Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,592 --> 00:01:35,470
I sell mayhem,
scandal, murder, and doom.
2
00:01:35,554 --> 00:01:38,515
Oh, Jesus, I do.
3
00:01:38,599 --> 00:01:41,351
I sell the newborn
and the dead.
4
00:01:41,435 --> 00:01:46,106
I sell the wretched, magnificent city
of New York back to its people.
5
00:01:48,108 --> 00:01:50,027
I sell newspapers.
6
00:02:01,913 --> 00:02:04,166
Thanks for your time.
Yeah?
7
00:02:04,249 --> 00:02:06,335
Porter. I got
a shooting, plus a fire.
8
00:02:06,418 --> 00:02:09,713
- Mm. Any bodies?
- At least two, Projects on Avenue D.
9
00:02:09,796 --> 00:02:11,214
Paul said something
about a kid.
10
00:02:11,298 --> 00:02:13,634
I'm on it. I'm on it.
Thanks.
11
00:02:15,260 --> 00:02:17,304
I'm always
running to the place
12
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
where the bad thing
just happened,
13
00:02:19,514 --> 00:02:21,850
arriving just after
the danger has passed,
14
00:02:21,933 --> 00:02:25,812
watching from a safe distance,
searching for an angle,
15
00:02:25,896 --> 00:02:28,023
that little wrinkle,
the kick to the heart
16
00:02:28,148 --> 00:02:29,566
that makes you
want to put down the dollar
17
00:02:29,650 --> 00:02:31,818
and pick up the paper.
18
00:02:31,902 --> 00:02:33,612
With three deadlines a week,
19
00:02:33,695 --> 00:02:35,864
I'm always looking
for a good story.
20
00:02:36,573 --> 00:02:39,493
I seen the smoke,
and I'm looking up there.
21
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
And that's when Demetrius,
22
00:02:40,911 --> 00:02:42,829
he come jumping
through that window.
23
00:02:42,913 --> 00:02:46,416
And he on fire,
burning like all over.
24
00:02:46,500 --> 00:02:48,794
And he holding Vernon here.
25
00:02:48,877 --> 00:02:52,714
And Demetrius,
he fall, fall, and fall.
26
00:02:52,798 --> 00:02:55,926
I can see he gonna land
on top of the baby.
27
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
And then just before
Demetrius land,
28
00:02:58,053 --> 00:03:00,013
he do this little
kind of flip.
29
00:03:00,097 --> 00:03:02,140
And he landed on his back.
30
00:03:02,224 --> 00:03:04,976
And he holding the baby up, like...
31
00:03:05,060 --> 00:03:07,938
And I can see that
he do that on purpose.
32
00:03:08,021 --> 00:03:10,232
What did you do?
33
00:03:10,315 --> 00:03:13,193
I run over and
I pick up Vernon here.
34
00:03:16,071 --> 00:03:17,823
And I see Demetrius.
35
00:03:19,032 --> 00:03:20,909
He just not gonna make it,
36
00:03:20,992 --> 00:03:22,911
because he landed
on his back like that.
37
00:03:22,994 --> 00:03:24,996
Hey, little man.
38
00:03:27,040 --> 00:03:30,711
I'm sorry that happened to you
and your daddy. You okay?
39
00:03:30,794 --> 00:03:32,337
No, no, no,
he don't talk yet.
40
00:03:32,421 --> 00:03:35,340
Fall, fall, fall.
41
00:03:48,145 --> 00:03:49,980
Thanks for your time.
42
00:03:50,063 --> 00:03:54,234
Hey, you're the one that helped
them find that little girl?
43
00:03:59,030 --> 00:04:01,825
I write a column
for a daily newspaper.
44
00:04:01,908 --> 00:04:05,495
In other words,
I'm an endangered species.
45
00:04:05,579 --> 00:04:08,540
I used to think my stories
could make a difference.
46
00:04:08,623 --> 00:04:12,502
Now I just hope they are
enough to feed my family.
47
00:04:12,586 --> 00:04:15,464
These days, eight million kids
have iPhones
48
00:04:15,547 --> 00:04:17,549
and post their videos
on YouTube
49
00:04:17,632 --> 00:04:21,011
like they're actually reporting
and commenting on something.
50
00:04:21,094 --> 00:04:23,972
My wife says I sound old.
51
00:04:24,055 --> 00:04:27,517
I'm heading into a long one,
so you'll probably get home before me.
52
00:04:27,601 --> 00:04:29,394
Josephine needs to get paid.
53
00:04:29,478 --> 00:04:31,772
And please remember to scrub
the pots and pans.
54
00:04:31,855 --> 00:04:33,106
You keep leaving them for me.
55
00:04:33,190 --> 00:04:34,858
Yeah, well, they
have to soak overnight.
56
00:04:34,941 --> 00:04:36,568
Oh, yeah?
57
00:04:36,651 --> 00:04:38,153
- Yeah.
- Really?
58
00:04:38,278 --> 00:04:39,738
Is that what
your mother told you?
59
00:04:39,821 --> 00:04:40,989
Well, look, I got to go, baby.
60
00:04:41,072 --> 00:04:42,324
- Wait, Porter.
- What?
61
00:04:42,407 --> 00:04:44,117
Did you remember your tuxedo?
62
00:04:45,285 --> 00:04:47,329
Yeah, but I don't want to go.
63
00:04:47,412 --> 00:04:50,123
Everyone's going to be
sucking up to Hobbs...
64
00:04:50,207 --> 00:04:51,249
You know, if they're really
65
00:04:51,333 --> 00:04:53,919
thinking about cutting your column,
you better go.
66
00:05:47,347 --> 00:05:51,601
I know you are a watcher,
Mr. Wren, but it is rude to stare.
67
00:05:51,685 --> 00:05:56,356
I'm sorry. I was just trying
to figure out where I knew you from.
68
00:05:56,439 --> 00:05:57,983
I see you recognize me, though.
69
00:05:58,066 --> 00:05:59,693
From your cheesy picture.
70
00:05:59,776 --> 00:06:02,696
The one that goes with my column.
71
00:06:02,779 --> 00:06:06,032
Your smug expression is annoying.
72
00:06:06,116 --> 00:06:08,994
It was taken last year,
73
00:06:09,077 --> 00:06:11,454
in the waning moments
of my youth.
74
00:06:11,538 --> 00:06:13,206
Right before they retired
the film camera?
75
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
- Wow.
- Sorry.
76
00:06:16,042 --> 00:06:18,712
Does anyone actually read
the newspaper anymore?
77
00:06:18,795 --> 00:06:20,589
Well, I have a few fans
of the print edition.
78
00:06:20,672 --> 00:06:24,426
I'm told they
Twitter at me.
79
00:06:24,509 --> 00:06:26,511
I think they Twitter
about how awesome it is,
80
00:06:26,595 --> 00:06:30,432
the feel of the paper,
the smell of the ink.
81
00:06:30,515 --> 00:06:32,392
Hashtag-well-written-column.
82
00:06:34,144 --> 00:06:38,481
Well... I do like
the feel of the paper.
83
00:06:38,565 --> 00:06:41,818
And your column, Mr. Wren,
is always very well written,
84
00:06:41,902 --> 00:06:44,279
in an old-time,
classic kind of way.
85
00:06:47,449 --> 00:06:49,242
- Well...
- I do wonder, though.
86
00:06:49,326 --> 00:06:52,746
It must be depressing for you
to be in all those places
87
00:06:52,829 --> 00:06:54,581
right after a terrible thing
has happened.
88
00:06:54,664 --> 00:06:56,166
You must have seen
so many awful things.
89
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
I've seen a few things.
90
00:07:00,045 --> 00:07:02,255
People seem
to open up to you.
91
00:07:02,339 --> 00:07:05,342
You must have a skill for
asking the right questions.
92
00:07:05,425 --> 00:07:07,886
Usually people want
to tell somebody,
93
00:07:07,969 --> 00:07:10,263
and I'm just there
at the right time.
94
00:07:10,347 --> 00:07:12,307
Come on.
You're being modest.
95
00:07:13,850 --> 00:07:15,352
What brings you to the party?
96
00:07:16,686 --> 00:07:18,647
My boyfriend,
Charlie's bank,
97
00:07:18,730 --> 00:07:20,732
does some kind of business
with the company
98
00:07:20,815 --> 00:07:22,567
that I guess just
bought your paper.
99
00:07:24,152 --> 00:07:26,529
You all work for
Hobbs now, I guess.
100
00:07:26,613 --> 00:07:29,366
"All" meaning mankind? Yes.
101
00:07:33,620 --> 00:07:36,331
You grateful you landed a job
that pays you to stare at people?
102
00:07:39,459 --> 00:07:41,336
Look“.
103
00:07:42,504 --> 00:07:44,631
I deal with bullshitters all day.
104
00:07:44,714 --> 00:07:46,341
But I'm on my own time here,
105
00:07:46,466 --> 00:07:49,594
so, if this is all
going somewhere,
106
00:07:49,678 --> 00:07:51,221
get to it already.
107
00:07:53,181 --> 00:07:55,976
Well, it's complicated.
It takes some time to explain.
108
00:07:56,059 --> 00:07:57,894
Oh.
109
00:07:57,978 --> 00:08:00,271
Could we leave right now
and go back to my apartment?
110
00:08:00,355 --> 00:08:03,316
It's only 15 blocks from here.
111
00:08:03,400 --> 00:08:05,568
Charlie wouldn't be coming.
112
00:08:07,862 --> 00:08:09,823
Is this about your
husband's death?
113
00:08:10,991 --> 00:08:12,575
Porter Wren, is it?
114
00:08:12,659 --> 00:08:13,660
Yes.
115
00:08:13,743 --> 00:08:15,912
You must come and have
a word with Mr. Hobbs.
116
00:08:15,996 --> 00:08:17,747
He's quite eager to meet you.
117
00:08:19,374 --> 00:08:21,001
Excuse me.
118
00:08:31,970 --> 00:08:33,847
This is Porter Wren,
119
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
the investigative reporter
who found the girl.
120
00:08:39,436 --> 00:08:40,979
Excuse me, Mr. Hobbs?
121
00:08:41,062 --> 00:08:42,897
Mr. Porter Wren, sir,
122
00:08:42,981 --> 00:08:46,401
famed investigative reporter
who now writes the column.
123
00:08:46,526 --> 00:08:47,944
Really?
124
00:08:48,028 --> 00:08:49,320
Yeah?
125
00:08:49,404 --> 00:08:50,947
I really think this
could happen.
126
00:08:51,031 --> 00:08:52,365
I think it's very prudent.
127
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
Every single--
128
00:08:59,414 --> 00:09:01,791
Wonderful.
129
00:09:16,765 --> 00:09:19,142
The invitation still stands?
130
00:09:20,018 --> 00:09:21,770
Yes.
131
00:10:11,319 --> 00:10:12,862
Come in.
132
00:10:15,949 --> 00:10:17,951
I want to show you this.
133
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
Okay, this is what
we're talking about.
134
00:10:22,080 --> 00:10:24,374
This is where we start.
135
00:10:24,457 --> 00:10:26,918
- This is where we start?
- Yes.
136
00:10:27,001 --> 00:10:29,420
- Another drink?
- Why not?
137
00:10:57,907 --> 00:11:00,535
To help you through
the gates of hell.
138
00:11:02,245 --> 00:11:04,164
This is a police report.
139
00:11:16,885 --> 00:11:19,053
It's a bit stingy
with the tonic and ice.
140
00:11:19,137 --> 00:11:20,889
Well, I want you drunk,
141
00:11:20,972 --> 00:11:23,516
so I can tell whether
you are a lout or not.
142
00:11:23,600 --> 00:11:26,019
You know you can get in a lot
of trouble for having these files?
143
00:11:27,937 --> 00:11:30,148
Detectives don't even let other
cops see these things.
144
00:11:31,608 --> 00:11:33,443
I know that.
145
00:11:33,526 --> 00:11:35,278
Okay. So, Simon Crowley
146
00:11:35,361 --> 00:11:38,698
was found in the rubble of
a demolished building.
147
00:11:38,781 --> 00:11:42,952
Surrounding the body were
small pieces of jade.
148
00:11:44,621 --> 00:11:46,080
Police have no idea
how he got in there,
149
00:11:46,164 --> 00:11:48,166
given the high fence with wire,
150
00:11:48,249 --> 00:11:51,836
nor can they determine the cause
of death because of the...
151
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
The bulldozers
and the rats. You can say it.
152
00:11:55,632 --> 00:11:58,843
I've read the report
17 times.
153
00:12:01,137 --> 00:12:02,305
I'm sorry.
154
00:12:07,143 --> 00:12:09,312
"The world-famous filmmaker
appears incapable of smiling."
155
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
Clearly.
"Several hours into the interview...
156
00:12:15,568 --> 00:12:17,695
...I came to realize
that Simon Crowley..."
157
00:12:17,779 --> 00:12:19,656
Thank you.
158
00:12:19,739 --> 00:12:24,953
"...is not a nice person, particularly,
and he doesn't care if you know it.
159
00:12:25,036 --> 00:12:27,080
In his pursuit of great movies,
160
00:12:27,163 --> 00:12:29,707
woman upon woman,
and cigarettes,
161
00:12:29,791 --> 00:12:32,877
in that order,
niceness is irrelevant."
162
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
Mixed review.
163
00:12:40,969 --> 00:12:44,681
- Is that Best Director?
- Best Original Screenplay.
164
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
Apparently it's what they give you
165
00:12:45,848 --> 00:12:48,601
when they want to give you
Best Director but they can't.
166
00:12:48,685 --> 00:12:50,353
VANTAGES
167
00:12:50,436 --> 00:12:52,105
FILMMAKER CROWLEY FOUND DEAD
168
00:12:52,188 --> 00:12:54,232
They still can't figure out
how he got in there.
169
00:12:54,315 --> 00:12:57,360
The place was all locked up and
he didn't have a key on him.
170
00:13:00,613 --> 00:13:03,658
What's the story
with the pieces of jade?
171
00:13:03,783 --> 00:13:05,410
No idea.
172
00:13:41,112 --> 00:13:43,281
Could I have my coat, please?
173
00:13:45,074 --> 00:13:47,994
I hope you don't feel like
I've wasted your time.
174
00:13:49,120 --> 00:13:50,538
Here's my number.
175
00:14:12,143 --> 00:14:15,897
When the gate shuts,
my work and the city
176
00:14:15,980 --> 00:14:19,817
remain on the other side of the wall
that surrounds our hidden home.
177
00:14:19,901 --> 00:14:24,405
Lisa and I fell in love with this house
when we were first married.
178
00:14:24,489 --> 00:14:29,118
There's something about it surviving
hundreds of years, like a secret.
179
00:14:29,202 --> 00:14:30,453
It kept me honest.
180
00:14:32,538 --> 00:14:35,375
Anywhere else, this house
should be mundane.
181
00:14:35,458 --> 00:14:39,921
But in Manhattan,
it was a miracle.
182
00:14:40,004 --> 00:14:42,131
My family slept inside,
183
00:14:42,215 --> 00:14:44,842
safe from the dangers
of these dark streets,
184
00:14:44,926 --> 00:14:49,597
secluded too from the world of Caroline
Crowley and her famous dead husband,
185
00:14:49,680 --> 00:14:52,266
who could not enter
this sacred place,
186
00:14:52,350 --> 00:14:56,521
unless, of course, I brought
them home with me.
187
00:14:57,021 --> 00:14:58,439
Did you redo it yesterday?
188
00:14:58,523 --> 00:15:00,608
- It happened too late.
- Daddy-bird!
189
00:15:00,691 --> 00:15:02,026
Saved the wedding dress part
just for you.
190
00:15:02,110 --> 00:15:03,319
All right. I'm on it.
191
00:15:03,403 --> 00:15:04,779
I'm on it. Thanks.
192
00:15:06,572 --> 00:15:08,658
Classy quote
from the gymnastics coach.
193
00:15:09,492 --> 00:15:11,619
You see what they put
for the headline?
194
00:15:15,289 --> 00:15:18,334
- The Pulitzer is waiting.
- I liked it.
195
00:15:18,418 --> 00:15:20,461
You okay?
196
00:15:20,545 --> 00:15:23,047
Yeah, I'll be all right
in a few hours.
197
00:15:23,131 --> 00:15:24,424
You didn't drive home
last night, did you?
198
00:15:24,507 --> 00:15:27,468
No. I left the car in the lot.
199
00:15:28,761 --> 00:15:30,471
Oh. Excuse me.
200
00:15:30,555 --> 00:15:34,183
- Sally, come. We need to get dressed.
- Oh, no, but I--
201
00:15:34,267 --> 00:15:36,269
- Tommy, let's go.
- Never!
202
00:15:36,352 --> 00:15:37,645
- Morning, Josephine.
- Tommy?
203
00:15:37,728 --> 00:15:40,106
- I don't wanna come.
- Tommy.
204
00:15:40,189 --> 00:15:42,692
Tommy. Don't you kick me.
205
00:15:44,861 --> 00:15:47,738
- Yes. I got him.
- Pick him up.
206
00:15:47,822 --> 00:15:49,407
There you go.
207
00:15:49,490 --> 00:15:51,367
You better come on with me.
208
00:15:51,451 --> 00:15:53,369
- Get your tush under control.
- Come on here.
209
00:15:53,453 --> 00:15:56,456
Josephine, if you could pick up
the house a bit today, it'd be great.
210
00:15:56,539 --> 00:15:57,540
Like, maybe you could do,
211
00:15:57,623 --> 00:16:00,668
like, the dishes,
or maybe do the pots in the sink?
212
00:16:00,751 --> 00:16:03,504
You know, she ignores me
all the time.
213
00:16:03,588 --> 00:16:07,216
Oh, listen. I have an important surgery
that I have to do tomorrow night,
214
00:16:07,300 --> 00:16:11,471
so I won't be able to go to that
dinner with Lorca and Cabot.
215
00:16:11,554 --> 00:16:13,306
Well, I'm not going without you.
216
00:16:13,389 --> 00:16:15,641
We've rescheduled that,
like, four times.
217
00:16:15,725 --> 00:16:19,854
I'm sorry. It's a visiting
Iranian ambassador with an emergency.
218
00:16:19,979 --> 00:16:23,149
Let's just stop pretending it's
effective to have a sex life.
219
00:16:23,232 --> 00:16:24,567
What?
220
00:16:24,650 --> 00:16:27,862
To schedule a night out, yeah?
221
00:16:35,495 --> 00:16:39,373
Do you need a ride somewhere
this morning, Mr. Grumpy Pants?
222
00:16:39,457 --> 00:16:42,001
- Yes.
- Where are you going?
223
00:16:42,084 --> 00:16:44,879
Upper West Side.
224
00:16:46,339 --> 00:16:47,840
Get dressed.
225
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
Morning.
226
00:17:04,273 --> 00:17:08,194
I like the girl with the mob,
but I need some quotes about Iris.
227
00:17:08,277 --> 00:17:11,697
I'm going to reach out to her mother.
I'm going to try to track her down.
228
00:17:11,781 --> 00:17:13,950
- All right. Thanks, Bobby.
- Later.
229
00:17:14,033 --> 00:17:15,451
Yeah.
230
00:17:56,075 --> 00:17:57,952
Oh, God.
231
00:18:27,690 --> 00:18:29,317
Hello?
232
00:18:29,400 --> 00:18:31,694
Hey, it's Porter Wren.
233
00:18:31,777 --> 00:18:34,238
Well, hello, Porter Wren.
234
00:18:34,322 --> 00:18:35,531
How are you feeling?
235
00:18:35,615 --> 00:18:37,533
Did you roofie me last night?
236
00:18:37,617 --> 00:18:39,952
No, I didn't.
237
00:18:40,036 --> 00:18:42,163
Why are you calling me?
238
00:18:45,499 --> 00:18:48,419
"Opportunity only knocks once"?
239
00:18:55,635 --> 00:18:57,303
Hey.
240
00:18:57,386 --> 00:18:59,555
I just rode up the elevator
with Leonardo DiCaprio.
241
00:18:59,639 --> 00:19:02,058
Oh, yeah.
He's got a friend upstairs.
242
00:19:02,141 --> 00:19:05,061
So, tell me how you met Simon.
243
00:19:05,144 --> 00:19:08,856
I was living a sort of tired,
244
00:19:08,939 --> 00:19:13,527
pretty girl, New York life,
you know? I had no money.
245
00:19:13,611 --> 00:19:18,115
I had given up on L.A.
after a year, and moved here.
246
00:19:18,199 --> 00:19:21,494
I was apartment-sitting
for rich people,
247
00:19:21,577 --> 00:19:24,664
with no steady income
or place to live.
248
00:19:24,747 --> 00:19:30,002
And I had just been fired for refusing
to date my asshole lawyer boss
249
00:19:30,086 --> 00:19:32,838
whose firm I was
answering phones for.
250
00:19:32,922 --> 00:19:36,592
Did you have a laundry line hanging in
the backyard when you were growing up?
251
00:19:38,427 --> 00:19:39,512
Excuse me?
252
00:19:39,595 --> 00:19:42,473
You know, with jeans
and t-shirts
253
00:19:42,556 --> 00:19:45,518
and underwear hanging
in the backyard?
254
00:19:45,601 --> 00:19:47,061
A laundry line.
255
00:19:47,186 --> 00:19:49,438
Yeah, actually, I did.
256
00:19:49,522 --> 00:19:52,024
Me, too. I didn't like
my underwear hanging out there
257
00:19:52,108 --> 00:19:54,068
for the other kids to see,
258
00:19:54,193 --> 00:19:58,948
but I did enjoy my one friend's
mom's brassiere...
259
00:19:59,031 --> 00:20:02,660
- Right.
- ...hanging on their laundry line.
260
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
He bought me
a couple more drinks,
261
00:20:04,412 --> 00:20:07,498
and we had
an amazing conversation
262
00:20:07,581 --> 00:20:11,585
about our childhoods
and parents.
263
00:20:13,379 --> 00:20:15,923
I knew who he was.
I recognized him right away.
264
00:20:17,883 --> 00:20:20,928
- He was very smart.
- Caroline.
265
00:20:21,011 --> 00:20:24,432
I'm going to ask you one,
crazy question,
266
00:20:24,515 --> 00:20:26,392
but it's serious,
not a joke.
267
00:20:26,475 --> 00:20:27,560
Okay.
268
00:20:28,728 --> 00:20:30,396
I want to marry you.
269
00:20:32,523 --> 00:20:35,484
Now, I know
it sounds completely crazy,
270
00:20:35,568 --> 00:20:37,528
but I had just been
sitting there thinking
271
00:20:37,611 --> 00:20:39,572
how I was probably going
to have to leave New York,
272
00:20:39,655 --> 00:20:44,368
and in walks this
enigmatic, weird,
273
00:20:44,452 --> 00:20:45,745
brilliant human being.
274
00:20:48,080 --> 00:20:50,666
- Yes.
- Jesus. God.
275
00:20:50,750 --> 00:20:52,376
So, you met him in a bar.
276
00:20:52,460 --> 00:20:55,379
- Jesus.
- He proposed. You said yes.
277
00:20:55,463 --> 00:20:58,215
All within the span
of less than an hour?
278
00:20:58,299 --> 00:21:00,468
Well, a few hours, but, yeah.
279
00:21:00,551 --> 00:21:01,552
Okay.
280
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
I got a package
from him the next day
281
00:21:03,179 --> 00:21:07,141
containing a flash drive
and an engagement ring.
282
00:21:08,434 --> 00:21:10,269
You want to see the video?
283
00:21:11,395 --> 00:21:12,438
Sure.
284
00:21:15,107 --> 00:21:16,650
Hey, Caroline.
285
00:21:16,734 --> 00:21:17,777
HEY-.
286
00:21:19,528 --> 00:21:24,074
I've been thinking about you
since I left you earlier today.
287
00:21:24,158 --> 00:21:28,329
I was thinking about our, uh,
wedding vows and everything,
288
00:21:28,412 --> 00:21:32,875
and about how
the regular vows are, "I do,"
289
00:21:32,958 --> 00:21:35,127
and how that won't do, actually.
290
00:21:35,211 --> 00:21:38,964
So, I decided I want to make
my vows to you here, right now,
291
00:21:39,048 --> 00:21:41,383
this, this minute, exactly.
292
00:21:41,467 --> 00:21:43,636
And I have no idea
what I'm going to say.
293
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
But once it's done,
it'll be my vows to you, okay?
294
00:21:45,638 --> 00:21:47,598
So, after I said
goodbye to you,
295
00:21:47,681 --> 00:21:51,018
I had dinner with,
uh, Jessica Chastain.
296
00:21:51,101 --> 00:21:55,147
She wants to be in my next
movie, Strange Day.
297
00:21:56,607 --> 00:21:58,609
And she looks good.
298
00:21:58,692 --> 00:22:00,361
There was nothing wrong
with the conversation.
299
00:22:00,444 --> 00:22:04,698
She was very smart and funny,
and whatever,
300
00:22:04,782 --> 00:22:07,535
but she wasn't you, Caroline.
301
00:22:07,618 --> 00:22:11,205
I didn't get that
"click" from her.
302
00:22:11,330 --> 00:22:13,749
I got the click from you.
303
00:22:15,167 --> 00:22:17,127
I got the click.
304
00:22:17,211 --> 00:22:19,213
When I was in high school,
305
00:22:19,338 --> 00:22:21,257
I got a job as a busboy
at this place in the Village,
306
00:22:21,340 --> 00:22:23,717
Dante's Cafe'.
But that was, uh,
307
00:22:23,801 --> 00:22:27,179
that was a big,
big thing for me.
308
00:22:27,263 --> 00:22:29,348
I made some money
and I got my first camera,
309
00:22:29,431 --> 00:22:31,600
and I could watch
all the people.
310
00:22:31,684 --> 00:22:34,937
There was this very beautiful
model who started coming in,
311
00:22:35,020 --> 00:22:37,648
her name was Ashley Montgomery.
312
00:22:37,731 --> 00:22:42,903
I would save her used cigarettes
with that perfect lipstick smudge,
313
00:22:42,987 --> 00:22:46,240
faintest trace of
her perfume on them,
314
00:22:46,365 --> 00:22:48,409
and, when I got home,
I would lie naked in my bed
315
00:22:48,492 --> 00:22:52,663
and I would lay the cigarette
butts all over my body,
316
00:22:52,746 --> 00:22:56,333
even under my tongue, and even in
my ass, once, while I jerked off.
317
00:22:56,417 --> 00:22:58,002
I did not consider this strange.
318
00:22:58,085 --> 00:23:00,254
I'm sorry, is this still
his marriage proposal?
319
00:23:00,379 --> 00:23:03,340
- Yeah.
- I was certain that I would never...
320
00:23:03,424 --> 00:23:05,801
...be loved, never.
321
00:23:05,885 --> 00:23:10,431
I swore that, if I ever had the
chance for somebody I loved,
322
00:23:10,514 --> 00:23:12,641
I would take it right away.
And when I saw you today,
323
00:23:12,725 --> 00:23:15,477
I saw a woman who could take it,
who could take me,
324
00:23:15,561 --> 00:23:18,397
who could fucking kick it back
at me, if she had to.
325
00:23:20,149 --> 00:23:23,485
This is my excitement...
326
00:23:25,529 --> 00:23:26,906
...and my terror.
327
00:23:28,908 --> 00:23:32,119
My heart thrills
to your heart, Caroline.
328
00:23:35,873 --> 00:23:38,083
My dark heart
to your dark heart.
329
00:23:39,418 --> 00:23:43,213
That is my vow, Caroline,
my vow to you.
330
00:23:43,297 --> 00:23:44,798
This is a song that makes me
think of you.
331
00:23:49,553 --> 00:23:52,473
We were secretly married
in New York three days later.
332
00:23:53,807 --> 00:23:56,143
Showed a real affection for me.
333
00:23:56,226 --> 00:23:59,480
In the first six months, we were
surprisingly happy together.
334
00:23:59,563 --> 00:24:02,733
And this one night, when...
335
00:24:02,816 --> 00:24:07,112
...when Simon didn't come
home, I got worried.
336
00:24:07,196 --> 00:24:11,325
But I didn't call the police because
I knew Simon would be pissed if I did.
337
00:24:13,369 --> 00:24:15,412
Three days went by,
and it was pretty clear then
338
00:24:15,496 --> 00:24:17,831
that something was wrong.
339
00:24:19,833 --> 00:24:21,251
Look, Caroline...
340
00:24:22,294 --> 00:24:26,048
...if the police can't figure
out how or why Simon died,
341
00:24:26,131 --> 00:24:28,008
I honestly don't think I can.
342
00:24:29,635 --> 00:24:31,345
But you found that little girl.
343
00:24:32,972 --> 00:24:34,807
Don't people tell you
all kinds of things?
344
00:24:34,890 --> 00:24:36,558
Honestly?
345
00:24:36,642 --> 00:24:40,145
I found that little
girl by mistake.
346
00:24:40,229 --> 00:24:41,730
It was random luck.
347
00:24:41,814 --> 00:24:44,400
I didn't deserve
any credit for that.
348
00:24:47,861 --> 00:24:50,948
Mostly, people tell me stories.
349
00:24:52,741 --> 00:24:54,827
I never press them.
350
00:24:54,910 --> 00:24:59,498
They just tell me 'cause
they want to be known.
351
00:25:02,251 --> 00:25:06,296
You seem to be searching
for something else.
352
00:25:06,380 --> 00:25:09,049
You had to know that
by coming here today,
353
00:25:09,133 --> 00:25:11,719
I was going to ask for
your help.
354
00:25:14,555 --> 00:25:19,018
Unless, of course, there was
another reason why you came by.
355
00:25:29,194 --> 00:25:30,738
I should go.
356
00:25:34,158 --> 00:25:36,452
Can I have my coat, please?
357
00:26:01,852 --> 00:26:03,479
Come on.
358
00:26:06,315 --> 00:26:08,400
Oh, shit.
359
00:26:21,288 --> 00:26:22,998
Caroline?
360
00:26:47,689 --> 00:26:49,233
Hello?
361
00:26:50,526 --> 00:26:52,569
It's just me.
362
00:26:52,653 --> 00:26:54,363
I forgot my phone.
363
00:28:04,308 --> 00:28:06,435
- Oh, my God.
- I'm sorry! I'm sorry.
364
00:28:06,518 --> 00:28:09,062
- I'm sorry. I'm so sorry.
- Oh, my God.
365
00:28:11,690 --> 00:28:13,358
What are you doing here?
366
00:28:13,442 --> 00:28:15,152
I'm really sorry.
I forgot my phone.
367
00:28:15,235 --> 00:28:17,362
- I'm--
- You scared the shit out of me.
368
00:28:17,446 --> 00:28:19,489
How'd you get in here?
369
00:28:19,573 --> 00:28:20,866
I saw-- I saw the code.
370
00:28:20,949 --> 00:28:22,075
I'm sorry.
371
00:28:24,286 --> 00:28:26,747
You were watching me just now?
372
00:28:26,830 --> 00:28:28,874
I'm really sorry. I...
373
00:28:30,709 --> 00:28:34,129
You liked watching me,
didn't you?
374
00:28:35,464 --> 00:28:37,007
I couldn't help it. I'm sorry.
375
00:28:38,175 --> 00:28:40,427
I was thinking of you.
376
00:28:43,430 --> 00:28:45,349
I got to go. I...
377
00:28:47,309 --> 00:28:49,561
Okay. Goodbye, watcher.
378
00:28:50,812 --> 00:28:52,981
Glad you got a good view.
379
00:28:55,484 --> 00:28:57,694
You know, you were right.
380
00:28:57,778 --> 00:29:01,323
Opportunity really only
does knock once.
381
00:30:12,394 --> 00:30:15,939
Hey. I'm watching you,
Caroline.
382
00:30:16,023 --> 00:30:18,150
I see everything.
383
00:30:53,602 --> 00:30:56,313
No, Tommy. Tommy,
I need the washcloth.
384
00:30:56,396 --> 00:30:58,148
I need your face.
385
00:30:58,231 --> 00:31:01,234
I need your face.
Just real quick.
386
00:31:01,318 --> 00:31:02,819
- Real quick.
- Daddy-bird!
387
00:31:02,903 --> 00:31:04,863
- Hello.
- Okay. Give me the washcloth.
388
00:31:04,946 --> 00:31:06,907
- How's my family, huh?
- Tommy, I need the washcloth.
389
00:31:06,990 --> 00:31:09,201
- Hey, you. Hi.
- Hi, sweetheart.
390
00:31:09,284 --> 00:31:11,286
Hello to you.
391
00:31:11,370 --> 00:31:13,497
I think Tommy peed
in the tub again.
392
00:31:13,580 --> 00:31:15,957
Oh, Thomas.
393
00:31:16,041 --> 00:31:17,918
Honey, can you
take care of it? Thank you.
394
00:31:18,001 --> 00:31:20,670
Sure. That's my cue,
after urination in the tub?
395
00:31:20,754 --> 00:31:22,339
Yeah, that's your cue.
396
00:31:22,422 --> 00:31:24,466
How was your day?
397
00:31:25,717 --> 00:31:28,428
Busy. Yours?
398
00:31:28,512 --> 00:31:29,679
Swell.
399
00:31:32,516 --> 00:31:34,184
I had awoke
with the odd desire
400
00:31:34,267 --> 00:31:36,645
to visit the site of
the demolished building
401
00:31:36,728 --> 00:31:39,689
- where Simon's body had been found.
- Excuse me?
402
00:31:39,773 --> 00:31:44,319
537 East 111th Street
was now just a vacant lot.
403
00:31:44,403 --> 00:31:48,240
And it held no answers to the questions
that were troubling me.
404
00:31:48,323 --> 00:31:52,619
Did Simon die in the rubble or was he in
the building before it was demolished?
405
00:31:52,702 --> 00:31:55,497
And if he was
in the building, why?
406
00:31:55,580 --> 00:31:58,917
And how did he get in there,
if he didn't have the key?
407
00:31:59,000 --> 00:32:02,087
In the building next door,
the super, Luis,
408
00:32:02,170 --> 00:32:06,049
didn't have anything to add since
the investigation 17 months ago.
409
00:32:06,133 --> 00:32:10,011
Any reason you can think of why
the victim might have a key?
410
00:32:10,095 --> 00:32:14,099
Sure. Lots of reasons.
It's a big city.
411
00:32:16,184 --> 00:32:18,478
Thank you for your time.
412
00:32:20,397 --> 00:32:22,023
With my nagging guilt growing,
413
00:32:22,107 --> 00:32:25,402
I needed some time
to think this whole thing over.
414
00:32:27,821 --> 00:32:31,450
I told myself I'd never
see Caroline again.
415
00:32:31,533 --> 00:32:34,035
And yet,
when she called,
416
00:32:34,119 --> 00:32:36,663
I told her I'd meet her
for lunch.
417
00:32:39,082 --> 00:32:41,084
Well, I don't feel guilty.
418
00:32:42,711 --> 00:32:44,963
You know, Porter, I'm actually
kind of alone.
419
00:32:46,631 --> 00:32:49,176
I have Charlie, but I can't talk
to him about everything.
420
00:32:49,259 --> 00:32:52,304
Simon is very much
a taboo subject.
421
00:32:52,387 --> 00:32:56,391
Charlie's already started
looking at houses in New Jersey.
422
00:32:57,976 --> 00:33:00,645
White picket fence,
garden in the back.
423
00:33:00,729 --> 00:33:03,106
Two-point-five kids?
424
00:33:06,860 --> 00:33:10,530
You're the only one that I can
talk to about any of this.
425
00:33:12,157 --> 00:33:17,621
And there's something that
I would like to show you, today, now,
426
00:33:17,704 --> 00:33:20,248
if you still have
the time for me.
427
00:33:41,770 --> 00:33:43,605
You keep money
in this bank?
428
00:33:43,688 --> 00:33:46,775
No. I keep Simon here.
429
00:33:46,858 --> 00:33:49,611
This, as much as anything,
was who Simon was.
430
00:33:52,572 --> 00:33:55,534
I'm going to need you
to understand this.
431
00:33:57,118 --> 00:34:00,080
Simon was very
unhappy all of his life.
432
00:34:00,163 --> 00:34:04,376
He was always...
"searching for the truth".
433
00:34:07,337 --> 00:34:10,090
On each of these video cards
is some truth
434
00:34:10,173 --> 00:34:12,133
that he was proud
to have captured.
435
00:34:12,217 --> 00:34:15,387
And if he wasn't happy with it,
he would throw it out.
436
00:34:17,055 --> 00:34:20,267
He used to treat these like
original film in a camera.
437
00:34:20,350 --> 00:34:23,520
He would never
reuse or copy them.
438
00:34:23,603 --> 00:34:26,273
He likes them being
completely individual,
439
00:34:26,356 --> 00:34:29,359
as a single source
of the truth.
440
00:34:31,194 --> 00:34:34,197
Okay. So, which do we
watch first?
441
00:34:34,281 --> 00:34:38,076
I'm not staying. I'm sorry.
442
00:34:38,159 --> 00:34:41,413
I've seen them all so many
times, it's exhausting.
443
00:34:41,496 --> 00:34:44,583
I'll let them know up front
that you'll be here a while.
444
00:34:46,418 --> 00:34:47,669
Okay.
445
00:34:48,587 --> 00:34:50,672
Thank you, Porter.
446
00:34:50,755 --> 00:34:53,592
It's one of the weirder
moments in my life.
447
00:34:53,675 --> 00:34:56,219
Call me when you're done.
448
00:34:57,637 --> 00:34:58,972
Okay.
449
00:35:43,141 --> 00:35:45,268
- Stop,
- Really?
450
00:35:48,229 --> 00:35:50,649
There's one.
Pull over. Pull over.
451
00:35:50,732 --> 00:35:53,068
All right, pull
over, Max. Over.
452
00:35:53,151 --> 00:35:54,819
- Hey, hey.
- What's happening tonight?
453
00:35:54,903 --> 00:35:56,613
I'm cold and lonely out here.
454
00:35:56,696 --> 00:35:58,573
- We're lonely in here, too.
- Round the world is 200.
455
00:35:59,282 --> 00:36:00,283
She for you, Billy?
456
00:36:00,367 --> 00:36:02,327
Too ugly for me.
Can't spend that much.
457
00:36:02,410 --> 00:36:04,954
She's not ugly. She's,
she's, she's plain, perhaps.
458
00:36:05,038 --> 00:36:07,290
She's nondescript, generic.
459
00:36:07,374 --> 00:36:09,125
Billy, it sounds
like you're interested.
460
00:36:09,209 --> 00:36:11,002
I could be interested.
I could be very interested.
461
00:36:11,086 --> 00:36:12,253
What's your names?
What's your names?
462
00:36:12,337 --> 00:36:15,924
- Billy. Simon.
- Oh, yeah.
463
00:36:16,007 --> 00:36:17,717
- Come on, Billy, Simon.
- I like her.
464
00:36:17,801 --> 00:36:18,968
Get in here.
465
00:36:19,803 --> 00:36:21,846
I don't know why I like
her, but I like her. Get in.
466
00:36:22,430 --> 00:36:24,474
She says something.
467
00:36:24,557 --> 00:36:25,934
She's in it.
She says something.
468
00:36:26,017 --> 00:36:27,477
- Yeah.
- Hello.
469
00:36:35,735 --> 00:36:36,820
Simon?
470
00:36:37,821 --> 00:36:40,949
HEY-.
471
00:36:41,032 --> 00:36:42,742
Can you let me in?
472
00:36:42,826 --> 00:36:45,328
I changed the lock.
473
00:36:45,412 --> 00:36:48,331
Okay, fine. Open the door.
474
00:36:50,333 --> 00:36:52,961
First you must answer me
three questions.
475
00:36:53,044 --> 00:36:55,171
Jesus, come on, Simon, let me in.
I really have to pee.
476
00:36:55,255 --> 00:36:57,424
Three honest answers
is all I require.
477
00:36:57,507 --> 00:37:00,301
Question one: when I'm in L.A.,
how often do you masturbate?
478
00:37:00,385 --> 00:37:03,346
Come on. Fuck you.
Open the door.
479
00:37:06,808 --> 00:37:08,184
Jesus Christ.
480
00:37:08,268 --> 00:37:10,061
Every day, at least once.
481
00:37:10,145 --> 00:37:12,272
Question two: have you
ever fantasized
482
00:37:12,355 --> 00:37:13,773
about being with Billy?
483
00:37:13,857 --> 00:37:15,734
Yes.
484
00:37:15,817 --> 00:37:18,445
Third question, please.
485
00:37:18,528 --> 00:37:22,365
Question three: when you finally
tracked down your biological father,
486
00:37:22,449 --> 00:37:24,325
what was the last sentence
he said to you?
487
00:37:24,409 --> 00:37:26,453
Fuck you. I am not
playing this game anymore.
488
00:37:26,536 --> 00:37:28,413
Really?
That's your choice.
489
00:37:28,496 --> 00:37:30,081
Come on. You already know
the answer to that question,
490
00:37:30,165 --> 00:37:32,375
you sick fuck.
Open the door.
491
00:37:32,459 --> 00:37:34,711
I win.
492
00:37:34,794 --> 00:37:37,380
Oh, my God.
493
00:37:38,923 --> 00:37:40,675
He said,
"You ain't my daughter.
494
00:37:40,759 --> 00:37:43,219
Now get the fuck out of
my sight. And when I--"
495
00:37:43,303 --> 00:37:45,555
The last thing he said.
496
00:37:45,638 --> 00:37:48,767
The last thing he said was,
497
00:37:48,850 --> 00:37:51,436
"Unless you want
to give me a blow job."
498
00:38:01,863 --> 00:38:03,782
You want to order some food?
499
00:38:03,865 --> 00:38:06,576
The fuck is wrong with you?
500
00:38:25,220 --> 00:38:27,388
- Yeah?
- Mr. Wren?
501
00:38:27,472 --> 00:38:30,850
This is Waldon Campbell
from Mr. Hobbs' office.
502
00:38:30,934 --> 00:38:32,685
He'd like to meet with you
immediately.
503
00:38:32,769 --> 00:38:35,480
Himself?
504
00:39:01,548 --> 00:39:02,799
Excuse me.
505
00:39:04,259 --> 00:39:05,718
Hey.
506
00:39:37,709 --> 00:39:38,751
Fuck.
507
00:39:49,721 --> 00:39:51,472
Nice view.
508
00:39:53,600 --> 00:39:56,060
Mr. Porter Wren!
509
00:39:56,144 --> 00:39:58,855
Chronicler of people's woes.
510
00:39:58,938 --> 00:40:01,983
Good afternoon, sir.
Good of you to come.
511
00:40:02,066 --> 00:40:05,320
Oh, do, please, sit down,
512
00:40:05,403 --> 00:40:09,908
since I'd like to discuss
a certain matter.
513
00:40:09,991 --> 00:40:11,200
Do sit down.
514
00:40:14,996 --> 00:40:19,626
You, sir, are having an affair
with Miss Caroline Crowley.
515
00:40:22,587 --> 00:40:23,755
That's of no--
516
00:40:23,838 --> 00:40:27,091
Please, please, please.
I ask you not to interrupt.
517
00:40:27,175 --> 00:40:33,264
Now, Miss Crowley has been
sending me a video
518
00:40:33,348 --> 00:40:35,808
on a digital card from a camera.
519
00:40:35,892 --> 00:40:39,812
It's the same one each time.
520
00:40:39,896 --> 00:40:41,522
What's on it?
521
00:40:41,606 --> 00:40:45,443
Something... very compromising.
522
00:40:50,031 --> 00:40:51,991
She's asking for
money in return?
523
00:40:52,075 --> 00:40:53,660
No, no, no requests.
524
00:40:53,743 --> 00:40:59,165
Oh, she's bloody fucking
psychologically clever, you know.
525
00:40:59,248 --> 00:41:01,668
Are you certain
she's the one sending them?
526
00:41:01,751 --> 00:41:04,545
She is the only one who would
527
00:41:04,629 --> 00:41:07,298
logically be in possession of it.
528
00:41:08,216 --> 00:41:11,719
Okay. So, I ask her about it.
529
00:41:11,803 --> 00:41:14,013
And she tells me
she's not sending it.
530
00:41:14,097 --> 00:41:17,100
And I look through her stuff,
and I don't find it.
531
00:41:17,183 --> 00:41:18,893
Then what?
532
00:41:18,977 --> 00:41:23,272
Then, you keep going, sir.
533
00:41:23,356 --> 00:41:25,817
You make do.
534
00:41:25,900 --> 00:41:27,568
Look, this is crazy.
535
00:41:27,652 --> 00:41:29,821
You are my employee.
536
00:41:29,904 --> 00:41:32,365
And I can have you
fired and replaced
537
00:41:32,490 --> 00:41:35,618
in the time it takes me
to tie my shoelaces.
538
00:41:35,702 --> 00:41:38,621
I'm quite familiar with
your financials, sir.
539
00:41:38,705 --> 00:41:44,210
Your salary just about
covers your mortgage,
540
00:41:44,293 --> 00:41:49,716
and your wife
provides all the rest.
541
00:41:49,799 --> 00:41:53,052
The firing would come with
embezzlement charges
542
00:41:53,136 --> 00:41:56,347
and a long,
protracted lawsuit,
543
00:41:56,431 --> 00:42:02,145
which would oblige the bank to foreclose
on that charming house of yours.
544
00:42:02,228 --> 00:42:04,272
I can sell the house, Mr. Hobbs.
545
00:42:04,355 --> 00:42:09,360
You may have to, when your wife,
distressed with news of your affair,
546
00:42:09,444 --> 00:42:14,991
operates on someone with less
than her usual skill.
547
00:42:15,074 --> 00:42:20,121
Malpractice suits are the ruin
of many good doctors.
548
00:42:20,204 --> 00:42:21,748
Yes, yes.
549
00:42:21,831 --> 00:42:25,501
That's what you'll find motivating.
550
00:42:25,585 --> 00:42:28,796
You're famous for your
investigative skills.
551
00:42:28,880 --> 00:42:31,174
You found the little girl
in the woods
552
00:42:31,257 --> 00:42:33,551
when the best
detectives failed.
553
00:42:33,634 --> 00:42:37,472
Too much limelight
causes you to
554
00:42:37,555 --> 00:42:40,433
retreat to the comfort
of a column.
555
00:42:40,558 --> 00:42:43,728
You're now a hack
in need of a challenge.
556
00:42:43,811 --> 00:42:45,730
Oh, you were good once.
557
00:42:45,813 --> 00:42:52,028
And now you're going to have
to be good again, sir, for me.
558
00:42:53,863 --> 00:42:56,240
I had a funny patient
come visit me today.
559
00:42:56,324 --> 00:42:57,867
9h, yeah?
560
00:42:57,950 --> 00:43:01,412
She complained of basic
rheumatoid arthritis.
561
00:43:01,996 --> 00:43:03,581
Well, but you're a surgeon.
562
00:43:03,664 --> 00:43:06,918
I know, but she insisted
she stop in to be seen.
563
00:43:07,001 --> 00:43:10,254
I was surprised,
because she was only 28,
564
00:43:10,338 --> 00:43:11,798
and she was very beautiful.
565
00:43:11,881 --> 00:43:14,759
Might I add,
she could have been a model.
566
00:43:14,842 --> 00:43:17,428
But anyway, so,
I check her hands,
567
00:43:17,512 --> 00:43:20,890
and she doesn't
have arthritis.
568
00:43:22,600 --> 00:43:24,727
What does she have?
569
00:43:24,811 --> 00:43:26,354
Nothing.
570
00:43:26,437 --> 00:43:28,856
Her hands are
perfectly healthy.
571
00:43:32,485 --> 00:43:35,071
- But she was in pain?
- So she claims,
572
00:43:35,154 --> 00:43:37,907
but I watched her fiddle with her purse
in the waiting room
573
00:43:37,990 --> 00:43:39,909
when I went out to get her,
and she wouldn't have been able
574
00:43:39,992 --> 00:43:42,870
to do that with what
she was describing.
575
00:43:42,954 --> 00:43:44,705
Plus, when people
are really in pain,
576
00:43:44,789 --> 00:43:46,624
they beg me
for something stronger
577
00:43:46,707 --> 00:43:48,459
than what they can buy
over the counter.
578
00:43:48,543 --> 00:43:51,587
And she didn't even ask me
for anything.
579
00:43:51,671 --> 00:43:54,382
So, you think she
was making it up?
580
00:43:54,465 --> 00:43:55,967
I know she was.
581
00:43:56,050 --> 00:43:58,553
Sounds like a nut.
582
00:43:58,636 --> 00:44:01,514
She wasn't.
583
00:44:07,770 --> 00:44:10,148
Well, I can't talk
about hands anymore.
584
00:44:10,231 --> 00:44:12,233
I need some other parts.
585
00:44:57,612 --> 00:44:58,863
Who the hell is that?
586
00:44:58,946 --> 00:45:00,698
It's no one.
587
00:45:30,478 --> 00:45:34,565
Dad. Hey, Dad. Is that
an old box you're repairing?
588
00:45:34,649 --> 00:45:37,944
No, you know, it's, it's a different
kind. One of these brand new ones.
589
00:45:38,027 --> 00:45:40,780
Dad, how long you been
in the elevator repair union?
590
00:45:42,198 --> 00:45:45,493
Yeah. When you left
South Dakota to track down--
591
00:46:51,726 --> 00:46:53,144
Simon?
592
00:46:53,227 --> 00:46:55,396
Jesus, fuck, Simon.
593
00:46:56,856 --> 00:46:58,899
Simon, wake up.
594
00:46:58,983 --> 00:47:01,569
Shit. Fuck, Simon.
595
00:47:01,652 --> 00:47:04,030
Oh, my God.
596
00:47:05,489 --> 00:47:07,325
Oh, fuck.
597
00:47:11,287 --> 00:47:13,247
9-1-1. What's your emergency?
598
00:47:13,331 --> 00:47:15,499
Yeah, I need an ambulance.
599
00:47:15,583 --> 00:47:18,502
My husband has overdosed
on some sleeping pills.
600
00:47:19,378 --> 00:47:22,631
Yeah, that's 411 East
Third Street, Apartment 12.
601
00:47:22,715 --> 00:47:24,675
Please hurry. No.
602
00:47:24,759 --> 00:47:27,887
No, I can't tell if
he's breathing or not.
603
00:47:27,970 --> 00:47:30,890
Fuck. Just send an ambulance.
604
00:47:30,973 --> 00:47:32,933
Jesus, Simon.
605
00:47:33,017 --> 00:47:35,061
Fuck. Wake up.
606
00:47:35,144 --> 00:47:37,063
Simon?
607
00:47:37,146 --> 00:47:39,899
Simon? Come on.
608
00:47:39,982 --> 00:47:41,984
- GOt you!
- Oh! Fuck!
609
00:47:42,068 --> 00:47:44,528
- I can't believe you came!
- The fuck is wrong with you?
610
00:47:45,237 --> 00:47:46,739
Holy shit.
611
00:47:46,864 --> 00:47:48,657
- You were amazing.
- That is not funny.
612
00:47:48,741 --> 00:47:51,452
- What are you doing?!
- This guy's fucked up.
613
00:47:51,535 --> 00:47:53,120
- What are you fucking doing?
- That was incredible.
614
00:47:53,204 --> 00:47:54,747
I actually called
the fucking ambulance.
615
00:47:54,872 --> 00:47:58,125
- Asshole.
- Baby? That was...
616
00:48:12,973 --> 00:48:14,350
I'm making you a little drink.
617
00:48:14,433 --> 00:48:16,394
Easy on the roofies.
618
00:48:16,477 --> 00:48:19,939
You supposedly working
on your column right now?
619
00:48:20,022 --> 00:48:23,401
- Column's done.
- Is it noteworthy?
620
00:48:23,484 --> 00:48:27,113
Only for the fact that it might
be my most rushed one yet.
621
00:48:28,823 --> 00:48:31,492
Cop shot at home with
his own gun,
622
00:48:31,575 --> 00:48:33,411
by his 12-year-old daughter.
623
00:48:33,494 --> 00:48:35,162
Accident, of course.
624
00:48:35,246 --> 00:48:38,541
They deserve better
than the time I gave them.
625
00:48:45,381 --> 00:48:47,842
Look, I better tell you
I have an agenda here.
626
00:48:47,925 --> 00:48:50,344
I have an agenda, too.
627
00:48:52,805 --> 00:48:56,016
Maybe we can
save 'em both for later.
628
00:49:12,074 --> 00:49:14,243
God, I'm so going to hell.
629
00:49:36,640 --> 00:49:39,643
Tell me why
you have sex with me.
630
00:49:41,812 --> 00:49:43,105
No.
631
00:49:46,150 --> 00:49:48,736
Tell me how it's different
than with your wife.
632
00:49:48,819 --> 00:49:50,112
No.
633
00:49:50,196 --> 00:49:52,698
Your wife is attractive, right?
634
00:49:56,452 --> 00:49:58,621
I bet you know
the answer to that.
635
00:50:00,706 --> 00:50:02,416
I bet I do.
636
00:50:05,252 --> 00:50:06,629
- Did you go?
- Yes.
637
00:50:06,712 --> 00:50:10,007
- To her office?
- Yes.
638
00:50:12,134 --> 00:50:13,344
Why?
639
00:50:13,427 --> 00:50:16,055
I was curious.
640
00:50:17,932 --> 00:50:20,726
She knew you were lying.
641
00:50:20,809 --> 00:50:23,354
- Yeah, I guess.
- It's not funny.
642
00:50:23,437 --> 00:50:26,357
That was an incredibly
fucked-up thing to do.
643
00:50:29,527 --> 00:50:30,945
I'm sorry.
644
00:50:31,028 --> 00:50:33,364
- I didn't mean it like that.
- Well...
645
00:50:35,950 --> 00:50:38,035
She's smart, Caroline.
646
00:50:39,036 --> 00:50:41,413
She's very, very smart.
647
00:50:41,497 --> 00:50:43,415
Smarter than me?
648
00:50:43,499 --> 00:50:45,751
Yes.
649
00:50:45,834 --> 00:50:47,086
How do you know?
650
00:50:47,169 --> 00:50:48,671
Because nobody's
is smarter than my wife.
651
00:50:48,754 --> 00:50:50,839
Trust me. Believe me.
652
00:50:50,923 --> 00:50:56,095
Never make contact
with her again.
653
00:50:57,388 --> 00:50:59,974
Ever. You understand?
654
00:51:02,851 --> 00:51:05,062
Yes. I understand.
655
00:51:07,439 --> 00:51:09,233
Okay.
656
00:51:11,277 --> 00:51:13,571
I'm going to ask you a question now.
657
00:51:13,654 --> 00:51:16,574
All right.
658
00:51:19,285 --> 00:51:21,161
Is she good in bed?
659
00:51:23,122 --> 00:51:24,582
Absolutely.
660
00:51:24,665 --> 00:51:27,126
She loves you,
and you love her?
661
00:51:29,086 --> 00:51:31,088
Yes, very much. Yes.
662
00:51:31,171 --> 00:51:33,465
Then how is it different?
663
00:51:33,549 --> 00:51:36,635
Unless you have children,
it's hard to understand, I think.
664
00:51:36,719 --> 00:51:39,013
Try me.
665
00:51:39,096 --> 00:51:41,515
After you have children,
666
00:51:41,599 --> 00:51:44,310
death kinda gets into it.
667
00:51:45,519 --> 00:51:46,604
You know?
668
00:51:48,522 --> 00:51:52,985
Somehow you become aware
you're going to die.
669
00:51:53,110 --> 00:51:55,654
I didn't get that
before I had kids.
670
00:51:57,364 --> 00:52:00,492
What happens if
one of my kids dies?
671
00:52:02,828 --> 00:52:09,001
Anyway, it all sort of
gets into the sex.
672
00:52:10,336 --> 00:52:12,129
It's complicated.
673
00:52:12,212 --> 00:52:14,673
Have you been with her
since our last time?
674
00:52:16,383 --> 00:52:17,885
Yes, last night.
675
00:52:19,470 --> 00:52:22,139
Did you think of me
when you were with her?
676
00:52:23,807 --> 00:52:24,808
Yes.
677
00:52:26,435 --> 00:52:29,855
I mean think of me
not just 'cause you felt guilty.
678
00:52:31,732 --> 00:52:34,902
- Yeah.
- I mean, you were fucking her,
679
00:52:34,985 --> 00:52:37,279
but actually thinking
about fucking me.
680
00:52:37,363 --> 00:52:40,324
Yes.
681
00:52:46,997 --> 00:52:50,209
Do you look down at your wife
when you're fucking her and think,
682
00:52:50,292 --> 00:52:52,961
"I'm going to be
with you until I die"?
683
00:52:54,630 --> 00:52:56,048
Yes.
684
00:52:56,173 --> 00:52:58,926
How do you
feel about that?
685
00:53:02,638 --> 00:53:07,393
It's both comforting and
terrifying at the same time.
686
00:53:15,401 --> 00:53:16,527
Do you love me?
687
00:53:22,241 --> 00:53:24,785
Ever since the first moment I saw you.
688
00:53:35,671 --> 00:53:37,673
What are you thinking about?
689
00:53:44,138 --> 00:53:47,099
Trying to decide
if it's better to
690
00:53:47,224 --> 00:53:49,852
snoop around your apartment
while you're not here...
691
00:53:51,353 --> 00:53:54,022
...or ask you point-blank
where it is.
692
00:53:55,482 --> 00:53:56,650
Where what is?
693
00:53:59,027 --> 00:54:02,364
Hobbs expects me to deliver a video
he believes you're sending him.
694
00:54:02,448 --> 00:54:05,492
Oh, fuck.
695
00:54:05,951 --> 00:54:08,954
- What?
- Oh, God, I don't fucking believe this.
696
00:54:09,037 --> 00:54:10,414
- Jesus Christ.
- What?
697
00:54:10,497 --> 00:54:12,750
I wanted you to find
that video for me.
698
00:54:12,833 --> 00:54:13,959
What?
699
00:54:14,585 --> 00:54:16,587
They've been through my whole
apartment, my computer.
700
00:54:16,670 --> 00:54:17,796
They watch me everywhere.
701
00:54:17,880 --> 00:54:19,339
They've been threatening me
with all kinds of things.
702
00:54:19,423 --> 00:54:22,176
I don't have much time and I wanted you
to help me find that video.
703
00:54:22,259 --> 00:54:23,886
Wait, you know
what's on that video?
704
00:54:23,969 --> 00:54:27,806
I've never watched it,
but I was there for the taping, yes.
705
00:54:27,890 --> 00:54:30,809
All right, come on,
don't bullshit me.
706
00:54:30,893 --> 00:54:33,896
If you're not the one sending that video
to Hobbs, then who is, hmm?
707
00:54:33,979 --> 00:54:37,983
I don't know. I was hoping you
could find that out, too.
708
00:54:38,066 --> 00:54:42,696
Okay. Well, maybe you want to share
with me what the fuck is going on.
709
00:54:42,780 --> 00:54:47,201
It's not good.
Okay, you have to understand that
710
00:54:47,284 --> 00:54:51,497
Simon was always testing me. I became
like a science experiment for him.
711
00:54:51,580 --> 00:54:55,209
I'm willing to do
anything you ask,
712
00:54:55,292 --> 00:54:57,586
as long as it doesn't
involve hurting someone,
713
00:54:57,669 --> 00:55:03,008
if you are willing to do
anything I ask.
714
00:55:03,091 --> 00:55:05,427
Fuck you, Si.
I can keep up with you.
715
00:55:05,511 --> 00:55:06,553
You can?
716
00:55:07,221 --> 00:55:08,388
So you accept
the challenge?
717
00:55:08,472 --> 00:55:10,224
Yeah.
718
00:55:10,307 --> 00:55:12,351
So what do you
want me to do?
719
00:55:19,858 --> 00:55:23,320
I want you to be holding the hand
of someone just as they die.
720
00:55:27,157 --> 00:55:29,076
Challenge accepted.
721
00:55:29,159 --> 00:55:30,619
I want you to have sex...
722
00:55:33,330 --> 00:55:36,583
...with someone most unexpected.
723
00:55:43,340 --> 00:55:45,133
Challenge accepted.
724
00:55:46,009 --> 00:55:47,886
I'm gonna need proof.
725
00:55:56,186 --> 00:55:59,106
If you're really going to play
this kind of game, it gets really...
726
00:55:59,189 --> 00:56:05,279
...interesting. It gets...
gets exciting, sort of.
727
00:56:05,362 --> 00:56:08,323
I don't know.
Maybe I'm not explaining it.
728
00:56:08,407 --> 00:56:10,033
What?
729
00:56:10,117 --> 00:56:12,828
So, he set off with his camera
to be with somebody
730
00:56:12,911 --> 00:56:14,496
when they died in the
hospital or something,
731
00:56:14,580 --> 00:56:17,624
and then I set off with mine
to have sex with someone
732
00:56:17,708 --> 00:56:20,252
- "most unexpected."
- Meaning?
733
00:56:20,377 --> 00:56:22,129
Meaning like a cab driver
or a woman wouldn't do,
734
00:56:22,212 --> 00:56:24,631
because that's too
predictable for Simon.
735
00:56:24,715 --> 00:56:27,467
You know, I always
had to push back.
736
00:56:27,551 --> 00:56:30,804
Simon had a way of making me
want to show him everything,
737
00:56:30,888 --> 00:56:33,640
just to... just to see
if it was enough.
738
00:56:35,392 --> 00:56:37,895
I sat down in the lobby
to think.
739
00:56:37,978 --> 00:56:40,689
I could go to the Mayor's
place, Gracie Mansion.
740
00:56:40,772 --> 00:56:43,400
I thought of trying to get
to one of the Yankees.
741
00:56:43,483 --> 00:56:46,236
And then in walked Hobbs.
742
00:56:46,320 --> 00:56:50,282
I thought I recognized him from
the CNN report of his last mega-buyout,
743
00:56:50,407 --> 00:56:54,286
merger, whatever,
but I wasn't sure.
744
00:56:54,411 --> 00:56:58,081
The bellhop confirmed he was
the billionaire media mogul Hobbs,
745
00:56:58,165 --> 00:57:01,293
and, 1,000 bucks later,
he gave me his room number.
746
00:57:02,502 --> 00:57:05,088
And you taped
the whole thing.
747
00:57:05,172 --> 00:57:08,759
Yeah, it was easy. I just had my
camera peeking out from the purse
748
00:57:08,842 --> 00:57:10,510
that I left on the table.
749
00:57:12,471 --> 00:57:14,306
The next morning,
Simon tears into my purse,
750
00:57:14,431 --> 00:57:16,975
and he took the flash drive,
and he never let me see it.
751
00:57:17,059 --> 00:57:19,436
And he never kept his end
of the bargain up, either.
752
00:57:19,519 --> 00:57:22,272
And I fucking hated him for that.
I took a shower for, like, three hours
753
00:57:22,356 --> 00:57:26,652
and I promised myself I would never care
what Simon thought about me ever again.
754
00:57:26,735 --> 00:57:29,363
And then he saw the video and he
freaked out, and we had a big fight.
755
00:57:29,446 --> 00:57:32,074
And after he died,
I thought that the...
756
00:57:32,157 --> 00:57:35,035
...that the video would be in his
collection, and it wasn't.
757
00:57:36,453 --> 00:57:39,665
Look... why me?
758
00:57:41,708 --> 00:57:43,126
Come on.
759
00:57:43,210 --> 00:57:45,295
You know you're perfect for this.
760
00:57:45,379 --> 00:57:49,716
So, all this, between us?
761
00:57:49,800 --> 00:57:55,263
This is all for me to help you
get back some video file?
762
00:57:59,142 --> 00:58:01,019
Just tell me.
763
00:58:01,103 --> 00:58:02,562
Yes.
764
00:58:07,401 --> 00:58:11,071
- Do you forgive me?
- No. Or me.
765
00:58:11,154 --> 00:58:13,991
You have to understand that
initially I asked you for help,
766
00:58:14,074 --> 00:58:17,160
and then I got to know you
and I really liked you.
767
00:58:17,244 --> 00:58:19,663
Porter, you've got
to believe me.
768
00:58:19,746 --> 00:58:21,832
Hobbs is serious about
getting this video.
769
00:58:21,915 --> 00:58:24,042
He's going to take
everything away from me.
770
00:58:24,126 --> 00:58:26,712
You know, you're
saying a lot of things,
771
00:58:26,795 --> 00:58:29,506
but you're not telling me
what I need to know.
772
00:58:29,589 --> 00:58:31,258
- I've told you everything.
- No.
773
00:58:31,341 --> 00:58:33,844
There is a reason
why Hobbs is so adamant
774
00:58:33,927 --> 00:58:35,846
about getting this flashcard back,
775
00:58:35,929 --> 00:58:38,223
because a guy his age would be
proud to have proof
776
00:58:38,306 --> 00:58:41,643
of fucking a woman as young and
beautiful as you without paying for it.
777
00:58:41,727 --> 00:58:44,271
And if Simon told you to go
have sex with somebody,
778
00:58:44,354 --> 00:58:47,858
there's a reason why he got so
upset when he saw the footage.
779
00:58:48,984 --> 00:58:50,902
So tell me the truth... now.
780
00:58:50,986 --> 00:58:52,863
Or I'm leaving.
781
00:58:52,946 --> 00:58:55,574
I've told you everything.
I promise you.
782
00:58:55,657 --> 00:58:57,868
I promise.
783
00:58:57,951 --> 00:58:59,411
Please help me.
784
00:59:00,996 --> 00:59:02,581
Porter, please help.
785
00:59:02,664 --> 00:59:04,458
Porter, please.
786
00:59:20,557 --> 00:59:22,726
- Wren?
- Okay, okay, okay.
787
00:59:22,809 --> 00:59:26,104
What can I do for your fellows
on this lovely evening, huh?
788
00:59:26,188 --> 00:59:28,106
Give us the file.
789
00:59:28,190 --> 00:59:30,317
- I don't have it yet.
- Are you sure about that?
790
00:59:30,400 --> 00:59:32,486
- You just came from her apartment.
- Hey. What the fuck?
791
00:59:32,569 --> 00:59:34,821
How come you're not
answering your phone?
792
00:59:38,325 --> 00:59:39,951
Do you want to sell
to somebody else?
793
00:59:40,035 --> 00:59:41,661
I don't know.
794
00:59:41,745 --> 00:59:43,955
You think you can
fuck with Hobbs?
795
01:00:04,893 --> 01:00:08,271
Don't let us come back here tomorrow
and find it in your house, asshole.
796
01:00:19,616 --> 01:00:21,743
Please. Please.
797
01:00:45,433 --> 01:00:47,227
Jesus.
798
01:00:47,310 --> 01:00:49,312
Oh, I'm fine.
799
01:00:49,396 --> 01:00:52,649
- What the hell happened?
- I'm fine. I got jumped.
800
01:00:54,734 --> 01:00:56,987
It was only a matter of time.
801
01:00:57,070 --> 01:00:58,822
It was stupid.
802
01:00:58,905 --> 01:01:01,366
I didn't put my wallet away
while I was in the cab.
803
01:01:01,449 --> 01:01:02,951
L Qot mugged.
804
01:01:10,292 --> 01:01:12,127
I'm sorry.
805
01:01:15,922 --> 01:01:17,799
It was only
a matter of time.
806
01:01:21,303 --> 01:01:23,680
You scare me when you say that.
807
01:01:27,601 --> 01:01:29,144
I'm sorry.
808
01:01:32,564 --> 01:01:33,857
Good morning.
809
01:01:33,940 --> 01:01:37,194
You have a furious wife,
you have blood in your piss,
810
01:01:37,277 --> 01:01:39,571
and you still have a column due.
811
01:01:39,696 --> 01:01:41,615
But instead of doing your job,
812
01:01:41,698 --> 01:01:44,993
you dig around and you find
that Simon Crowley's father,
813
01:01:45,076 --> 01:01:47,704
Frank, lives in
a nursing home in Queens.
814
01:01:53,001 --> 01:01:54,753
Mr. Crowley?
815
01:01:54,836 --> 01:01:59,341
I'm a friend of Caroline's.
816
01:02:01,468 --> 01:02:03,595
I was hoping
you could help me.
817
01:02:06,848 --> 01:02:11,353
Did Simon leave with you
a video camera, a memory card?
818
01:02:11,436 --> 01:02:14,981
You know, a memory card?
819
01:03:25,719 --> 01:03:27,846
Mr. Crowley?
820
01:03:37,856 --> 01:03:39,524
Is he okay, though?
821
01:03:39,607 --> 01:03:40,734
Okay. I'm on my way.
822
01:03:40,817 --> 01:03:42,485
I'm on my way.
823
01:03:50,827 --> 01:03:52,370
Paging Dr. Bender.
824
01:03:52,454 --> 01:03:54,414
Paging Dr. Bender.
825
01:04:02,922 --> 01:04:04,924
How serious is it?
826
01:04:07,218 --> 01:04:09,512
I examined the wound myself.
827
01:04:09,596 --> 01:04:13,600
The bullet pathway in the muscle
will leave scar tissue,
828
01:04:13,683 --> 01:04:16,644
but not going through
the entire depth.
829
01:04:16,728 --> 01:04:17,854
What does that mean?
830
01:04:19,564 --> 01:04:22,025
It means that he will never have
the absolute contraction
831
01:04:22,108 --> 01:04:24,361
in that muscle
that he should have.
832
01:04:29,866 --> 01:04:32,243
- Josephine?
- It hit the left patella.
833
01:04:32,327 --> 01:04:35,872
She'll need surgery and rehab.
It'll take at least a year.
834
01:04:45,632 --> 01:04:47,258
What the fuck happened?
835
01:05:00,897 --> 01:05:02,816
What happened?
836
01:05:04,317 --> 01:05:06,820
She rode with the kids
in the ambulance.
837
01:05:08,321 --> 01:05:09,781
But the cop who was trying
to get the story
838
01:05:09,906 --> 01:05:12,367
said that she
was pretty incoherent,
839
01:05:12,450 --> 01:05:16,413
just that a man forced his way
into the house with a gun
840
01:05:16,496 --> 01:05:18,915
and was searching
for something.
841
01:05:20,208 --> 01:05:22,127
You know who the man was?
842
01:05:24,796 --> 01:05:26,714
I have a good idea.
843
01:05:30,552 --> 01:05:34,973
I will not let my children
be a part of this, Porter.
844
01:05:35,056 --> 01:05:36,933
- No.
- Daddy?
845
01:05:38,726 --> 01:05:41,980
Sally-bird.
Don't cry, sweetheart.
846
01:05:42,063 --> 01:05:44,524
Come here.
Oh, Sally-bird.
847
01:05:44,607 --> 01:05:46,443
Everything's going
to be all right.
848
01:05:46,526 --> 01:05:49,404
- How did I get here?
- No, sweetheart, you're okay.
849
01:05:49,487 --> 01:05:52,282
I'll tell you later.
850
01:05:52,365 --> 01:05:53,825
I'm taking the kids
to my mother's.
851
01:05:53,950 --> 01:05:55,952
Sit up, baby.
852
01:05:57,787 --> 01:05:59,038
What about his arm?
853
01:05:59,122 --> 01:06:02,167
They need this room.
He's free to go.
854
01:06:02,250 --> 01:06:04,544
He can travel.
I'll take good care of him.
855
01:06:04,627 --> 01:06:05,920
Here, you be careful
with this thing, okay?
856
01:06:06,004 --> 01:06:08,173
Daddy, are you coming to Grandma's?
857
01:06:08,256 --> 01:06:09,591
Such a good boy.
858
01:06:10,508 --> 01:06:12,552
Not on this trip, sweetie.
859
01:06:12,635 --> 01:06:14,095
Why?
860
01:06:15,263 --> 01:06:18,141
- Come on, baby.
- Let me walk you to the street.
861
01:06:18,224 --> 01:06:19,559
I would rather you didn't.
862
01:06:19,642 --> 01:06:22,020
I don't know if I'll be able to
contain my rage that long.
863
01:06:22,103 --> 01:06:23,897
Come on, sweetheart.
864
01:06:35,241 --> 01:06:40,914
When your little boy has been even
grazed by a bullet, all bets are off.
865
01:06:44,167 --> 01:06:47,086
I needed to get to Hobbs.
And I knew that the only way
866
01:06:47,170 --> 01:06:49,756
was through
his gatekeeper, Campbell.
867
01:06:49,839 --> 01:06:53,510
I was now past being afraid of
what my desperation could do.
868
01:06:54,093 --> 01:06:55,512
Open the other door.
869
01:06:55,595 --> 01:06:59,015
- Take my wallet!
- Shut up. Get inside.
870
01:06:59,098 --> 01:07:00,850
Get inside.
871
01:07:03,394 --> 01:07:04,646
- Oh, God!
- Move!
872
01:07:04,729 --> 01:07:07,106
Don't kill me, please.
873
01:07:08,316 --> 01:07:10,276
Do you know who I am?
874
01:07:10,360 --> 01:07:12,070
- No.
- I'm Wren.
875
01:07:12,153 --> 01:07:14,072
Porter Wren.
876
01:07:14,155 --> 01:07:17,784
Your goons shot my little boy
this afternoon, did you know that?
877
01:07:17,867 --> 01:07:19,619
Yeah.
878
01:07:22,080 --> 01:07:23,873
Which drawer has
the sharpest knives?
879
01:07:23,957 --> 01:07:25,333
Oh, God, no, please.
880
01:07:26,125 --> 01:07:27,502
Which drawer?
881
01:07:34,300 --> 01:07:36,594
Now, call Hobbs.
882
01:07:36,678 --> 01:07:38,388
I can't. He's in London.
883
01:07:38,471 --> 01:07:39,472
No...
884
01:07:39,556 --> 01:07:42,600
No, we're going to tell him
to call off his goons.
885
01:07:42,684 --> 01:07:44,769
He's unavailable.
I swear.
886
01:07:48,606 --> 01:07:51,109
Start thinking, Campbell.
887
01:07:53,361 --> 01:07:55,321
My son is three years old.
888
01:07:55,405 --> 01:07:57,448
He is a perfect angel.
He's innocent.
889
01:07:57,532 --> 01:07:59,993
All right!
Wait, wait, wait, wait.
890
01:08:01,494 --> 01:08:08,501
0-11-44-955-646-7287.
891
01:08:12,130 --> 01:08:13,381
Hobbs?
892
01:08:13,464 --> 01:08:15,508
- Campbell?
- So sorry to wake you.
893
01:08:15,592 --> 01:08:18,136
Hobbs, this is Porter Wren.
894
01:08:18,761 --> 01:08:20,597
One of your goons
broke into my house today
895
01:08:20,680 --> 01:08:23,266
and shot my three-year-old son
and his babysitter.
896
01:08:23,349 --> 01:08:26,436
You listen to me,
you motherfucker.
897
01:08:26,519 --> 01:08:28,271
If you do not
call off your goons,
898
01:08:28,354 --> 01:08:30,690
I will make 1,000 copies
of that video
899
01:08:30,773 --> 01:08:32,150
and I will send one
to every newspaper,
900
01:08:32,233 --> 01:08:34,861
every television station
in the world.
901
01:08:34,944 --> 01:08:36,863
I will be a fucking wild man.
902
01:08:36,946 --> 01:08:38,573
I don't care.
I don't give a shit.
903
01:08:38,656 --> 01:08:41,409
I will go down
in a glorious ball of fire,
904
01:08:41,492 --> 01:08:44,495
and I will take you
with me, you fat fuck.
905
01:08:44,579 --> 01:08:47,540
Now you call off your goons
right now.
906
01:08:47,624 --> 01:08:52,086
You have a 24-hour grace period,
Mr. Wren. How about that?
907
01:08:52,170 --> 01:08:56,341
Fail to hand me the master video when
I'm back in New York tomorrow evening,
908
01:08:56,424 --> 01:08:59,552
and your troubles today
will be longed for fondly
909
01:08:59,636 --> 01:09:03,222
compared to the realm
you will find yourself in.
910
01:09:47,433 --> 01:09:49,435
I don't know how
he got up there, but he did.
911
01:09:49,519 --> 01:09:51,604
- You're funny.
- Okay, Daddy? Dad?
912
01:09:51,688 --> 01:09:55,942
Daddy? Tell me again how to make
the elevator run from the remote.
913
01:09:56,025 --> 01:09:59,612
Out of the key paid
in the back of the panel.
914
01:09:59,696 --> 01:10:01,114
Some dessert, Frank?
915
01:10:01,197 --> 01:10:03,241
I know, the quick
patch or the boot patch, or...?
916
01:10:03,324 --> 01:10:06,369
Boot patch. You need a boot patch
to complete the circuit.
917
01:10:08,996 --> 01:10:10,581
The camera annoys me.
918
01:10:10,665 --> 01:10:11,708
What? What's the matter?
919
01:10:11,791 --> 01:10:13,126
Frank doesn't like the camera.
920
01:10:13,209 --> 01:10:15,837
I know. Well, I got...
I'm going to go away tonight
921
01:10:15,920 --> 01:10:17,630
for a little while, Dad,
and I want you on,
922
01:10:17,714 --> 01:10:19,507
on the camera, okay?
923
01:10:19,590 --> 01:10:21,968
Okay, I'm going to go.
I have to go.
924
01:10:22,051 --> 01:10:24,053
I have to pick up some
medicines for Irv.
925
01:10:24,137 --> 01:10:25,888
Mrs. Segal, I need
to get a key made.
926
01:10:25,972 --> 01:10:28,349
Can I get a ride with you to
the hardware store?
927
01:10:28,433 --> 01:10:31,060
- Well, of course you can.
- Thank you.
928
01:10:31,144 --> 01:10:34,230
Dad? Dad. I'm going to say
goodbye now, okay?
929
01:10:34,313 --> 01:10:36,149
Okay-
930
01:10:36,232 --> 01:10:37,942
- Me, too.
- Bye.
931
01:10:38,025 --> 01:10:40,528
- Okay.
- Mrs. Sega]?
932
01:10:42,238 --> 01:10:46,075
Would you mind if...
we had, you know, a minute?
933
01:10:46,159 --> 01:10:47,994
Father/son moment?
934
01:10:48,077 --> 01:10:49,829
Thank you.
935
01:10:53,124 --> 01:10:55,460
- Say goodbye- Say goodbye-
- Yeah, I... I said.
936
01:10:55,543 --> 01:10:56,627
Okay.
937
01:10:58,755 --> 01:11:00,339
Daddy?
938
01:11:02,300 --> 01:11:04,844
Here's what I want you to know.
I want you to know that I never
939
01:11:04,927 --> 01:11:06,679
blamed you for what happened...
940
01:11:06,763 --> 01:11:09,098
for what happened to Mom, okay?
941
01:11:09,182 --> 01:11:13,144
And no matter what happens now,
942
01:11:13,269 --> 01:11:16,522
or tonight, I don't want you
to blame yourself.
943
01:11:16,606 --> 01:11:18,608
Okay?
944
01:11:19,609 --> 01:11:24,405
And you watch this as many times
as you need...
945
01:11:25,907 --> 01:11:29,577
...until you accept
that that's the truth, okay?
946
01:11:32,580 --> 01:11:34,332
I love you, Daddy.
947
01:11:36,042 --> 01:11:38,294
All right. Okay.
948
01:11:52,141 --> 01:11:54,977
Mrs. Sega! in the
video had to be Norma Sega],
949
01:11:55,061 --> 01:11:58,606
a name I had noticed in
the nursing home guest book.
950
01:11:58,689 --> 01:12:01,734
She visited Frank Crowley
twice every week.
951
01:12:01,818 --> 01:12:04,403
I tracked her down
to an address in Queens.
952
01:12:04,487 --> 01:12:07,114
And, like Frank Crowley,
I was running out of time.
953
01:12:07,198 --> 01:12:08,658
And she was all I had.
954
01:12:34,976 --> 01:12:36,102
Hello?
955
01:12:41,566 --> 01:12:43,276
Hello?
956
01:15:08,754 --> 01:15:10,715
Oh, my God, get out!
957
01:15:11,590 --> 01:15:13,801
Get out. Get out.
I'm calling the police.
958
01:15:13,884 --> 01:15:15,636
- Please don't. No.
- I'm calling the police.
959
01:15:15,720 --> 01:15:17,888
- No, please.
- No, don't touch it. No!
960
01:15:17,972 --> 01:15:19,682
- Get out! Get out!
- Here.
961
01:15:19,765 --> 01:15:21,475
Please don't hurt me.
Just please go.
962
01:15:21,559 --> 01:15:23,769
Mrs. Segal, I'm desperate.
963
01:15:23,853 --> 01:15:26,147
Please, I'm sorry I entered
your house without permission,
964
01:15:26,230 --> 01:15:28,691
but-- I know it's wrong.
965
01:15:28,774 --> 01:15:30,484
I need your help, Mrs. Segal.
Please.
966
01:15:30,568 --> 01:15:32,028
You know me?
How do you know me?
967
01:15:32,111 --> 01:15:34,739
- Do I know you?
- I'm Porter Wren.
968
01:15:34,822 --> 01:15:36,323
I'm a...
969
01:15:37,616 --> 01:15:40,036
I write a column
in the paper.
970
01:15:42,955 --> 01:15:46,167
I'm risking my whole career,
telling you who I am.
971
01:15:46,250 --> 01:15:48,294
And please, trust me.
972
01:15:52,840 --> 01:15:54,800
I read you all the time.
973
01:15:54,884 --> 01:15:56,594
I'm not here for the paper.
974
01:15:56,677 --> 01:15:58,512
I promise I won't,
I won't write about this.
975
01:15:58,596 --> 01:15:59,638
I'm...
976
01:16:00,765 --> 01:16:02,600
I'm trying to help Caroline.
977
01:16:04,393 --> 01:16:07,229
Now if you could just answer
a few questions for me,
978
01:16:07,313 --> 01:16:09,523
I'd be incredibly grateful.
Okay?
979
01:16:09,607 --> 01:16:14,070
- Okay.
- Now, Simon was a family friend?
980
01:16:14,153 --> 01:16:17,948
Yes. Simon was best friends
with our Michael growing up,
981
01:16:18,032 --> 01:16:19,533
- when they were little.
- Oh, yeah?
982
01:16:19,617 --> 01:16:21,535
They remained friends?
983
01:16:21,619 --> 01:16:24,497
Michael drowned
when he was eight.
984
01:16:25,790 --> 01:16:28,626
Simon still came over
every day after school,
985
01:16:28,709 --> 01:16:33,089
because Frank was working and Simon's
mother had passed away already.
986
01:16:33,172 --> 01:16:37,051
He became like a replacement son
for us, you could say.
987
01:16:37,843 --> 01:16:42,098
Now, you were visiting
Frank Crowley, Simon's dad,
988
01:16:42,181 --> 01:16:45,810
and billing the estate, right?
989
01:16:45,893 --> 01:16:51,232
Yes. Simon had his firm
send us $2,000 a month,
990
01:16:51,315 --> 01:16:53,609
once he started making money,
991
01:16:53,692 --> 01:16:56,278
because he wanted
to take care of us.
992
01:16:56,362 --> 01:16:57,947
I was very uncomfortable with it.
993
01:16:58,030 --> 01:16:59,740
I thought, I thought we
should earn the money.
994
01:16:59,824 --> 01:17:05,246
So, I was visiting Frank twice
a week at the home.
995
01:17:06,622 --> 01:17:09,375
Frank and I've become close
over the years.
996
01:17:11,836 --> 01:17:13,879
So, I started billing the firm
997
01:17:13,963 --> 01:17:18,217
for those visits by sending invoices
on lrv's legal stationery.
998
01:17:20,469 --> 01:17:23,389
Would you...
Would you like to sit,
999
01:17:23,472 --> 01:17:25,307
and... and go downstairs?
1000
01:17:26,851 --> 01:17:28,352
Sure.
1001
01:17:28,435 --> 01:17:31,230
- Sorry.
- That was very scary.
1002
01:17:31,313 --> 01:17:32,898
- I'm really sorry.
- Yeah.
1003
01:17:32,982 --> 01:17:36,694
Now, what about
those other $5,000 payments?
1004
01:17:36,777 --> 01:17:39,321
Oh, that was
something different.
1005
01:17:39,405 --> 01:17:44,952
Simon said he had a job for me,
for which he would pay $5,000.
1006
01:17:45,035 --> 01:17:48,914
He told me to bill the firm,
to send something to a third party.
1007
01:17:48,998 --> 01:17:53,752
He said to write the invoice
on legal letterhead like I had before.
1008
01:17:53,836 --> 01:17:57,006
Was it a camera
memory card?
1009
01:17:58,799 --> 01:18:01,051
Yes, it was
a video camera card.
1010
01:18:01,135 --> 01:18:04,805
He gave me this whole box of
little plastic things.
1011
01:18:04,889 --> 01:18:08,601
I don't know what was on it.
I didn't look at it.
1012
01:18:08,684 --> 01:18:10,728
Simon told me, if we needed cash,
1013
01:18:10,811 --> 01:18:14,106
follow the same instructions,
mail one of them,
1014
01:18:14,190 --> 01:18:17,276
and bill the firm.
It was remarkable.
1015
01:18:18,194 --> 01:18:20,196
Remarkable.
1016
01:18:20,279 --> 01:18:22,364
Mrs. Segal,
I need that box of copies.
1017
01:18:22,448 --> 01:18:25,743
Oh, no, no. Simon made me promise
not to give it to anyone.
1018
01:18:25,826 --> 01:18:27,578
No, no, you keep billing the firm.
1019
01:18:27,703 --> 01:18:30,581
You just...
You can't send them anymore.
1020
01:18:30,706 --> 01:18:32,374
Really?
1021
01:18:32,458 --> 01:18:34,251
Because I'm down to my last one,
1022
01:18:34,335 --> 01:18:37,379
and I was wondering
how to make more.
1023
01:18:38,714 --> 01:18:40,883
I need that video card.
1024
01:18:43,719 --> 01:18:45,763
Such a small, little thing.
1025
01:18:45,846 --> 01:18:48,807
I have no idea
what could be on it.
1026
01:18:51,936 --> 01:18:54,772
I'm much heavier
than I should be.
1027
01:18:54,855 --> 01:19:00,861
And I'm quite incapable of
normal sexual function.
1028
01:19:00,945 --> 01:19:02,363
Can't have sex?
1029
01:19:02,446 --> 01:19:04,740
There are other things in life.
1030
01:19:04,823 --> 01:19:06,367
There's something that
you're not telling me.
1031
01:19:06,450 --> 01:19:10,746
- Well...
- Well, don't be embarrassed.
1032
01:19:10,829 --> 01:19:12,539
You can tell me anything,
1033
01:19:12,623 --> 01:19:16,710
and I can take whatever it is
and keep it locked up.
1034
01:19:16,794 --> 01:19:18,754
Well...
1035
01:19:18,837 --> 01:19:24,677
Well, it happened a very...
a very long time ago.
1036
01:19:24,760 --> 01:19:27,596
Too long to
keep inside of yourself?
1037
01:19:27,680 --> 01:19:31,934
It was summer, before my final
year at university,
1038
01:19:32,017 --> 01:19:35,187
and I decided to work
on a freighter.
1039
01:19:35,271 --> 01:19:40,025
I was the son of one of
the richest men in Australia.
1040
01:19:40,109 --> 01:19:43,862
I took the job
just to spite my old man.
1041
01:19:43,946 --> 01:19:47,491
Anyway, we had a week's shore
leave in Marseilles.
1042
01:19:47,574 --> 01:19:50,995
Something tells me there's a
woman involved in this story.
1043
01:19:51,078 --> 01:19:52,871
As beautiful as you are.
1044
01:19:52,955 --> 01:19:56,750
She was the most expensive
prostitute in Marseilles,
1045
01:19:56,834 --> 01:20:01,630
and I... I did something
stupendously stupid.
1046
01:20:01,714 --> 01:20:04,174
And what is that?
1047
01:20:04,258 --> 01:20:06,427
Well, I fell in love with her.
1048
01:20:08,429 --> 01:20:10,139
And I gave her my last franc
1049
01:20:10,222 --> 01:20:16,979
just to be able to look into her
eyes for a few minutes longer.
1050
01:20:17,062 --> 01:20:20,024
It broke me up to say goodbye.
1051
01:20:20,107 --> 01:20:22,609
I kissed her,
1052
01:20:22,693 --> 01:20:24,611
told her I loved her,
1053
01:20:24,695 --> 01:20:29,074
and flew down those dark
streets to the port.
1054
01:20:29,158 --> 01:20:34,038
Suddenly, some of the regular
Marseille sailors
1055
01:20:34,121 --> 01:20:38,500
caught up with me
and beat me up, pretty badly.
1056
01:20:38,584 --> 01:20:42,338
One of them stuck me
with a knife, in the groin,
1057
01:20:42,421 --> 01:20:45,215
at least. ..
at least a dozen times.
1058
01:20:45,299 --> 01:20:48,635
And they...
and they left me for dead.
1059
01:20:48,719 --> 01:20:50,804
Oh, my God.
1060
01:20:50,888 --> 01:20:54,641
Well, my manhood was
severely wounded.
1061
01:20:54,725 --> 01:20:57,644
I... in fact...
1062
01:20:59,063 --> 01:21:00,230
In fact...
1063
01:21:01,648 --> 01:21:02,858
I was butchered.
1064
01:21:06,111 --> 01:21:10,199
Well, I went to the best doctors
in the world, but some things...
1065
01:21:10,282 --> 01:21:13,202
Well, some things,
you can't fix.
1066
01:21:14,995 --> 01:21:17,498
And I was 20-years-old.
1067
01:21:22,336 --> 01:21:23,712
May I see?
1068
01:21:23,796 --> 01:21:27,466
Good God, it's far too embarrassing.
1069
01:21:27,549 --> 01:21:28,884
Please.
1070
01:21:30,386 --> 01:21:31,387
Show me.
1071
01:21:33,555 --> 01:21:35,099
Show me.
1072
01:22:02,960 --> 01:22:04,878
You're not repulsed by me?
1073
01:22:04,962 --> 01:22:06,713
No.
1074
01:22:11,468 --> 01:22:13,303
I think you're sweet.
1075
01:22:21,019 --> 01:22:24,898
I'd like to tell you a story now
that I've never told anyone before.
1076
01:22:24,982 --> 01:22:29,111
It's about when I was a little girl
and I really wanted a horse.
1077
01:22:32,322 --> 01:22:35,075
And every day, I would ask
my stepfather for this horse.
1078
01:22:35,159 --> 01:22:37,995
I used to beg him, so much...
1079
01:22:49,756 --> 01:22:52,092
Good God.
1080
01:22:56,972 --> 01:22:58,765
That's terrible.
1081
01:23:05,022 --> 01:23:09,401
I want...
I want to do something...
1082
01:23:12,738 --> 01:23:14,656
...for you.
1083
01:23:14,740 --> 01:23:20,370
I'd like...
so very much...
1084
01:23:20,454 --> 01:23:22,664
...to kiss you...
1085
01:23:23,707 --> 01:23:28,879
...in... a special place.
1086
01:23:34,551 --> 01:23:36,428
Am I...
1087
01:23:36,512 --> 01:23:38,805
Am I allowed...
1088
01:23:40,182 --> 01:23:41,808
...to do that?
1089
01:23:41,892 --> 01:23:43,685
I don't mind if you say no.
1090
01:23:43,769 --> 01:23:45,604
You're allowed.
1091
01:23:45,687 --> 01:23:47,648
You sure?
1092
01:23:47,731 --> 01:23:49,525
Yes.
1093
01:24:37,948 --> 01:24:39,491
Oh, my God.
1094
01:25:14,151 --> 01:25:15,694
Mr. Wren.
1095
01:25:15,777 --> 01:25:19,323
Can we behave like
gentlemen this time?
1096
01:25:19,406 --> 01:25:22,618
I'm much heavier
than I should be.
1097
01:25:22,701 --> 01:25:27,456
And I'm quite incapable
of normal sex--
1098
01:25:29,291 --> 01:25:32,252
Oh, I'd like to
ask you three questions.
1099
01:25:32,336 --> 01:25:33,629
Shoot
1100
01:25:33,712 --> 01:25:37,549
Was Miss Crowley sending
these video cards?
1101
01:25:37,633 --> 01:25:40,802
- No.
- Then who was?
1102
01:25:40,886 --> 01:25:46,058
An innocent woman, taking orders
from Simon Crowley.
1103
01:25:46,141 --> 01:25:48,602
Did she watch the contents?
1104
01:25:48,685 --> 01:25:50,479
- No.
- Did you?
1105
01:25:50,562 --> 01:25:52,397
That's four questions.
1106
01:25:52,481 --> 01:25:54,608
Please indulge me.
1107
01:25:54,691 --> 01:25:58,028
And I'll, I'll share
something with you.
1108
01:26:00,530 --> 01:26:02,824
Yes, I watched the video.
1109
01:26:02,908 --> 01:26:06,578
Aren't I a lovely sight?
1110
01:26:08,372 --> 01:26:12,000
I've been holding onto
this for a long time.
1111
01:26:12,084 --> 01:26:17,172
And in the spirit of
"all's well that ends well,"
1112
01:26:17,255 --> 01:26:20,342
I'd like to...
to give it to you.
1113
01:26:20,425 --> 01:26:23,345
We did gain access
to Ms. Crowley's apartment,
1114
01:26:23,428 --> 01:26:26,598
and I am sure she
suspects something.
1115
01:26:26,682 --> 01:26:29,559
- She does.
- We were looking for the video.
1116
01:26:29,643 --> 01:26:32,104
And we looked
at all her keys,
1117
01:26:32,187 --> 01:26:37,818
and we identified every one,
except that one.
1118
01:26:39,653 --> 01:26:41,822
I could've left
it there, walked away,
1119
01:26:41,905 --> 01:26:44,324
tried to put my life
back together.
1120
01:26:44,408 --> 01:26:47,411
But there were still too many
questions about Simon's death.
1121
01:26:47,494 --> 01:26:51,957
And the truth is this key could
unlock the secrets of Caroline.
1122
01:26:52,040 --> 01:26:54,793
She was a mystery I could not
walk away from.
1123
01:27:57,022 --> 01:27:58,565
Can I help you?
1124
01:27:58,648 --> 01:28:00,275
Hey. It's Porter.
1125
01:28:00,358 --> 01:28:05,447
Back in the day, I used to
deliver coal to both buildings,
1126
01:28:05,530 --> 01:28:08,074
through this basement.
1127
01:28:10,702 --> 01:28:14,831
The one next door that they demolished
was identical to my building.
1128
01:28:14,915 --> 01:28:19,085
You see, both buildings are
exactly the same.
1129
01:28:26,343 --> 01:28:28,887
Does the demolition crew
inspect the elevator
1130
01:28:28,970 --> 01:28:31,473
before they send it
to the basement?
1131
01:28:31,556 --> 01:28:34,726
The one next door was already in
the basement, didn't need to be dropped.
1132
01:28:34,810 --> 01:28:37,145
And the cops who
investigated Crowley's death,
1133
01:28:37,229 --> 01:28:40,440
they couldn't search
the elevator, could they?
1134
01:28:40,524 --> 01:28:43,068
Because it was under
20 feet of rubble.
1135
01:28:43,151 --> 01:28:46,029
What would they be looking for?
1136
01:28:46,112 --> 01:28:48,448
It's just an elevator.
1137
01:29:39,583 --> 01:29:41,376
Yo! Throw the rope!
1138
01:31:51,965 --> 01:31:53,383
- What?
- Feel that?
1139
01:32:14,738 --> 01:32:17,115
Why have you been
buying milk lately?
1140
01:32:17,198 --> 01:32:20,076
They're going to demolish this
tomorrow morning.
1141
01:32:21,703 --> 01:32:23,830
Well, can we make it quick?
1142
01:32:23,913 --> 01:32:25,749
It's creepy in here.
1143
01:33:03,244 --> 01:33:04,621
All right?
1144
01:33:05,580 --> 01:33:08,750
Yeah. You know, I'm going
to wait downstairs.
1145
01:33:08,833 --> 01:33:10,835
- This is too weird.
- Here.
1146
01:33:10,919 --> 01:33:14,631
Caroline?
Come talk to me.
1147
01:33:14,714 --> 01:33:17,967
Why is this elevator not working?
I want to go downstairs.
1148
01:33:18,051 --> 01:33:19,803
Hey, come. Come talk to me.
I'm your husband.
1149
01:33:21,930 --> 01:33:23,765
Come talk to us.
1150
01:33:40,907 --> 01:33:42,784
Why do you have my horse?
1151
01:33:42,867 --> 01:33:46,830
It's an item of marital interest,
wouldn't you say?
1152
01:33:46,913 --> 01:33:49,874
This old treasure
is about 1,000 years old.
1153
01:33:49,958 --> 01:33:51,918
Your phone's not gonna work, baby.
I took out the SIM card at home
1154
01:33:52,001 --> 01:33:53,378
and put it under your pillow.
1155
01:33:53,461 --> 01:33:57,882
It's made of jade,
from the Zhang Dynasty.
1156
01:33:57,966 --> 01:34:03,304
And it's worth about
$1.8 million, I found out.
1157
01:34:03,388 --> 01:34:06,641
So, obviously,
Mr. Hobbs appreciates you.
1158
01:34:06,724 --> 01:34:09,477
He appreciated you with
his tongue, we know that.
1159
01:34:09,561 --> 01:34:14,440
He appreciates your little horse
story that you told him,
1160
01:34:14,524 --> 01:34:16,901
to give you a gift like this.
1161
01:34:18,653 --> 01:34:20,697
Made you feel like you have
a real daddy?
1162
01:34:20,780 --> 01:34:23,449
Made you feel safe, Car?
1163
01:34:26,077 --> 01:34:28,204
Tell me the story.
1164
01:34:30,123 --> 01:34:32,375
I'm not telling you the story.
1165
01:34:32,458 --> 01:34:33,877
- It's locked.
- We're leaving.
1166
01:34:33,960 --> 01:34:37,547
No, we're here.
All the doors are locked, babe.
1167
01:34:39,090 --> 01:34:40,508
Fuck.
1168
01:34:41,676 --> 01:34:43,261
We are not leaving until
you tell me the story,
1169
01:34:43,344 --> 01:34:46,306
exactly the way
you told it to him.
1170
01:34:52,562 --> 01:34:54,272
Okay.
1171
01:34:54,355 --> 01:34:58,526
Well... I guess
we'll stay the night.
1172
01:34:58,610 --> 01:35:01,779
Seriously. I am prepared
to wait all night.
1173
01:35:01,863 --> 01:35:03,323
I have my milk.
1174
01:35:04,991 --> 01:35:09,871
And if you have not told me
the story by the morning,
1175
01:35:09,954 --> 01:35:13,333
we can be demolished
along with this building,
1176
01:35:13,416 --> 01:35:16,586
and our bodies can be
crushed by the rubble,
1177
01:35:16,711 --> 01:35:19,464
and we'll be
compressed into dust.
1178
01:35:19,964 --> 01:35:23,009
I'm never telling you
that fucking story, okay?
1179
01:35:23,092 --> 01:35:24,719
Ever.
1180
01:35:32,727 --> 01:35:35,271
Jesus, what the fuck
are you doing?
1181
01:35:35,355 --> 01:35:38,066
Well, I'm breaking
the expensive horse.
1182
01:35:38,149 --> 01:35:40,818
This key will
bring the elevator back.
1183
01:35:40,902 --> 01:35:42,195
So...
1184
01:35:43,238 --> 01:35:44,656
- Give me the key.
- Give me the story.
1185
01:35:44,739 --> 01:35:47,033
No. Just give me the key, Simon.
1186
01:35:55,041 --> 01:35:57,001
Actually, that's, um,
that's our postal box key.
1187
01:35:58,920 --> 01:36:02,507
This key is the one that unlocks
the padlock around your ankle.
1188
01:36:10,640 --> 01:36:12,308
How about that story now?
1189
01:36:13,893 --> 01:36:16,771
- I fucking hate you.
- I fucking love you.
1190
01:36:19,232 --> 01:36:20,858
The more you resist,
the harder it's going to be.
1191
01:36:20,942 --> 01:36:22,652
So, tell me the story.
1192
01:36:23,820 --> 01:36:24,821
No?
1193
01:36:27,699 --> 01:36:29,617
No?
1194
01:36:29,701 --> 01:36:33,204
Okay, 'cause of that, I'm going
to have to drink my milk here.
1195
01:36:33,288 --> 01:36:36,874
I've been practicing
drinking milk.
1196
01:36:38,960 --> 01:36:41,296
It'll help me swallow keys.
1197
01:36:43,381 --> 01:36:44,549
Son of a bitch.
1198
01:36:44,632 --> 01:36:46,676
Don't swallow the key.
1199
01:36:46,801 --> 01:36:49,178
Please don't. Please.
Please stop.
1200
01:37:06,988 --> 01:37:09,449
So now you
control your fate.
1201
01:37:09,532 --> 01:37:12,243
Tell me the story, so I won't
send the elevator down,
1202
01:37:12,327 --> 01:37:15,371
because, if I send it down
to the basement,
1203
01:37:15,455 --> 01:37:17,790
there's no way for it to be down
there and you to still be here.
1204
01:37:17,874 --> 01:37:20,376
I'm not telling you the story.
Just stop this, please.
1205
01:37:20,460 --> 01:37:23,379
Last chance.
I'll start it for you.
1206
01:37:23,463 --> 01:37:25,506
When I was a little girl...
1207
01:37:25,590 --> 01:37:28,009
- Please don't.
- I really wanted a horse.
1208
01:37:28,092 --> 01:37:30,595
Just tell the story and I won't
push this button, okay?
1209
01:37:30,678 --> 01:37:32,680
I don't want
to tell the story.
1210
01:37:38,019 --> 01:37:39,812
No. Stop.
1211
01:37:39,896 --> 01:37:42,231
Shit, Simon, fuck.
1212
01:37:42,315 --> 01:37:43,775
Is your pathetic story
really worth this?
1213
01:37:43,858 --> 01:37:48,529
No. No, please, stop.
Stop the elevator.
1214
01:37:48,613 --> 01:37:50,531
Tell me the fucking story!
1215
01:37:50,615 --> 01:37:53,284
Why aren't you trying
to stop this thing?
1216
01:37:53,368 --> 01:37:56,913
Okay. When I was a little girl,
I really wanted a horse.
1217
01:37:56,996 --> 01:37:59,874
- Okay.
- I begged my stepdad for one every day.
1218
01:37:59,957 --> 01:38:04,253
- Fucking stop.
- Too late. Bye-bye. Bye-bye.
1219
01:38:11,219 --> 01:38:12,220
Hi. Okay.
1220
01:38:12,303 --> 01:38:14,514
So, I rigged it to stop.
1221
01:38:14,597 --> 01:38:17,600
I thought for sure you would
tell me sooner.
1222
01:38:23,147 --> 01:38:29,695
Anyway, so, yes. "My stepdad,
every day, I asked him," and?
1223
01:38:42,834 --> 01:38:44,001
Jesus.
1224
01:38:53,970 --> 01:38:55,555
Oh, God.
1225
01:39:18,077 --> 01:39:19,704
Simon?
1226
01:39:19,787 --> 01:39:20,997
Please...
1227
01:40:31,776 --> 01:40:33,027
Hello.
1228
01:40:33,110 --> 01:40:34,987
Please tell me
that you found the Hobbs tape
1229
01:40:35,071 --> 01:40:36,989
- and that you returned it.
- I did.
1230
01:40:37,073 --> 01:40:39,200
What? You did, really?
1231
01:40:39,283 --> 01:40:42,328
- Where was it?
- I'm sorry. I can't talk now.
1232
01:40:42,411 --> 01:40:44,705
Well, can we have breakfast?
1233
01:40:44,789 --> 01:40:46,332
I'd like that.
1234
01:40:53,923 --> 01:40:55,299
- Hi.
- Hi.
1235
01:40:58,636 --> 01:41:00,680
Have you been rolling
around in the mud?
1236
01:41:02,390 --> 01:41:03,933
It's a long story.
1237
01:41:04,058 --> 01:41:06,644
Well, I like long stories.
1238
01:41:06,727 --> 01:41:08,688
Before you tell me everything,
1239
01:41:08,771 --> 01:41:11,899
there is something
that I would like to show you.
1240
01:41:17,989 --> 01:41:19,073
Congratulations.
1241
01:41:20,866 --> 01:41:22,243
Thank you.
1242
01:41:22,326 --> 01:41:25,746
I've got some things
to show you, too.
1243
01:41:32,962 --> 01:41:35,172
It's beautiful.
1244
01:41:36,340 --> 01:41:37,717
What is it?
1245
01:41:40,803 --> 01:41:43,556
Don't lie to me now, Caroline.
1246
01:41:48,102 --> 01:41:51,105
Simon threw it and broke it.
1247
01:41:54,191 --> 01:41:55,818
Yes.
1248
01:41:58,613 --> 01:42:01,282
You used the padlock
from your ankle
1249
01:42:01,365 --> 01:42:04,410
to lock the basement door
so no one would find the body.
1250
01:42:04,493 --> 01:42:06,120
Porter...
1251
01:42:06,203 --> 01:42:07,288
Did you know...
1252
01:42:09,665 --> 01:42:11,500
...it was all on camera?
1253
01:42:13,002 --> 01:42:14,670
Every second.
1254
01:42:16,380 --> 01:42:19,258
Moment by moment.
1255
01:42:27,308 --> 01:42:29,393
This is a copy for you.
1256
01:42:32,980 --> 01:42:36,567
The original is somewhere
you will never find.
1257
01:42:36,651 --> 01:42:39,445
If you ever contact my wife
in any way--
1258
01:42:39,528 --> 01:42:41,447
I see.
1259
01:42:43,074 --> 01:42:44,992
Keep me in check.
1260
01:42:49,330 --> 01:42:51,248
Will you tell it to me?
1261
01:42:54,460 --> 01:42:56,253
The horse story?
1262
01:43:01,759 --> 01:43:05,554
When I was nine,
I really wanted a horse.
1263
01:43:07,765 --> 01:43:10,643
And my stepfather, Ron,
1264
01:43:10,726 --> 01:43:13,729
was not into giving me one.
1265
01:43:16,315 --> 01:43:19,235
And my mother was so powerless
in the relationship
1266
01:43:19,318 --> 01:43:23,280
that she didn't even bother
to argue for me.
1267
01:43:28,744 --> 01:43:31,747
As my birthday got closer,
I used to beg
1268
01:43:31,831 --> 01:43:35,376
and beg for that horse.
1269
01:43:35,459 --> 01:43:38,462
And every time I begged, Ron
would slap me across the face.
1270
01:43:40,089 --> 01:43:43,134
It would only make me
beg more the next day.
1271
01:43:47,596 --> 01:43:49,098
One night he came into my room
and he said,
1272
01:43:49,223 --> 01:43:51,851
if I could keep his visit a secret...
1273
01:43:53,310 --> 01:43:56,188
...and if he could do
whatever he wanted,
1274
01:43:56,272 --> 01:43:59,483
then he would buy me
a horse for my birthday.
1275
01:44:02,945 --> 01:44:05,281
And this went on
for about a week.
1276
01:44:07,158 --> 01:44:12,037
And when my birthday rolled
around, there was no horse.
1277
01:44:12,121 --> 01:44:14,331
So, that night,
when he came into my room,
1278
01:44:14,415 --> 01:44:15,958
I told him that I was
going to go tell my mother
1279
01:44:16,041 --> 01:44:18,544
what he had been doing to me.
1280
01:44:20,880 --> 01:44:25,885
And he promised me that
he'd kept his end of the deal...
1281
01:44:28,971 --> 01:44:32,391
...and that there would be a horse
waiting for me the next day.
1282
01:45:01,587 --> 01:45:06,550
Happy birthday, Caroline.
Here's your horse.
1283
01:45:32,326 --> 01:45:35,204
Why did you look
in the elevator?
1284
01:45:35,287 --> 01:45:38,374
I think you wanted
me to, Caroline.
1285
01:45:41,794 --> 01:45:43,712
Goodbye, Caroline.
1286
01:45:46,632 --> 01:45:48,133
Well, don't just go.
1287
01:45:48,217 --> 01:45:50,427
Say something to me.
1288
01:45:53,347 --> 01:45:55,015
Be well.
1289
01:45:56,934 --> 01:45:59,478
As well as you can be.
1290
01:46:14,368 --> 01:46:17,037
The ugliness of who
I've been and who I am now
1291
01:46:17,121 --> 01:46:21,458
is strongest when I get to see
my wife and children.
1292
01:46:21,542 --> 01:46:24,295
I never told Lisa the truth,
1293
01:46:24,378 --> 01:46:28,090
choosing instead to let her
imagine the worst of me.
1294
01:46:28,173 --> 01:46:31,093
I think she decided that
whatever was in me now
1295
01:46:31,176 --> 01:46:34,930
was dark and ugly
and better left where it was,
1296
01:46:35,014 --> 01:46:38,183
as long as it was not near her
or the kids.
1297
01:46:45,858 --> 01:46:47,860
What was I doing here?
1298
01:46:47,943 --> 01:46:50,571
Maybe because it made me
feel safer
1299
01:46:50,654 --> 01:46:53,616
to know Caroline
was far away from me,
1300
01:46:54,909 --> 01:46:59,163
as if I alone were not responsible
for the wreckage to my marriage.
1301
01:47:01,332 --> 01:47:02,958
Maybe to see her
in a new life
1302
01:47:03,042 --> 01:47:05,586
would bring me
some kind of closure.
1303
01:47:07,713 --> 01:47:10,549
Maybe I'm just feeling
stupidly sentimental,
1304
01:47:10,633 --> 01:47:12,301
like the asshole that I am.
1305
01:47:22,603 --> 01:47:25,773
As the old reporter told me
on my first day,
1306
01:47:25,856 --> 01:47:28,776
"it's all one story, kid.
1307
01:47:31,195 --> 01:47:33,197
It's all one big story."
99886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.