Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,080
- Tidligere ...
- Fællesnævneren er Gabriel Knox.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,080
Jeg husker, hvad der skete.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,880
Jeg er Gabriel Knox.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,080
Fik du set Alice?
5
00:00:15,240 --> 00:00:20,440
Det var mørkt, og Alices bil kom!
Hun ramte os og kørte væk!
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Skål for dig, hr. anklager.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,440
Jeg efterforsker korrupte betjente.
8
00:00:26,600 --> 00:00:31,760
- Det er slut, Carlene.
- Du skulle have DEA på vores side.
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,280
Bishop Duvall er ny
fentanylleverandør.
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,840
- Vi går undercover.
- Slemme piger?
11
00:00:39,000 --> 00:00:45,560
Jeg vil vide, hvem der forrådte mig.
Vi finder ud af det alle sammen.
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,680
Carlene, min skat.
13
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
Vi skal snakke forretning.
14
00:01:15,040 --> 00:01:17,600
Vi er færdige.
15
00:01:17,760 --> 00:01:20,800
- Vi er kun begyndt.
- De er pansere.
16
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Hun er bevæbnet!
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,240
Kom! Vi skrider!
18
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
Tag deres pistol.
19
00:01:35,480 --> 00:01:37,680
Af sted!
20
00:02:30,000 --> 00:02:36,680
Michael, jeg er i knibe.
Jeg må tale med dig. Det er slemt.
21
00:02:46,360 --> 00:02:50,400
Patrick, jeg har det fint.
Det har været hårdt.
22
00:02:50,560 --> 00:02:52,760
Jeg må løbe.
23
00:02:52,920 --> 00:02:55,960
- Hvad satan?
- Det var ikke os.
24
00:02:56,120 --> 00:02:58,280
Det var Carlene.
25
00:02:59,680 --> 00:03:04,280
- Carlene Hart er Gabriel Knox.
- Hvad for noget?
26
00:03:04,440 --> 00:03:09,880
Hun er grunden til, at jeg gik ind
i røveri- og drabsafdelingen.
27
00:03:10,040 --> 00:03:14,080
- Og gjorde grimme ting.
- Ikke et ord mere.
28
00:03:19,600 --> 00:03:23,760
Nu vil jeg bare vide,
hvad fanden der er sket.
29
00:03:23,920 --> 00:03:27,880
Uden at lyve.
Ellers får I håndjern på.
30
00:03:28,040 --> 00:03:32,640
Vi standsede en handel
med fentanyl til 40 millioner -
31
00:03:32,800 --> 00:03:35,080
- mellem Carlene og Bishop.
32
00:03:35,240 --> 00:03:39,600
Bishop indkaldte til møde
af frygt for forræderi.
33
00:03:39,760 --> 00:03:42,920
Da vi ankom, tog de vores våben -
34
00:03:43,080 --> 00:03:46,760
- og nøgler.
Og så kom Carlene kort efter.
35
00:03:46,920 --> 00:03:50,760
- Myrdede hun Duvall?
- For øjnene af os.
36
00:03:50,920 --> 00:03:56,120
Hun ved, vi er efter hende.
Vi må vide, hvad hun pønser på.
37
00:03:56,280 --> 00:03:59,840
- Er I klar over, hvad I beder om?
- Ja.
38
00:04:00,000 --> 00:04:05,560
Og du må gerne følge reglerne.
Men lige nu går vi vores vej.
39
00:04:11,640 --> 00:04:16,320
- Er her kugler fra jeres våben?
- Nej.
40
00:04:16,480 --> 00:04:21,080
I var væk, før jeg kom.
Vi har aldrig talt sammen.
41
00:04:37,640 --> 00:04:41,040
Talbot, hold nu kæft!
Det her er vigtigt.
42
00:04:41,200 --> 00:04:45,240
Der er ikke tid til at forklare.
I er i fare.
43
00:04:45,400 --> 00:04:50,880
Du får en fuldmagt til
at overføre mine penge til udlandet.
44
00:04:51,040 --> 00:04:54,560
Tag hen til Seventh,
og tal med Tom Martin.
45
00:04:54,720 --> 00:05:00,680
Jeg har reserveret værelse. Tag
derhen, og vent på, at jeg ringer.
46
00:05:00,840 --> 00:05:03,600
Betal kontant.
47
00:05:03,760 --> 00:05:08,160
Jeg må løbe. Og Talbot ...
Smid din telefon væk.
48
00:05:08,320 --> 00:05:12,520
Det vil jeg skide på!
Smid din telefon væk!
49
00:05:12,680 --> 00:05:16,240
Og tal ikke med nogen.
Du hører fra mig.
50
00:05:31,480 --> 00:05:34,200
Todd, hent noget kaffe.
51
00:05:34,360 --> 00:05:37,680
Michael. Tak, fordi du kom.
52
00:05:37,840 --> 00:05:43,800
- Jeg advarede dig imod at komme.
- Jeg skulle have lyttet til dig.
53
00:05:43,960 --> 00:05:47,040
Du fik at vide,
Knox-sagen var død.
54
00:05:50,240 --> 00:05:54,080
- Hvad skal du bruge, Carlene?
- Tid.
55
00:05:54,240 --> 00:05:57,920
- Syd Burnett ...
- Jeg ved alt om hende.
56
00:05:58,080 --> 00:06:01,440
Agent Hendrix
og Sherman-brødrene. Alt.
57
00:06:01,600 --> 00:06:06,400
- Selv dit svineri hos Duvall.
- Så kender du svaret.
58
00:06:07,960 --> 00:06:13,880
- Det er lettere at dræbe dig.
- Du ved, at jeg altid har en plan.
59
00:06:14,040 --> 00:06:16,120
Du ryger med i købet.
60
00:06:16,280 --> 00:06:22,680
Jeg blev ikke chef for DEA's
specialstyrke ved at være flink.
61
00:06:24,880 --> 00:06:30,160
- 48 timer. Mere beder jeg ikke om.
- Det er meget at bede om.
62
00:06:31,440 --> 00:06:34,800
Hvis jeg gør det,
så skal du forsvinde.
63
00:06:34,960 --> 00:06:37,680
Jeg vil ikke se dig igen.
64
00:06:39,880 --> 00:06:46,120
- Jeg vil høre dig sige det.
- Ja. Det er forstået.
65
00:06:58,480 --> 00:07:00,960
Sig til, når du er klar.
66
00:07:02,400 --> 00:07:04,920
Her er anderledes om dagen.
67
00:07:06,000 --> 00:07:09,200
Alice? Skolelæreren, ikke også?
68
00:07:09,360 --> 00:07:12,600
Dit navn er her.
Hvornår var du her sidst?
69
00:07:12,760 --> 00:07:16,720
- Tre år, vil jeg tro.
- Velkommen tilbage.
70
00:07:16,880 --> 00:07:19,440
Jeg ved det. Gin og tonic.
71
00:07:19,600 --> 00:07:22,720
- Nej tak.
- Det er på husets regning.
72
00:07:28,280 --> 00:07:34,040
- Det vidste jeg ikke.
- Pyt. Bare en ginger ale.
73
00:07:36,160 --> 00:07:38,440
Sidst sov jeg bag rattet.
74
00:07:39,960 --> 00:07:44,400
Jeg var beruset
og kørte en kvinde ihjel.
75
00:07:44,560 --> 00:07:49,760
- Det gør mig ondt.
- Hav ondt af hendes datter.
76
00:07:53,520 --> 00:07:58,040
Det lyder dumt,
men jeg ville gerne tilbage til ...
77
00:07:59,360 --> 00:08:03,280
... den skillevej,
og vælge en anden rute.
78
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Nu starter jeg forfra.
79
00:08:18,600 --> 00:08:20,560
DEA kommer nu.
80
00:08:24,000 --> 00:08:27,720
Kender I den om DEA,
der jager en kanin?
81
00:08:27,880 --> 00:08:33,200
- De har vist meget travlt.
- De sender agenter ud i skoven.
82
00:08:33,360 --> 00:08:37,960
Og efter to måneder indser de,
at kaniner ikke findes.
83
00:08:41,320 --> 00:08:47,680
Og efter to uger på bar bund
brænder de skoven ned.
84
00:08:50,800 --> 00:08:56,280
- Den er altid sjov.
- Den vits var dårlig.
85
00:08:56,440 --> 00:09:00,960
- Jeg giver dig altså guf.
- Nej, du gør ikke.
86
00:09:01,120 --> 00:09:04,760
De gennemroder Syds ting.
87
00:09:04,920 --> 00:09:09,120
Jeg ringer til McKenna.
Få fat i Syd.
88
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
Det er Syd. Læg en besked.
89
00:09:14,840 --> 00:09:20,040
- Hun svarer ikke.
- Ingen betjente blev skudt deroppe.
90
00:09:20,200 --> 00:09:25,800
- Jeg kan godt spore hendes telefon.
- De har en kendelse!
91
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
- Bare rolig, Jen.
- Gå væk derfra!
92
00:09:29,160 --> 00:09:33,360
Peterson. Intern undersøger.
De er fra DEA.
93
00:09:33,520 --> 00:09:39,520
Vi har fuldmagt til en ransagning
på baggrund af ulovlig aflytning.
94
00:09:39,680 --> 00:09:43,560
- Ingen snak!
- Han hackede kameraet.
95
00:09:43,720 --> 00:09:45,800
Det er ikke mit.
96
00:09:45,960 --> 00:09:48,600
- Advar Syd.
- Ingen snak!
97
00:09:48,760 --> 00:09:51,160
Kom.
98
00:09:58,800 --> 00:10:05,440
Tak, Jen. De er da i sikkerhed.
Sig, at jeg kommer omgående. Tak.
99
00:10:06,640 --> 00:10:10,760
DEA har lige anholdt
Joseph og Fletcher.
100
00:10:10,920 --> 00:10:15,720
- For ulovlig aflytning.
- Det er Carlenes værk.
101
00:10:15,880 --> 00:10:19,240
Mappedyret er Weller.
Intern undersøger.
102
00:10:19,400 --> 00:10:23,760
Den anden er Michael Albers.
Chef for DEA's specialstyrker.
103
00:10:23,920 --> 00:10:28,920
- Nu brænder lokummet.
- Calloway skælder ham ud.
104
00:10:31,480 --> 00:10:33,480
Hvad så?
105
00:10:34,760 --> 00:10:37,480
DEA undersøger os.
106
00:10:37,640 --> 00:10:41,840
- I er hermed suspenderet.
- Hvad? Hvorfor?
107
00:10:42,000 --> 00:10:46,600
For illegale aktioner
og usømmelig adfærd. Mere?
108
00:10:46,760 --> 00:10:49,480
Nej tak.
109
00:10:49,640 --> 00:10:56,640
- Tager du vores skilte og våben?
- Ja.
110
00:10:57,800 --> 00:11:02,760
- Vil du hellere ydmyges?
- DEA's specialstyrker?
111
00:11:02,920 --> 00:11:05,560
Albers mørklægger
Knox-aktionen.
112
00:11:08,160 --> 00:11:11,600
- Det ser sådan ud.
- Gør dog modstand.
113
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
Du tror ikke på os.
114
00:11:14,800 --> 00:11:18,600
I så fald ville I
være blevet anholdt.
115
00:11:20,360 --> 00:11:22,640
Lad os få det overstået.
116
00:11:46,480 --> 00:11:50,160
Jeg kender dig. Du giver dig ikke.
117
00:11:50,320 --> 00:11:53,560
Nej. Det gør jeg ikke.
118
00:11:55,720 --> 00:12:00,960
Det forstår jeg godt.
Men vær nu klog, Syd.
119
00:12:01,120 --> 00:12:05,560
I skal alle sammen være kloge.
120
00:12:09,880 --> 00:12:12,400
Hvor er Warren henne?
121
00:12:12,560 --> 00:12:15,720
- Det finder vi ud af.
- Kom.
122
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
Og som følge heraf -
123
00:12:36,400 --> 00:12:40,880
- har Knox besluttet,
at L.A. er en usund forretning.
124
00:12:41,040 --> 00:12:43,600
Han har iværksat en nødplan.
125
00:12:43,760 --> 00:12:47,840
Al handel standses
og flyttes til udlandet.
126
00:12:48,000 --> 00:12:51,600
Skal vi så stikke af og overgive os?
127
00:12:55,600 --> 00:13:01,160
Er du utilfreds, mr. Doran?
Ved du bedre end Knox?
128
00:13:01,320 --> 00:13:06,520
L.A. er vores. Vi har mistet mange
gode mænd. Til hvad nytte?
129
00:13:06,680 --> 00:13:11,520
- I blev fyrsteligt betalt.
- Sig det til de døde.
130
00:13:11,680 --> 00:13:14,560
Det vil Knox nok gerne høre.
131
00:13:16,000 --> 00:13:20,760
Vil du gerne tale med ham
og sige din mening om planen?
132
00:13:23,520 --> 00:13:26,120
Er der flere?
133
00:13:26,280 --> 00:13:30,120
Godt. Vi har 48 timer.
Mr. Doran er leder.
134
00:13:31,800 --> 00:13:34,280
Kom hellere i gang.
135
00:13:44,120 --> 00:13:46,400
Satans også.
136
00:13:46,560 --> 00:13:49,840
Hvad er der los, hr. betjent?
137
00:13:50,000 --> 00:13:53,680
- Pas dig selv, Stretch.
- Jeg vil ikke snage.
138
00:13:53,840 --> 00:13:58,880
- Det er da dét, du sidder inde for.
- Meget morsomt.
139
00:13:59,200 --> 00:14:05,240
Jeg kan se, at filnavnene er volapyk.
Ergo er dit drev ødelagt.
140
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
Og du har nok ikke backup.
141
00:14:08,360 --> 00:14:14,160
- Han kan selv.
- Ligner jeg et fjols? Du er hacker.
142
00:14:14,320 --> 00:14:18,600
- Han har en vis ekspertise.
- Glem det.
143
00:14:18,760 --> 00:14:22,800
Ingen hacker skal have
min bærbare. Aldrig.
144
00:14:22,960 --> 00:14:25,800
Det siger de altid.
145
00:14:28,080 --> 00:14:31,200
Carlene flygter,
og Warren er tavs.
146
00:14:31,360 --> 00:14:36,400
- Ingen bliver draget til ansvar.
- Det må vi forhindre.
147
00:14:36,560 --> 00:14:42,440
- Vi skal have våben og skilte igen.
- Du får skydevåben.
148
00:14:42,600 --> 00:14:48,600
Jeg vil gerne sige undskyld,
fordi jeg fik jer ind i det.
149
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
- Hørte I noget?
- Næ.
150
00:14:50,720 --> 00:14:55,320
- Der blev sagt: "Fang soen".
- Det hørte jeg også.
151
00:14:55,480 --> 00:14:58,360
Vi leder efter spor hos Carlene.
152
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
Hej.
153
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
Jeg har hørt det.
Hvornår stopper det?
154
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
- Patrick ...
- Nej, han har ret.
155
00:15:09,960 --> 00:15:13,000
Tilgiv mig.
156
00:15:13,160 --> 00:15:15,760
Ras bare ud. Jeg fortjener det.
157
00:15:18,160 --> 00:15:24,800
Undskyld. Jeg havde en styg
morgen. Nok ikke så styg som jeres.
158
00:15:24,960 --> 00:15:28,120
Borgmesteren vil afskedige mig.
159
00:15:30,560 --> 00:15:35,600
- Carlene brænder det hele af.
- Alle er i lommen på hende.
160
00:15:35,760 --> 00:15:40,160
Din far kommer ud.
Du skal bare betale kaution.
161
00:15:40,320 --> 00:15:43,440
Men jeg kan ikke hjælpe Fletcher.
162
00:15:43,600 --> 00:15:48,000
Tak, Patrick.
Og endnu engang ... Undskyld.
163
00:15:48,160 --> 00:15:51,960
Pyt med mig. Bare find Carlene.
164
00:15:52,120 --> 00:15:55,680
Man skal ikke vente på
hendes næste træk.
165
00:16:11,440 --> 00:16:17,120
- Så skynd dig dog.
- Jeg kunne godt bruge en pude.
166
00:16:19,120 --> 00:16:22,000
Der er altså grænser.
167
00:16:23,240 --> 00:16:25,640
Sengen er fin. Tak.
168
00:16:29,520 --> 00:16:33,400
- Hvad?
- Tror du, det er et hotel?
169
00:16:33,560 --> 00:16:39,080
Du kender ikke spjældet.
Man skal sætte sig i respekt.
170
00:16:39,240 --> 00:16:41,920
Det her er en arrest.
171
00:16:52,040 --> 00:16:56,880
Jeg har bagels.
Siden hvornår er jeg blevet bydreng?
172
00:16:58,240 --> 00:17:01,520
- Dumme svin!
- Patrick? Hvad helvede?
173
00:17:01,680 --> 00:17:05,160
Er du klar over,
hvad Carlene har gjort?
174
00:17:05,320 --> 00:17:07,760
Patrick ...
175
00:17:10,640 --> 00:17:15,520
- Hvor er hun?
- Glem det. Carlene knuser dig.
176
00:17:17,000 --> 00:17:20,560
- Hvor er hun?
- Hør nu her.
177
00:17:20,720 --> 00:17:24,160
Da hun kom hertil,
mødtes vi på en ranch -
178
00:17:24,320 --> 00:17:26,560
- ved Agua Dulce.
179
00:17:29,560 --> 00:17:32,160
Hvad har hun på dig, Dan?
180
00:17:35,640 --> 00:17:37,680
Det er sgu lige meget nu.
181
00:17:37,840 --> 00:17:41,240
Jeg så op til dig.
Du var som en bror.
182
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Beklager.
183
00:17:52,320 --> 00:17:54,600
Patrick, lad det nu ligge!
184
00:17:55,760 --> 00:18:01,520
Lad det ligge? Nej, Dan. Jeg er ikke
så nem at skræmme som dig.
185
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
- Har du det godt?
- Er du urolig for mig?
186
00:18:17,600 --> 00:18:21,280
Her er ingen mordere.
Kun en gammel hacker.
187
00:18:21,440 --> 00:18:24,160
Du skal overnatte her, Fletch.
188
00:18:24,320 --> 00:18:28,360
Med alle dine domme
skal du blive her.
189
00:18:28,520 --> 00:18:32,560
- Kan I ikke gøre noget?
- Ikke lige nu.
190
00:18:32,720 --> 00:18:38,840
- Efter alt, jeg har gjort for jer.
- Vi så hellere, at du hjalp os.
191
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Vi blev suspenderet.
De tog filerne.
192
00:18:42,160 --> 00:18:45,960
Vi skal bruge dem
for at finde Carlene.
193
00:18:48,160 --> 00:18:52,120
- Jeg har en backup.
- Hvorhenne?
194
00:18:52,280 --> 00:18:56,400
I skal hente det i mit hus.
Min bedstemor hjælper.
195
00:18:56,560 --> 00:18:58,960
- Bedstemor?
- Tillid.
196
00:18:59,120 --> 00:19:03,080
Men I må ikke sige,
at jeg er i brummen.
197
00:19:03,240 --> 00:19:06,360
Og hun er lidt af et sludrechatol.
198
00:19:06,520 --> 00:19:09,600
Hvis I hører noget,
så ignorer det.
199
00:19:09,760 --> 00:19:11,840
Fint nok.
200
00:19:12,000 --> 00:19:14,600
- Nå, far.
- Det bliver skægt.
201
00:19:14,760 --> 00:19:19,400
Vi ses derude, brormand.
Det er noget fis!
202
00:19:23,400 --> 00:19:29,280
- Fletcher sagde intet om yogaophold.
- Der blev meldt afbud.
203
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
Han kunne ikke sige nej.
204
00:19:32,160 --> 00:19:37,240
Det er sådan noget åndeligt
med at overnatte uden telefon.
205
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
Skal vi tilkalde en tekniker,
der kan hjælpe?
206
00:19:41,560 --> 00:19:45,360
Unge dame, jeg genskabte drev
og programmerede -
207
00:19:45,520 --> 00:19:48,720
- mens du løb efter drenge
i skolen.
208
00:19:48,880 --> 00:19:51,720
Det var nu nok omvendt.
209
00:19:53,040 --> 00:19:58,840
Du har nok ret. Men hvem tror I,
der var Bønnes læremester?
210
00:19:59,000 --> 00:20:02,600
Han var 68 centimeter,
da han blev født.
211
00:20:02,760 --> 00:20:08,760
Han lignede en stor,
brun brydbønne med ble på.
212
00:20:08,920 --> 00:20:12,560
Han blev ved med at komme ud.
213
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
- Fedt billede.
- Hvad søger vi?
214
00:20:15,760 --> 00:20:20,040
Alt om Carlene Hart,
Bishop Duvall og Gabriel Knox.
215
00:20:22,520 --> 00:20:26,400
Skønt omsider at møde
Bønnes pige.
216
00:20:26,560 --> 00:20:32,480
I lige måde. Jeg har hørt meget
om dig. Han omtaler dig konstant.
217
00:20:32,640 --> 00:20:37,280
Søde ven ... Hvis jeg var ham
og var sammen med dig -
218
00:20:37,440 --> 00:20:40,520
- så snakkede vi ikke om bedstemor.
219
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
Laver de gale streger?
220
00:20:43,760 --> 00:20:47,040
- Det kan man godt sige.
- Sådan.
221
00:20:47,200 --> 00:20:51,920
Det gik stærkt. Tak.
Vi bliver hernede et par timer.
222
00:21:02,720 --> 00:21:05,280
Indefrys alle konti
223
00:21:11,320 --> 00:21:13,360
Flyveforbud
224
00:21:14,800 --> 00:21:19,600
Jeg vil ikke høre undskyldninger.
Kun løsninger.
225
00:21:23,960 --> 00:21:27,400
Nogen ringer. Få det ordnet.
226
00:21:27,560 --> 00:21:33,760
Talbot, for helvede. Du skulle jo
smide telefonen væk. Hvad?
227
00:21:33,920 --> 00:21:37,760
Af hvem? Talte du med bestyreren?
228
00:21:39,760 --> 00:21:42,040
Ja, ja. Jeg undersøger det.
229
00:21:42,200 --> 00:21:46,600
Og Talbot?
Smid så den telefon væk. Nu!
230
00:22:07,120 --> 00:22:11,120
Fraley, vil du have frokost?
231
00:22:11,280 --> 00:22:16,840
Hvornår er du færdig? Hvis
vagthavende ser dig, er jeg færdig.
232
00:22:17,000 --> 00:22:21,040
Det vil gå hurtigere
med din mobiltelefon.
233
00:22:21,200 --> 00:22:24,920
Hvad bliver det næste?
Samkvemsbesøg?
234
00:22:25,080 --> 00:22:29,960
Jeg skal bare ringe til min makker,
som hjælper mig.
235
00:22:30,120 --> 00:22:33,680
Så kommer du på den grønne gren.
236
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
- Du har tre minutter.
- Snildt.
237
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
Det er mig.
238
00:22:51,480 --> 00:22:56,400
- Hvad så, Bønne?
- Øv. Bedste har plapret.
239
00:22:56,560 --> 00:23:02,240
Og vi skal snakke om det foto.
Hvorfor tror hun, vi er sammen?
240
00:23:02,400 --> 00:23:05,880
Ja, det er fint. Er bedste der?
241
00:23:06,040 --> 00:23:12,280
Nej, hun ser vores historier.
Og hun tror, at du er på yogaophold.
242
00:23:12,440 --> 00:23:17,360
Jeg indefrøs Carlenes konto.
Nogen prøvede at åbne dem.
243
00:23:17,520 --> 00:23:23,280
Hun bliver her i en rum tid.
Jeg gav hende også flyveforbud.
244
00:23:23,440 --> 00:23:28,560
- Så kan hun sgu lære det.
- Jeg vil ikke høre hvordan.
245
00:23:28,720 --> 00:23:30,920
Man må tilpasse sig, Syd.
246
00:23:31,080 --> 00:23:33,480
- Fint arbejde.
- Sig det lige igen.
247
00:23:35,200 --> 00:23:37,880
- Det lød så flot.
- Nej.
248
00:23:40,080 --> 00:23:45,280
- Jeg må løbe. Glem mig nu ikke.
- Bare rolig.
249
00:23:45,440 --> 00:23:51,840
- Nu er hun bremset.
- Hun har stadig 40 millioner.
250
00:23:52,000 --> 00:23:54,840
Ja, men de vejer et halvt ton.
251
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Tager hun ikke bare 100.000 dask
og rejser til Mexico?
252
00:24:00,160 --> 00:24:05,880
Så ville hun være over alle bjerge.
Hun opsøgte os. Hun vinder tid.
253
00:24:06,040 --> 00:24:10,920
- Hun har startet noget nyt.
- Og det kræver kapital.
254
00:24:11,080 --> 00:24:16,000
Vi fandt et familiefoto.
Ham dér er eksmanden, Talbot.
255
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
Han tog tidligt hjem.
256
00:24:18,640 --> 00:24:22,320
Huset i Malibu Hills
står i Talbots navn.
257
00:24:22,480 --> 00:24:26,640
- Et godt skjulested.
- Hun tager børnene med.
258
00:24:26,800 --> 00:24:32,720
Patrick gav mig adressen til
en ranch, hvor han traf Carlene.
259
00:24:32,880 --> 00:24:38,480
- Så tager I ud til Malibu. Okay?
- Top. Vi skal på strandtur.
260
00:24:38,640 --> 00:24:41,920
- Hvorfor tog vi ikke Malibu?
- Kom.
261
00:25:27,880 --> 00:25:32,480
- Har du fået ny vest?
- Den gamle var laset.
262
00:25:32,640 --> 00:25:36,880
- Den kunne standse en granat.
- Man må passe på.
263
00:25:37,040 --> 00:25:41,280
Nu får du nogle visdomsord,
lille mand. Se her.
264
00:25:41,440 --> 00:25:46,280
Da jeg spillede bold,
havde jeg en ven. Kenny Stills.
265
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Han spillede kontra
og brækkede skinnebenet.
266
00:25:50,200 --> 00:25:54,280
- Knoglen og kød røg ud.
- Ja, det var slemt.
267
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
Mor blev urolig for mig.
268
00:25:56,640 --> 00:26:01,120
Jeg sagde, at når man
tænker sådan, slår man sig.
269
00:26:01,280 --> 00:26:05,800
Vil du påstå,
at skaden skyldtes varsomhed?
270
00:26:05,960 --> 00:26:12,160
Jeg ved, at du skal have tvillinger.
Men glem de farlige tanker.
271
00:26:12,320 --> 00:26:17,680
Michelle købte den vest.
Jeg lovede at tage den på.
272
00:26:17,840 --> 00:26:21,440
- Fik han stipendiat?
- Ja, året efter.
273
00:26:21,600 --> 00:26:26,560
- Men det var ikke moralen.
- Tak for visdomsordene.
274
00:26:40,280 --> 00:26:44,960
Bingo.
Vi har fundet Carlenes gysser.
275
00:26:47,960 --> 00:26:49,760
Er det hele med?
276
00:26:51,280 --> 00:26:53,800
Hent resten. Vi må væk.
277
00:26:54,800 --> 00:26:57,480
Fint. Læg det ind.
278
00:26:59,320 --> 00:27:02,760
Det var det hele. Flot klaret.
279
00:27:07,160 --> 00:27:09,440
Politi! Hænderne op!
280
00:27:31,760 --> 00:27:36,960
- Tøv lige, Rambo!
- Du sagde selv, jeg skulle give los!
281
00:27:37,120 --> 00:27:41,200
Man kan være tapper,
men man kan også være dum.
282
00:27:41,360 --> 00:27:47,360
Vi fik det, vi kom efter.
Lad os nu bare tage det.
283
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
For helvede. Det er Warrens bil.
284
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
Helt alene?
285
00:28:47,600 --> 00:28:52,080
- Det tegner skidt for mig.
- Smid tasken herhen.
286
00:28:54,680 --> 00:28:56,680
Smid den!
287
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
Ingen handsker?
288
00:29:03,520 --> 00:29:08,400
Ingen lyddæmper?
Du skulle have gennemtænkt det.
289
00:29:08,560 --> 00:29:13,240
- Giv mig skyderen.
- Jeg ventede ikke gæster.
290
00:29:21,480 --> 00:29:26,520
Hvor er resten af sagsakterne?
Hvor er oplysningerne om mig?
291
00:29:26,680 --> 00:29:29,480
Der er ikke andet.
292
00:29:29,640 --> 00:29:35,320
Tror jeg nok. Nu du siger det ...
Der kan muligvis være mere.
293
00:29:47,360 --> 00:29:50,760
Jeg skulle have ladet dig
blive i Miami.
294
00:29:50,920 --> 00:29:54,800
- Som om du havde et valg.
- Dit uhyre.
295
00:29:54,960 --> 00:29:59,680
- Det har du altid været.
- Vil du dræbe uhyret?
296
00:29:59,840 --> 00:30:03,160
Myrder du mig
i en god sags tjeneste?
297
00:30:03,320 --> 00:30:08,040
Du nød også at være Knox.
Så løb følelserne af med dig.
298
00:30:19,480 --> 00:30:24,840
Warren ... Tænk dig om,
før du skyder.
299
00:30:25,000 --> 00:30:31,320
Vi har kun arbejdet sammen,
fordi vi kan ruinere hinanden.
300
00:30:31,480 --> 00:30:37,440
Hvis du dræber mig,
så er du Gabriel Knox. Alene.
301
00:30:37,600 --> 00:30:41,880
- Hvad vil Syd sige til det?
- Stop så. Vend dig om.
302
00:30:46,800 --> 00:30:48,960
Jeg siger det ikke igen.
303
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
Hænderne op.
304
00:31:17,640 --> 00:31:20,400
Send en ambulance.
305
00:31:25,280 --> 00:31:28,000
Tilgiv mig. Jeg prøvede.
306
00:31:28,160 --> 00:31:29,880
Ingen snak.
307
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
Satans.
308
00:32:04,720 --> 00:32:09,480
Bare rolig. Min ven ejer det.
Det har stået tomt længe.
309
00:32:10,840 --> 00:32:15,800
Så mange penge
ser I aldrig mere på ét sted.
310
00:32:15,960 --> 00:32:21,440
- Vi er i den forkerte branche.
- Tænk på, hvem der døde for dem.
311
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
I er bedre end dét.
312
00:32:29,160 --> 00:32:34,920
Warren blev skudt i maven,
men er stabil. Jeg har det fint.
313
00:32:35,080 --> 00:32:41,560
- Vi skred, inden strisserne kom.
- Nydeligt.
314
00:32:42,680 --> 00:32:45,400
Selv blinde mus kan finde ost.
315
00:32:45,560 --> 00:32:48,960
Det må ikke være rart
at komme tomhændet.
316
00:32:50,040 --> 00:32:52,720
Hvem siger, vi er tomhændede?
317
00:32:52,880 --> 00:32:56,000
Tror du, at vi er amatører?
318
00:32:59,360 --> 00:33:04,080
Falske pas og kreditkort.
Blandt andet.
319
00:33:04,240 --> 00:33:09,800
- Nu er Carlene snart fanget.
- Hvad har du ellers?
320
00:33:09,960 --> 00:33:14,000
Afslørende oplysninger
om alle Carlenes lakajer.
321
00:33:14,160 --> 00:33:19,440
- Anklagere, dommere, politikere.
- De holder Knox-toget i gang.
322
00:33:19,600 --> 00:33:23,720
Carlene har ikke andet,
så hun vil have det.
323
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
Vi må fange hende levende.
324
00:33:27,320 --> 00:33:33,320
- Truslen får staten til at føje os.
- Hvordan finder vi hende?
325
00:33:33,480 --> 00:33:36,120
Warren kan finde hende.
326
00:33:36,280 --> 00:33:42,080
- Hvad lavede han der?
- Jeg kører til hospitalet.
327
00:33:42,240 --> 00:33:45,240
Pas på pengene.
I hører fra mig.
328
00:33:53,680 --> 00:33:58,720
- Jeg ved nu ikke.
- Vi kan også bare køre.
329
00:33:58,880 --> 00:34:05,240
Jeg lovede at mødes og drikke
kaffe. Hvad er det, jeg laver?
330
00:34:06,440 --> 00:34:09,520
Hun slog mor ihjel,
og jeg smukkeserer mig.
331
00:34:09,680 --> 00:34:13,440
Izzy, rolig. Det er bare nerver.
332
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
- Ja.
- Det går nok.
333
00:34:17,360 --> 00:34:20,760
Bliver det akavet, så kommer jeg.
334
00:34:20,920 --> 00:34:26,720
Jeg fjerner ikke blikket fra dig.
Og det er også lidt svært.
335
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
Tak.
336
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
Ja.
337
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
Bare rolig.
338
00:34:45,640 --> 00:34:48,960
"Bare rolig". Har du ikke andet?
339
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
Okay.
340
00:35:16,040 --> 00:35:19,960
Jeg hedder Alice. Tak, fordi du kom.
341
00:35:26,480 --> 00:35:30,120
Jeg skulle ikke have inviteret dig.
342
00:35:30,280 --> 00:35:35,440
Nej, det går nok.
343
00:35:43,240 --> 00:35:46,280
Jeg ved, at du ville besøge mig.
344
00:35:47,560 --> 00:35:50,640
Ja. Det virkede fornuftigt.
345
00:35:52,600 --> 00:35:57,880
Der er så meget, jeg gerne vil sige.
Men du har nok spørgsmål.
346
00:35:58,040 --> 00:36:00,400
Hvordan kom du ud?
347
00:36:00,560 --> 00:36:04,000
Jeg fik orlov til at arbejde.
348
00:36:04,160 --> 00:36:06,840
Jeg forstår, hvordan du har det.
349
00:36:07,000 --> 00:36:12,640
Gør du det? For jeg og far
får ikke noget at vide om det.
350
00:36:12,800 --> 00:36:16,600
Så hvordan er det
overhovedet rimeligt?
351
00:36:16,760 --> 00:36:23,360
Jeg troede, at din far var med i det.
De pressede mig til at opsøge dig.
352
00:36:23,520 --> 00:36:28,200
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
353
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
Jeg starter.
354
00:36:32,880 --> 00:36:38,360
Ser du hende for dig hver nat,
når du lukker øjnene for at sove?
355
00:36:38,520 --> 00:36:41,760
For det gør jeg.
356
00:36:43,480 --> 00:36:48,840
Jeg ser blodet,
der løber ned ad hendes ansigt.
357
00:36:49,960 --> 00:36:53,840
Jeg ser hendes sidste åndedrag.
358
00:36:55,480 --> 00:37:00,920
Og jeg ser dig kigge på os ...
359
00:37:02,120 --> 00:37:05,240
... og stikke af.
360
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
Syd?
361
00:37:20,720 --> 00:37:25,120
Siger 14. marts 2014 dig noget?
362
00:37:25,280 --> 00:37:28,440
Det var der,
jeg blev skudt i Miami.
363
00:37:41,640 --> 00:37:44,760
Det er politiet. Hvad er der galt?
364
00:37:44,920 --> 00:37:49,480
En kvinde er skudt i et lager
på Harbor Street 165.
365
00:37:49,640 --> 00:37:53,480
- Det er Warren.
- Send en ambulance.
366
00:38:22,520 --> 00:38:24,960
Gør det af med hende.
367
00:38:47,440 --> 00:38:50,160
Carlene og Warren var der.
368
00:38:50,320 --> 00:38:54,800
- De var der sammen!
- Hvad for noget?
369
00:38:58,080 --> 00:39:01,160
Syd! Syd?
370
00:39:02,160 --> 00:39:04,720
Tænk dig nu lige om.
371
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
Izzy, ikke nu. Er alt i orden?
372
00:39:22,560 --> 00:39:24,920
- Nej.
- Nancy!
373
00:39:25,080 --> 00:39:28,200
Vi kører i en sort varebil!
Nancy!
374
00:39:28,360 --> 00:39:32,200
- Lad os lave en byttehandel.
- Nancy!
375
00:39:32,360 --> 00:39:35,240
Hold din kæft!
376
00:39:38,120 --> 00:39:44,280
- Slip mig!
- Jeg slår dig ihjel!
377
00:40:39,080 --> 00:40:41,080
Lad mig.
378
00:41:01,280 --> 00:41:03,680
Gør det af med hende.
379
00:42:00,160 --> 00:42:04,160
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
29874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.