 Surrounding the body were small pieces of jade. 148 00:11:44,621 --> 00:11:46,080 Police have no idea how he got in there, 149 00:11:46,164 --> 00:11:48,166 given the high fence with wire, 150 00:11:48,249 --> 00:11:51,836 nor can they determine the cause of death because of the... 151 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 The bulldozers and the rats. You can say it. 152 00:11:55,632 --> 00:11:58,843 I've read the report 17 times. 153 00:12:01,137 --> 00:12:02,305 I'm sorry. 154 00:12:07,143 --> 00:12:09,312 "The world-famous filmmaker appears incapable of smiling." 155 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 Clearly. "Several hours into the interview... 156 00:12:15,568 --> 00:12:17,695 ...I came to realize that Simon Crowley..." 157 00:12:17,779 --> 00:12:19,656 Thank you. 158 00:12:19,739 --> 00:12:24,953 "...is not a nice person, particularly, and he doesn't care if you know it. 159 00:12:25,036 --> 00:12:27,080 In his pursuit of great movies, 160 00:12:27,163 --> 00:12:29,707 woman upon woman, and cigarettes, 161 00:12:29,791 --> 00:12:32,877 in that order, niceness is irrelevant." 162 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 Mixed review. 163 00:12:40,969 --> 00:12:44,681 - Is that Best Director? - Best Original Screenplay. 164 00:12:44,764 --> 00:12:45,765 Apparently it's what they give you 165 00:12:45,848 --> 00:12:48,601 when they want to give you Best Director but they can't. 166 00:12:48,685 --> 00:12:50,353 VANTAGES 167 00:12:50,436 --> 00:12:52,105 FILMMAKER CROWLEY FOUND DEAD 168 00:12:52,188 --> 00:12:54,232 They still can't figure out how he got in there. 169 00:12:54,315 --> 00:12:57,360 The place was all locked up and he didn't have a key on him. 170 00:13:00,613 --> 00:13:03,658 What's the story with the pieces of jade? 171 00:13:03,783 --> 00:13:05,410 No idea. 172 00:13:41,112 --> 00:13:43,281 Could I have my coat, please? 173 00:13:45,074 --> 00:13:47,994 I hope you don't feel like I've wasted your time. 174 00:13:49,120 --> 00:13:50,538 Here's my number. 175 00:14:12,143 --> 00:14:15,897 When the gate shuts, my work and the city 176 00:14:15,980 --> 00:14:19,817 remain on the other side of the wall that surrounds our hidden home. 177 00:14:19,901 --> 00:14:24,405 Lisa and I fell in love with this house when we were first married. 178 00:14:24,489 --> 00:14:29,118 There's something about it surviving hundreds of years, like a secret. 179 00:14:29,202 --> 00:14:30,453 It kept me honest. 180 00:14:32,538 --> 00:14:35,375 Anywhere else, this house should be mundane. 181 00:14:35,458 --> 00:14:39,921 But in Manhattan, it was a miracle. 182 00:14:40,004 --> 00:14:42,131 My family slept inside, 183 00:14:42,215 --> 00:14:44,842 safe from the dangers of these dark streets, 184 00:14:44,926 --> 00:14:49,597 secluded too from the world of Caroline Crowley and her famous dead husband, 185 00:14:49,680 --> 00:14:52,266 who could not enter this sacred place, 186 00:14:52,350 --> 00:14:56,521 unless, of course, I brought them home with me. 187 00:14:57,021 --> 00:14:58,439 Did you redo it yesterday? 188 00:14:58,523 --> 00:15:00,608 - It happened too late. - Daddy-bird! 189 00:15:00,691 --> 00:15:02,026 Saved the wedding dress part just for you. 190 00:15:02,110 --> 00:15:03,319 All right. I'm on it. 191 00:15:03,403 --> 00:15:04,779 I'm on it. Thanks. 192 00:15:06,572 --> 00:15:08,658 Classy quote from the gymnastics coach. 193 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 You see what they put for the headline? 194 00:15:15,289 --> 00:15:18,334 - The Pulitzer is waiting. - I liked it. 195 00:15:18,418 --> 00:15:20,461 You okay? 196 00:15:20,545 --> 00:15:23,047 Yeah, I'll be all right in a few hours. 197 00:15:23,131 --> 00:15:24,424 You didn't drive home last night, did you? 198 00:15:24,507 --> 00:15:27,468 No. I left the car in the lot. 199 00:15:28,761 --> 00:15:30,471 Oh. Excuse me. 200 00:15:30,555 --> 00:15:34,183 - Sally, come. We need to get dressed. - Oh, no, but I-- 201 00:15:34,267 --> 00:15:36,269 - Tommy, let's go. - Never! 202 00:15:36,352 --> 00:15:37,645 - Morning, Josephine. - Tommy? 203 00:15:37,728 --> 00:15:40,106 - I don't wanna come. - Tommy. 204 00:15:40,189 --> 00:15:42,692 Tommy. Don't you kick me. 205 00:15:44,861 --> 00:15:47,738 - Yes. I got him. - Pick him up. 206 00:15:47,822 --> 00:15:49,407 There you go. 207 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 You better come on with me. 208 00:15:51,451 --> 00:15:53,369 - Get your tush under control. - Come on here. 209 00:15:53,453 --> 00:15:56,456 Josephine, if you could pick up the house a bit today, it'd be great. 210 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 Like, maybe you could do, 211 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 like, the dishes, or maybe do the pots in the sink? 212 00:16:00,751 --> 00:16:03,504 You know, she ignores me all the time. 213 00:16:03,588 --> 00:16:07,216 Oh, listen. I have an important surgery that I have to do tomorrow night, 214 00:16:07,300 --> 00:16:11,471 so I won't be able to go to that dinner with Lorca and Cabot. 215 00:16:11,554 --> 00:16:13,306 Well, I'm not going without you. 216 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 We've rescheduled that, like, four times. 217 00:16:15,725 --> 00:16:19,854 I'm sorry. It's a visiting Iranian ambassador with an emergency. 218 00:16:19,979 --> 00:16:23,149 Let's just stop pretending it's effective to have a sex life. 219 00:16:23,232 --> 00:16:24,567 What? 220 00:16:24,650 --> 00:16:27,862 To schedule a night out, yeah? 221 00:16:35,495 --> 00:16:39,373 Do you need a ride somewhere this morning, Mr. Grumpy Pants? 222 00:16:39,457 --> 00:16:42,001 - Yes. - Where are you going? 223 00:16:42,084 --> 00:16:44,879 Upper West Side. 224 00:16:46,339 --> 00:16:47,840 Get dressed. 225 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 Morning. 226 00:17:04,273 --> 00:17:08,194 I like the girl with the mob, but I need some quotes about Iris. 227 00:17:08,277 --> 00:17:11,697 I'm going to reach out to her mother. I'm going to try to track her down. 228 00:17:11,781 --> 00:17:13,950 - All right. Thanks, Bobby. - Later. 229 00:17:14,033 --> 00:17:15,451 Yeah. 230 00:17:56,075 --> 00:17:57,952 Oh, God. 231 00:18:27,690 --> 00:18:29,317 Hello? 232 00:18:29,400 --> 00:18:31,694 Hey, it's Porter Wren. 233 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 Well, hello, Porter Wren. 234 00:18:34,322 --> 00:18:35,531 How are you feeling? 235 00:18:35,615 --> 00:18:37,533 Did you roofie me last night? 236 00:18:37,617 --> 00:18:39,952 No, I didn't. 237 00:18:40,036 --> 00:18:42,163 Why are you calling me? 238 00:18:45,499 --> 00:18:48,419 "Opportunity only knocks once"? 239 00:18:55,635 --> 00:18:57,303 Hey. 240 00:18:57,386 --> 00:18:59,555 I just rode up the elevator with Leonardo DiCaprio. 241 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 Oh, yeah. He's got a friend upstairs. 242 00:19:02,141 --> 00:19:05,061 So, tell me how you met Simon. 243 00:19:05,144 --> 00:19:08,856 I was living a sort of tired, 244 00:19:08,939 --> 00:19:13,527 pretty girl, New York life, you know? I had no money. 245 00:19:13,611 --> 00:19:18,115 I had given up on L.A. after a year, and moved here. 246 00:19:18,199 --> 00:19:21,494 I was apartment-sitting for rich people, 247 00:19:21,577 --> 00:19:24,664 with no steady income or place to live. 248 00:19:24,747 --> 00:19:30,002 And I had just been fired for refusing to date my asshole lawyer boss 249 00:19:30,086 --> 00:19:32,838 whose firm I was answering phones for. 250 00:19:32,922 --> 00:19:36,592 Did you have a laundry line hanging in the backyard when you were growing up? 251 00:19:38,427 --> 00:19:39,512 Excuse me? 252 00:19:39,595 --> 00:19:42,473 You know, with jeans and t-shirts 253 00:19:42,556 --> 00:19:45,518 and underwear hanging in the backyard? 254 00:19:45,601 --> 00:19:47,061 A laundry line. 255 00:19:47,186 --> 00:19:49,438 Yeah, actually, I did. 256 00:19:49,522 --> 00:19:52,024 Me, too. I didn't like my underwear hanging out there 257 00:19:52,108 --> 00:19:54,068 for the other kids to see, 258 00:19:54,193 --> 00:19:58,948 but I did enjoy my one friend's mom's brassiere... 259 00:19:59,031 --> 00:20:02,660 - Right. - ...hanging on their laundry line. 260 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 He bought me a couple more drinks, 261 00:20:04,412 --> 00:20:07,498 and we had an amazing conversation 262 00:20:07,581 --> 00:20:11,585 about our childhoods and parents. 263 00:20:13,379 --> 00:20:15,923 I knew who he was. I recognized him right away. 264 00:20:17,883 --> 00:20:20,928 - He was very smart. - Caroline. 265 00:20:21,011 --> 00:20:24,432 I'm going to ask you one, crazy question, 266 00:20:24,515 --> 00:20:26,392 but it's serious, not a joke. 267 00:20:26,475 --> 00:20:27,560 Okay. 268 00:20:28,728 --> 00:20:30,396 I want to marry you. 269 00:20:32,523 --> 00:20:35,484 Now, I know it sounds completely crazy, 270 00:20:35,568 --> 00:20:37,528 but I had just been sitting there thinking 271 00:20:37,611 --> 00:20:39,572 how I was probably going to have to leave New York, 272 00:20:39,655 --> 00:20:44,368 and in walks this enigmatic, weird, 273 00:20:44,452 --> 00:20:45,745 brilliant human being. 274 00:20:48,080 --> 00:20:50,666 - Yes. - Jesus. God. 275 00:20:50,750 --> 00:20:52,376 So, you met him in a bar. 276 00:20:52,460 --> 00:20:55,379 - Jesus. - He proposed. You said yes. 277 00:20:55,463 --> 00:20:58,215 All within the span of less than an hour? 278 00:20:58,299 --> 00:21:00,468 Well, a few hours, but, yeah. 279 00:21:00,551 --> 00:21:01,552 Okay. 280 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 I got a package from him the next day 281 00:21:03,179 --> 00:21:07,141 containing a flash drive and an engagement ring. 282 00:21:08,434 --> 00:21:10,269 You want to see the video? 283 00:21:11,395 --> 00:21:12,438 Sure. 284 00:21:15,107 --> 00:21:16,650 Hey, Caroline. 285 00:21:16,734 --> 00:21:17,777 HEY-. 286 00:21:19,528 --> 00:21:24,074 I've been thinking about you since I left you earlier today. 287 00:21:24,158 --> 00:21:28,329 I was thinking about our, uh, wedding vows and everything, 288 00:21:28,412 --> 00:21:32,875 and about how the regular vows are, "I do," 289 00:21:32,958 --> 00:21:35,127 and how that won't do, actually. 290 00:21:35,211 --> 00:21:38,964 So, I decided I want to make my vows to you here, right now, 291 00:21:39,048 --> 00:21:41,383 this, this minute, exactly. 292 00:21:41,467 --> 00:21:43,636 And I have no idea what I'm going to say. 293 00:21:43,719 --> 00:21:45,554 But once it's done, it'll be my vows to you, okay? 294 00:21:45,638 --> 00:21:47,598 So, after I said goodbye to you, 295 00:21:47,681 --> 00:21:51,018 I had dinner with, uh, Jessica Chastain. 296 00:21:51,101 --> 00:21:55,147 She wants to be in my next movie, Strange Day. 297 00:21:56,607 --> 00:21:58,609 And she looks good. 298 00:21:58,692 --> 00:22:00,361 There was nothing wrong with the conversation. 299 00:22:00,444 --> 00:22:04,698 She was very smart and funny, and whatever, 300 00:22:04,782 --> 00:22:07,535 but she wasn't you, Caroline. 301 00:22:07,618 --> 00:22:11,205 I didn't get that "click" from her. 302 00:22:11,330 --> 00:22:13,749 I got the click from you. 303 00:22:15,167 --> 00:22:17,127 I got the click. 304 00:22:17,211 --> 00:22:19,213 When I was in high school, 305 00:22:19,338 --> 00:22:21,257 I got a job as a busboy at this place in the Village, 306 00:22:21,340 --> 00:22:23,717 Dante's Cafe'. But that was, uh, 307 00:22:23,801 --> 00:22:27,179 that was a big, big thing for me. 308 00:22:27,263 --> 00:22:29,348 I made some money and I got my first camera, 309 00:22:29,431 --> 00:22:31,600 and I could watch all the people. 310 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 There was this very beautiful model who started coming in, 311 00:22:35,020 --> 00:22:37,648 her name was Ashley Montgomery. 312 00:22:37,731 --> 00:22:42,903 I would save her used cigarettes with that perfect lipstick smudge, 313 00:22:42,987 --> 00:22:46,240 faintest trace of her perfume on them, 314 00:22:46,365 --> 00:22:48,409 and, when I got home, I would lie naked in my bed 315 00:22:48,492 --> 00:22:52,663 and I would lay the cigarette butts all over my body, 316 00:22:52,746 --> 00:22:56,333 even under my tongue, and even in my ass, once, while I jerked off. 317 00:22:56,417 --> 00:22:58,002 I did not consider this strange. 318 00:22:58,085 --> 00:23:00,254 I'm sorry, is this still his marriage proposal? 319 00:23:00,379 --> 00:23:03,340 - Yeah. - I was certain that I would never... 320 00:23:03,424 --> 00:23:05,801 ...be loved, never. 321 00:23:05,885 --> 00:23:10,431 I swore that, if I ever had the chance for somebody I loved, 322 00:23:10,514 --> 00:23:12,641 I would take it right away. And when I saw you today, 323 00:23:12,725 --> 00:23:15,477 I saw a woman who could take it, who could take me, 324 00:23:15,561 --> 00:23:18,397 who could fucking kick it back at me, if she had to. 325 00:23:20,149 --> 00:23:23,485 This is my excitement... 326 00:23:25,529 --> 00:23:26,906 ...and my terror. 327 00:23:28,908 --> 00:23:32,119 My heart thrills to your heart, Caroline. 328 00:23:35,873 --> 00:23:38,083 My dark heart to your dark heart. 329 00:23:39,418 --> 00:23:43,213 That is my vow, Caroline, my vow to you. 330 00:23:43,297 --> 00:23:44,798 This is a song that makes me think of you. 331 00:23:49,553 --> 00:23:52,473 We were secretly married in New York three days later. 332 00:23:53,807 --> 00:23:56,143 Showed a real affection for me. 333 00:23:56,226 --> 00:23:59,480 In the first six months, we were surprisingly happy together. 334 00:23:59,563 --> 00:24:02,733 And this one night, when... 335 00:24:02,816 --> 00:24:07,112 ...when Simon didn't come home, I got worried. 336 00:24:07,196 --> 00:24:11,325 But I didn't call the police because I knew Simon would be pissed if I did. 337 00:24:13,369 --> 00:24:15,412 Three days went by, and it was pretty clear then 338 00:24:15,496 --> 00:24:17,831 that something was wrong. 339 00:24:19,833 --> 00:24:21,251 Look, Caroline... 340 00:24:22,294 --> 00:24:26,048 ...if the police can't figure out how or why Simon died, 341 00:24:26,131 --> 00:24:28,008 I honestly don't think I can. 342 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 But you found that little girl. 343 00:24:32,972 --> 00:24:34,807 Don't people tell you all kinds of things? 344 00:24:34,890 --> 00:24:36,558 Honestly? 345 00:24:36,642 --> 00:24:40,145 I found that little girl by mistake. 346 00:24:40,229 --> 00:24:41,730 It was random luck. 347 00:24:41,814 --> 00:24:44,400 I didn't deserve any credit for that. 348 00:24:47,861 --> 00:24:50,948 Mostly, people tell me stories. 349 00:24:52,741 --> 00:24:54,827 I never press them. 350 00:24:54,910 --> 00:24:59,498 They just tell me 'cause they want to be known. 351 00:25:02,251 --> 00:25:06,296 You seem to be searching for something else. 352 00:25:06,380 --> 00:25:09,049 You had to know that by coming here today, 353 00:25:09,133 --> 00:25:11,719 I was going to ask for your help. 354 00:25:14,555 --> 00:25:19,018 Unless, of course, there was another reason why you came by. 355 00:25:29,194 --> 00:25:30,738 I should go. 356 00:25:34,158 --> 00:25:36,452 Can I have my coat, please? 357 00:26:01,852 --> 00:26:03,479 Come on. 358 00:26:06,315 --> 00:26:08,400 Oh, shit. 359 00:26:21,288 --> 00:26:22,998 Caroline? 360 00:26:47,689 --> 00:26:49,233 Hello? 361 00:26:50,526 --> 00:26:52,569 It's just me. 362 00:26:52,653 --> 00:26:54,363 I forgot my phone. 363 00:28:04,308 --> 00:28:06,435 - Oh, my God. - I'm sorry! I'm sorry. 364 00:28:06,518 --> 00:28:09,062 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, my God. 365 00:28:11,690 --> 00:28:13,358 What are you doing here? 366 00:28:13,442 --> 00:28:15,152 I'm really sorry. I forgot my phone. 367 00:28:15,235 --> 00:28:17,362 - I'm-- - You scared the shit out of me. 368 00:28:17,446 --> 00:28:19,489 How'd you get in here? 369 00:28:19,573 --> 00:28:20,866 I saw-- I saw the code. 370 00:28:20,949 --> 00:28:22,075 I'm sorry. 371 00:28:24,286 --> 00:28:26,747 You were watching me just now? 372 00:28:26,830 --> 00:28:28,874 I'm really sorry. I... 373 00:28:30,709 --> 00:28:34,129 You liked watching me, didn't you? 374 00:28:35,464 --> 00:28:37,007 I couldn't help it. I'm sorry. 375 00:28:38,175 --> 00:28:40,427 I was thinking of you. 376 00:28:43,430 --> 00:28:45,349 I got to go. I... 377 00:28:47,309 --> 00:28:49,561 Okay. Goodbye, watcher. 378 00:28:50,812 --> 00:28:52,981 Glad you got a good view. 379 00:28:55,484 --> 00:28:57,694 You know, you were right. 380 00:28:57,778 --> 00:29:01,323 Opportunity really only does knock once. 381 00:30:12,394 --> 00:30:15,939 Hey. I'm watching you, Caroline. 382 00:30:16,023 --> 00:30:18,150 I see everything. 383 00:30:53,602 --> 00:30:56,313 No, Tommy. Tommy, I need the washcloth. 384 00:30:56,396 --> 00:30:58,148 I need your face. 385 00:30:58,231 --> 00:31:01,234 I need your face. Just real quick. 386 00:31:01,318 --> 00:31:02,819 - Real quick. - Daddy-bird! 387 00:31:02,903 --> 00:31:04,863 - Hello. - Okay. Give me the washcloth. 388 00:31:04,946 --> 00:31:06,907 - How's my family, huh? - Tommy, I need the washcloth. 389 00:31:06,990 --> 00:31:09,201 - Hey, you. Hi. - Hi, sweetheart. 390 00:31:09,284 --> 00:31:11,286 Hello to you. 391 00:31:11,370 --> 00:31:13,497 I think Tommy peed in the tub again. 392 00:31:13,580 --> 00:31:15,957 Oh, Thomas. 393 00:31:16,041 --> 00:31:17,918 Honey, can you take care of it? Thank you. 394 00:31:18,001 --> 00:31:20,670 Sure. That's my cue, after urination in the tub? 395 00:31:20,754 --> 00:31:22,339 Yeah, that's your cue. 396 00:31:22,422 --> 00:31:24,466 How was your day? 397 00:31:25,717 --> 00:31:28,428 Busy. Yours? 398 00:31:28,512 --> 00:31:29,679 Swell. 399 00:31:32,516 --> 00:31:34,184 I had awoke with the odd desire 400 00:31:34,267 --> 00:31:36,645 to visit the site of the demolished building 401 00:31:36,728 --> 00:31:39,689 - where Simon's body had been found. - Excuse me? 402 00:31:39,773 --> 00:31:44,319 537 East 111th Street was now just a vacant lot. 403 00:31:44,403 --> 00:31:48,240 And it held no answers to the questions that were troubling me. 404 00:31:48,323 --> 00:31:52,619 Did Simon die in the rubble or was he in the building before it was demolished? 405 00:31:52,702 --> 00:31:55,497 And if he was in the building, why? 406 00:31:55,580 --> 00:31:58,917 And how did he get in there, if he didn't have the key? 407 00:31:59,000 --> 00:32:02,087 In the building next door, the super, Luis, 408 00:32:02,170 --> 00:32:06,049 didn't have anything to add since the investigation 17 months ago. 409 00:32:06,133 --> 00:32:10,011 Any reason you can think of why the victim might have a key? 410 00:32:10,095 --> 00:32:14,099 Sure. Lots of reasons. It's a big city. 411 00:32:16,184 --> 00:32:18,478 Thank you for your time. 412 00:32:20,397 --> 00:32:22,023 With my nagging guilt growing, 413 00:32:22,107 --> 00:32:25,402 I needed some time to think this whole thing over. 414 00:32:27,821 --> 00:32:31,450 I told myself I'd never see Caroline again. 415 00:32:31,533 --> 00:32:34,035 And yet, when she called, 416 00:32:34,119 --> 00:32:36,663 I told her I'd meet her for lunch. 417 00:32:39,082 --> 00:32:41,084 Well, I don't feel guilty. 418 00:32:42,711 --> 00:32:44,963 You know, Porter, I'm actually kind of alone. 419 00:32:46,631 --> 00:32:49,176 I have Charlie, but I can't talk to him about everything. 420 00:32:49,259 --> 00:32:52,304 Simon is very much a taboo subject. 421 00:32:52,387 --> 00:32:56,391 Charlie's already started looking at houses in New Jersey. 422 00:32:57,976 --> 00:33:00,645 White picket fence, garden in the back. 423 00:33:00,729 --> 00:33:03,106 Two-point-five kids? 424 00:33:06,860 --> 00:33:10,530 You're the only one that I can talk to about any of this. 425 00:33:12,157 --> 00:33:17,621 And there's something that I would like to show you, today, now, 426 00:33:17,704 --> 00:33:20,248 if you still have the time for me. 427 00:33:41,770 --> 00:33:43,605 You keep money in this bank? 428 00:33:43,688 --> 00:33:46,775 No. I keep Simon here. 429 00:33:46,858 --> 00:33:49,611 This, as much as anything, was who Simon was. 430 00:33:52,572 --> 00:33:55,534 I'm going to need you to understand this. 431 00:33:57,118 --> 00:34:00,080 Simon was very unhappy all of his life. 432 00:34:00,163 --> 00:34:04,376 He was always... "searching for the truth". 433 00:34:07,337 --> 00:34:10,090 On each of these video cards is some truth 434 00:34:10,173 --> 00:34:12,133 that he was proud to have captured. 435 00:34:12,217 --> 00:34:15,387 And if he wasn't happy with it, he would throw it out. 436 00:34:17,055 --> 00:34:20,267 He used to treat these like original film in a camera. 437 00:34:20,350 --> 00:34:23,520 He would never reuse or copy them. 438 00:34:23,603 --> 00:34:26,273 He likes them being completely individual, 439 00:34:26,356 --> 00:34:29,359 as a single source of the truth. 440 00:34:31,194 --> 00:34:34,197 Okay. So, which do we watch first? 441 00:34:34,281 --> 00:34:38,076 I'm not staying. I'm sorry. 442 00:34:38,159 --> 00:34:41,413 I've seen them all so many times, it's exhausting. 443 00:34:41,496 --> 00:34:44,583 I'll let them know up front that you'll be here a while. 444 00:34:46,418 --> 00:34:47,669 Okay. 445 00:34:48,587 --> 00:34:50,672 Thank you, Porter. 446 00:34:50,755 --> 00:34:53,592 It's one of the weirder moments in my life. 447 00:34:53,675 --> 00:34:56,219 Call me when you're done. 448 00:34:57,637 --> 00:34:58,972 Okay. 449 00:35:43,141 --> 00:35:45,268 - Stop, - Really? 450 00:35:48,229 --> 00:35:50,649 There's one. Pull over. Pull over. 451 00:35:50,732 --> 00:35:53,068 All right, pull over, Max. Over. 452 00:35:53,151 --> 00:35:54,819 - Hey, hey. - What's happening tonight? 453 00:35:54,903 --> 00:35:56,613 I'm cold and lonely out here. 454 00:35:56,696 --> 00:35:58,573 - We're lonely in here, too. - Round the world is 200. 455 00:35:59,282 --> 00:36:00,283 She for you, Billy? 456 00:36:00,367 --> 00:36:02,327 Too ugly for me. Can't spend that much. 457 00:36:02,410 --> 00:36:04,954 She's not ugly. She's, she's, she's plain, perhaps. 458 00:36:05,038 --> 00:36:07,290 She's nondescript, generic. 459 00:36:07,374 --> 00:36:09,125 Billy, it sounds like you're interested. 460 00:36:09,209 --> 00:36:11,002 I could be interested. I could be very interested. 461 00:36:11,086 --> 00:36:12,253 What's your names? What's your names? 462 00:36:12,337 --> 00:36:15,924 - Billy. Simon. - Oh, yeah. 463 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 - Come on, Billy, Simon. - I like her. 464 00:36:17,801 --> 00:36:18,968 Get in here. 465 00:36:19,803 --> 00:36:21,846 I don't know why I like her, but I like her. Get in. 466 00:36:22,430 --> 00:36:24,474 She says something. 467 00:36:24,557 --> 00:36:25,934 She's in it. She says something. 468 00:36:26,017 --> 00:36:27,477 - Yeah. - Hello. 469 00:36:35,735 --> 00:36:36,820 Simon? 470 00:36:37,821 --> 00:36:40,949 HEY-. 471 00:36:41,032 --> 00:36:42,742 Can you let me in? 472 00:36:42,826 --> 00:36:45,328 I changed the lock. 473 00:36:45,412 --> 00:36:48,331 Okay, fine. Open the door. 474 00:36:50,333 --> 00:36:52,961 First you must answer me three questions. 475 00:36:53,044 --> 00:36:55,171 Jesus, come on, Simon, let me in. I really have to pee. 476 00:36:55,255 --> 00:36:57,424 Three honest answers is all I require. 477 00:36:57,507 --> 00:37:00,301 Question one: when I'm in L.A., how often do you masturbate? 478 00:37:00,385 --> 00:37:03,346 Come on. Fuck you. Open the door. 479 00:37:06,808 --> 00:37:08,184 Jesus Christ. 480 00:37:08,268 --> 00:37:10,061 Every day, at least once. 481 00:37:10,145 --> 00:37:12,272 Question two: have you ever fantasized 482 00:37:12,355 --> 00:37:13,773 about being with Billy? 483 00:37:13,857 --> 00:37:15,734 Yes. 484 00:37:15,817 --> 00:37:18,445 Third question, please. 485 00:37:18,528 --> 00:37:22,365 Question three: when you finally tracked down your biological father, 486 00:37:22,449 --> 00:37:24,325 what was the last sentence he said to you? 487 00:37:24,409 --> 00:37:26,453 Fuck you. I am not playing this game anymore. 488 00:37:26,536 --> 00:37:28,413 Really? That's your choice. 489 00:37:28,496 --> 00:37:30,081 Come on. You already know the answer to that question, 490 00:37:30,165 --> 00:37:32,375 you sick fuck. Open the door. 491 00:37:32,459 --> 00:37:34,711 I win. 492 00:37:34,794 --> 00:37:37,380 Oh, my God. 493 00:37:38,923 --> 00:37:40,675 He said, "You ain't my daughter. 494 00:37:40,759 --> 00:37:43,219 Now get the fuck out of my sight. And when I--" 495 00:37:43,303 --> 00:37:45,555 The last thing he said. 496 00:37:45,638 --> 00:37:48,767 The last thing he said was, 497 00:37:48,850 --> 00:37:51,436 "Unless you want to give me a blow job." 498 00:38:01,863 --> 00:38:03,782 You want to order some food? 499 00:38:03,865 --> 00:38:06,576 The fuck is wrong with you? 500 00:38:25,220 --> 00:38:27,388 - Yeah? - Mr. Wren? 501 00:38:27,472 --> 00:38:30,850 This is Waldon Campbell from Mr. Hobbs' office. 502 00:38:30,934 --> 00:38:32,685 He'd like to meet with you immediately. 503 00:38:32,769 --> 00:38:35,480 Himself? 504 00:39:01,548 --> 00:39:02,799 Excuse me. 505 00:39:04,259 --> 00:39:05,718 Hey. 506 00:39:37,709 --> 00:39:38,751 Fuck. 507 00:39:49,721 --> 00:39:51,472 Nice view. 508 00:39:53,600 --> 00:39:56,060 Mr. Porter Wren! 509 00:39:56,144 --> 00:39:58,855 Chronicler of people's woes. 510 00:39:58,938 --> 00:40:01,983 Good afternoon, sir. Good of you to come. 511 00:40:02,066 --> 00:40:05,320 Oh, do, please, sit down, 512 00:40:05,403 --> 00:40:09,908 since I'd like to discuss a certain matter. 513 00:40:09,991 --> 00:40:11,200 Do sit down. 514 00:40:14,996 --> 00:40:19,626 You, sir, are having an affair with Miss Caroline Crowley. 515 00:40:22,587 --> 00:40:23,755 That's of no-- 516 00:40:23,838 --> 00:40:27,091 Please, please, please. I ask you not to interrupt. 517 00:40:27,175 --> 00:40:33,264 Now, Miss Crowley has been sending me a video 518 00:40:33,348 --> 00:40:35,808 on a digital card from a camera. 519 00:40:35,892 --> 00:40:39,812 It's the same one each time. 520 00:40:39,896 --> 00:40:41,522 What's on it? 521 00:40:41,606 --> 00:40:45,443 Something... very compromising. 522 00:40:50,031 --> 00:40:51,991 She's asking for money in return? 523 00:40:52,075 --> 00:40:53,660 No, no, no requests. 524 00:40:53,743 --> 00:40:59,165 Oh, she's bloody fucking psychologically clever, you know. 525 00:40:59,248 --> 00:41:01,668 Are you certain she's the one sending them? 526 00:41:01,751 --> 00:41:04,545 She is the only one who would 527 00:41:04,629 --> 00:41:07,298 logically be in possession of it. 528 00:41:08,216 --> 00:41:11,719 Okay. So, I ask her about it. 529 00:41:11,803 --> 00:41:14,013 And she tells me she's not sending it. 530 00:41:14,097 --> 00:41:17,100 And I look through her stuff, and I don't find it. 531 00:41:17,183 --> 00:41:18,893 Then what? 532 00:41:18,977 --> 00:41:23,272 Then, you keep going, sir. 533 00:41:23,356 --> 00:41:25,817 You make do. 534 00:41:25,900 --> 00:41:27,568 Look, this is crazy. 535 00:41:27,652 --> 00:41:29,821 You are my employee. 536 00:41:29,904 --> 00:41:32,365 And I can have you fired and replaced 537 00:41:32,490 --> 00:41:35,618 in the time it takes me to tie my shoelaces. 538 00:41:35,702 --> 00:41:38,621 I'm quite familiar with your financials, sir. 539 00:41:38,705 --> 00:41:44,210 Your salary just about covers your mortgage, 540 00:41:44,293 --> 00:41:49,716 and your wife provides all the rest. 541 00:41:49,799 --> 00:41:53,052 The firing would come with embezzlement charges 542 00:41:53,136 --> 00:41:56,347 and a long, protracted lawsuit, 543 00:41:56,431 --> 00:42:02,145 which would oblige the bank to foreclose on that charming house of yours. 544 00:42:02,228 --> 00:42:04,272 I can sell the house, Mr. Hobbs. 545 00:42:04,355 --> 00:42:09,360 You may have to, when your wife, distressed with news of your affair, 546 00:42:09,444 --> 00:42:14,991 operates on someone with less than her usual skill. 547 00:42:15,074 --> 00:42:20,121 Malpractice suits are the ruin of many good doctors. 548 00:42:20,204 --> 00:42:21,748 Yes, yes. 549 00:42:21,831 --> 00:42:25,501 That's what you'll find motivating. 550 00:42:25,585 --> 00:42:28,796 You're famous for your investigative skills. 551 00:42:28,880 --> 00:42:31,174 You found the little girl in the woods 552 00:42:31,257 --> 00:42:33,551 when the best detectives failed. 553 00:42:33,634 --> 00:42:37,472 Too much limelight causes you to 554 00:42:37,555 --> 00:42:40,433 retreat to the comfort of a column. 555 00:42:40,558 --> 00:42:43,728 You're now a hack in need of a challenge. 556 00:42:43,811 --> 00:42:45,730 Oh, you were good once. 557 00:42:45,813 --> 00:42:52,028 And now you're going to have to be good again, sir, for me. 558 00:42:53,863 --> 00:42:56,240 I had a funny patient come visit me today. 559 00:42:56,324 --> 00:42:57,867 9h, yeah? 560 00:42:57,950 --> 00:43:01,412 She complained of basic rheumatoid arthritis. 561 00:43:01,996 --> 00:43:03,581 Well, but you're a surgeon. 562 00:43:03,664 --> 00:43:06,918 I know, but she insisted she stop in to be seen. 563 00:43:07,001 --> 00:43:10,254 I was surprised, because she was only 28, 564 00:43:10,338 --> 00:43:11,798 and she was very beautiful. 565 00:43:11,881 --> 00:43:14,759 Might I add, she could have been a model. 566 00:43:14,842 --> 00:43:17,428 But anyway, so, I check her hands, 567 00:43:17,512 --> 00:43:20,890 and she doesn't have arthritis. 568 00:43:22,600 --> 00:43:24,727 What does she have? 569 00:43:24,811 --> 00:43:26,354 Nothing. 570 00:43:26,437 --> 00:43:28,856 Her hands are perfectly healthy. 571 00:43:32,485 --> 00:43:35,071 - But she was in pain? - So she claims, 572 00:43:35,154 --> 00:43:37,907 but I watched her fiddle with her purse in the waiting room 573 00:43:37,990 --> 00:43:39,909 when I went out to get her, and she wouldn't have been able 574 00:43:39,992 --> 00:43:42,870 to do that with what she was describing. 575 00:43:42,954 --> 00:43:44,705 Plus, when people are really in pain, 576 00:43:44,789 --> 00:43:46,624 they beg me for something stronger 577 00:43:46,707 --> 00:43:48,459 than what they can buy over the counter. 578 00:43:48,543 --> 00:43:51,587 And she didn't even ask me for anything. 579 00:43:51,671 --> 00:43:54,382 So, you think she was making it up? 580 00:43:54,465 --> 00:43:55,967 I know she was. 581 00:43:56,050 --> 00:43:58,553 Sounds like a nut. 582 00:43:58,636 --> 00:44:01,514 She wasn't. 583 00:44:07,770 --> 00:44:10,148 Well, I can't talk about hands anymore. 584 00:44:10,231 --> 00:44:12,233 I need some other parts. 585 00:44:57,612 --> 00:44:58,863 Who the hell is that? 586 00:44:58,946 --> 00:45:00,698 It's no one. 587 00:45:30,478 --> 00:45:34,565 Dad. Hey, Dad. Is that an old box you're repairing? 588 00:45:34,649 --> 00:45:37,944 No, you know, it's, it's a different kind. One of these brand new ones. 589 00:45:38,027 --> 00:45:40,780 Dad, how long you been in the elevator repair union? 590 00:45:42,198 --> 00:45:45,493 Yeah. When you left South Dakota to track down-- 591 00:46:51,726 --> 00:46:53,144 Simon? 592 00:46:53,227 --> 00:46:55,396 Jesus, fuck, Simon. 593 00:46:56,856 --> 00:46:58,899 Simon, wake up. 594 00:46:58,983 --> 00:47:01,569 Shit. Fuck, Simon. 595 00:47:01,652 --> 00:47:04,030 Oh, my God. 596 00:47:05,489 --> 00:47:07,325 Oh, fuck. 597 00:47:11,287 --> 00:47:13,247 9-1-1. What's your emergency? 598 00:47:13,331 --> 00:47:15,499 Yeah, I need an ambulance. 599 00:47:15,583 --> 00:47:18,502 My husband has overdosed on some sleeping pills. 600 00:47:19,378 --> 00:47:22,631 Yeah, that's 411 East Third Street, Apartment 12. 601 00:47:22,715 --> 00:47:24,675 Please hurry. No. 602 00:47:24,759 --> 00:47:27,887 No, I can't tell if he's breathing or not. 603 00:47:27,970 --> 00:47:30,890 Fuck. Just send an ambulance. 604 00:47:30,973 --> 00:47:32,933 Jesus, Simon. 605 00:47:33,017 --> 00:47:35,061 Fuck. Wake up. 606 00:47:35,144 --> 00:47:37,063 Simon? 607 00:47:37,146 --> 00:47:39,899 Simon? Come on. 608 00:47:39,982 --> 00:47:41,984 - GOt you! - Oh! Fuck! 609 00:47:42,068 --> 00:47:44,528 - I can't believe you came! - The fuck is wrong with you? 610 00:47:45,237 --> 00:47:46,739 Holy shit. 611 00:47:46,864 --> 00:47:48,657 - You were amazing. - That is not funny. 612 00:47:48,741 --> 00:47:51,452 - What are you doing?! - This guy's fucked up. 613 00:47:51,535 --> 00:47:53,120 - What are you fucking doing? - That was incredible. 614 00:47:53,204 --> 00:47:54,747 I actually called the fucking ambulance. 615 00:47:54,872 --> 00:47:58,125 - Asshole. - Baby? That was... 616 00:48:12,973 --> 00:48:14,350 I'm making you a little drink. 617 00:48:14,433 --> 00:48:16,394 Easy on the roofies. 618 00:48:16,477 --> 00:48:19,939 You supposedly working on your column right now? 619 00:48:20,022 --> 00:48:23,401 - Column's done. - Is it noteworthy? 620 00:48:23,484 --> 00:48:27,113 Only for the fact that it might be my most rushed one yet. 621 00:48:28,823 --> 00:48:31,492 Cop shot at home with his own gun, 622 00:48:31,575 --> 00:48:33,411 by his 12-year-old daughter. 623 00:48:33,494 --> 00:48:35,162 Accident, of course. 624 00:48:35,246 --> 00:48:38,541 They deserve better than the time I gave them. 625 00:48:45,381 --> 00:48:47,842 Look, I better tell you I have an agenda here. 626 00:48:47,925 --> 00:48:50,344 I have an agenda, too. 627 00:48:52,805 --> 00:48:56,016 Maybe we can save 'em both for later. 628 00:49:12,074 --> 00:49:14,243 God, I'm so going to hell. 629 00:49:36,640 --> 00:49:39,643 Tell me why you have sex with me. 630 00:49:41,812 --> 00:49:43,105 No. 631 00:49:46,150 --> 00:49:48,736 Tell me how it's different than with your wife. 632 00:49:48,819 --> 00:49:50,112 No. 633 00:49:50,196 --> 00:49:52,698 Your wife is attractive, right? 634 00:49:56,452 --> 00:49:58,621 I bet you know the answer to that. 635 00:50:00,706 --> 00:50:02,416 I bet I do. 636 00:50:05,252 --> 00:50:06,629 - Did you go? - Yes. 637 00:50:06,712 --> 00:50:10,007 - To her office? - Yes. 638 00:50:12,134 --> 00:50:13,344 Why? 639 00:50:13,427 --> 00:50:16,055 I was curious. 640 00:50:17,932 --> 00:50:20,726 She knew you were lying. 641 00:50:20,809 --> 00:50:23,354 - Yeah, I guess. - It's not funny. 642 00:50:23,437 --> 00:50:26,357 That was an incredibly fucked-up thing to do. 643 00:50:29,527 --> 00:50:30,945 I'm sorry. 644 00:50:31,028 --> 00:50:33,364 - I didn't mean it like that. - Well... 645 00:50:35,950 --> 00:50:38,035 She's smart, Caroline. 646 00:50:39,036 --> 00:50:41,413 She's very, very smart. 647 00:50:41,497 --> 00:50:43,415 Smarter than me? 648 00:50:43,499 --> 00:50:45,751 Yes. 649 00:50:45,834 --> 00:50:47,086 How do you know? 650 00:50:47,169 --> 00:50:48,671 Because nobody's is smarter than my wife. 651 00:50:48,754 --> 00:50:50,839 Trust me. Believe me. 652 00:50:50,923 --> 00:50:56,095 Never make contact with her again. 653 00:50:57,388 --> 00:50:59,974 Ever. You understand? 654 00:51:02,851 --> 00:51:05,062 Yes. I understand. 655 00:51:07,439 --> 00:51:09,233 Okay. 656 00:51:11,277 --> 00:51:13,571 I'm going to ask you a question now. 657 00:51:13,654 --> 00:51:16,574 All right. 658 00:51:19,285 --> 00:51:21,161 Is she good in bed? 659 00:51:23,122 --> 00:51:24,582 Absolutely. 660 00:51:24,665 --> 00:51:27,126 She loves you, and you love her? 661 00:51:29,086 --> 00:51:31,088 Yes, very much. Yes. 662 00:51:31,171 --> 00:51:33,465 Then how is it different? 663 00:51:33,549 --> 00:51:36,635 Unless you have children, it's hard to understand, I think. 664 00:51:36,719 --> 00:51:39,013 Try me. 665 00:51:39,096 --> 00:51:41,515 After you have children, 666 00:51:41,599 --> 00:51:44,310 death kinda gets into it. 667 00:51:45,519 --> 00:51:46,604 You know? 668 00:51:48,522 --> 00:51:52,985 Somehow you become aware you're going to die. 669 00:51:53,110 --> 00:51:55,654 I didn't get that before I had kids. 670 00:51:57,364 --> 00:52:00,492 What happens if one of my kids dies? 671 00:52:02,828 --> 00:52:09,001 Anyway, it all sort of gets into the sex. 672 00:52:10,336 --> 00:52:12,129 It's complicated. 673 00:52:12,212 --> 00:52:14,673 Have you been with her since our last time? 674 00:52:16,383 --> 00:52:17,885 Yes, last night. 675 00:52:19,470 --> 00:52:22,139 Did you think of me when you were with her? 676 00:52:23,807 --> 00:52:24,808 Yes. 677 00:52:26,435 --> 00:52:29,855 I mean think of me not just 'cause you felt guilty. 678 00:52:31,732 --> 00:52:34,902 - Yeah. - I mean, you were fucking her, 679 00:52:34,985 --> 00:52:37,279 but actually thinking about fucking me. 680 00:52:37,363 --> 00:52:40,324 Yes. 681 00:52:46,997 --> 00:52:50,209 Do you look down at your wife when you're fucking her and think, 682 00:52:50,292 --> 00:52:52,961 "I'm going to be with you until I die"? 683 00:52:54,630 --> 00:52:56,048 Yes. 684 00:52:56,173 --> 00:52:58,926 How do you feel about that? 685 00:53:02,638 --> 00:53:07,393 It's both comforting and terrifying at the same time. 686 00:53:15,401 --> 00:53:16,527 Do you love me? 687 00:53:22,241 --> 00:53:24,785 Ever since the first moment I saw you. 688 00:53:35,671 --> 00:53:37,673 What are you thinking about? 689 00:53:44,138 --> 00:53:47,099 Trying to decide if it's better to 690 00:53:47,224 --> 00:53:49,852 snoop around your apartment while you're not here... 691 00:53:51,353 --> 00:53:54,022 ...or ask you point-blank where it is. 692 00:53:55,482 --> 00:53:56,650 Where what is? 693 00:53:59,027 --> 00:54:02,364 Hobbs expects me to deliver a video he believes you're sending him. 694 00:54:02,448 --> 00:54:05,492 Oh, fuck. 695 00:54:05,951 --> 00:54:08,954 - What? - Oh, God, I don't fucking believe this. 696 00:54:09,037 --> 00:54:10,414 - Jesus Christ. - What? 697 00:54:10,497 --> 00:54:12,750 I wanted you to find that video for me. 698 00:54:12,833 --> 00:54:13,959 What? 699 00:54:14,585 --> 00:54:16,587 They've been through my whole apartment, my computer. 700 00:54:16,670 --> 00:54:17,796 They watch me everywhere. 701 00:54:17,880 --> 00:54:19,339 They've been threatening me with all kinds of things. 702 00:54:19,423 --> 00:54:22,176 I don't have much time and I wanted you to help me find that video. 703 00:54:22,259 --> 00:54:23,886 Wait, you know what's on that video? 704 00:54:23,969 --> 00:54:27,806 I've never watched it, but I was there for the taping, yes. 705 00:54:27,890 --> 00:54:30,809 All right, come on, don't bullshit me. 706 00:54:30,893 --> 00:54:33,896 If you're not the one sending that video to Hobbs, then who is, hmm? 707 00:54:33,979 --> 00:54:37,983 I don't know. I was hoping you could find that out, too. 708 00:54:38,066 --> 00:54:42,696 Okay. Well, maybe you want to share with me what the fuck is going on. 709 00:54:42,780 --> 00:54:47,201 It's not good. Okay, you have to understand that 710 00:54:47,284 --> 00:54:51,497 Simon was always testing me. I became like a science experiment for him. 711 00:54:51,580 --> 00:54:55,209 I'm willing to do anything you ask, 712 00:54:55,292 --> 00:54:57,586 as long as it doesn't involve hurting someone, 713 00:54:57,669 --> 00:55:03,008 if you are willing to do anything I ask. 714 00:55:03,091 --> 00:55:05,427 Fuck you, Si. I can keep up with you. 715 00:55:05,511 --> 00:55:06,553 You can? 716 00:55:07,221 --> 00:55:08,388 So you accept the challenge? 717 00:55:08,472 --> 00:55:10,224 Yeah. 718 00:55:10,307 --> 00:55:12,351 So what do you want me to do? 719 00:55:19,858 --> 00:55:23,320 I want you to be holding the hand of someone just as they die. 720 00:55:27,157 --> 00:55:29,076 Challenge accepted. 721 00:55:29,159 --> 00:55:30,619 I want you to have sex... 722 00:55:33,330 --> 00:55:36,583 ...with someone most unexpected. 723 00:55:43,340 --> 00:55:45,133 Challenge accepted. 724 00:55:46,009 --> 00:55:47,886 I'm gonna need proof. 725 00:55:56,186 --> 00:55:59,106 If you're really going to play this kind of game, it gets really... 726 00:55:59,189 --> 00:56:05,279 ...interesting. It gets... gets exciting, sort of. 727 00:56:05,362 --> 00:56:08,323 I don't know. Maybe I'm not explaining it. 728 00:56:08,407 --> 00:56:10,033 What? 729 00:56:10,117 --> 00:56:12,828 So, he set off with his camera to be with somebody 730 00:56:12,911 --> 00:56:14,496 when they died in the hospital or something, 731 00:56:14,580 --> 00:56:17,624 and then I set off with mine to have sex with someone 732 00:56:17,708 --> 00:56:20,252 - "most unexpected." - Meaning? 733 00:56:20,377 --> 00:56:22,129 Meaning like a cab driver or a woman wouldn't do, 734 00:56:22,212 --> 00:56:24,631 because that's too predictable for Simon. 735 00:56:24,715 --> 00:56:27,467 You know, I always had to push back. 736 00:56:27,551 --> 00:56:30,804 Simon had a way of making me want to show him everything, 737 00:56:30,888 --> 00:56:33,640 just to... just to see if it was enough. 738 00:56:35,392 --> 00:56:37,895 I sat down in the lobby to think. 739 00:56:37,978 --> 00:56:40,689 I could go to the Mayor's place, Gracie Mansion. 740 00:56:40,772 --> 00:56:43,400 I thought of trying to get to one of the Yankees. 741 00:56:43,483 --> 00:56:46,236 And then in walked Hobbs. 742 00:56:46,320 --> 00:56:50,282 I thought I recognized him from the CNN report of his last mega-buyout, 743 00:56:50,407 --> 00:56:54,286 merger, whatever, but I wasn't sure. 744 00:56:54,411 --> 00:56:58,081 The bellhop confirmed he was the billionaire media mogul Hobbs, 745 00:56:58,165 --> 00:57:01,293 and, 1,000 bucks later, he gave me his room number. 746 00:57:02,502 --> 00:57:05,088 And you taped the whole thing. 747 00:57:05,172 --> 00:57:08,759 Yeah, it was easy. I just had my camera peeking out from the purse 748 00:57:08,842 --> 00:57:10,510 that I left on the table. 749 00:57:12,471 --> 00:57:14,306 The next morning, Simon tears into my purse, 750 00:57:14,431 --> 00:57:16,975 and he took the flash drive, and he never let me see it. 751 00:57:17,059 --> 00:57:19,436 And he never kept his end of the bargain up, either. 752 00:57:19,519 --> 00:57:22,272 And I fucking hated him for that. I took a shower for, like, three hours 753 00:57:22,356 --> 00:57:26,652 and I promised myself I would never care what Simon thought about me ever again. 754 00:57:26,735 --> 00:57:29,363 And then he saw the video and he freaked out, and we had a big fight. 755 00:57:29,446 --> 00:57:32,074 And after he died, I thought that the... 756 00:57:32,157 --> 00:57:35,035 ...that the video would be in his collection, and it wasn't. 757 00:57:36,453 --> 00:57:39,665 Look... why me? 758 00:57:41,708 --> 00:57:43,126 Come on. 759 00:57:43,210 --> 00:57:45,295 You know you're perfect for this. 760 00:57:45,379 --> 00:57:49,716 So, all this, between us? 761 00:57:49,800 --> 00:57:55,263 This is all for me to help you get back some video file? 762 00:57:59,142 --> 00:58:01,019 Just tell me. 763 00:58:01,103 --> 00:58:02,562 Yes. 764 00:58:07,401 --> 00:58:11,071 - Do you forgive me? - No. Or me. 765 00:58:11,154 --> 00:58:13,991 You have to understand that initially I asked you for help, 766 00:58:14,074 --> 00:58:17,160 and then I got to know you and I really liked you. 767 00:58:17,244 --> 00:58:19,663 Porter, you've got to believe me. 768 00:58:19,746 --> 00:58:21,832 Hobbs is serious about getting this video. 769 00:58:21,915 --> 00:58:24,042 He's going to take everything away from me. 770 00:58:24,126 --> 00:58:26,712 You know, you're saying a lot of things, 771 00:58:26,795 --> 00:58:29,506 but you're not telling me what I need to know. 772 00:58:29,589 --> 00:58:31,258 - I've told you everything. - No. 773 00:58:31,341 --> 00:58:33,844 There is a reason why Hobbs is so adamant 774 00:58:33,927 --> 00:58:35,846 about getting this flashcard back, 775 00:58:35,929 --> 00:58:38,223 because a guy his age would be proud to have proof 776 00:58:38,306 --> 00:58:41,643 of fucking a woman as young and beautiful as you without paying for it. 777 00:58:41,727 --> 00:58:44,271 And if Simon told you to go have sex with somebody, 778 00:58:44,354 --> 00:58:47,858 there's a reason why he got so upset when he saw the footage. 779 00:58:48,984 --> 00:58:50,902 So tell me the truth... now. 780 00:58:50,986 --> 00:58:52,863 Or I'm leaving. 781 00:58:52,946 --> 00:58:55,574 I've told you everything. I promise you. 782 00:58:55,657 --> 00:58:57,868 I promise. 783 00:58:57,951 --> 00:58:59,411 Please help me. 784 00:59:00,996 --> 00:59:02,581 Porter, please help. 785 00:59:02,664 --> 00:59:04,458 Porter, please. 786 00:59:20,557 --> 00:59:22,726 - Wren? - Okay, okay, okay. 787 00:59:22,809 --> 00:59:26,104 What can I do for your fellows on this lovely evening, huh? 788 00:59:26,188 --> 00:59:28,106 Give us the file. 789 00:59:28,190 --> 00:59:30,317 - I don't have it yet. - Are you sure about that? 790 00:59:30,400 --> 00:59:32,486 - You just came from her apartment. - Hey. What the fuck? 791 00:59:32,569 --> 00:59:34,821 How come you're not answering your phone? 792 00:59:38,325 --> 00:59:39,951 Do you want to sell to somebody else? 793 00:59:40,035 --> 00:59:41,661 I don't know. 794 00:59:41,745 --> 00:59:43,955 You think you can fuck with Hobbs? 795 01:00:04,893 --> 01:00:08,271 Don't let us come back here tomorrow and find it in your house, asshole. 796 01:00:19,616 --> 01:00:21,743 Please. Please. 797 01:00:45,433 --> 01:00:47,227 Jesus. 798 01:00:47,310 --> 01:00:49,312 Oh, I'm fine. 799 01:00:49,396 --> 01:00:52,649 - What the hell happened? - I'm fine. I got jumped. 800 01:00:54,734 --> 01:00:56,987 It was only a matter of time. 801 01:00:57,070 --> 01:00:58,822 It was stupid. 802 01:00:58,905 --> 01:01:01,366 I didn't put my wallet away while I was in the cab. 803 01:01:01,449 --> 01:01:02,951 L Qot mugged. 804 01:01:10,292 --> 01:01:12,127 I'm sorry. 805 01:01:15,922 --> 01:01:17,799 It was only a matter of time. 806 01:01:21,303 --> 01:01:23,680 You scare me when you say that. 807 01:01:27,601 --> 01:01:29,144 I'm sorry. 808 01:01:32,564 --> 01:01:33,857 Good morning. 809 01:01:33,940 --> 01:01:37,194 You have a furious wife, you have blood in your piss, 810 01:01:37,277 --> 01:01:39,571 and you still have a column due. 811 01:01:39,696 --> 01:01:41,615 But instead of doing your job, 812 01:01:41,698 --> 01:01:44,993 you dig around and you find that Simon Crowley's father, 813 01:01:45,076 --> 01:01:47,704 Frank, lives in a nursing home in Queens. 814 01:01:53,001 --> 01:01:54,753 Mr. Crowley? 815 01:01:54,836 --> 01:01:59,341 I'm a friend of Caroline's. 816 01:02:01,468 --> 01:02:03,595 I was hoping you could help me. 817 01:02:06,848 --> 01:02:11,353 Did Simon leave with you a video camera, a memory card? 818 01:02:11,436 --> 01:02:14,981 You know, a memory card? 819 01:03:25,719 --> 01:03:27,846 Mr. Crowley? 820 01:03:37,856 --> 01:03:39,524 Is he okay, though? 821 01:03:39,607 --> 01:03:40,734 Okay. I'm on my way. 822 01:03:40,817 --> 01:03:42,485 I'm on my way. 823 01:03:50,827 --> 01:03:52,370 Paging Dr. Bender. 824 01:03:52,454 --> 01:03:54,414 Paging Dr. Bender. 825 01:04:02,922 --> 01:04:04,924 How serious is it? 826 01:04:07,218 --> 01:04:09,512 I examined the wound myself. 827 01:04:09,596 --> 01:04:13,600 The bullet pathway in the muscle will leave scar tissue, 828 01:04:13,683 --> 01:04:16,644 but not going through the entire depth. 829 01:04:16,728 --> 01:04:17,854 What does that mean? 830 01:04:19,564 --> 01:04:22,025 It means that he will never have the absolute contraction 831 01:04:22,108 --> 01:04:24,361 in that muscle that he should have. 832 01:04:29,866 --> 01:04:32,243 - Josephine? - It hit the left patella. 833 01:04:32,327 --> 01:04:35,872 She'll need surgery and rehab. It'll take at least a year. 834 01:04:45,632 --> 01:04:47,258 What the fuck happened? 835 01:05:00,897 --> 01:05:02,816 What happened? 836 01:05:04,317 --> 01:05:06,820 She rode with the kids in the ambulance. 837 01:05:08,321 --> 01:05:09,781 But the cop who was trying to get the story 838 01:05:09,906 --> 01:05:12,367 said that she was pretty incoherent, 839 01:05:12,450 --> 01:05:16,413 just that a man forced his way into the house with a gun 840 01:05:16,496 --> 01:05:18,915 and was searching for something. 841 01:05:20,208 --> 01:05:22,127 You know who the man was? 842 01:05:24,796 --> 01:05:26,714 I have a good idea. 843 01:05:30,552 --> 01:05:34,973 I will not let my children be a part of this, Porter. 844 01:05:35,056 --> 01:05:36,933 - No. - Daddy? 845 01:05:38,726 --> 01:05:41,980 Sally-bird. Don't cry, sweetheart. 846 01:05:42,063 --> 01:05:44,524 Come here. Oh, Sally-bird. 847 01:05:44,607 --> 01:05:46,443 Everything's going to be all right. 848 01:05:46,526 --> 01:05:49,404 - How did I get here? - No, sweetheart, you're okay. 849 01:05:49,487 --> 01:05:52,282 I'll tell you later. 850 01:05:52,365 --> 01:05:53,825 I'm taking the kids to my mother's. 851 01:05:53,950 --> 01:05:55,952 Sit up, baby. 852 01:05:57,787 --> 01:05:59,038 What about his arm? 853 01:05:59,122 --> 01:06:02,167 They need this room. He's free to go. 854 01:06:02,250 --> 01:06:04,544 He can travel. I'll take good care of him. 855 01:06:04,627 --> 01:06:05,920 Here, you be careful with this thing, okay? 856 01:06:06,004 --> 01:06:08,173 Daddy, are you coming to Grandma's? 857 01:06:08,256 --> 01:06:09,591 Such a good boy. 858 01:06:10,508 --> 01:06:12,552 Not on this trip, sweetie. 859 01:06:12,635 --> 01:06:14,095 Why? 860 01:06:15,263 --> 01:06:18,141 - Come on, baby. - Let me walk you to the street. 861 01:06:18,224 --> 01:06:19,559 I would rather you didn't. 862 01:06:19,642 --> 01:06:22,020 I don't know if I'll be able to contain my rage that long. 863 01:06:22,103 --> 01:06:23,897 Come on, sweetheart. 864 01:06:35,241 --> 01:06:40,914 When your little boy has been even grazed by a bullet, all bets are off. 865 01:06:44,167 --> 01:06:47,086 I needed to get to Hobbs. And I knew that the only way 866 01:06:47,170 --> 01:06:49,756 was through his gatekeeper, Campbell. 867 01:06:49,839 --> 01:06:53,510 I was now past being afraid of what my desperation could do. 868 01:06:54,093 --> 01:06:55,512 Open the other door. 869 01:06:55,595 --> 01:06:59,015 - Take my wallet! - Shut up. Get inside. 870 01:06:59,098 --> 01:07:00,850 Get inside. 871 01:07:03,394 --> 01:07:04,646 - Oh, God! - Move! 872 01:07:04,729 --> 01:07:07,106 Don't kill me, please. 873 01:07:08,316 --> 01:07:10,276 Do you know who I am? 874 01:07:10,360 --> 01:07:12,070 - No. - I'm Wren. 875 01:07:12,153 --> 01:07:14,072 Porter Wren. 876 01:07:14,155 --> 01:07:17,784 Your goons shot my little boy this afternoon, did you know that? 877 01:07:17,867 --> 01:07:19,619 Yeah. 878 01:07:22,080 --> 01:07:23,873 Which drawer has the sharpest knives? 879 01:07:23,957 --> 01:07:25,333 Oh, God, no, please. 880 01:07:26,125 --> 01:07:27,502 Which drawer? 881 01:07:34,300 --> 01:07:36,594 Now, call Hobbs. 882 01:07:36,678 --> 01:07:38,388 I can't. He's in London. 883 01:07:38,471 --> 01:07:39,472 No... 884 01:07:39,556 --> 01:07:42,600 No, we're going to tell him to call off his goons. 885 01:07:42,684 --> 01:07:44,769 He's unavailable. I swear. 886 01:07:48,606 --> 01:07:51,109 Start thinking, Campbell. 887 01:07:53,361 --> 01:07:55,321 My son is three years old. 888 01:07:55,405 --> 01:07:57,448 He is a perfect angel. He's innocent. 889 01:07:57,532 --> 01:07:59,993 All right! Wait, wait, wait, wait. 890 01:08:01,494 --> 01:08:08,501 0-11-44-955-646-7287. 891 01:08:12,130 --> 01:08:13,381 Hobbs? 892 01:08:13,464 --> 01:08:15,508 - Campbell? - So sorry to wake you. 893 01:08:15,592 --> 01:08:18,136 Hobbs, this is Porter Wren. 894 01:08:18,761 --> 01:08:20,597 One of your goons broke into my house today 895 01:08:20,680 --> 01:08:23,266 and shot my three-year-old son and his babysitter. 896 01:08:23,349 --> 01:08:26,436 You listen to me, you motherfucker. 897 01:08:26,519 --> 01:08:28,271 If you do not call off your goons, 898 01:08:28,354 --> 01:08:30,690 I will make 1,000 copies of that video 899 01:08:30,773 --> 01:08:32,150 and I will send one to every newspaper, 900 01:08:32,233 --> 01:08:34,861 every television station in the world. 901 01:08:34,944 --> 01:08:36,863 I will be a fucking wild man. 902 01:08:36,946 --> 01:08:38,573 I don't care. I don't give a shit. 903 01:08:38,656 --> 01:08:41,409 I will go down in a glorious ball of fire, 904 01:08:41,492 --> 01:08:44,495 and I will take you with me, you fat fuck. 905 01:08:44,579 --> 01:08:47,540 Now you call off your goons right now. 906 01:08:47,624 --> 01:08:52,086 You have a 24-hour grace period, Mr. Wren. How about that? 907 01:08:52,170 --> 01:08:56,341 Fail to hand me the master video when I'm back in New York tomorrow evening, 908 01:08:56,424 --> 01:08:59,552 and your troubles today will be longed for fondly 909 01:08:59,636 --> 01:09:03,222 compared to the realm you will find yourself in. 910 01:09:47,433 --> 01:09:49,435 I don't know how he got up there, but he did. 911 01:09:49,519 --> 01:09:51,604 - You're funny. - Okay, Daddy? Dad? 912 01:09:51,688 --> 01:09:55,942 Daddy? Tell me again how to make the elevator run from the remote. 913 01:09:56,025 --> 01:09:59,612 Out of the key paid in the back of the panel. 914 01:09:59,696 --> 01:10:01,114 Some dessert, Frank? 915 01:10:01,197 --> 01:10:03,241 I know, the quick patch or the boot patch, or...? 916 01:10:03,324 --> 01:10:06,369 Boot patch. You need a boot patch to complete the circuit. 917 01:10:08,996 --> 01:10:10,581 The camera annoys me. 918 01:10:10,665 --> 01:10:11,708 What? What's the matter? 919 01:10:11,791 --> 01:10:13,126 Frank doesn't like the camera. 920 01:10:13,209 --> 01:10:15,837 I know. Well, I got... I'm going to go away tonight 921 01:10:15,920 --> 01:10:17,630 for a little while, Dad, and I want you on, 922 01:10:17,714 --> 01:10:19,507 on the camera, okay? 923 01:10:19,590 --> 01:10:21,968 Okay, I'm going to go. I have to go. 924 01:10:22,051 --> 01:10:24,053 I have to pick up some medicines for Irv. 925 01:10:24,137 --> 01:10:25,888 Mrs. Segal, I need to get a key made. 926 01:10:25,972 --> 01:10:28,349 Can I get a ride with you to the hardware store? 927 01:10:28,433 --> 01:10:31,060 - Well, of course you can. - Thank you. 928 01:10:31,144 --> 01:10:34,230 Dad? Dad. I'm going to say goodbye now, okay? 929 01:10:34,313 --> 01:10:36,149 Okay- 930 01:10:36,232 --> 01:10:37,942 - Me, too. - Bye. 931 01:10:38,025 --> 01:10:40,528 - Okay. - Mrs. Sega]? 932 01:10:42,238 --> 01:10:46,075 Would you mind if... we had, you know, a minute? 933 01:10:46,159 --> 01:10:47,994 Father/son moment? 934 01:10:48,077 --> 01:10:49,829 Thank you. 935 01:10:53,124 --> 01:10:55,460 - Say goodbye- Say goodbye- - Yeah, I... I said. 936 01:10:55,543 --> 01:10:56,627 Okay. 937 01:10:58,755 --> 01:11:00,339 Daddy? 938 01:11:02,300 --> 01:11:04,844 Here's what I want you to know. I want you to know that I never 939 01:11:04,927 --> 01:11:06,679 blamed you for what happened... 940 01:11:06,763 --> 01:11:09,098 for what happened to Mom, okay? 941 01:11:09,182 --> 01:11:13,144 And no matter what happens now, 942 01:11:13,269 --> 01:11:16,522 or tonight, I don't want you to blame yourself. 943 01:11:16,606 --> 01:11:18,608 Okay? 944 01:11:19,609 --> 01:11:24,405 And you watch this as many times as you need... 945 01:11:25,907 --> 01:11:29,577 ...until you accept that that's the truth, okay? 946 01:11:32,580 --> 01:11:34,332 I love you, Daddy. 947 01:11:36,042 --> 01:11:38,294 All right. Okay. 948 01:11:52,141 --> 01:11:54,977 Mrs. Sega! in the video had to be Norma Sega], 949 01:11:55,061 --> 01:11:58,606 a name I had noticed in the nursing home guest book. 950 01:11:58,689 --> 01:12:01,734 She visited Frank Crowley twice every week. 951 01:12:01,818 --> 01:12:04,403 I tracked her down to an address in Queens. 952 01:12:04,487 --> 01:12:07,114 And, like Frank Crowley, I was running out of time. 953 01:12:07,198 --> 01:12:08,658 And she was all I had. 954 01:12:34,976 --> 01:12:36,102 Hello? 955 01:12:41,566 --> 01:12:43,276 Hello? 956 01:15:08,754 --> 01:15:10,715 Oh, my God, get out! 957 01:15:11,590 --> 01:15:13,801 Get out. Get out. I'm calling the police. 958 01:15:13,884 --> 01:15:15,636 - Please don't. No. - I'm calling the police. 959 01:15:15,720 --> 01:15:17,888 - No, please. - No, don't touch it. No! 960 01:15:17,972 --> 01:15:19,682 - Get out! Get out! - Here. 961 01:15:19,765 --> 01:15:21,475 Please don't hurt me. Just please go. 962 01:15:21,559 --> 01:15:23,769 Mrs. Segal, I'm desperate. 963 01:15:23,853 --> 01:15:26,147 Please, I'm sorry I entered your house without permission, 964 01:15:26,230 --> 01:15:28,691 but-- I know it's wrong. 965 01:15:28,774 --> 01:15:30,484 I need your help, Mrs. Segal. Please. 966 01:15:30,568 --> 01:15:32,028 You know me? How do you know me? 967 01:15:32,111 --> 01:15:34,739 - Do I know you? - I'm Porter Wren. 968 01:15:34,822 --> 01:15:36,323 I'm a... 969 01:15:37,616 --> 01:15:40,036 I write a column in the paper. 970 01:15:42,955 --> 01:15:46,167 I'm risking my whole career, telling you who I am. 971 01:15:46,250 --> 01:15:48,294 And please, trust me. 972 01:15:52,840 --> 01:15:54,800 I read you all the time. 973 01:15:54,884 --> 01:15:56,594 I'm not here for the paper. 974 01:15:56,677 --> 01:15:58,512 I promise I won't, I won't write about this. 975 01:15:58,596 --> 01:15:59,638 I'm... 976 01:16:00,765 --> 01:16:02,600 I'm trying to help Caroline. 977 01:16:04,393 --> 01:16:07,229 Now if you could just answer a few questions for me, 978 01:16:07,313 --> 01:16:09,523 I'd be incredibly grateful. Okay? 979 01:16:09,607 --> 01:16:14,070 - Okay. - Now, Simon was a family friend? 980 01:16:14,153 --> 01:16:17,948 Yes. Simon was best friends with our Michael growing up, 981 01:16:18,032 --> 01:16:19,533 - when they were little. - Oh, yeah? 982 01:16:19,617 --> 01:16:21,535 They remained friends? 983 01:16:21,619 --> 01:16:24,497 Michael drowned when he was eight. 984 01:16:25,790 --> 01:16:28,626 Simon still came over every day after school, 985 01:16:28,709 --> 01:16:33,089 because Frank was working and Simon's mother had passed away already. 986 01:16:33,172 --> 01:16:37,051 He became like a replacement son for us, you could say. 987 01:16:37,843 --> 01:16:42,098 Now, you were visiting Frank Crowley, Simon's dad, 988 01:16:42,181 --> 01:16:45,810 and billing the estate, right? 989 01:16:45,893 --> 01:16:51,232 Yes. Simon had his firm send us $2,000 a month, 990 01:16:51,315 --> 01:16:53,609 once he started making money, 991 01:16:53,692 --> 01:16:56,278 because he wanted to take care of us. 992 01:16:56,362 --> 01:16:57,947 I was very uncomfortable with it. 993 01:16:58,030 --> 01:16:59,740 I thought, I thought we should earn the money. 994 01:16:59,824 --> 01:17:05,246 So, I was visiting Frank twice a week at the home. 995 01:17:06,622 --> 01:17:09,375 Frank and I've become close over the years. 996 01:17:11,836 --> 01:17:13,879 So, I started billing the firm 997 01:17:13,963 --> 01:17:18,217 for those visits by sending invoices on lrv's legal stationery. 998 01:17:20,469 --> 01:17:23,389 Would you... Would you like to sit, 999 01:17:23,472 --> 01:17:25,307 and... and go downstairs? 1000 01:17:26,851 --> 01:17:28,352 Sure. 1001 01:17:28,435 --> 01:17:31,230 - Sorry. - That was very scary. 1002 01:17:31,313 --> 01:17:32,898 - I'm really sorry. - Yeah. 1003 01:17:32,982 --> 01:17:36,694 Now, what about those other $5,000 payments? 1004 01:17:36,777 --> 01:17:39,321 Oh, that was something different. 1005 01:17:39,405 --> 01:17:44,952 Simon said he had a job for me, for which he would pay $5,000. 1006 01:17:45,035 --> 01:17:48,914 He told me to bill the firm, to send something to a third party. 1007 01:17:48,998 --> 01:17:53,752 He said to write the invoice on legal letterhead like I had before. 1008 01:17:53,836 --> 01:17:57,006 Was it a camera memory card? 1009 01:17:58,799 --> 01:18:01,051 Yes, it was a video camera card. 1010 01:18:01,135 --> 01:18:04,805 He gave me this whole box of little plastic things. 1011 01:18:04,889 --> 01:18:08,601 I don't know what was on it. I didn't look at it. 1012 01:18:08,684 --> 01:18:10,728 Simon told me, if we needed cash, 1013 01:18:10,811 --> 01:18:14,106 follow the same instructions, mail one of them, 1014 01:18:14,190 --> 01:18:17,276 and bill the firm. It was remarkable. 1015 01:18:18,194 --> 01:18:20,196 Remarkable. 1016 01:18:20,279 --> 01:18:22,364 Mrs. Segal, I need that box of copies. 1017 01:18:22,448 --> 01:18:25,743 Oh, no, no. Simon made me promise not to give it to anyone. 1018 01:18:25,826 --> 01:18:27,578 No, no, you keep billing the firm. 1019 01:18:27,703 --> 01:18:30,581 You just... You can't send them anymore. 1020 01:18:30,706 --> 01:18:32,374 Really? 1021 01:18:32,458 --> 01:18:34,251 Because I'm down to my last one, 1022 01:18:34,335 --> 01:18:37,379 and I was wondering how to make more. 1023 01:18:38,714 --> 01:18:40,883 I need that video card. 1024 01:18:43,719 --> 01:18:45,763 Such a small, little thing. 1025 01:18:45,846 --> 01:18:48,807 I have no idea what could be on it. 1026 01:18:51,936 --> 01:18:54,772 I'm much heavier than I should be. 1027 01:18:54,855 --> 01:19:00,861 And I'm quite incapable of normal sexual function. 1028 01:19:00,945 --> 01:19:02,363 Can't have sex? 1029 01:19:02,446 --> 01:19:04,740 There are other things in life. 1030 01:19:04,823 --> 01:19:06,367 There's something that you're not telling me. 1031 01:19:06,450 --> 01:19:10,746 - Well... - Well, don't be embarrassed. 1032 01:19:10,829 --> 01:19:12,539 You can tell me anything, 1033 01:19:12,623 --> 01:19:16,710 and I can take whatever it is and keep it locked up. 1034 01:19:16,794 --> 01:19:18,754 Well... 1035 01:19:18,837 --> 01:19:24,677 Well, it happened a very... a very long time ago. 1036 01:19:24,760 --> 01:19:27,596 Too long to keep inside of yourself? 1037 01:19:27,680 --> 01:19:31,934 It was summer, before my final year at university, 1038 01:19:32,017 --> 01:19:35,187 and I decided to work on a freighter. 1039 01:19:35,271 --> 01:19:40,025 I was the son of one of the richest men in Australia. 1040 01:19:40,109 --> 01:19:43,862 I took the job just to spite my old man. 1041 01:19:43,946 --> 01:19:47,491 Anyway, we had a week's shore leave in Marseilles. 1042 01:19:47,574 --> 01:19:50,995 Something tells me there's a woman involved in this story. 1043 01:19:51,078 --> 01:19:52,871 As beautiful as you are. 1044 01:19:52,955 --> 01:19:56,750 She was the most expensive prostitute in Marseilles, 1045 01:19:56,834 --> 01:20:01,630 and I... I did something stupendously stupid. 1046 01:20:01,714 --> 01:20:04,174 And what is that? 1047 01:20:04,258 --> 01:20:06,427 Well, I fell in love with her. 1048 01:20:08,429 --> 01:20:10,139 And I gave her my last franc 1049 01:20:10,222 --> 01:20:16,979 just to be able to look into her eyes for a few minutes longer. 1050 01:20:17,062 --> 01:20:20,024 It broke me up to say goodbye. 1051 01:20:20,107 --> 01:20:22,609 I kissed her, 1052 01:20:22,693 --> 01:20:24,611 told her I loved her, 1053 01:20:24,695 --> 01:20:29,074 and flew down those dark streets to the port. 1054 01:20:29,158 --> 01:20:34,038 Suddenly, some of the regular Marseille sailors 1055 01:20:34,121 --> 01:20:38,500 caught up with me and beat me up, pretty badly. 1056 01:20:38,584 --> 01:20:42,338 One of them stuck me with a knife, in the groin, 1057 01:20:42,421 --> 01:20:45,215 at least. .. at least a dozen times. 1058 01:20:45,299 --> 01:20:48,635 And they... and they left me for dead. 1059 01:20:48,719 --> 01:20:50,804 Oh, my God. 1060 01:20:50,888 --> 01:20:54,641 Well, my manhood was severely wounded. 1061 01:20:54,725 --> 01:20:57,644 I... in fact... 1062 01:20:59,063 --> 01:21:00,230 In fact... 1063 01:21:01,648 --> 01:21:02,858 I was butchered. 1064 01:21:06,111 --> 01:21:10,199 Well, I went to the best doctors in the world, but some things... 1065 01:21:10,282 --> 01:21:13,202 Well, some things, you can't fix. 1066 01:21:14,995 --> 01:21:17,498 And I was 20-years-old. 1067 01:21:22,336 --> 01:21:23,712 May I see? 1068 01:21:23,796 --> 01:21:27,466 Good God, it's far too embarrassing. 1069 01:21:27,549 --> 01:21:28,884 Please. 1070 01:21:30,386 --> 01:21:31,387 Show me. 1071 01:21:33,555 --> 01:21:35,099 Show me. 1072 01:22:02,960 --> 01:22:04,878 You're not repulsed by me? 1073 01:22:04,962 --> 01:22:06,713 No. 1074 01:22:11,468 --> 01:22:13,303 I think you're sweet. 1075 01:22:21,019 --> 01:22:24,898 I'd like to tell you a story now that I've never told anyone before. 1076 01:22:24,982 --> 01:22:29,111 It's about when I was a little girl and I really wanted a horse. 1077 01:22:32,322 --> 01:22:35,075 And every day, I would ask my stepfather for this horse. 1078 01:22:35,159 --> 01:22:37,995 I used to beg him, so much... 1079 01:22:49,756 --> 01:22:52,092 Good God. 1080 01:22:56,972 --> 01:22:58,765 That's terrible. 1081 01:23:05,022 --> 01:23:09,401 I want... I want to do something... 1082 01:23:12,738 --> 01:23:14,656 ...for you. 1083 01:23:14,740 --> 01:23:20,370 I'd like... so very much... 1084 01:23:20,454 --> 01:23:22,664 ...to kiss you... 1085 01:23:23,707 --> 01:23:28,879 ...in... a special place. 1086 01:23:34,551 --> 01:23:36,428 Am I... 1087 01:23:36,512 --> 01:23:38,805 Am I allowed... 1088 01:23:40,182 --> 01:23:41,808 ...to do that? 1089 01:23:41,892 --> 01:23:43,685 I don't mind if you say no. 1090 01:23:43,769 --> 01:23:45,604 You're allowed. 1091 01:23:45,687 --> 01:23:47,648 You sure? 1092 01:23:47,731 --> 01:23:49,525 Yes. 1093 01:24:37,948 --> 01:24:39,491 Oh, my God. 1094 01:25:14,151 --> 01:25:15,694 Mr. Wren. 1095 01:25:15,777 --> 01:25:19,323 Can we behave like gentlemen this time? 1096 01:25:19,406 --> 01:25:22,618 I'm much heavier than I should be. 1097 01:25:22,701 --> 01:25:27,456 And I'm quite incapable of normal sex-- 1098 01:25:29,291 --> 01:25:32,252 Oh, I'd like to ask you three questions. 1099 01:25:32,336 --> 01:25:33,629 Shoot 1100 01:25:33,712 --> 01:25:37,549 Was Miss Crowley sending these video cards? 1101 01:25:37,633 --> 01:25:40,802 - No. - Then who was? 1102 01:25:40,886 --> 01:25:46,058 An innocent woman, taking orders from Simon Crowley. 1103 01:25:46,141 --> 01:25:48,602 Did she watch the contents? 1104 01:25:48,685 --> 01:25:50,479 - No. - Did you? 1105 01:25:50,562 --> 01:25:52,397 That's four questions. 1106 01:25:52,481 --> 01:25:54,608 Please indulge me. 1107 01:25:54,691 --> 01:25:58,028 And I'll, I'll share something with you. 1108 01:26:00,530 --> 01:26:02,824 Yes, I watched the video. 1109 01:26:02,908 --> 01:26:06,578 Aren't I a lovely sight? 1110 01:26:08,372 --> 01:26:12,000 I've been holding onto this for a long time. 1111 01:26:12,084 --> 01:26:17,172 And in the spirit of "all's well that ends well," 1112 01:26:17,255 --> 01:26:20,342 I'd like to... to give it to you. 1113 01:26:20,425 --> 01:26:23,345 We did gain access to Ms. Crowley's apartment, 1114 01:26:23,428 --> 01:26:26,598 and I am sure she suspects something. 1115 01:26:26,682 --> 01:26:29,559 - She does. - We were looking for the video. 1116 01:26:29,643 --> 01:26:32,104 And we looked at all her keys, 1117 01:26:32,187 --> 01:26:37,818 and we identified every one, except that one. 1118 01:26:39,653 --> 01:26:41,822 I could've left it there, walked away, 1119 01:26:41,905 --> 01:26:44,324 tried to put my life back together. 1120 01:26:44,408 --> 01:26:47,411 But there were still too many questions about Simon's death. 1121 01:26:47,494 --> 01:26:51,957 And the truth is this key could unlock the secrets of Caroline. 1122 01:26:52,040 --> 01:26:54,793 She was a mystery I could not walk away from. 1123 01:27:57,022 --> 01:27:58,565 Can I help you? 1124 01:27:58,648 --> 01:28:00,275 Hey. It's Porter. 1125 01:28:00,358 --> 01:28:05,447 Back in the day, I used to deliver coal to both buildings, 1126 01:28:05,530 --> 01:28:08,074 through this basement. 1127 01:28:10,702 --> 01:28:14,831 The one next door that they demolished was identical to my building. 1128 01:28:14,915 --> 01:28:19,085 You see, both buildings are exactly the same. 1129 01:28:26,343 --> 01:28:28,887 Does the demolition crew inspect the elevator 1130 01:28:28,970 --> 01:28:31,473 before they send it to the basement? 1131 01:28:31,556 --> 01:28:34,726 The one next door was already in the basement, didn't need to be dropped. 1132 01:28:34,810 --> 01:28:37,145 And the cops who investigated Crowley's death, 1133 01:28:37,229 --> 01:28:40,440 they couldn't search the elevator, could they? 1134 01:28:40,524 --> 01:28:43,068 Because it was under 20 feet of rubble. 1135 01:28:43,151 --> 01:28:46,029 What would they be looking for? 1136 01:28:46,112 --> 01:28:48,448 It's just an elevator. 1137 01:29:39,583 --> 01:29:41,376 Yo! Throw the rope! 1138 01:31:51,965 --> 01:31:53,383 - What? - Feel that? 1139 01:32:14,738 --> 01:32:17,115 Why have you been buying milk lately? 1140 01:32:17,198 --> 01:32:20,076 They're going to demolish this tomorrow morning. 1141 01:32:21,703 --> 01:32:23,830 Well, can we make it quick? 1142 01:32:23,913 --> 01:32:25,749 It's creepy in here. 1143 01:33:03,244 --> 01:33:04,621 All right? 1144 01:33:05,580 --> 01:33:08,750 Yeah. You know, I'm going to wait downstairs. 1145 01:33:08,833 --> 01:33:10,835 - This is too weird. - Here. 1146 01:33:10,919 --> 01:33:14,631 Caroline? Come talk to me. 1147 01:33:14,714 --> 01:33:17,967 Why is this elevator not working? I want to go downstairs. 1148 01:33:18,051 --> 01:33:19,803 Hey, come. Come talk to me. I'm your husband. 1149 01:33:21,930 --> 01:33:23,765 Come talk to us. 1150 01:33:40,907 --> 01:33:42,784 Why do you have my horse? 1151 01:33:42,867 --> 01:33:46,830 It's an item of marital interest, wouldn't you say? 1152 01:33:46,913 --> 01:33:49,874 This old treasure is about 1,000 years old. 1153 01:33:49,958 --> 01:33:51,918 Your phone's not gonna work, baby. I took out the SIM card at home 1154 01:33:52,001 --> 01:33:53,378 and put it under your pillow. 1155 01:33:53,461 --> 01:33:57,882 It's made of jade, from the Zhang Dynasty. 1156 01:33:57,966 --> 01:34:03,304 And it's worth about $1.8 million, I found out. 1157 01:34:03,388 --> 01:34:06,641 So, obviously, Mr. Hobbs appreciates you. 1158 01:34:06,724 --> 01:34:09,477 He appreciated you with his tongue, we know that. 1159 01:34:09,561 --> 01:34:14,440 He appreciates your little horse story that you told him, 1160 01:34:14,524 --> 01:34:16,901 to give you a gift like this. 1161 01:34:18,653 --> 01:34:20,697 Made you feel like you have a real daddy? 1162 01:34:20,780 --> 01:34:23,449 Made you feel safe, Car? 1163 01:34:26,077 --> 01:34:28,204 Tell me the story. 1164 01:34:30,123 --> 01:34:32,375 I'm not telling you the story. 1165 01:34:32,458 --> 01:34:33,877 - It's locked. - We're leaving. 1166 01:34:33,960 --> 01:34:37,547 No, we're here. All the doors are locked, babe. 1167 01:34:39,090 --> 01:34:40,508 Fuck. 1168 01:34:41,676 --> 01:34:43,261 We are not leaving until you tell me the story, 1169 01:34:43,344 --> 01:34:46,306 exactly the way you told it to him. 1170 01:34:52,562 --> 01:34:54,272 Okay. 1171 01:34:54,355 --> 01:34:58,526 Well... I guess we'll stay the night. 1172 01:34:58,610 --> 01:35:01,779 Seriously. I am prepared to wait all night. 1173 01:35:01,863 --> 01:35:03,323 I have my milk. 1174 01:35:04,991 --> 01:35:09,871 And if you have not told me the story by the morning, 1175 01:35:09,954 --> 01:35:13,333 we can be demolished along with this building, 1176 01:35:13,416 --> 01:35:16,586 and our bodies can be crushed by the rubble, 1177 01:35:16,711 --> 01:35:19,464 and we'll be compressed into dust. 1178 01:35:19,964 --> 01:35:23,009 I'm never telling you that fucking story, okay? 1179 01:35:23,092 --> 01:35:24,719 Ever. 1180 01:35:32,727 --> 01:35:35,271 Jesus, what the fuck are you doing? 1181 01:35:35,355 --> 01:35:38,066 Well, I'm breaking the expensive horse. 1182 01:35:38,149 --> 01:35:40,818 This key will bring the elevator back. 1183 01:35:40,902 --> 01:35:42,195 So... 1184 01:35:43,238 --> 01:35:44,656 - Give me the key. - Give me the story. 1185 01:35:44,739 --> 01:35:47,033 No. Just give me the key, Simon. 1186 01:35:55,041 --> 01:35:57,001 Actually, that's, um, that's our postal box key. 1187 01:35:58,920 --> 01:36:02,507 This key is the one that unlocks the padlock around your ankle. 1188 01:36:10,640 --> 01:36:12,308 How about that story now? 1189 01:36:13,893 --> 01:36:16,771 - I fucking hate you. - I fucking love you. 1190 01:36:19,232 --> 01:36:20,858 The more you resist, the harder it's going to be. 1191 01:36:20,942 --> 01:36:22,652 So, tell me the story. 1192 01:36:23,820 --> 01:36:24,821 No? 1193 01:36:27,699 --> 01:36:29,617 No? 1194 01:36:29,701 --> 01:36:33,204 Okay, 'cause of that, I'm going to have to drink my milk here. 1195 01:36:33,288 --> 01:36:36,874 I've been practicing drinking milk. 1196 01:36:38,960 --> 01:36:41,296 It'll help me swallow keys. 1197 01:36:43,381 --> 01:36:44,549 Son of a bitch. 1198 01:36:44,632 --> 01:36:46,676 Don't swallow the key. 1199 01:36:46,801 --> 01:36:49,178 Please don't. Please. Please stop. 1200 01:37:06,988 --> 01:37:09,449 So now you control your fate. 1201 01:37:09,532 --> 01:37:12,243 Tell me the story, so I won't send the elevator down, 1202 01:37:12,327 --> 01:37:15,371 because, if I send it down to the basement, 1203 01:37:15,455 --> 01:37:17,790 there's no way for it to be down there and you to still be here. 1204 01:37:17,874 --> 01:37:20,376 I'm not telling you the story. Just stop this, please. 1205 01:37:20,460 --> 01:37:23,379 Last chance. I'll start it for you. 1206 01:37:23,463 --> 01:37:25,506 When I was a little girl... 1207 01:37:25,590 --> 01:37:28,009 - Please don't. - I really wanted a horse. 1208 01:37:28,092 --> 01:37:30,595 Just tell the story and I won't push this button, okay? 1209 01:37:30,678 --> 01:37:32,680 I don't want to tell the story. 1210 01:37:38,019 --> 01:37:39,812 No. Stop. 1211 01:37:39,896 --> 01:37:42,231 Shit, Simon, fuck. 1212 01:37:42,315 --> 01:37:43,775 Is your pathetic story really worth this? 1213 01:37:43,858 --> 01:37:48,529 No. No, please, stop. Stop the elevator. 1214 01:37:48,613 --> 01:37:50,531 Tell me the fucking story! 1215 01:37:50,615 --> 01:37:53,284 Why aren't you trying to stop this thing? 1216 01:37:53,368 --> 01:37:56,913 Okay. When I was a little girl, I really wanted a horse. 1217 01:37:56,996 --> 01:37:59,874 - Okay. - I begged my stepdad for one every day. 1218 01:37:59,957 --> 01:38:04,253 - Fucking stop. - Too late. Bye-bye. Bye-bye. 1219 01:38:11,219 --> 01:38:12,220 Hi. Okay. 1220 01:38:12,303 --> 01:38:14,514 So, I rigged it to stop. 1221 01:38:14,597 --> 01:38:17,600 I thought for sure you would tell me sooner. 1222 01:38:23,147 --> 01:38:29,695 Anyway, so, yes. "My stepdad, every day, I asked him," and? 1223 01:38:42,834 --> 01:38:44,001 Jesus. 1224 01:38:53,970 --> 01:38:55,555 Oh, God. 1225 01:39:18,077 --> 01:39:19,704 Simon? 1226 01:39:19,787 --> 01:39:20,997 Please... 1227 01:40:31,776 --> 01:40:33,027 Hello. 1228 01:40:33,110 --> 01:40:34,987 Please tell me that you found the Hobbs tape 1229 01:40:35,071 --> 01:40:36,989 - and that you returned it. - I did. 1230 01:40:37,073 --> 01:40:39,200 What? You did, really? 1231 01:40:39,283 --> 01:40:42,328 - Where was it? - I'm sorry. I can't talk now. 1232 01:40:42,411 --> 01:40:44,705 Well, can we have breakfast? 1233 01:40:44,789 --> 01:40:46,332 I'd like that. 1234 01:40:53,923 --> 01:40:55,299 - Hi. - Hi. 1235 01:40:58,636 --> 01:41:00,680 Have you been rolling around in the mud? 1236 01:41:02,390 --> 01:41:03,933 It's a long story. 1237 01:41:04,058 --> 01:41:06,644 Well, I like long stories. 1238 01:41:06,727 --> 01:41:08,688 Before you tell me everything, 1239 01:41:08,771 --> 01:41:11,899 there is something that I would like to show you. 1240 01:41:17,989 --> 01:41:19,073 Congratulations. 1241 01:41:20,866 --> 01:41:22,243 Thank you. 1242 01:41:22,326 --> 01:41:25,746 I've got some things to show you, too. 1243 01:41:32,962 --> 01:41:35,172 It's beautiful. 1244 01:41:36,340 --> 01:41:37,717 What is it? 1245 01:41:40,803 --> 01:41:43,556 Don't lie to me now, Caroline. 1246 01:41:48,102 --> 01:41:51,105 Simon threw it and broke it. 1247 01:41:54,191 --> 01:41:55,818 Yes. 1248 01:41:58,613 --> 01:42:01,282 You used the padlock from your ankle 1249 01:42:01,365 --> 01:42:04,410 to lock the basement door so no one would find the body. 1250 01:42:04,493 --> 01:42:06,120 Porter... 1251 01:42:06,203 --> 01:42:07,288 Did you know... 1252 01:42:09,665 --> 01:42:11,500 ...it was all on camera? 1253 01:42:13,002 --> 01:42:14,670 Every second. 1254 01:42:16,380 --> 01:42:19,258 Moment by moment. 1255 01:42:27,308 --> 01:42:29,393 This is a copy for you. 1256 01:42:32,980 --> 01:42:36,567 The original is somewhere you will never find. 1257 01:42:36,651 --> 01:42:39,445 If you ever contact my wife in any way-- 1258 01:42:39,528 --> 01:42:41,447 I see. 1259 01:42:43,074 --> 01:42:44,992 Keep me in check. 1260 01:42:49,330 --> 01:42:51,248 Will you tell it to me? 1261 01:42:54,460 --> 01:42:56,253 The horse story? 1262 01:43:01,759 --> 01:43:05,554 When I was nine, I really wanted a horse. 1263 01:43:07,765 --> 01:43:10,643 And my stepfather, Ron, 1264 01:43:10,726 --> 01:43:13,729 was not into giving me one. 1265 01:43:16,315 --> 01:43:19,235 And my mother was so powerless in the relationship 1266 01:43:19,318 --> 01:43:23,280 that she didn't even bother to argue for me. 1267 01:43:28,744 --> 01:43:31,747 As my birthday got closer, I used to beg 1268 01:43:31,831 --> 01:43:35,376 and beg for that horse. 1269 01:43:35,459 --> 01:43:38,462 And every time I begged, Ron would slap me across the face. 1270 01:43:40,089 --> 01:43:43,134 It would only make me beg more the next day. 1271 01:43:47,596 --> 01:43:49,098 One night he came into my room and he said, 1272 01:43:49,223 --> 01:43:51,851 if I could keep his visit a secret... 1273 01:43:53,310 --> 01:43:56,188 ...and if he could do whatever he wanted, 1274 01:43:56,272 --> 01:43:59,483 then he would buy me a horse for my birthday. 1275 01:44:02,945 --> 01:44:05,281 And this went on for about a week. 1276 01:44:07,158 --> 01:44:12,037 And when my birthday rolled around, there was no horse. 1277 01:44:12,121 --> 01:44:14,331 So, that night, when he came into my room, 1278 01:44:14,415 --> 01:44:15,958 I told him that I was going to go tell my mother 1279 01:44:16,041 --> 01:44:18,544 what he had been doing to me. 1280 01:44:20,880 --> 01:44:25,885 And he promised me that he'd kept his end of the deal... 1281 01:44:28,971 --> 01:44:32,391 ...and that there would be a horse waiting for me the next day. 1282 01:45:01,587 --> 01:45:06,550 Happy birthday, Caroline. Here's your horse. 1283 01:45:32,326 --> 01:45:35,204 Why did you look in the elevator? 1284 01:45:35,287 --> 01:45:38,374 I think you wanted me to, Caroline. 1285 01:45:41,794 --> 01:45:43,712 Goodbye, Caroline. 1286 01:45:46,632 --> 01:45:48,133 Well, don't just go. 1287 01:45:48,217 --> 01:45:50,427 Say something to me. 1288 01:45:53,347 --> 01:45:55,015 Be well. 1289 01:45:56,934 --> 01:45:59,478 As well as you can be. 1290 01:46:14,368 --> 01:46:17,037 The ugliness of who I've been and who I am now 1291 01:46:17,121 --> 01:46:21,458 is strongest when I get to see my wife and children. 1292 01:46:21,542 --> 01:46:24,295 I never told Lisa the truth, 1293 01:46:24,378 --> 01:46:28,090 choosing instead to let her imagine the worst of me. 1294 01:46:28,173 --> 01:46:31,093 I think she decided that whatever was in me now 1295 01:46:31,176 --> 01:46:34,930 was dark and ugly and better left where it was, 1296 01:46:35,014 --> 01:46:38,183 as long as it was not near her or the kids. 1297 01:46:45,858 --> 01:46:47,860 What was I doing here? 1298 01:46:47,943 --> 01:46:50,571 Maybe because it made me feel safer 1299 01:46:50,654 --> 01:46:53,616 to know Caroline was far away from me, 1300 01:46:54,909 --> 01:46:59,163 as if I alone were not responsible for the wreckage to my marriage. 1301 01:47:01,332 --> 01:47:02,958 Maybe to see her in a new life 1302 01:47:03,042 --> 01:47:05,586 would bring me some kind of closure. 1303 01:47:07,713 --> 01:47:10,549 Maybe I'm just feeling stupidly sentimental, 1304 01:47:10,633 --> 01:47:12,301 like the asshole that I am. 1305 01:47:22,603 --> 01:47:25,773 As the old reporter told me on my first day, 1306 01:47:25,856 --> 01:47:28,776 "it's all one story, kid. 1307 01:47:31,195 --> 01:47:33,197 It's all one big story." 99886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.