Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,476 --> 00:03:18,560
Dr Han?
2
00:03:21,730 --> 00:03:26,735
Dr Keith would like you to come to
the emergency ward as soon as you can.
3
00:03:50,424 --> 00:03:54,386
- Whas the trouble, John?
- This child was hit by a car and is in shock.
4
00:03:54,469 --> 00:03:56,805
- Who is she?
- A refugee from China.
5
00:03:56,888 --> 00:04:00,350
One of the 3,000 new ones.
They pour in every day.
6
00:04:00,434 --> 00:04:02,019
- Has she a family?
- I don't know.
7
00:04:02,102 --> 00:04:05,521
- She was alone at the time of the accident.
- Will you take over?
8
00:04:05,604 --> 00:04:08,691
I've given her pantopon.
She may be injured internally.
9
00:04:08,774 --> 00:04:11,777
Boy, move her to x-ray immediately.
10
00:04:11,861 --> 00:04:15,323
You had better come along
with me, Officer, for the report.
11
00:04:18,117 --> 00:04:22,162
Dr Han? I am Mei Loo. You remember?
12
00:04:22,245 --> 00:04:25,290
Oh, Mei Loo, I hardly knew you.
13
00:04:25,373 --> 00:04:27,542
Is this the little boy who was so ill?
14
00:04:27,625 --> 00:04:31,421
But now it is my husband.
Make him well, Dr Han.
15
00:04:31,504 --> 00:04:35,924
We have no money, but... we will sell the boy.
16
00:04:36,008 --> 00:04:40,262
Our little one is intelligent and well-made.
We come from a good family.
17
00:04:40,346 --> 00:04:42,556
We will do what we can, Mei Loo.
18
00:04:42,639 --> 00:04:45,142
But don't you ever try to sell your little boy.
19
00:04:45,225 --> 00:04:47,770
- You couldn't anyhow.
- I'll take care of him.
20
00:04:47,853 --> 00:04:50,480
Anyway, Dr Sen's on his way down.
21
00:04:51,856 --> 00:04:54,942
- I wish I were ten people.
- You need diversion.
22
00:04:55,026 --> 00:04:58,821
I'm going to a cocktail party this afternoon.
Why don't you come with me?
23
00:04:58,905 --> 00:05:01,032
Dr Sen will take over here.
24
00:05:01,115 --> 00:05:05,786
Why don't I? A sense of balance
might restore my sense of humour.
25
00:05:16,755 --> 00:05:20,925
Why anyone would want to live anywhere
but Hong Kong I can't understand.
26
00:05:21,008 --> 00:05:24,053
Where else could you get
ten servants for the price of one?
27
00:05:24,136 --> 00:05:27,973
By next month, the ratio will be 12:1.
Shanghai's fallen, you know.
28
00:05:28,057 --> 00:05:31,769
- The Reds will have all of China soon.
- We must all keep our heads here.
29
00:05:31,852 --> 00:05:37,107
I hope you'll write something dreadful for
your paper about those ungrateful Chi...
30
00:05:37,190 --> 00:05:40,068
Oh! John Keith.
31
00:05:43,154 --> 00:05:45,365
Now my party is a success.
32
00:05:45,448 --> 00:05:48,618
Adeline, this is Han Suyin,
my friend and colleague.
33
00:05:48,702 --> 00:05:52,746
Han Suyin, I feel I've known you
a long, long time.
34
00:05:52,830 --> 00:05:57,167
- You're a great artist, I understand.
- I'm a doctor.
35
00:05:57,251 --> 00:06:00,546
Oh, well, doctors are artists in their way.
36
00:06:00,629 --> 00:06:05,259
I knew I'd heard something wonderful about
you. John, you know everybody, don't you?
37
00:06:05,342 --> 00:06:10,138
- Suyin, I hardly expected to find you here.
- Doctor's orders.
38
00:06:10,221 --> 00:06:12,432
Adeline's husband is a hospital director.
39
00:06:12,515 --> 00:06:16,769
You must let me speak to him, Dr Han.
There might be a place for you on the staff.
40
00:06:16,853 --> 00:06:21,232
- Thank you, but I am already on the staff.
- Oh, how nice.
41
00:06:21,316 --> 00:06:23,942
Well, then, we won't have to tell him, will we?
42
00:06:24,026 --> 00:06:25,861
I want you to meet Father Lowe.
43
00:06:25,944 --> 00:06:28,363
He just escaped from China, too.
44
00:06:28,447 --> 00:06:33,160
But I haven'tjust escaped from China.
I've been studying medicine in England.
45
00:06:33,243 --> 00:06:35,662
I haven't been back to China for ten years.
46
00:06:35,746 --> 00:06:38,164
- But you are Chinese.
- Eurasian.
47
00:06:38,247 --> 00:06:41,834
My father was Chinese.
My mother was English.
48
00:06:41,917 --> 00:06:44,462
I think of myself as Chinese, however.
49
00:06:44,545 --> 00:06:48,799
I know exactly how you feel. The minute
I put on a Chinese frock, I feel Chinese.
50
00:06:48,883 --> 00:06:53,762
If you have capital invested, you can double
your money in Hong Kong in three months...
51
00:06:53,845 --> 00:06:56,181
Money, money, money. Is so sordid, dear.
52
00:06:56,264 --> 00:06:59,726
I want you to meet Dr Han.
This mercenary man is my husband.
53
00:06:59,809 --> 00:07:02,604
- Delighted, Doctor.
- And this is Father Lowe.
54
00:07:02,687 --> 00:07:05,523
- And Mr Beager, Mr Wong and Mr...
- Bohannen, dear.
55
00:07:05,607 --> 00:07:10,152
Oh, yes. And Mrs Wong, Madame Monet,
Mr Daney and Fiona Manton.
56
00:07:10,235 --> 00:07:12,780
Father Lowe is fresh out of North China.
57
00:07:12,863 --> 00:07:15,240
All the really nice people are getting out.
58
00:07:15,324 --> 00:07:19,328
- I was thrown out.
- Rice converts, thas what they were.
59
00:07:19,411 --> 00:07:22,247
- Rice converts.
- I loved them.
60
00:07:22,331 --> 00:07:26,584
I knew them as I knew the back of my hand.
But they turned me out.
61
00:07:26,668 --> 00:07:29,545
I'm sure I'll find China
much changed when I return.
62
00:07:29,629 --> 00:07:33,174
- You're going back, Doctor?
- Don't tell us you're a Communist!
63
00:07:33,257 --> 00:07:37,095
No, but I became a doctor to help my people.
64
00:07:37,178 --> 00:07:40,764
Like all Chinese,
I'm spellbound by my own country.
65
00:07:40,847 --> 00:07:43,141
- You'll be shot.
- I hope not!
66
00:07:43,225 --> 00:07:46,269
- I'm not a politician or a missionary.
- Really, I must say...
67
00:07:46,353 --> 00:07:48,480
You must say something
to your other guests.
68
00:07:48,563 --> 00:07:53,235
- We know. I'll pilot Suyin around.
- Oh, thank you, John, thank you.
69
00:08:00,074 --> 00:08:04,120
- Oh, dear, I'm saying all the wrong things.
- Not at all.
70
00:08:05,162 --> 00:08:09,708
- Getting your sense of balance back?
- Yeah. And my sense of humour.
71
00:08:09,791 --> 00:08:12,210
I'd heard that these parties were...
72
00:08:12,293 --> 00:08:15,964
- Oh. I left my fan.
- Where?
73
00:08:16,047 --> 00:08:19,509
Well... I think I put it down
when I was handed a cocktail.
74
00:08:19,592 --> 00:08:22,095
I'll get it for you. Wait here.
75
00:08:26,223 --> 00:08:30,436
- Dr Han? Is this yours?
- Thank you.
76
00:08:30,519 --> 00:08:32,730
- And these.
- Thank you.
77
00:08:32,813 --> 00:08:34,523
I'm Mark Elliott.
78
00:08:34,606 --> 00:08:38,027
- Kind of a dull party, isn't it?
- No, thank you.
79
00:08:38,110 --> 00:08:41,195
- Well, I'm a guest, Mr Elliott.
- I'm a guest, too.
80
00:08:41,279 --> 00:08:44,365
That gives me the right to call it dull.
81
00:08:44,449 --> 00:08:46,743
I was supposed to meet you two weeks ago.
82
00:08:46,826 --> 00:08:48,453
- Were you?
- Mm-hm.
83
00:08:48,536 --> 00:08:52,790
Fred Dixon wrote me,
asked me to look you up.
84
00:08:52,874 --> 00:08:56,168
I didn't as I thought you'd be
an intellectual, with glasses.
85
00:08:56,251 --> 00:08:59,546
Oh. And where is Mr Dixon now?
86
00:08:59,630 --> 00:09:01,715
Oh, he's still in Malaya.
87
00:09:03,050 --> 00:09:06,428
Would you have dinner with me tonight?
I'm a very pleasant man.
88
00:09:06,511 --> 00:09:09,723
Oh, I'm sure of that, but... I'm on duty.
89
00:09:09,805 --> 00:09:11,641
When are you not on duty?
90
00:09:11,724 --> 00:09:13,893
If we were in Chungking, Mr Elliott,
91
00:09:13,976 --> 00:09:17,396
Third Uncle would consider it
unpardonable to accept.
92
00:09:17,480 --> 00:09:21,150
No Chinese girl would dare dine alone
with an American she had just met.
93
00:09:21,233 --> 00:09:23,861
- But we're not in Chungking.
- I am still Chinese.
94
00:09:23,944 --> 00:09:26,821
And half European. I just heard you say so.
95
00:09:26,905 --> 00:09:30,158
Now, will your European side reconsider?
96
00:09:30,241 --> 00:09:34,746
- Why don't you call me at the hospital?
- I'll do that.
97
00:09:34,829 --> 00:09:39,417
- Oh, I see you found it.
- Oh, this is Mr Elliott. Dr John Keith.
98
00:09:39,501 --> 00:09:43,087
- We've met before. Nice to see you again.
- Yes. Nice to see you.
99
00:09:43,212 --> 00:09:46,799
I really can't believe
that you're a doctor, Doctor.
100
00:09:46,882 --> 00:09:49,051
What a shame we haven't a scalpel with us.
101
00:09:49,134 --> 00:09:52,513
I could make a slight incision
to convince you.
102
00:09:55,682 --> 00:09:57,850
Tell me about Mark Elliott.
103
00:09:57,934 --> 00:10:00,186
Don't know much. He's a newspaperman.
104
00:10:00,269 --> 00:10:03,481
Been around a couple of months.
A reporter. Why?
105
00:10:03,564 --> 00:10:05,858
He's invited me to dinner.
106
00:10:06,567 --> 00:10:09,445
- Accepting?
- I haven't decided.
107
00:10:10,571 --> 00:10:15,283
- He's married, Suyin.
- So are you, John, and I go out with you.
108
00:10:15,367 --> 00:10:18,412
I happen to be in love with my wife. He isn't.
109
00:10:18,495 --> 00:10:20,539
And how do you know so much?
110
00:10:20,622 --> 00:10:22,749
Hong Kong is a small place.
111
00:10:22,833 --> 00:10:25,877
Well, I dislike being a small person.
112
00:10:25,961 --> 00:10:28,963
I'm not remotely interested in Mr Elliott.
113
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
I doubt if he'll call anyhow.
114
00:10:41,309 --> 00:10:44,769
- Dr Han here.
- Are you on duty Wednesday?
115
00:10:46,313 --> 00:10:48,398
I have Wednesday afternoons off.
116
00:10:49,024 --> 00:10:53,194
Good. Is the night of the Moon Festival.
Will you have dinner with me?
117
00:10:53,278 --> 00:10:55,947
- Where can I pick you up?
- Well...
118
00:10:56,031 --> 00:11:00,200
I'll meet you at the staff entrance
of the hospital at six.
119
00:11:23,598 --> 00:11:28,435
- You're wearing European clothes.
- My European side is going out with you.
120
00:11:28,518 --> 00:11:32,731
- I don't suppose you'd change?
- I certainly would not.
121
00:11:32,814 --> 00:11:37,819
- I love the dress you had on the other day.
- I'll make you a present of it.
122
00:12:08,139 --> 00:12:12,310
- So you're a reporter?
- Please, a correspondent.
123
00:12:12,394 --> 00:12:16,563
- Whas the difference?
- About a hundred dollars a week.
124
00:13:33,469 --> 00:13:35,095
The ssk is clear.
125
00:13:35,179 --> 00:13:37,765
It is a good omen for the Moon Festival.
126
00:13:37,848 --> 00:13:40,434
I arranged a full moon for you.
127
00:13:42,394 --> 00:13:45,813
- Have you ever been in Peking?
- Many times.
128
00:13:45,897 --> 00:13:49,943
Do you know that in Peking, the moon
is larger than anyplace else in the world?
129
00:13:50,026 --> 00:13:53,529
Now, thas very unscientific.
Is the same size everywhere.
130
00:13:53,613 --> 00:13:56,908
Oh, no. The moon is larger in Peking.
131
00:13:56,991 --> 00:13:59,369
Much larger than in Hong Kong and London.
132
00:13:59,452 --> 00:14:01,495
All right, if you insist.
133
00:14:02,496 --> 00:14:04,915
When were you in Peking last?
134
00:14:04,998 --> 00:14:10,295
I was studying at
the University of Peking in 1939.
135
00:14:10,379 --> 00:14:14,049
I'd left by then. I was in England in 1939.
136
00:14:14,132 --> 00:14:16,550
Where were you in 1940?
137
00:14:16,634 --> 00:14:19,428
- Italy.
- I was in Malaya.
138
00:14:19,512 --> 00:14:23,391
It seems that destiny never put us
anywhere together at the same time.
139
00:14:23,474 --> 00:14:27,186
Perhaps destiny intends
something for us at last.
140
00:14:27,269 --> 00:14:29,313
Oh, I don't think so.
141
00:14:29,397 --> 00:14:33,024
I don't think destiny intends anything for us.
142
00:14:33,108 --> 00:14:35,193
Of that I'm quite sure.
143
00:15:09,684 --> 00:15:14,063
- Whas all the noise about?
- A cloud has threatened the moon.
144
00:15:14,147 --> 00:15:16,899
We must make a great noise
to frighten it away,
145
00:15:16,983 --> 00:15:19,651
or the year will be unfavourable.
146
00:15:19,735 --> 00:15:22,738
- You don't really believe that, do you?
- Of course.
147
00:15:22,821 --> 00:15:27,576
If we didn't believe the unbelievable,
what would happen to faith?
148
00:15:41,005 --> 00:15:43,883
You see, the cloud was frightened away.
149
00:15:43,966 --> 00:15:46,052
It is a good omen.
150
00:15:46,719 --> 00:15:50,388
I wonder if there are men on the moon
who celebrate an Earth Festival
151
00:15:50,472 --> 00:15:53,183
and shout to keep the clouds away from us.
152
00:15:53,266 --> 00:15:55,352
I should like to think so.
153
00:16:00,857 --> 00:16:04,610
Thas Maxwell Luderman
over there, the industrialist.
154
00:16:08,864 --> 00:16:11,325
He's just back from Beiping.
155
00:16:11,408 --> 00:16:14,328
I've been trying to get to him for a statement.
156
00:16:16,997 --> 00:16:19,916
Is he really the third-richest
man in the world?
157
00:16:19,999 --> 00:16:21,334
First.
158
00:16:21,417 --> 00:16:24,712
If you want an interview,
why not ask him now?
159
00:16:24,796 --> 00:16:27,340
Oh, I don't think he likes correspondents.
160
00:16:27,423 --> 00:16:30,969
And anyway, I'd like to finish up
our own little interview.
161
00:16:31,052 --> 00:16:32,804
Am I being interviewed?
162
00:16:32,887 --> 00:16:37,099
I want to know why you're so sure
that destiny has nothing in store for us.
163
00:16:37,182 --> 00:16:41,603
Well, I'm interested only
in one thing: Medicine...
164
00:16:41,687 --> 00:16:43,939
and because I know myself.
165
00:16:44,022 --> 00:16:48,652
You sound secure. I doubt
whether anyone is that secure.
166
00:16:49,694 --> 00:16:53,072
I have known but one man in my life.
167
00:16:53,155 --> 00:16:57,451
My husband. He was a nationalist general.
168
00:16:57,535 --> 00:17:00,997
Captured and shot by the Communists.
169
00:17:01,080 --> 00:17:05,750
I believe in the human heart now
only as a doctor.
170
00:17:05,834 --> 00:17:08,086
I bet you're a good doctor.
171
00:17:08,169 --> 00:17:12,716
But I still think that destiny might have
something in store for us after all.
172
00:17:12,799 --> 00:17:16,595
- Why?
- Because you've retreated to a tower,
173
00:17:16,678 --> 00:17:22,474
and the only trouble with an ivory tower
is is a temptation to lightning.
174
00:17:22,558 --> 00:17:25,978
Lightning will not strike me, Mr Elliott.
175
00:17:26,061 --> 00:17:28,355
Your honourable fish, sir.
176
00:17:35,987 --> 00:17:37,780
Thank you for the moon
177
00:17:37,864 --> 00:17:41,409
and the honourable fish
and the lovely evening.
178
00:17:41,492 --> 00:17:43,161
You're entirely welcome.
179
00:17:43,244 --> 00:17:46,998
I don't know when I've
enjoyed an evening as much.
180
00:18:03,680 --> 00:18:08,517
- Good night.
- I want to tell you something. I'm married.
181
00:18:08,601 --> 00:18:12,480
- I knew you were married.
- And you still went out with me?
182
00:18:12,563 --> 00:18:15,441
If you were happily married
there could be no danger,
183
00:18:15,524 --> 00:18:18,736
and if you weren't,
it could make no difference.
184
00:18:18,819 --> 00:18:20,695
Will I see you again?
185
00:18:20,779 --> 00:18:23,156
Uh... I think not.
186
00:18:23,239 --> 00:18:26,743
I think so. I'll call you about next Wednesday.
187
00:18:26,826 --> 00:18:29,955
- Good night, Suyin.
- Good night.
188
00:18:57,063 --> 00:19:01,025
- Good morning, Dr Sen.
- Good morning, Dr Han.
189
00:19:08,407 --> 00:19:11,368
You combine artistry with medicine, Dr Han.
190
00:19:11,451 --> 00:19:15,122
Oh, no. Just with love and sympathy.
191
00:19:18,625 --> 00:19:21,545
Is a great privilege to watch you.
192
00:19:37,392 --> 00:19:39,811
Ten days ago we didn't think she would live.
193
00:19:39,894 --> 00:19:43,106
Look at her now. She will be walking soon.
194
00:19:43,189 --> 00:19:45,734
Have her parents or family been located?
195
00:19:45,817 --> 00:19:48,111
No, but the police are still searching.
196
00:19:48,194 --> 00:19:51,781
However, with a million refugees
from China in Hong Kong now,
197
00:19:51,865 --> 00:19:53,907
and more arriving each day, it is like
looking for a needle in a haystack.
198
00:19:53,942 --> 00:19:56,035
And more arriving each day, it is like
looking for a needle in a haystack.
199
00:19:56,118 --> 00:20:00,247
Why do they leave China?
What can they expect to find here?
200
00:20:00,331 --> 00:20:03,918
- A home.
- Their home is China.
201
00:20:04,001 --> 00:20:08,755
We'll mend her bones, make her well enough
to send back into the streets to starve.
202
00:20:08,838 --> 00:20:13,384
Oh, no. Not Oh-No.
Someone will give her a home.
203
00:20:13,468 --> 00:20:17,639
Dr Han, Mr Palmer-Jones
would like to speak with you.
204
00:20:17,722 --> 00:20:19,641
Thank you.
205
00:20:19,724 --> 00:20:22,226
Who will in Hong Kong give her a home?
206
00:20:22,310 --> 00:20:25,312
- Or any of the others like her?
- Oh, you can't tell.
207
00:20:25,395 --> 00:20:27,856
I might adopt her myself.
208
00:20:28,565 --> 00:20:30,734
- Good morning, Mr Palmer-Jones.
- Dr Han.
209
00:20:30,817 --> 00:20:33,820
My wife says that nobody has
been near her this morning.
210
00:20:33,904 --> 00:20:39,200
I'm sorry. I suppose we are late. The wards
are so crowded, we haven't caught up yet.
211
00:20:39,283 --> 00:20:41,702
- Do you visit the wards first?
- As a rule.
212
00:20:41,786 --> 00:20:46,916
I see. Well, would you, as a rule,
be so kind as to look in on my wife first?
213
00:20:46,999 --> 00:20:49,460
Patience is not one of her virtues.
214
00:20:49,543 --> 00:20:52,672
- I'll go in and see her now.
- Thank you.
215
00:21:06,184 --> 00:21:07,852
Good morning, Mrs Palmer-Jones.
216
00:21:07,936 --> 00:21:11,730
Oh! Oh, I certainly am glad
to see you, Dr Han.
217
00:21:11,814 --> 00:21:15,901
The person who brought my breakfast
didn't speak one word of English.
218
00:21:15,985 --> 00:21:17,778
Was it a nice breakfast?
219
00:21:17,861 --> 00:21:21,323
The only thing that was hot
was the orange juice.
220
00:21:21,407 --> 00:21:23,701
I'll have your tray removed.
221
00:21:32,000 --> 00:21:36,004
- Ah, the arm looks better.
- Doesn't feel better.
222
00:21:36,087 --> 00:21:38,047
There's hardly any swelling left.
223
00:21:38,131 --> 00:21:41,383
Imagine being bitten by
a centipede in this day and age.
224
00:21:41,466 --> 00:21:45,345
- Is so undignified.
- And painful.
225
00:21:45,429 --> 00:21:47,681
I can give you one cheerful bit of news.
226
00:21:47,764 --> 00:21:49,516
- Oh?
- You may go home tomorrow.
227
00:21:49,600 --> 00:21:52,311
Oh, no, no, I can't. I can't possibly.
228
00:21:52,394 --> 00:21:56,188
My living room is being painted
and it won't be dry for a week.
229
00:21:56,272 --> 00:21:59,442
- We'll make arrangements.
- Thank you. You're a dear.
230
00:21:59,525 --> 00:22:02,695
I must do something for you.
What would you like?
231
00:22:02,778 --> 00:22:05,615
- A bigger hospital.
- Huh?
232
00:22:07,950 --> 00:22:09,994
You mustn't bite people, Rosie Wu.
233
00:22:10,077 --> 00:22:13,204
I had to give the man an injection.
It was quite painful.
234
00:22:13,288 --> 00:22:14,247
Come on.
235
00:22:14,331 --> 00:22:17,584
Suyin, are you going to town this afternoon?
236
00:22:17,667 --> 00:22:21,630
No, is my Wednesday off.
I think I'm going to dinner. Why?
237
00:22:21,713 --> 00:22:25,674
I was going to ask you to buy me
some snails for my new goldfish.
238
00:22:25,758 --> 00:22:27,718
Dr Han, telephone.
239
00:22:27,801 --> 00:22:31,764
- Won't the pet shop send them?
- It hardly seems worth it for two snails.
240
00:22:32,973 --> 00:22:35,601
- Dr Han here.
- Suyin, Mark.
241
00:22:35,684 --> 00:22:39,855
I said I'd call about Wednesday.
I hoped we could dine together tonight,
242
00:22:39,939 --> 00:22:42,690
but I have to fly to Singapore
on an assignment.
243
00:22:42,774 --> 00:22:45,360
I'd postpone it, but the airline
schedule doesn't work out.
244
00:22:45,443 --> 00:22:47,403
Oh, yes, I understand.
245
00:22:47,487 --> 00:22:51,658
- If I'm back next week, can we dine then?
- Well, we'll see.
246
00:22:51,741 --> 00:22:55,578
When I called you earlier,
they said you were doing a hysterectomy.
247
00:22:55,662 --> 00:23:00,040
- Whas a hysterectomy?
- Nothing that would interest you.
248
00:23:01,124 --> 00:23:05,837
- You don't mind my calling when I'm back?
- No. No, I don't mind at all.
249
00:23:05,921 --> 00:23:08,006
Do call when you get back.
250
00:23:14,637 --> 00:23:16,806
Will two snails be enough, John?
251
00:23:16,889 --> 00:23:19,475
Hmm? Oh, yes, yes, ample.
252
00:23:42,413 --> 00:23:44,415
Suyin.
253
00:23:46,000 --> 00:23:49,712
Suyin! Are you not Suyin?
254
00:23:49,795 --> 00:23:51,380
Oh, I know you.
255
00:23:51,463 --> 00:23:53,882
You're Suzanne.
We went to convent together.
256
00:23:53,966 --> 00:23:56,719
- Yes.
- How nice!
257
00:23:56,802 --> 00:24:00,221
I was sure it was you. Come sit with me.
258
00:24:06,269 --> 00:24:08,354
Another cup, please.
259
00:24:10,899 --> 00:24:13,233
You recognise me after all this time?
260
00:24:13,317 --> 00:24:15,819
Well, you've dyed your hair, but I know you.
261
00:24:15,903 --> 00:24:18,405
That proves you remember me.
262
00:24:21,909 --> 00:24:24,286
Now tell me about yourself.
263
00:24:24,369 --> 00:24:28,623
Is been so long,
yet it all comes swiftly back.
264
00:24:28,706 --> 00:24:32,501
I remember the morning you kicked
the mother superior in the shins.
265
00:24:32,585 --> 00:24:35,588
I did not kick Mother Superior.
It was Sister Angela.
266
00:24:35,671 --> 00:24:39,592
And she limped into chapel
to pray for your soul.
267
00:24:39,675 --> 00:24:43,179
And I'm afraid she did not pray hard enough.
268
00:24:43,261 --> 00:24:46,014
What has happened to you
since convent days?
269
00:24:46,097 --> 00:24:49,684
I went to a Chinese university for a while.
270
00:24:49,768 --> 00:24:54,606
I toured Europe. I married.
My husband was killed.
271
00:24:54,689 --> 00:24:56,775
I finished medicine in England.
272
00:24:56,858 --> 00:24:59,902
I'm now a resident doctor
here at the Victoria Hospital.
273
00:24:59,985 --> 00:25:01,528
You never married again?
274
00:25:01,612 --> 00:25:05,658
No, as a Chinese widow,
I have become completely unfeeling.
275
00:25:05,741 --> 00:25:08,786
I'm afraid my heart is safely dead.
276
00:25:09,787 --> 00:25:12,623
Well, I have to be in love to go on living.
277
00:25:12,706 --> 00:25:14,749
Now is an important Englishman.
278
00:25:14,832 --> 00:25:17,710
I pass for English now.
I hope you won't give me away.
279
00:25:17,794 --> 00:25:21,172
Oh, Suzanne, you should
be proud to be Eurasian.
280
00:25:21,256 --> 00:25:23,132
And proud of your Chinese heritage.
281
00:25:23,216 --> 00:25:27,053
Nonsense. You can't be two things at once.
282
00:25:27,136 --> 00:25:30,097
And I advise you, pass for English
if you decide to go away.
283
00:25:30,180 --> 00:25:32,683
Well, I'm considering going back to China.
284
00:25:32,766 --> 00:25:36,728
It would be rather foolish to
pass for English, don't you think?
285
00:25:36,812 --> 00:25:38,146
Well...
286
00:25:38,230 --> 00:25:40,607
- Oh, I must fly away home.
- Oh, must you?
287
00:25:40,691 --> 00:25:45,069
Yes. My new love wants me to be
in my flat when he drops by for tea.
288
00:25:45,152 --> 00:25:48,823
We only have half an hour together
before he has to have tea with his wife.
289
00:25:48,906 --> 00:25:53,828
Is ruining his digestion.
We must see each other soon.
290
00:25:53,911 --> 00:25:56,414
- Call me at the hospital.
- I shall.
291
00:25:59,458 --> 00:26:01,960
Give the waiter please the change.
292
00:26:04,504 --> 00:26:06,590
I always see people as fish.
293
00:26:06,673 --> 00:26:11,094
Separated from the rest of the world,
they become unfit to dwell together.
294
00:26:11,177 --> 00:26:13,430
These, the fighting fish.
295
00:26:15,139 --> 00:26:17,224
These, the peaceful.
296
00:26:20,060 --> 00:26:22,104
These have sought safety in darkness.
297
00:26:22,187 --> 00:26:25,399
They've lost their vision
and the light terrifies them.
298
00:26:25,482 --> 00:26:28,277
What species am I, John?
299
00:26:28,444 --> 00:26:31,821
You're the peaceful. I shouldn't
like to see you become like these,
300
00:26:31,905 --> 00:26:34,866
swimming into deep water,
losing your vision.
301
00:26:34,949 --> 00:26:37,535
Now, what do you mean by that?
302
00:26:40,371 --> 00:26:42,832
I hear Mark Ellios gone to Singapore.
303
00:26:42,916 --> 00:26:46,877
Yes, his paper sent him on an assignment.
304
00:26:46,960 --> 00:26:49,004
Very convenient for him.
305
00:26:53,592 --> 00:26:56,345
Did you know that
his wife lives in Singapore?
306
00:26:58,388 --> 00:27:02,725
There seems to be a conspiracy
to arouse my interest in Mark Elliott.
307
00:27:02,808 --> 00:27:05,519
Be careful, lest you succeed.
308
00:27:19,866 --> 00:27:24,287
They told me if I'd wait here
that you'd be out sooner or later.
309
00:27:24,371 --> 00:27:26,748
- When did you get back?
- This morning.
310
00:27:26,831 --> 00:27:29,209
Would you like to go swimming
this afternoon?
311
00:27:29,292 --> 00:27:31,794
Is your afternoon off, so work is no excuse.
312
00:27:31,877 --> 00:27:36,048
I'd sort of made plans to visit
friends of mine across the bay.
313
00:27:36,131 --> 00:27:39,260
Well, is a lovely day. Couldn't you do both?
314
00:27:40,177 --> 00:27:43,389
Mark Elliott! What in the world
are you doing here?
315
00:27:43,472 --> 00:27:46,100
Oh, I show up in strange places.
316
00:27:46,183 --> 00:27:48,768
You promised to keep me
another week, Dr Han.
317
00:27:48,851 --> 00:27:52,230
- I kept you as long as I could.
- I forgive you.
318
00:27:52,313 --> 00:27:56,150
I hear you were in Singapore. Your wife
musve been delighted to see you.
319
00:27:56,234 --> 00:27:58,444
Why don't you come up
for tea this afternoon?
320
00:27:58,528 --> 00:28:02,073
Did you know that I was
bitten by a centipede?
321
00:28:02,156 --> 00:28:04,491
Yes to the first question, no to the second,
322
00:28:04,575 --> 00:28:07,327
can't to the third and no to the last.
323
00:28:07,411 --> 00:28:11,873
Well, I was. If a handsome man like you
bit me, I wouldn't have minded a bit,
324
00:28:11,957 --> 00:28:14,209
but a centipede...
325
00:28:14,293 --> 00:28:17,879
- Do I expect you?
- Sorry, I'm working this afternoon.
326
00:28:17,962 --> 00:28:22,091
Oh. Well, you'll hear from me.
327
00:28:22,174 --> 00:28:24,260
Goodbye, Dr Han.
328
00:28:29,473 --> 00:28:31,517
Are we going swimming?
329
00:28:31,601 --> 00:28:35,520
Mark, going out with you once
was harmless enough.
330
00:28:35,604 --> 00:28:38,356
I don't want my seeing you to be awkward.
331
00:28:38,440 --> 00:28:40,567
Hong Kong has a peculiar code,
332
00:28:40,650 --> 00:28:44,070
and malice is a pleasant pastime
for women with nothing to do.
333
00:28:44,154 --> 00:28:46,531
Oh. Would it make any difference
334
00:28:46,615 --> 00:28:51,410
if I told you that I didn't see my wife
when I was in Singapore?
335
00:28:51,493 --> 00:28:54,788
Six years ago, she said she
never wanted to see me again.
336
00:28:54,872 --> 00:28:58,584
She hasn't changed her mind,
and neither have I.
337
00:28:58,667 --> 00:29:01,837
Now, will you go swimming with me?
338
00:29:01,921 --> 00:29:05,965
- Well, I... I don't know.
- Take your time.
339
00:29:06,049 --> 00:29:10,845
You're obviously a woman who's extremely
careful about making up her mind.
340
00:29:55,720 --> 00:29:56,137
- How's this?
- Oh, beautiful.
341
00:29:56,172 --> 00:29:58,848
- How's this?
- Oh, beautiful.
342
00:30:04,895 --> 00:30:06,981
I'll change.
343
00:30:58,321 --> 00:30:59,864
I, um...
344
00:31:00,907 --> 00:31:03,492
I'd like to explain about my wife.
345
00:31:03,576 --> 00:31:06,494
- You did.
- No.
346
00:31:06,578 --> 00:31:10,040
I want you to know that
I tried to make a go of it.
347
00:31:10,123 --> 00:31:12,417
I'd like you to believe that.
348
00:31:13,543 --> 00:31:17,631
A great many mistakes are made
in the name of loneliness.
349
00:31:17,714 --> 00:31:20,342
There's no need to discuss it, Mark.
350
00:31:21,383 --> 00:31:24,053
All right, I won't bring it up again.
351
00:31:24,136 --> 00:31:26,430
You're brown. You've been in the sun.
352
00:31:26,513 --> 00:31:29,642
Yes, I've been playing a lot of tennis.
353
00:31:30,768 --> 00:31:33,270
What am I going to do
if you go back to China?
354
00:31:33,354 --> 00:31:35,522
Play more tennis.
355
00:31:35,606 --> 00:31:38,650
You're not really going back
to Chungking, are you?
356
00:31:38,733 --> 00:31:41,819
It wouldn't be good for you
to see too much of me anyhow.
357
00:31:41,903 --> 00:31:43,238
Might even be harmful.
358
00:31:43,321 --> 00:31:47,200
- Oh? Why?
- I'm Eurasian.
359
00:31:47,283 --> 00:31:52,621
The word itself seems to suggest a certain
moral laxity in the minds of some people.
360
00:31:52,704 --> 00:31:55,457
People never think of what words mean.
They feel them.
361
00:31:55,541 --> 00:32:01,004
- You're talking about stupid people.
- Make no mistake, I'm proud to be Eurasian.
362
00:32:01,088 --> 00:32:04,675
I like to think we combine
the best qualities of both races,
363
00:32:04,758 --> 00:32:07,885
that we are the answer to race snobbery.
364
00:32:09,762 --> 00:32:14,684
Well, you're certainly the answer
to a lot of things for me.
365
00:32:14,767 --> 00:32:19,647
Mark, like everyone else in Hong Kong,
you're at loose ends.
366
00:32:19,730 --> 00:32:24,985
I think you probably need a love affair,
but I'm not the answer.
367
00:32:25,068 --> 00:32:28,280
I will make no mistakes
in the name of loneliness.
368
00:32:28,363 --> 00:32:31,741
I have my work and an uncomplicated life.
369
00:32:31,825 --> 00:32:34,536
I don't want to feel anything again, ever.
370
00:32:34,619 --> 00:32:37,497
A moment ago you said
that words had no meanings.
371
00:32:37,581 --> 00:32:40,416
That people have to feel.
372
00:32:40,499 --> 00:32:44,044
Les not tax the day with self-analysis.
373
00:32:44,128 --> 00:32:47,381
The friends I was going to see
have a house across the bay.
374
00:32:47,464 --> 00:32:51,343
- Shall we swim over and drop in on them?
- Why not?
375
00:33:28,920 --> 00:33:31,464
- You tired?
- No.
376
00:33:31,547 --> 00:33:35,676
I just want to drift
and feel the sun on my face.
377
00:33:35,760 --> 00:33:38,512
You know, the last few weeks
I've come alive.
378
00:33:38,596 --> 00:33:40,680
I like it.
379
00:33:40,764 --> 00:33:43,058
You've been good for me, Mark.
380
00:33:43,141 --> 00:33:46,728
I don't feel that the whole world
is sick any longer.
381
00:33:46,811 --> 00:33:48,897
I'm glad.
382
00:34:17,423 --> 00:34:18,841
Well, look!
383
00:34:18,925 --> 00:34:20,093
Oh!
384
00:34:20,176 --> 00:34:23,721
Why do you look so surprised?
You expected me, didn't you?
385
00:34:23,805 --> 00:34:27,015
Yes, but I didn't expect you
to come out of the ocean.
386
00:34:27,099 --> 00:34:29,810
- Nora, this is Mark Elliott.
- How do you do?
387
00:34:29,893 --> 00:34:32,813
- Robert and Ann.
- We've met before. I'll get some towels.
388
00:34:32,896 --> 00:34:34,231
- Hi, Ann.
- Hi, Mark.
389
00:34:34,314 --> 00:34:37,234
Suyin, I never thought of you
as Venus rising from the sea.
390
00:34:37,317 --> 00:34:40,862
Suyin didn't have anything to wear
so I suggested we swim over.
391
00:34:40,945 --> 00:34:44,657
- I'll get you some dry things.
- And something wet in a glass for you.
392
00:34:44,740 --> 00:34:47,910
- Run along. Use my room.
- Thanks.
393
00:34:51,080 --> 00:34:53,666
Well, you're a sly one.
394
00:34:53,749 --> 00:34:56,251
When did Mark Elliott discover medicine?
395
00:34:56,334 --> 00:35:01,548
- I don't know what you mean.
- "I don't know what you mean." Oh, really?
396
00:35:01,631 --> 00:35:06,970
Can't two intelligent people enjoy each
other's company and let it rest there?
397
00:35:07,053 --> 00:35:10,098
Not if you're Mark Elliott and Han Suyin.
398
00:35:10,182 --> 00:35:12,224
Do you like him?
399
00:35:12,308 --> 00:35:14,643
I didn't swim across the bay to escape him.
400
00:35:14,727 --> 00:35:19,398
I knew it. If ever I saw anyone looking
moonstruck in the sunshine, is you.
401
00:35:19,481 --> 00:35:23,319
Oh, nonsense. Truth is,
I have no intention of falling in love.
402
00:35:23,402 --> 00:35:25,529
Listen to her.
403
00:35:25,613 --> 00:35:27,280
He is a nice human being.
404
00:35:27,363 --> 00:35:30,283
We are friends. I'm going to keep it that way.
405
00:35:30,366 --> 00:35:35,288
With everything thas going on,
you think Hong Kong's safe?
406
00:35:35,371 --> 00:35:39,751
- Well, is anyplace safe?
- Have you men been talking about us?
407
00:35:39,834 --> 00:35:43,837
- No, China.
- Oh. Les forget China.
408
00:35:43,921 --> 00:35:46,465
Have some music.
409
00:35:49,509 --> 00:35:53,889
You see, you can't escape. We forget
that China lies just across the hill.
410
00:35:57,141 --> 00:36:01,854
I think that the relationship between
the East and the West should be closer.
411
00:36:01,938 --> 00:36:03,731
Don't you, Doctor?
412
00:36:59,783 --> 00:37:01,869
You taste of salt.
413
00:37:02,828 --> 00:37:04,830
Mark...
414
00:37:04,913 --> 00:37:07,624
There is an old Chinese proverb:
415
00:37:07,708 --> 00:37:10,711
"Do not wake a sleeping tiger."
416
00:37:10,794 --> 00:37:13,088
Certainly not in a small boat.
417
00:37:13,171 --> 00:37:17,049
- I'm not being facetious.
- Nor am I.
418
00:37:18,134 --> 00:37:20,636
I think I'm in love with you.
419
00:37:20,720 --> 00:37:23,431
Mark, you don't know about me.
420
00:37:23,514 --> 00:37:26,267
You kiss a girl and it doesn't
mean anything to you.
421
00:37:26,350 --> 00:37:28,394
Just a kiss.
422
00:37:28,476 --> 00:37:30,854
But it isn't so with me. I...
423
00:37:30,937 --> 00:37:33,190
I feel...
424
00:37:33,273 --> 00:37:39,029
- Not that I don't like you, for I do.
- I wouldn't do anything to upset you.
425
00:37:39,112 --> 00:37:42,449
I have never known
any man but my husband.
426
00:37:43,908 --> 00:37:46,702
I feel on the brink of something.
427
00:37:46,785 --> 00:37:50,789
I don't want to feel this way. It frightens me.
428
00:37:52,708 --> 00:37:55,544
You don't want to catch cold.
429
00:38:38,334 --> 00:38:39,877
Suyin?
430
00:38:42,255 --> 00:38:43,714
Suyin?
431
00:38:43,798 --> 00:38:47,300
Sorry. I was in the midst of an argument.
432
00:38:47,384 --> 00:38:49,427
An argument?
433
00:38:49,511 --> 00:38:54,224
My Chinese side was debating
with my European side.
434
00:38:54,307 --> 00:38:56,309
What about?
435
00:38:56,393 --> 00:38:58,478
Sleeping tigers.
436
00:38:59,813 --> 00:39:01,355
Mark...
437
00:39:02,398 --> 00:39:04,608
Could I have a cigarette?
438
00:39:20,373 --> 00:39:22,667
I've never seen you smoke.
439
00:39:24,335 --> 00:39:26,421
I rarely do.
440
00:39:28,882 --> 00:39:32,551
You still think we have no destiny together?
441
00:39:32,634 --> 00:39:35,262
I have decided one thing:
442
00:39:35,345 --> 00:39:39,683
That you must decide,
for you are stronger than I am.
443
00:39:40,726 --> 00:39:43,312
No, I think you're the strong one.
444
00:39:43,395 --> 00:39:47,356
Then you are wrong. For you are gentle,
445
00:39:47,440 --> 00:39:51,110
and there is nothing stronger
in the world than gentleness.
446
00:40:10,003 --> 00:40:14,424
You know what is going to happen
if we go on seeing each other.
447
00:40:14,508 --> 00:40:18,344
I know we're going to
go on seeing each other.
448
00:40:18,427 --> 00:40:21,430
You'd better not take me on, you know.
449
00:40:21,514 --> 00:40:24,725
You'd better get away from me while you can.
450
00:40:24,808 --> 00:40:26,936
There's still time.
451
00:40:31,649 --> 00:40:34,901
One starts these things
pretending it doesn't matter.
452
00:40:34,984 --> 00:40:37,320
Stop worrying, darling.
453
00:40:37,403 --> 00:40:39,822
Where can we meet tomorrow?
454
00:40:41,699 --> 00:40:44,994
There's a tree at the top of
the hill behind the hospital
455
00:40:45,078 --> 00:40:48,038
and a path leading up from the road.
456
00:40:48,121 --> 00:40:52,292
- I will meet you there at five.
- I'll be waiting.
457
00:41:24,239 --> 00:41:26,324
Dr Han here.
458
00:41:27,701 --> 00:41:28,785
Good night.
459
00:41:31,580 --> 00:41:32,664
Good night.
460
00:42:56,909 --> 00:43:01,038
I'm late. When I didn't see you,
I was afraid you had gone.
461
00:43:01,121 --> 00:43:03,707
You're early. We're both early.
462
00:43:05,625 --> 00:43:07,710
Give me your hand.
463
00:43:14,300 --> 00:43:17,929
Time passes so quickly.
I didn't want to be late.
464
00:43:18,012 --> 00:43:20,597
I wasn't thinking about time.
465
00:43:21,306 --> 00:43:24,518
How good it is to know a man
who doesn't live his life
466
00:43:24,601 --> 00:43:27,020
measuring time in bits and pieces.
467
00:43:27,104 --> 00:43:29,189
I like it so much.
468
00:43:33,068 --> 00:43:35,736
Hong Kong. The hoard of ajewel thief.
469
00:43:46,622 --> 00:43:48,833
What incredible hands you have.
470
00:43:48,916 --> 00:43:51,877
They curve like a Balinese dancer's.
471
00:43:51,960 --> 00:43:54,379
I have always been afraid of hands.
472
00:43:54,462 --> 00:43:58,717
Men's hands. I am not afraid of yours.
473
00:44:07,099 --> 00:44:10,853
- Please do not move. Stay very still.
- Why?
474
00:44:12,146 --> 00:44:15,399
A butterfly has perched on your shoulder.
475
00:44:16,317 --> 00:44:18,611
Is a sign of good luck.
476
00:44:21,238 --> 00:44:25,200
Oh, you shouldn't have turned!
It was a good omen.
477
00:44:26,743 --> 00:44:29,954
Why, you're superstitious. And you a doctor!
478
00:44:30,038 --> 00:44:32,499
But I was born to superstition.
479
00:44:32,582 --> 00:44:34,667
In China, when a peasant has a son,
480
00:44:34,751 --> 00:44:38,045
he dresses him in girl's clothes
and gives him a girl's name
481
00:44:38,128 --> 00:44:42,007
because he's afraid that
the jealous gods may take him away.
482
00:44:42,090 --> 00:44:45,219
Or if the crop in the field is bountiful,
483
00:44:45,302 --> 00:44:48,514
he stands in the ditch and
shakes his head and cries aloud
484
00:44:48,597 --> 00:44:50,808
"Bad rice, bad rice!"
485
00:44:50,891 --> 00:44:54,477
He does this to propitiate the gods,
to deceive them.
486
00:44:56,103 --> 00:44:58,272
And so it is with me.
487
00:44:58,356 --> 00:45:01,025
I should like to deceive the gods.
488
00:45:01,108 --> 00:45:04,445
For if they notice me, they may be jealous.
489
00:45:07,448 --> 00:45:09,825
We mustn't let the angry gods notice us.
490
00:45:09,908 --> 00:45:13,829
- Bad rice, bad rice!
- Be quiet!
491
00:45:13,912 --> 00:45:15,997
I am very serious.
492
00:45:17,123 --> 00:45:19,501
So am I.
493
00:45:29,844 --> 00:45:34,265
Dr Sen, this gentleman is looking for Dr Han.
494
00:45:35,307 --> 00:45:37,601
- Dr Han is on duty.
- Yes, I know,
495
00:45:37,685 --> 00:45:40,270
but she left urgent word
at the office for me to call her.
496
00:45:40,353 --> 00:45:44,149
- Urgent?
- Yes, so I came over. I'm Mark Elliott.
497
00:45:44,232 --> 00:45:48,236
- I'm Dr Sen. Will you come with me?
- Thank you.
498
00:45:55,826 --> 00:45:58,620
- Dr Han, Mr Elliott to see you.
- Thank you, Doctor.
499
00:45:58,704 --> 00:46:02,040
- What are you doing here?
- I got your message at the office.
500
00:46:02,124 --> 00:46:06,003
I called. They said you were in surgery,
so rather than wait, I came on over.
501
00:46:06,086 --> 00:46:08,172
I didn't mean that urgent.
502
00:46:08,255 --> 00:46:10,923
Is all right. Thank you.
503
00:46:11,007 --> 00:46:16,053
- Whas happened?
- We can't talk here. I'm just going off duty.
504
00:46:16,137 --> 00:46:19,056
- Would you like to see how I live?
- Sure.
505
00:46:27,439 --> 00:46:32,110
Magnificent, isn't it?
The warm-water pipes run under my floor.
506
00:46:32,194 --> 00:46:35,989
The cockroaches grow enormous
and fight great duels.
507
00:46:36,072 --> 00:46:39,075
They thrive on DDT, so I leave them alone.
508
00:46:39,159 --> 00:46:42,286
Now I can visualise your surroundings
when I'm not with you.
509
00:46:42,369 --> 00:46:46,290
You look sleepy. You've got marks
of weariness under your eyes.
510
00:46:46,373 --> 00:46:48,375
I do a lot of writing at night
511
00:46:48,459 --> 00:46:50,836
so I can spend...
512
00:46:50,920 --> 00:46:52,797
more time with you.
513
00:46:52,880 --> 00:46:55,173
Shall I make you some coffee?
514
00:47:01,304 --> 00:47:03,640
Now, what upsets you? Why did you call me?
515
00:47:03,723 --> 00:47:07,685
- I'm going to Chungking in the morning.
- Why?
516
00:47:07,769 --> 00:47:11,396
I received an urgent cable from my uncle.
517
00:47:11,480 --> 00:47:15,359
He is the head of my family
since my mother and father died.
518
00:47:15,442 --> 00:47:19,112
Something has happened at home.
Something about Suchen.
519
00:47:19,196 --> 00:47:22,574
- Who is Suchen?
- A younger sister.
520
00:47:22,658 --> 00:47:27,078
I haven't seen her since... for several years.
521
00:47:27,161 --> 00:47:30,248
Can't you handle this
without going to Chungking?
522
00:47:30,331 --> 00:47:33,918
Mark, it isn't only Suchen.
523
00:47:34,001 --> 00:47:37,296
I want to see China again.
524
00:47:37,380 --> 00:47:41,091
To see if it is what I really want to go back to.
525
00:47:41,174 --> 00:47:45,470
And also I... I think I must
get away from you for a while.
526
00:47:45,554 --> 00:47:48,431
Get away from me? Now, why?
527
00:47:48,515 --> 00:47:52,394
To adjust to certain truths
and not let them bother me.
528
00:47:52,477 --> 00:47:55,938
Thas foolish nonsense. Unless
you've changed your mind about me.
529
00:47:56,021 --> 00:48:00,526
No. But I can't help asking myself
what I will get out of this
530
00:48:00,609 --> 00:48:04,989
except to become
a cheap Hong Kong Eurasian.
531
00:48:05,072 --> 00:48:07,616
That can never be true
and I don't want you to say it.
532
00:48:07,700 --> 00:48:09,785
Well, I will say it.
533
00:48:10,870 --> 00:48:14,664
Then I've been wrong about you.
I don't understand your thinking.
534
00:48:14,747 --> 00:48:18,293
How could you? You're not Eurasian.
535
00:48:18,376 --> 00:48:20,795
Your pride and sense of dignity
are not involved.
536
00:48:20,879 --> 00:48:24,924
Of course they are! You're not
something I picked up off the street.
537
00:48:25,008 --> 00:48:29,428
- You're oversensitive about being Eurasian.
- I am trying to be sensible.
538
00:48:29,511 --> 00:48:33,307
You are an American.
In my heart I am Chinese.
539
00:48:33,390 --> 00:48:36,852
You are married. I am a widow.
You are ajournalist,
540
00:48:36,935 --> 00:48:39,897
a front-row spectator not directly involved.
541
00:48:39,980 --> 00:48:44,025
I am a doctor deeply involved,
with a duty toward my people.
542
00:48:44,108 --> 00:48:48,905
- I don't want anything sordid to...
- Sordid?! I'm in love with you.
543
00:48:48,988 --> 00:48:51,282
Don't you understand, Suyin? I love you.
544
00:48:51,365 --> 00:48:55,828
Oh, Mark. We both know that even
the fat, ugly people of this world
545
00:48:55,912 --> 00:49:00,415
believe that being in love makes
them beautiful and justifies everything.
546
00:49:00,499 --> 00:49:02,709
I want something better than that for us.
547
00:49:02,793 --> 00:49:07,005
While I stand around biting my fingers
until you decide I'm worth the risk.
548
00:49:07,088 --> 00:49:11,092
Oh, Mark. Don't let
your male vanity enter this.
549
00:49:11,176 --> 00:49:14,970
You don't have to go to Chungking
to rid your conscience of me.
550
00:49:15,054 --> 00:49:18,224
- I'll get out now.
- Don't threaten me, Mark.
551
00:49:19,391 --> 00:49:21,477
Thas not a threat.
552
00:50:03,391 --> 00:50:07,353
- Is this seat occupied?
- Suyin, sit down.
553
00:50:07,436 --> 00:50:09,981
Suzanne, are you going to Chungking?
554
00:50:10,064 --> 00:50:13,942
- No, we're going to Kwajalein.
- We?
555
00:50:14,025 --> 00:50:16,319
I'm not alone.
556
00:50:16,403 --> 00:50:19,364
We thought it would be better
if we sat separately.
557
00:50:27,747 --> 00:50:30,875
He's one of the directors of the hospital.
558
00:50:30,958 --> 00:50:33,294
I'll get your salary raised.
559
00:50:33,377 --> 00:50:35,212
Should we seem so friendly?
560
00:50:35,296 --> 00:50:38,674
- He might suspect you're not English.
- Oh, he found out.
561
00:50:38,757 --> 00:50:43,471
Thought I was doing it for his sake,
so he bought me this.
562
00:50:43,554 --> 00:50:45,972
- Isn't that lovely?
- Is beautiful.
563
00:50:46,055 --> 00:50:48,141
These are real diamonds.
564
00:51:43,610 --> 00:51:45,694
La-loo.
565
00:51:49,156 --> 00:51:50,699
- Third Uncle.
- Suyin.
566
00:51:50,783 --> 00:51:52,660
Third Aunt.
567
00:51:53,911 --> 00:51:57,915
- Cousin Lee Foo.
- May Yin, Cousin Suyin.
568
00:51:59,041 --> 00:52:02,585
- Cousin Lee Chung.
- Shaw Fong, Cousin Suyin.
569
00:52:04,087 --> 00:52:05,296
Cousin Lee Wong?
570
00:52:05,380 --> 00:52:07,465
Yen Feng, Cousin Suyin.
571
00:52:11,427 --> 00:52:13,596
We have waited for this moment.
572
00:52:13,680 --> 00:52:16,890
We hope that you have
not changed within you.
573
00:52:16,974 --> 00:52:20,227
I am the same,
and you are as I remembered you.
574
00:52:20,310 --> 00:52:23,313
- Your face is fuller.
- It was not yesterday.
575
00:52:23,397 --> 00:52:26,608
Some of the family thought
that you would be foreign to us.
576
00:52:26,692 --> 00:52:28,485
You do not seem strange.
577
00:52:28,569 --> 00:52:31,737
I feel like the locust that
has suddenly cast its shell.
578
00:52:31,821 --> 00:52:36,617
You are at home. We shall now
have tea and speak of absurdities.
579
00:52:54,759 --> 00:52:58,054
May we now speak of Suchen, Third Uncle?
580
00:52:58,138 --> 00:53:00,682
Suchen has brought disgrace on us.
581
00:53:00,765 --> 00:53:03,267
She has gone to live in
the house of a foreigner.
582
00:53:03,350 --> 00:53:08,814
Not 50 yards from our home, she is
living under the protection of this alien.
583
00:53:08,898 --> 00:53:10,316
Why?
584
00:53:10,399 --> 00:53:14,570
She fears that when the Communists
take over Chungking that she will be shot.
585
00:53:14,653 --> 00:53:17,614
She thinks they won't harm her
in the house of a foreigner.
586
00:53:17,697 --> 00:53:21,284
Our clan has never begged of foreigners.
587
00:53:21,367 --> 00:53:23,453
May I see her, Third Uncle?
588
00:53:25,955 --> 00:53:29,918
It has grown dark.
I will send a boy to light the way for you.
589
00:53:40,969 --> 00:53:43,806
It is I - Suyin, elder sister.
590
00:53:54,607 --> 00:53:56,692
I didn't think you'd come.
591
00:53:57,819 --> 00:53:59,904
Of course I'd come.
592
00:54:16,962 --> 00:54:18,504
Now tell me...
593
00:54:19,505 --> 00:54:22,424
What is this disgrace
you've brought on our family?
594
00:54:22,508 --> 00:54:26,512
You accuse me? You have
become a foreigner yourself.
595
00:54:26,595 --> 00:54:30,975
You are free. You can return to Hong Kong.
596
00:54:31,058 --> 00:54:34,185
Third Uncle will not secure a passport for me,
597
00:54:34,269 --> 00:54:38,189
so I must stay and be shot
when the Communists come.
598
00:54:38,273 --> 00:54:41,443
And would you stand under
the protection of the foreigner
599
00:54:41,526 --> 00:54:44,654
and watch if your family was shot?
600
00:54:44,737 --> 00:54:47,574
They could flee. But they will not.
601
00:54:47,657 --> 00:54:49,658
I am sick of Chungking.
602
00:54:49,741 --> 00:54:54,955
I want to be as free as you to
live my life... and forget China.
603
00:54:56,165 --> 00:54:59,209
If I get you a passport,
604
00:54:59,293 --> 00:55:04,464
will you return to the family and
wipe out this obligation to the foreigner?
605
00:55:04,547 --> 00:55:06,632
I want only to get away.
606
00:55:08,301 --> 00:55:10,803
You will have your passport.
607
00:55:22,773 --> 00:55:23,899
Yes?
608
00:56:04,521 --> 00:56:09,191
I couldn't risk letting you get away
from me, so I came after you.
609
00:56:11,151 --> 00:56:15,405
Is there someplace where
we can go and talk for a moment?
610
00:56:18,992 --> 00:56:23,704
Third Uncle, we would like to go
into the courtyard and talk privately.
611
00:56:23,788 --> 00:56:26,624
Will you graciously grant permission?
612
00:56:26,707 --> 00:56:30,878
The night is cool.
I shall have tea waiting to warm you.
613
00:56:46,935 --> 00:56:49,020
Suyin, will you marry me?
614
00:56:49,855 --> 00:56:52,231
But you are not free...
615
00:56:52,314 --> 00:56:55,901
I'll get my freedom as soon as we return.
616
00:56:55,985 --> 00:57:00,364
I don't want to make you do
anything that will hurt others.
617
00:57:00,448 --> 00:57:03,451
You won't like that.
618
00:57:03,534 --> 00:57:05,619
And you won't like me.
619
00:57:11,416 --> 00:57:14,461
I want to know if you'll marry me.
620
00:57:14,544 --> 00:57:18,047
I will always do what you want me to do.
621
00:57:18,131 --> 00:57:20,759
Then is settled.
622
00:57:20,842 --> 00:57:22,426
It is settled.
623
00:57:22,509 --> 00:57:24,845
Yet I should like permission of my uncle.
624
00:57:24,928 --> 00:57:28,140
It would hurt him not to make this gesture.
625
00:57:38,024 --> 00:57:41,068
Sit here, Suyin. There, Mr Elliott.
626
00:57:56,041 --> 00:57:58,043
Third Uncle...
627
00:57:58,126 --> 00:58:04,132
I respectfully ask your permission
to become the wife of Mark Elliott.
628
00:58:04,216 --> 00:58:08,427
- Where would you live?
- In Hong Kong, with Mark.
629
00:58:09,470 --> 00:58:13,933
And will you now give up your vow
to medicine for devotion to Mr Elliott?
630
00:58:14,016 --> 00:58:18,479
I won't ask Suyin to give up
being a doctor to be my wife, sir.
631
00:58:18,562 --> 00:58:25,151
Suyin... you are a Chinese citizen.
When your passport expires,
632
00:58:25,235 --> 00:58:28,905
you may not be granted
the right to practise in Hong Kong.
633
00:58:28,988 --> 00:58:30,657
Where would you go?
634
00:58:30,740 --> 00:58:34,494
If Suyin wanted to practise medicine
in China, I would live here.
635
00:58:34,577 --> 00:58:37,455
The new tapestry will be
tightly woven, Mr Elliott.
636
00:58:37,539 --> 00:58:40,457
You would not fit into its hard pattern.
637
00:58:40,541 --> 00:58:43,168
We can always go to America.
638
00:58:43,252 --> 00:58:44,670
Ah, yes.
639
00:58:44,753 --> 00:58:50,676
It can begin in flight,
pull up roots, and wither and die.
640
00:58:50,759 --> 00:58:54,345
Third Aunt, do you believe
that this is wrong?
641
00:58:54,429 --> 00:58:57,765
You have asked, and I must answer.
642
00:58:57,849 --> 00:59:00,143
He is a foreigner.
643
00:59:00,768 --> 00:59:02,437
Well, that I can't change.
644
00:59:02,520 --> 00:59:05,481
We are not strange to this problem, Mr Elliott.
645
00:59:05,565 --> 00:59:09,484
Suyin's father left the land of
his ancestors for a European.
646
00:59:09,568 --> 00:59:12,195
He left part of his heart.
647
00:59:12,279 --> 00:59:17,659
I would rather face the future without
hope than the present without Mark.
648
00:59:18,702 --> 00:59:21,288
Then you must do what you have to do.
649
00:59:21,371 --> 00:59:24,749
We cannot stem the tide of change.
650
00:59:25,291 --> 00:59:28,502
Leave nothing behind with us, Suyin.
651
00:59:30,504 --> 00:59:33,841
Enter this marriage wholeheartedly.
652
01:00:08,499 --> 01:00:13,920
We believe thatjade, if worn long enough,
becomes the person who wears it.
653
01:00:14,003 --> 01:00:18,174
They have given me something
of themselves to take away.
654
01:00:41,195 --> 01:00:43,864
Back to earth again.
655
01:00:43,948 --> 01:00:47,034
The sun is out. It is a good omen.
656
01:00:47,118 --> 01:00:51,705
We don't have to worry about omens.
Fate isn'tjealous of us.
657
01:00:56,168 --> 01:00:59,671
At the airport, I'll make arrangements
to fly on to Singapore.
658
01:00:59,754 --> 01:01:01,548
At once?
659
01:01:01,631 --> 01:01:04,884
This is something I can't handle
in a letter. I have to see her.
660
01:01:04,968 --> 01:01:08,721
Of course. I will test myself at missing you.
661
01:01:10,306 --> 01:01:12,391
You bite your nails.
662
01:01:13,559 --> 01:01:15,060
Yes, I know.
663
01:01:15,144 --> 01:01:18,397
If you stop, it will be because
you are completely peaceful
664
01:01:18,480 --> 01:01:20,691
and completely mine.
665
01:01:20,774 --> 01:01:26,822
Will passengers make sure
to take possessions as they leave the plane?
666
01:01:28,698 --> 01:01:30,783
That means you.
667
01:01:36,664 --> 01:01:41,043
You've changed since I last saw you.
You're radiant. Beautiful.
668
01:01:41,127 --> 01:01:43,211
Is Mark.
669
01:01:44,546 --> 01:01:47,674
And you used to be so shy and inhibited.
670
01:01:47,758 --> 01:01:49,134
Is Mark.
671
01:01:49,217 --> 01:01:51,678
Don't keep saying "Is Mark, is Mark",
672
01:01:51,762 --> 01:01:55,432
- as if is never happened to anyone before.
- Not to me.
673
01:01:55,515 --> 01:01:59,727
- When does Mark get back?
- As soon as he's settled about his divorce.
674
01:01:59,810 --> 01:02:01,812
Fat chance he has of getting it.
675
01:02:01,896 --> 01:02:04,774
- Why do you say that?
- I'm a realist. I've met his wife.
676
01:02:04,857 --> 01:02:08,861
She doesn't want him, but will hold onto him
until she finds someone she wants.
677
01:02:08,944 --> 01:02:12,406
Well, I think Mark will come back
free to marry Suyin.
678
01:02:12,490 --> 01:02:16,451
Ann, being Mark, would you
give up so much to marry me?
679
01:02:16,534 --> 01:02:19,329
No, I wouldn't.
I consider it quite idiotic of him.
680
01:02:19,412 --> 01:02:22,832
And idiotic of you, too. After all,
you're quite happy as you are.
681
01:02:22,916 --> 01:02:25,668
Oh, well, why spoil everything anyhow?
682
01:02:25,752 --> 01:02:28,295
All the fun goes out when you get serious.
683
01:02:28,378 --> 01:02:30,631
You must admit is difficult for Mark.
684
01:02:30,714 --> 01:02:33,801
And your being Chinese doesn't
make it any easier for him.
685
01:02:33,884 --> 01:02:37,513
- You talk too much.
- You all talk too much.
686
01:02:37,596 --> 01:02:41,475
Suyin, is the hospital.
There's a cablegram for you.
687
01:02:46,312 --> 01:02:48,856
Dr Han here.
688
01:02:48,940 --> 01:02:51,651
Read the cablegram to me, please.
689
01:02:57,782 --> 01:02:59,658
Thank you.
690
01:03:08,875 --> 01:03:11,753
Well, what is it, darling?
691
01:03:11,837 --> 01:03:14,171
- It was Mark.
- What did he say?
692
01:03:15,339 --> 01:03:21,095
He said "I have stopped
biting my fingernails."
693
01:04:41,712 --> 01:04:44,632
- Mark...
- She won't release me.
694
01:04:44,715 --> 01:04:47,634
I guessed as much when I saw your face.
695
01:04:47,717 --> 01:04:50,261
What are we going to do, Suyin?
696
01:04:50,345 --> 01:04:54,099
I had prepared myself
for the possibility of failure.
697
01:04:54,182 --> 01:04:56,309
Nothing is different.
698
01:04:56,393 --> 01:05:00,397
I am as much to you
as the pleasure I bring you.
699
01:05:00,480 --> 01:05:04,942
When I sent you the cable,
she had agreed to the divorce.
700
01:05:05,025 --> 01:05:07,611
Then later she changed her mind.
701
01:05:15,327 --> 01:05:18,704
You're quite right. Nothing is different.
702
01:05:18,788 --> 01:05:22,750
We can still hope that
she will change her mind again.
703
01:05:35,929 --> 01:05:39,558
Mark, go home and rest.
I will see you tomorrow.
704
01:06:10,295 --> 01:06:12,505
You didn't get enough sleep, did you?
705
01:06:12,589 --> 01:06:14,674
How can you tell?
706
01:06:14,758 --> 01:06:17,510
I can tell whether you've had enough sleep
707
01:06:17,594 --> 01:06:21,346
or worked too hard or had enough to eat.
708
01:06:22,056 --> 01:06:24,600
I found a cable waiting.
709
01:06:24,683 --> 01:06:27,728
I have to go to Macao on a story.
710
01:06:27,811 --> 01:06:29,938
Oh, of course.
711
01:06:34,150 --> 01:06:36,235
Then you must go.
712
01:06:37,153 --> 01:06:40,156
But I don't want to be
away from you for a week.
713
01:06:40,239 --> 01:06:42,325
You won't be far.
714
01:06:43,284 --> 01:06:45,578
But a whole week, Suyin.
715
01:06:52,000 --> 01:06:55,212
Do you think you could
join me in a few days?
716
01:06:56,880 --> 01:06:59,883
Yes. I'll arrange it.
717
01:07:00,842 --> 01:07:04,303
Now, darling, if you think
is unwise, I'll understand.
718
01:07:04,387 --> 01:07:08,349
To go on living, one must
be occasionally unwise.
719
01:07:09,266 --> 01:07:12,520
- Why are you smiling?
- Oh, I don't know.
720
01:07:13,896 --> 01:07:16,816
The way you walk, the way you talk.
721
01:07:16,899 --> 01:07:18,983
Everything about you.
722
01:07:20,318 --> 01:07:22,404
I love you, Suyin.
723
01:07:34,456 --> 01:07:37,626
- Dr Han here.
- Oh, Dr Han?
724
01:07:37,710 --> 01:07:40,212
This is Adeline Palmer-Jones here.
725
01:07:40,295 --> 01:07:42,423
Could you come over this morning?
726
01:07:42,506 --> 01:07:46,969
Oh... Would you mind
if Dr Sen came instead?
727
01:07:47,052 --> 01:07:49,430
I'm going on holiday. I was just leaving.
728
01:07:49,512 --> 01:07:53,182
Well, it is important. I sprained my ankle.
729
01:07:53,808 --> 01:07:57,437
Very well. I'll stop by on my way to the boat.
730
01:08:18,790 --> 01:08:22,043
Oh... It was nice of you to come, Dr Han.
731
01:08:24,170 --> 01:08:27,214
- I don't understand. I thought...
- I didn't sprain my ankle.
732
01:08:27,298 --> 01:08:30,217
I wanted to talk to you. Won't you sit down?
733
01:08:31,719 --> 01:08:36,014
I have a taxi waiting, Mrs Palmer-Jones.
I'm catching the boat for Macao.
734
01:08:36,097 --> 01:08:39,642
Thas what I want to talk
to you about. Sit down.
735
01:08:41,978 --> 01:08:47,150
Now, no one hates gossip more than I do,
and nobody is more tolerant than I am.
736
01:08:47,233 --> 01:08:50,403
But there are certain conventions
that must be observed,
737
01:08:50,487 --> 01:08:54,406
especially with this...
ticklish situation in China.
738
01:08:54,490 --> 01:08:57,826
And there's been some
ugly talk about you and Mr Elliott.
739
01:08:57,910 --> 01:08:59,870
May I ask what sort of talk?
740
01:08:59,953 --> 01:09:02,039
Oh, the usual kind.
741
01:09:02,122 --> 01:09:05,042
Mr Elliott is married, you know.
742
01:09:05,125 --> 01:09:07,835
I've known that from the beginning.
743
01:09:08,753 --> 01:09:12,715
Oh. Well, Mr Palmer-Jones feels that
744
01:09:12,799 --> 01:09:16,636
the personnel at the hospital
should not be indiscreet.
745
01:09:16,719 --> 01:09:20,431
- I thought I should warn you, my dear.
- Thank you.
746
01:09:22,224 --> 01:09:26,395
Please feel free to call me
if you do sprain your ankle.
747
01:10:03,555 --> 01:10:05,724
- I'm Dr Han.
- Yes, Dr Han.
748
01:10:05,807 --> 01:10:08,976
Mr Elliott telephoned. He will be delayed.
749
01:10:11,603 --> 01:10:14,106
I hope you will be comfortable.
750
01:11:26,715 --> 01:11:31,095
I'm sorry to have kept you waiting.
It isn't often that I do.
751
01:11:32,638 --> 01:11:34,848
You locked yourself in. Why?
752
01:11:34,932 --> 01:11:37,017
I locked the world out.
753
01:11:40,061 --> 01:11:45,233
Oh, Mark, I... I don't know
what has happened to me.
754
01:11:45,316 --> 01:11:49,445
I'm like a seed, sprouting up, clutching at life.
755
01:11:49,529 --> 01:11:53,116
I can hear and... and smell the sun.
756
01:11:58,078 --> 01:12:02,124
I am conscious of surfaces and their textures.
757
01:12:03,208 --> 01:12:06,962
I have such an awareness.
Such an awareness.
758
01:12:09,131 --> 01:12:12,007
Oh, pity the poor people
with their sad faces,
759
01:12:12,091 --> 01:12:14,885
who have missed what we have.
760
01:12:14,969 --> 01:12:19,849
You know, I was thinking last night
of that line in Thompson's poem:
761
01:12:19,932 --> 01:12:23,894
"'Tis ye, 'tis your estranged faces
762
01:12:23,978 --> 01:12:27,313
That miss the many-splendored thing."
763
01:12:27,397 --> 01:12:29,983
I'm so happy, it frightens me.
764
01:12:31,234 --> 01:12:33,361
I have a feeling that heaven is unfair
765
01:12:33,445 --> 01:12:38,283
and is preparing for you
and for me a great sadness
766
01:12:38,366 --> 01:12:41,368
because we have been given so much.
767
01:12:43,704 --> 01:12:47,332
Darling, whatever happens,
always remember:
768
01:12:47,416 --> 01:12:50,794
Nothing is fair nor unfair under heaven.
769
01:13:11,313 --> 01:13:14,483
Is a funeral procession.
770
01:13:14,566 --> 01:13:17,652
They make it seem so festive.
771
01:13:17,736 --> 01:13:20,989
He was a good man... who had a good life.
772
01:13:21,907 --> 01:13:23,575
Are you making that up?
773
01:13:23,658 --> 01:13:26,243
No. The sign they carry says so.
774
01:13:32,041 --> 01:13:36,629
I've always wondered why
the relatives walk in the enclosure.
775
01:13:36,712 --> 01:13:38,798
They hide their grief.
776
01:13:45,011 --> 01:13:48,056
Oh, how good it is to be alive.
777
01:13:57,189 --> 01:14:01,110
Two men in the lift are former generals,
old friends of my family.
778
01:14:02,778 --> 01:14:06,031
- They didn't speak to you.
- They realised I was here to see you.
779
01:14:06,115 --> 01:14:09,159
It would have been not polite to speak.
780
01:14:09,243 --> 01:14:11,620
- Good evening, señor.
- Table for two, please.
781
01:14:11,704 --> 01:14:14,122
Did you book a reservation?
782
01:14:14,205 --> 01:14:15,665
No.
783
01:14:18,084 --> 01:14:19,961
This way, please.
784
01:14:48,738 --> 01:14:52,867
Mr Elliott. You do not want this table.
I can get you a nicer one.
785
01:14:52,950 --> 01:14:54,744
No, is all right, Mr Vicente.
786
01:14:54,827 --> 01:14:58,621
This is Dr Han. Mr Vicente is the proprietor.
787
01:14:58,705 --> 01:15:00,540
A doctor? Business good?
788
01:15:00,623 --> 01:15:02,500
I'm not in private practice.
789
01:15:02,584 --> 01:15:06,796
Too bad. Ought to make money now. Woman
doctor - make your fortune in no time.
790
01:15:06,880 --> 01:15:09,841
Men do not like their wives
to be seen by men doctors.
791
01:15:09,924 --> 01:15:13,802
- You stay in Macao.
- I'll consider it. Thank you.
792
01:15:13,886 --> 01:15:16,305
How long will we be in Macao?
793
01:15:16,388 --> 01:15:18,098
Can you stay a week?
794
01:15:18,182 --> 01:15:20,893
I can't... but I will.
795
01:15:22,686 --> 01:15:25,731
Do you think we should be seen together?
796
01:15:26,774 --> 01:15:29,692
I want all of my friends to say
797
01:15:29,776 --> 01:15:33,321
"Who is that beautiful Chinese girl
Mark Ellios out with?"
798
01:15:33,404 --> 01:15:34,697
Eurasian.
799
01:15:35,656 --> 01:15:37,658
The gentleman would like champagne?
800
01:15:37,742 --> 01:15:41,287
No. Two very dry martinis. Very dry.
801
01:15:41,371 --> 01:15:43,456
Trust me. The driest.
802
01:15:44,414 --> 01:15:46,792
- Do you know what I'd like to do after?
- What?
803
01:15:46,875 --> 01:15:52,589
I should like to go to a Chinese fortune-teller
and listen to his gorgeous lies.
804
01:16:25,286 --> 01:16:27,872
The lady would like her fortune told.
805
01:16:27,956 --> 01:16:31,083
Fortune written in sand.
806
01:16:33,002 --> 01:16:35,921
I would like a lovely fortune, please.
807
01:16:43,095 --> 01:16:44,346
Oh...
808
01:16:45,888 --> 01:16:48,808
Oh, you very lucsk.
809
01:16:48,891 --> 01:16:51,686
Going to own big house.
810
01:16:51,769 --> 01:16:53,855
Well, not too big.
811
01:17:05,657 --> 01:17:08,577
A-ha, many children.
812
01:17:08,660 --> 01:17:10,412
How many?
813
01:17:10,495 --> 01:17:13,206
Oh, ten children. Maybe 15.
814
01:17:14,958 --> 01:17:16,625
How many?
815
01:17:16,709 --> 01:17:19,420
Oh, too many. Look again.
816
01:17:19,503 --> 01:17:21,589
Four children.
817
01:17:22,631 --> 01:17:26,010
Will we have a long and lovely life together?
818
01:17:27,053 --> 01:17:30,389
Oh... years very hard to tell.
819
01:17:31,681 --> 01:17:33,099
Cost more.
820
01:17:35,310 --> 01:17:40,106
I have a feeling he's the one thas
gonna wind up with the big house.
821
01:17:44,402 --> 01:17:47,154
Inside box, blue beetle and white beetle.
822
01:17:47,237 --> 01:17:49,448
White beetle, woman; blue beetle, man.
823
01:17:49,531 --> 01:17:53,202
If both beetles go to far box,
mean long life together.
824
01:17:53,285 --> 01:17:54,578
You watch.
825
01:18:14,180 --> 01:18:18,141
You have long life together. 87 year.
826
01:18:19,685 --> 01:18:23,021
Thank you. Thank you for a happy future.
827
01:18:24,106 --> 01:18:26,817
And thank your blessed beetles, too.
828
01:18:49,295 --> 01:18:50,755
There is a cable for you.
829
01:18:50,839 --> 01:18:52,924
- Thank you.
- You're welcome.
830
01:18:59,931 --> 01:19:02,017
Wait for me here, would you?
831
01:19:04,810 --> 01:19:09,356
- What time is the next boat to Hong Kong?
- In about one hour and 50 minutes.
832
01:19:09,440 --> 01:19:12,067
- Make reservations for me, please.
- Yes, sir.
833
01:19:17,698 --> 01:19:19,866
But why Korea?
834
01:19:20,908 --> 01:19:24,454
North Korea invaded the South,
crossing the 38th Parallel last night.
835
01:19:24,537 --> 01:19:27,665
There isn't much time. We'll have to pack.
836
01:19:28,750 --> 01:19:31,085
Is only a little war, isn't it?
837
01:19:31,169 --> 01:19:33,254
Is hard to tell.
838
01:19:34,171 --> 01:19:36,590
Will it last long?
839
01:19:36,673 --> 01:19:38,675
Oh, I don't think very long.
840
01:19:38,759 --> 01:19:41,261
Couple of weeks. Maybe three.
841
01:19:42,637 --> 01:19:45,349
Could you possibly not go?
842
01:19:47,642 --> 01:19:50,353
No, I could not possibly not go.
843
01:19:51,604 --> 01:19:53,689
I thought not.
844
01:19:55,358 --> 01:19:59,195
Our gorgeous lie did not even last the night.
845
01:20:12,207 --> 01:20:14,376
I'm going to the news office.
846
01:20:14,459 --> 01:20:18,004
I'll call you the moment I get any information.
847
01:20:36,312 --> 01:20:39,065
Oh... Well, good morning, Dr Han.
848
01:20:39,148 --> 01:20:41,150
Good morning, Mrs Palmer-Jones.
849
01:20:41,234 --> 01:20:44,070
Did you enjoy your trip to Macao?
850
01:20:44,153 --> 01:20:45,655
Yes, thank you.
851
01:20:45,738 --> 01:20:48,700
We had an explosion in the harbour
while you were away.
852
01:20:48,783 --> 01:20:50,659
You were badly needed here.
853
01:20:50,742 --> 01:20:54,204
My husband was most
disturbed at your absence.
854
01:20:54,287 --> 01:20:57,499
Well... is nice that you're back.
855
01:21:01,169 --> 01:21:04,506
- Good morning, Dr Han.
- Good morning, Dr Sen.
856
01:21:05,589 --> 01:21:07,591
Did she tell you?
857
01:21:07,675 --> 01:21:10,594
Yes. I'm sorry I wasn't here in the emergency.
858
01:21:10,678 --> 01:21:14,515
Did she tell you that your residency
here is not being renewed?
859
01:21:14,598 --> 01:21:15,850
No.
860
01:21:17,351 --> 01:21:21,521
Well, that isn't too important.
But I should have been here.
861
01:21:21,604 --> 01:21:25,442
Do you think that is the real reason
you're being dismissed?
862
01:21:25,525 --> 01:21:29,321
No. It is because you are Eurasian.
863
01:21:29,404 --> 01:21:31,489
Oh, no, I doubt that, Sen.
864
01:21:32,449 --> 01:21:35,243
Anyway, this isn't the only
hospital in Hong Kong.
865
01:21:35,327 --> 01:21:38,579
You will not be offered another residency.
866
01:21:38,662 --> 01:21:41,081
Then I'll go into private practice.
867
01:21:41,165 --> 01:21:44,835
Do you think the English will seek you out?
They turn to their own kind.
868
01:21:44,918 --> 01:21:47,588
That should not be your concern, Sen.
869
01:21:47,671 --> 01:21:52,508
Go back to China, Suyin. There you
will be given a hospital of your own.
870
01:21:52,592 --> 01:21:54,677
Go back to China.
871
01:22:05,146 --> 01:22:07,105
I think she's put on a bit of weight.
872
01:22:07,189 --> 01:22:09,816
Soap and affection
make a world of difference.
873
01:22:09,900 --> 01:22:12,486
She's being discharged in my care.
874
01:22:13,528 --> 01:22:16,323
Haven't you enough problems already?
875
01:22:16,406 --> 01:22:19,660
This is Dr Han. I'm expecting a call.
876
01:22:19,743 --> 01:22:22,745
When it comes, will you
ring me here, please?
877
01:22:22,828 --> 01:22:24,538
Thank you.
878
01:22:24,622 --> 01:22:26,707
Extension 3-1.
879
01:22:27,541 --> 01:22:30,169
How do you say "Take a deep breath"?
880
01:22:30,252 --> 01:22:32,421
Wouldn't it be better if she sang for you?
881
01:22:32,505 --> 01:22:34,173
Yes, it would.
882
01:22:52,148 --> 01:22:54,024
Dr Han here.
883
01:22:54,108 --> 01:22:57,194
Suyin, I've just been notified
about transportation.
884
01:22:57,277 --> 01:22:59,571
Can you meet me in a half an hour?
885
01:22:59,655 --> 01:23:02,408
Yes. I'll meet you at the airport.
886
01:23:02,491 --> 01:23:06,161
No, I don't want to say goodbye at the airport.
887
01:23:06,245 --> 01:23:08,997
On the hill, in half an hour, darling.
888
01:23:12,458 --> 01:23:13,710
Mm-hm.
889
01:23:17,797 --> 01:23:19,882
How do you turn her off?
890
01:23:38,524 --> 01:23:40,609
Give me your hand.
891
01:23:53,414 --> 01:23:56,583
Every woman in love
should have a secret garden.
892
01:23:56,666 --> 01:23:59,336
And every man in love
should have a mountain.
893
01:23:59,419 --> 01:24:04,257
Mark... do you remember
the man you wanted to interview?
894
01:24:04,341 --> 01:24:08,511
The one you said was the first
richest person in the world.
895
01:24:08,595 --> 01:24:11,889
- Well, he isn't.
- You are.
896
01:24:11,972 --> 01:24:16,143
- How did you know?
- I've learned to read your mind, too.
897
01:24:24,233 --> 01:24:27,028
In the next life, let us be birds.
898
01:24:28,071 --> 01:24:30,323
According to the laws of reincarnation,
899
01:24:30,406 --> 01:24:33,284
in the next life I will be a woman
and you will be a man.
900
01:24:33,368 --> 01:24:36,537
Oh, no. I refuse to be a man.
901
01:24:36,621 --> 01:24:39,457
You have reconciled me to being a woman.
902
01:24:39,539 --> 01:24:42,125
All right, I'll take you as you are.
903
01:24:43,335 --> 01:24:48,674
I'm sure I should go as limp at the sight
of you in the next life as I do in this one.
904
01:24:51,635 --> 01:24:55,554
What sort of things will
you write about in Korea?
905
01:24:55,638 --> 01:25:00,309
Oh, the same sort of things
I wrote about in Africa, Indonesia.
906
01:25:00,393 --> 01:25:03,187
The cold facts of war.
907
01:25:03,270 --> 01:25:08,567
The other things that tell of
men afraid, men suffering,
908
01:25:08,651 --> 01:25:11,778
people caught up in events
they can't understand.
909
01:25:11,861 --> 01:25:15,991
Mark, do correspondents ever get killed?
910
01:25:16,074 --> 01:25:17,325
Mm-hm.
911
01:25:17,409 --> 01:25:20,537
Friend of mine got killed by a bus in Tosko.
912
01:25:22,664 --> 01:25:25,375
If anything happens to you,
913
01:25:25,457 --> 01:25:28,168
I shall give up medicine.
914
01:25:28,252 --> 01:25:31,171
I would hate my fellow man
too much for having hurt you.
915
01:25:31,255 --> 01:25:34,049
Then I would be the worst thing
that happened to you.
916
01:25:34,133 --> 01:25:36,218
And I would know it.
917
01:25:39,847 --> 01:25:43,599
- What time should you leave?
- Ten minutes ago.
918
01:25:47,312 --> 01:25:50,189
War has strapped you to a watch.
919
01:25:50,273 --> 01:25:53,818
Unfortunately, my plane leaves on schedule.
920
01:25:56,236 --> 01:26:00,407
I wanted to bring you a present,
but there wasn't time.
921
01:26:00,490 --> 01:26:02,909
You know I've never given you anything?
922
01:26:02,993 --> 01:26:06,872
Oh, Mark, what a wrong
and dreadful thing to say.
923
01:26:08,874 --> 01:26:11,043
What a nice thing to reply.
924
01:26:12,376 --> 01:26:15,212
I have to go now,
and I don't want you to be sad.
925
01:26:15,296 --> 01:26:19,050
I won't be sad. Sadness is so ungrateful.
926
01:26:20,635 --> 01:26:23,638
And I don't want you to
come down the path with me.
927
01:26:23,721 --> 01:26:26,307
I want to look back and see you here.
928
01:26:27,349 --> 01:26:31,102
I will be here when you
come back to me, I promise.
929
01:26:49,203 --> 01:26:54,458
Remember the blue beetle?
It promised us a long and happy life.
930
01:27:28,072 --> 01:27:30,157
Nora, this is Suyin.
931
01:27:31,617 --> 01:27:37,123
Mark is gone, and I've lost
my position here at the hospital.
932
01:27:37,206 --> 01:27:39,542
Could I stay with you for a while?
933
01:27:39,625 --> 01:27:41,794
Oh, for goodness sake, Suyin.
934
01:27:41,877 --> 01:27:44,421
Come and stay as long as you like.
935
01:27:44,504 --> 01:27:47,299
And could I bring my little Oh-No with me?
936
01:27:47,382 --> 01:27:49,801
We both have a need
for friends at the moment.
937
01:27:49,884 --> 01:27:55,140
You bring Oh-No, Third Uncle,
Nine Aunt, anyone you want.
938
01:27:55,223 --> 01:27:57,600
Thank you, Nora. It won't be for long.
939
01:27:59,018 --> 01:28:00,686
Come in.
940
01:28:00,853 --> 01:28:03,355
Yes? Thank you, dear.
941
01:28:03,439 --> 01:28:04,857
Goodbye.
942
01:28:04,940 --> 01:28:08,485
- Can I talk to you for a moment?
- Of course, Dr Sen.
943
01:28:16,409 --> 01:28:19,704
- When do you leave the hospital, Suyin?
- Tomorrow.
944
01:28:19,787 --> 01:28:21,914
In a week I'm returning to China.
945
01:28:21,998 --> 01:28:24,542
Have you thought about going back?
946
01:28:24,626 --> 01:28:28,296
- I must stay in Hong Kong.
- Because of Mr Elliott?
947
01:28:28,379 --> 01:28:30,088
Yes, as a matter of fact.
948
01:28:30,172 --> 01:28:35,344
So you're willing to sacrifice your country
for a romantic attachment to one man?
949
01:28:35,427 --> 01:28:37,596
- Sen...
- A man who won't even marry you.
950
01:28:37,679 --> 01:28:39,181
Where's your pride, Suyin?
951
01:28:39,264 --> 01:28:42,976
I will not allow you to make me
feel small, selfish or ashamed.
952
01:28:43,060 --> 01:28:45,144
Forget this man, Suyin.
953
01:28:45,227 --> 01:28:47,313
It is a weakness unworthy of you.
954
01:28:47,396 --> 01:28:50,149
There's no longer any place
in the world for weakness.
955
01:28:50,232 --> 01:28:54,779
Then there is no place for doctors, since
our approach to weakness is sympathetic.
956
01:28:54,862 --> 01:28:57,156
But you feel as we do. I have watched you.
957
01:28:57,239 --> 01:29:00,158
You hate the poverty
and the pain you see here.
958
01:29:00,241 --> 01:29:04,579
I hate it everywhere. But that doesn't
make me a Communist like you, Sen.
959
01:29:04,663 --> 01:29:07,040
Itjust makes me try to be a better doctor.
960
01:29:07,123 --> 01:29:09,668
China has been reborn, Suyin.
961
01:29:09,751 --> 01:29:12,212
Our people are free at last.
962
01:29:12,295 --> 01:29:18,092
Sen, refugees pour into Hong Kong
at the rate of 3,000 a day.
963
01:29:18,175 --> 01:29:20,928
As a man who believes in this new order,
964
01:29:21,011 --> 01:29:23,847
doesn't it disturb you that
so many flee from freedom?
965
01:29:23,931 --> 01:29:27,810
You're no longer Chinese.
You're not facing the truth.
966
01:29:27,893 --> 01:29:31,020
Look into the mirror and see yourself.
967
01:29:32,855 --> 01:29:36,734
Maybe that is the difference
in our viewpoints, Sen.
968
01:29:36,818 --> 01:29:40,113
You look into the mirror
and see truth reflected.
969
01:29:40,196 --> 01:29:42,740
But I think it is an illusion.
970
01:29:42,824 --> 01:29:45,451
For in the mirror, what is right is left,
971
01:29:45,535 --> 01:29:47,619
and what is left is right.
972
01:30:02,925 --> 01:30:04,427
Ahh...
973
01:30:04,510 --> 01:30:06,387
Ooh.
974
01:30:12,143 --> 01:30:14,854
We drove out to see you
and you weren't home.
975
01:30:14,937 --> 01:30:16,147
Where have you been?
976
01:30:16,229 --> 01:30:18,982
- Job-hunting.
- Any luck?
977
01:30:19,065 --> 01:30:22,319
Yes, I was offered ajob
typing medical reports.
978
01:30:23,486 --> 01:30:28,074
Suyin, would you go and see
Mr Palmer-Jones if I arrange it?
979
01:30:28,158 --> 01:30:30,702
I wouldn't have a month ago.
980
01:30:30,785 --> 01:30:33,996
- But time has nibbled at my pride.
- I'll call him tomorrow.
981
01:30:34,079 --> 01:30:36,832
Oh-No.
982
01:30:36,915 --> 01:30:39,001
Oh-No!
983
01:30:45,466 --> 01:30:49,010
You read your letter,
and we'll go in and fix tea.
984
01:30:54,349 --> 01:30:56,684
Is she taking care of herself?
985
01:30:56,768 --> 01:30:58,811
She looks worried and tired.
986
01:30:58,895 --> 01:31:00,939
I think she looks wonderful
987
01:31:01,022 --> 01:31:03,440
for someone with half a heart.
988
01:31:12,699 --> 01:31:16,161
I have received your letters,
number eight and 11,
989
01:31:16,244 --> 01:31:18,704
but nine and ten are missing.
990
01:31:18,788 --> 01:31:22,124
Wonderful moon at night,
each night a little bigger,
991
01:31:22,208 --> 01:31:24,543
rising a little farther to the left,
992
01:31:24,627 --> 01:31:28,255
taking a little longer to
reach the trees on the right.
993
01:31:28,339 --> 01:31:33,343
Twice, like a ritual,
I read your letter by its light.
994
01:31:33,426 --> 01:31:35,345
Last night, wonder of wonders,
995
01:31:35,428 --> 01:31:37,973
I not only had a clean camp bed,
996
01:31:38,056 --> 01:31:41,351
but I was able to place it
so it faced the open window
997
01:31:41,434 --> 01:31:43,520
and our friend, the moon.
998
01:32:40,615 --> 01:32:43,075
I'm picking up Robert.
Would you like to come?
999
01:32:43,159 --> 01:32:44,952
No, I'll stay.
1000
01:32:45,036 --> 01:32:48,956
- We'll stop at a cake shop for tea first.
- Stop worrying about me.
1001
01:32:49,040 --> 01:32:52,334
It is difficult enough when
I think of your kindness to me.
1002
01:32:52,417 --> 01:32:54,711
I'm not kind. I'm just practical.
1003
01:32:54,794 --> 01:32:59,174
With a household full of children,
I just wanted a doctor in the house.
1004
01:32:59,257 --> 01:33:01,760
What on earth are you doing?
1005
01:33:01,843 --> 01:33:03,970
I'm making a good-luck prayer for Mark.
1006
01:33:04,054 --> 01:33:06,931
- Oh, Suyin.
- I know it is foolish.
1007
01:33:07,014 --> 01:33:10,643
But I must feel I'm doing
something to protect him.
1008
01:34:02,233 --> 01:34:05,736
Glory be! Numbers
nine and ten finally arrived,
1009
01:34:05,819 --> 01:34:08,446
old and worn, but mighty welcome.
1010
01:34:08,530 --> 01:34:11,157
Expect to be in Seoul tomorrow.
1011
01:34:11,241 --> 01:34:16,162
My bottom is worn to the bone with
bouncing about in jeeps on bumpy roads.
1012
01:34:18,164 --> 01:34:21,542
I used to think I'd run out of
things to write you. More fool I...
1013
01:34:39,183 --> 01:34:40,184
Oh-No...
1014
01:34:57,200 --> 01:35:00,537
It is no one's fault. These things happen.
1015
01:35:13,799 --> 01:35:18,554
UN troops have
withdrawn to positions at Pusan.
1016
01:35:18,638 --> 01:35:22,891
- North Korea is expected to launch...
- Stop listening to that.
1017
01:35:22,974 --> 01:35:24,726
- A letter from Mark.
- Thank you.
1018
01:35:24,809 --> 01:35:28,355
You must have enough letters
from him now to start a bonfire.
1019
01:35:28,438 --> 01:35:32,651
I wouldn't burn them,
but they would make a lovely glow.
1020
01:35:32,734 --> 01:35:36,154
Nora... you know, it often seems that
1021
01:35:36,237 --> 01:35:40,324
Mark is with me more while
he is away than when he is here.
1022
01:35:40,407 --> 01:35:43,619
- Do you think thas strange?
- Well, no, I don't.
1023
01:35:45,454 --> 01:35:48,082
- Nora.
- Oh, here's Ann.
1024
01:35:49,124 --> 01:35:51,377
Nora, come here a minute.
1025
01:35:55,421 --> 01:35:58,132
- What is it, Ann?
- Hello, Ann.
1026
01:36:00,260 --> 01:36:02,845
What in the world is the matter?
1027
01:36:02,929 --> 01:36:04,681
There's something in the paper.
1028
01:36:04,764 --> 01:36:07,558
- What?
- Suyin, is about Mark.
1029
01:36:07,642 --> 01:36:11,353
- What about Mark?
- No, don't. Don't, Suyin.
1030
01:36:11,436 --> 01:36:13,939
Dead... or a prisoner?
1031
01:36:14,022 --> 01:36:16,024
- He's dead.
- Oh, sweetheart.
1032
01:36:16,108 --> 01:36:18,193
Is not true.
1033
01:36:20,612 --> 01:36:22,698
Is not true.
1034
01:36:24,407 --> 01:36:27,159
Nora... is a lie.
1035
01:36:32,498 --> 01:36:34,584
I won't believe it!
1036
01:36:39,087 --> 01:36:42,799
I do not know
what is to happen, darling.
1037
01:36:42,882 --> 01:36:45,510
But this I do know:
1038
01:36:45,594 --> 01:36:49,222
Life's greatest tragedy is not to be loved.
1039
01:36:50,432 --> 01:36:53,018
God has been good to us, Suyin.
1040
01:37:13,620 --> 01:37:15,955
He is dead.
1041
01:37:16,039 --> 01:37:19,792
But his letters will come... one by one.
1042
01:37:23,838 --> 01:37:25,923
They will continue to come
1043
01:37:27,132 --> 01:37:29,217
one by one.
1044
01:37:44,774 --> 01:37:49,737
Suyin... there is nothing
fair nor unfair under heaven.
1045
01:37:53,032 --> 01:37:55,617
God has been good to us, Suyin.
1046
01:37:58,078 --> 01:38:02,332
It makes me very proud of you to know
that any unhappiness of your own
1047
01:38:02,415 --> 01:38:06,044
could never blind you to the pain of others.
1048
01:38:55,215 --> 01:38:57,300
Give me your hand.
1049
01:40:00,317 --> 01:40:04,321
I often think that healing is man's salvation,
1050
01:40:04,404 --> 01:40:07,532
and I envy your ability to help.
1051
01:40:07,616 --> 01:40:09,910
You deal with suffering,
1052
01:40:09,993 --> 01:40:12,788
but you can do something about it.
1053
01:40:12,871 --> 01:40:15,164
I can only stand and watch.
1054
01:40:35,517 --> 01:40:39,104
We have not missed, you and I.
1055
01:40:39,187 --> 01:40:43,066
We have not missed that
many-splendored thing.
1056
01:40:43,149 --> 01:40:49,738
Love is a many-splendored thing
1057
01:40:49,822 --> 01:40:57,204
Is the April rose that only grows
in the early spring
1058
01:40:58,122 --> 01:41:01,958
Love is nature's way of giving
1059
01:41:02,041 --> 01:41:05,628
A reason to be living
1060
01:41:05,712 --> 01:41:14,386
The golden crown that makes a man a king
1061
01:41:15,137 --> 01:41:21,518
Once on a high and windy hill
1062
01:41:22,311 --> 01:41:26,857
In the morning mist, two lovers kissed
1063
01:41:26,940 --> 01:41:30,276
And the world stood still
1064
01:41:31,110 --> 01:41:36,657
Then your fingers touched my silent heart
1065
01:41:36,741 --> 01:41:41,787
And taught it how to sing
1066
01:41:41,871 --> 01:41:50,754
Yes, true love's a many-splendored thing
85033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.