All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E12.720p.WEB.H264-EDHD-dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,080 - Tidligere ... - Fællesnævneren er Gabriel Knox. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,080 Jeg husker, hvad der skete. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,880 Jeg er Gabriel Knox. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,080 Fik du set Alice? 5 00:00:15,240 --> 00:00:20,440 Det var mørkt, og Alices bil kom! Hun ramte os og kørte væk! 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,200 Skål for dig, hr. anklager. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,440 Jeg efterforsker korrupte betjente. 8 00:00:26,600 --> 00:00:31,760 - Det er slut, Carlene. - Du skulle have DEA på vores side. 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,280 Bishop Duvall er ny fentanylleverandør. 10 00:00:35,440 --> 00:00:38,840 - Vi går undercover. - Slemme piger? 11 00:00:39,000 --> 00:00:45,560 Jeg vil vide, hvem der forrådte mig. Vi finder ud af det alle sammen. 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,680 Carlene, min skat. 13 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Vi skal snakke forretning. 14 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 Vi er færdige. 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,800 - Vi er kun begyndt. - De er pansere. 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Hun er bevæbnet! 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,240 Kom! Vi skrider! 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Tag deres pistol. 19 00:01:35,480 --> 00:01:37,680 Af sted! 20 00:02:30,000 --> 00:02:36,680 Michael, jeg er i knibe. Jeg må tale med dig. Det er slemt. 21 00:02:46,360 --> 00:02:50,400 Patrick, jeg har det fint. Det har været hårdt. 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,760 Jeg må løbe. 23 00:02:52,920 --> 00:02:55,960 - Hvad satan? - Det var ikke os. 24 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 Det var Carlene. 25 00:02:59,680 --> 00:03:04,280 - Carlene Hart er Gabriel Knox. - Hvad for noget? 26 00:03:04,440 --> 00:03:09,880 Hun er grunden til, at jeg gik ind i røveri- og drabsafdelingen. 27 00:03:10,040 --> 00:03:14,080 - Og gjorde grimme ting. - Ikke et ord mere. 28 00:03:19,600 --> 00:03:23,760 Nu vil jeg bare vide, hvad fanden der er sket. 29 00:03:23,920 --> 00:03:27,880 Uden at lyve. Ellers får I håndjern på. 30 00:03:28,040 --> 00:03:32,640 Vi standsede en handel med fentanyl til 40 millioner - 31 00:03:32,800 --> 00:03:35,080 - mellem Carlene og Bishop. 32 00:03:35,240 --> 00:03:39,600 Bishop indkaldte til møde af frygt for forræderi. 33 00:03:39,760 --> 00:03:42,920 Da vi ankom, tog de vores våben - 34 00:03:43,080 --> 00:03:46,760 - og nøgler. Og så kom Carlene kort efter. 35 00:03:46,920 --> 00:03:50,760 - Myrdede hun Duvall? - For øjnene af os. 36 00:03:50,920 --> 00:03:56,120 Hun ved, vi er efter hende. Vi må vide, hvad hun pønser på. 37 00:03:56,280 --> 00:03:59,840 - Er I klar over, hvad I beder om? - Ja. 38 00:04:00,000 --> 00:04:05,560 Og du må gerne følge reglerne. Men lige nu går vi vores vej. 39 00:04:11,640 --> 00:04:16,320 - Er her kugler fra jeres våben? - Nej. 40 00:04:16,480 --> 00:04:21,080 I var væk, før jeg kom. Vi har aldrig talt sammen. 41 00:04:37,640 --> 00:04:41,040 Talbot, hold nu kæft! Det her er vigtigt. 42 00:04:41,200 --> 00:04:45,240 Der er ikke tid til at forklare. I er i fare. 43 00:04:45,400 --> 00:04:50,880 Du får en fuldmagt til at overføre mine penge til udlandet. 44 00:04:51,040 --> 00:04:54,560 Tag hen til Seventh, og tal med Tom Martin. 45 00:04:54,720 --> 00:05:00,680 Jeg har reserveret værelse. Tag derhen, og vent på, at jeg ringer. 46 00:05:00,840 --> 00:05:03,600 Betal kontant. 47 00:05:03,760 --> 00:05:08,160 Jeg må løbe. Og Talbot ... Smid din telefon væk. 48 00:05:08,320 --> 00:05:12,520 Det vil jeg skide på! Smid din telefon væk! 49 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 Og tal ikke med nogen. Du hører fra mig. 50 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 Todd, hent noget kaffe. 51 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Michael. Tak, fordi du kom. 52 00:05:37,840 --> 00:05:43,800 - Jeg advarede dig imod at komme. - Jeg skulle have lyttet til dig. 53 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 Du fik at vide, Knox-sagen var død. 54 00:05:50,240 --> 00:05:54,080 - Hvad skal du bruge, Carlene? - Tid. 55 00:05:54,240 --> 00:05:57,920 - Syd Burnett ... - Jeg ved alt om hende. 56 00:05:58,080 --> 00:06:01,440 Agent Hendrix og Sherman-brødrene. Alt. 57 00:06:01,600 --> 00:06:06,400 - Selv dit svineri hos Duvall. - Så kender du svaret. 58 00:06:07,960 --> 00:06:13,880 - Det er lettere at dræbe dig. - Du ved, at jeg altid har en plan. 59 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 Du ryger med i købet. 60 00:06:16,280 --> 00:06:22,680 Jeg blev ikke chef for DEA's specialstyrke ved at være flink. 61 00:06:24,880 --> 00:06:30,160 - 48 timer. Mere beder jeg ikke om. - Det er meget at bede om. 62 00:06:31,440 --> 00:06:34,800 Hvis jeg gør det, så skal du forsvinde. 63 00:06:34,960 --> 00:06:37,680 Jeg vil ikke se dig igen. 64 00:06:39,880 --> 00:06:46,120 - Jeg vil høre dig sige det. - Ja. Det er forstået. 65 00:06:58,480 --> 00:07:00,960 Sig til, når du er klar. 66 00:07:02,400 --> 00:07:04,920 Her er anderledes om dagen. 67 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Alice? Skolelæreren, ikke også? 68 00:07:09,360 --> 00:07:12,600 Dit navn er her. Hvornår var du her sidst? 69 00:07:12,760 --> 00:07:16,720 - Tre år, vil jeg tro. - Velkommen tilbage. 70 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 Jeg ved det. Gin og tonic. 71 00:07:19,600 --> 00:07:22,720 - Nej tak. - Det er på husets regning. 72 00:07:28,280 --> 00:07:34,040 - Det vidste jeg ikke. - Pyt. Bare en ginger ale. 73 00:07:36,160 --> 00:07:38,440 Sidst sov jeg bag rattet. 74 00:07:39,960 --> 00:07:44,400 Jeg var beruset og kørte en kvinde ihjel. 75 00:07:44,560 --> 00:07:49,760 - Det gør mig ondt. - Hav ondt af hendes datter. 76 00:07:53,520 --> 00:07:58,040 Det lyder dumt, men jeg ville gerne tilbage til ... 77 00:07:59,360 --> 00:08:03,280 ... den skillevej, og vælge en anden rute. 78 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 Nu starter jeg forfra. 79 00:08:18,600 --> 00:08:20,560 DEA kommer nu. 80 00:08:24,000 --> 00:08:27,720 Kender I den om DEA, der jager en kanin? 81 00:08:27,880 --> 00:08:33,200 - De har vist meget travlt. - De sender agenter ud i skoven. 82 00:08:33,360 --> 00:08:37,960 Og efter to måneder indser de, at kaniner ikke findes. 83 00:08:41,320 --> 00:08:47,680 Og efter to uger på bar bund brænder de skoven ned. 84 00:08:50,800 --> 00:08:56,280 - Den er altid sjov. - Den vits var dårlig. 85 00:08:56,440 --> 00:09:00,960 - Jeg giver dig altså guf. - Nej, du gør ikke. 86 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 De gennemroder Syds ting. 87 00:09:04,920 --> 00:09:09,120 Jeg ringer til McKenna. Få fat i Syd. 88 00:09:12,040 --> 00:09:14,680 Det er Syd. Læg en besked. 89 00:09:14,840 --> 00:09:20,040 - Hun svarer ikke. - Ingen betjente blev skudt deroppe. 90 00:09:20,200 --> 00:09:25,800 - Jeg kan godt spore hendes telefon. - De har en kendelse! 91 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 - Bare rolig, Jen. - Gå væk derfra! 92 00:09:29,160 --> 00:09:33,360 Peterson. Intern undersøger. De er fra DEA. 93 00:09:33,520 --> 00:09:39,520 Vi har fuldmagt til en ransagning på baggrund af ulovlig aflytning. 94 00:09:39,680 --> 00:09:43,560 - Ingen snak! - Han hackede kameraet. 95 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 Det er ikke mit. 96 00:09:45,960 --> 00:09:48,600 - Advar Syd. - Ingen snak! 97 00:09:48,760 --> 00:09:51,160 Kom. 98 00:09:58,800 --> 00:10:05,440 Tak, Jen. De er da i sikkerhed. Sig, at jeg kommer omgående. Tak. 99 00:10:06,640 --> 00:10:10,760 DEA har lige anholdt Joseph og Fletcher. 100 00:10:10,920 --> 00:10:15,720 - For ulovlig aflytning. - Det er Carlenes værk. 101 00:10:15,880 --> 00:10:19,240 Mappedyret er Weller. Intern undersøger. 102 00:10:19,400 --> 00:10:23,760 Den anden er Michael Albers. Chef for DEA's specialstyrker. 103 00:10:23,920 --> 00:10:28,920 - Nu brænder lokummet. - Calloway skælder ham ud. 104 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 Hvad så? 105 00:10:34,760 --> 00:10:37,480 DEA undersøger os. 106 00:10:37,640 --> 00:10:41,840 - I er hermed suspenderet. - Hvad? Hvorfor? 107 00:10:42,000 --> 00:10:46,600 For illegale aktioner og usømmelig adfærd. Mere? 108 00:10:46,760 --> 00:10:49,480 Nej tak. 109 00:10:49,640 --> 00:10:56,640 - Tager du vores skilte og våben? - Ja. 110 00:10:57,800 --> 00:11:02,760 - Vil du hellere ydmyges? - DEA's specialstyrker? 111 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 Albers mørklægger Knox-aktionen. 112 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 - Det ser sådan ud. - Gør dog modstand. 113 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Du tror ikke på os. 114 00:11:14,800 --> 00:11:18,600 I så fald ville I være blevet anholdt. 115 00:11:20,360 --> 00:11:22,640 Lad os få det overstået. 116 00:11:46,480 --> 00:11:50,160 Jeg kender dig. Du giver dig ikke. 117 00:11:50,320 --> 00:11:53,560 Nej. Det gør jeg ikke. 118 00:11:55,720 --> 00:12:00,960 Det forstår jeg godt. Men vær nu klog, Syd. 119 00:12:01,120 --> 00:12:05,560 I skal alle sammen være kloge. 120 00:12:09,880 --> 00:12:12,400 Hvor er Warren henne? 121 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 - Det finder vi ud af. - Kom. 122 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 Og som følge heraf - 123 00:12:36,400 --> 00:12:40,880 - har Knox besluttet, at L.A. er en usund forretning. 124 00:12:41,040 --> 00:12:43,600 Han har iværksat en nødplan. 125 00:12:43,760 --> 00:12:47,840 Al handel standses og flyttes til udlandet. 126 00:12:48,000 --> 00:12:51,600 Skal vi så stikke af og overgive os? 127 00:12:55,600 --> 00:13:01,160 Er du utilfreds, mr. Doran? Ved du bedre end Knox? 128 00:13:01,320 --> 00:13:06,520 L.A. er vores. Vi har mistet mange gode mænd. Til hvad nytte? 129 00:13:06,680 --> 00:13:11,520 - I blev fyrsteligt betalt. - Sig det til de døde. 130 00:13:11,680 --> 00:13:14,560 Det vil Knox nok gerne høre. 131 00:13:16,000 --> 00:13:20,760 Vil du gerne tale med ham og sige din mening om planen? 132 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 Er der flere? 133 00:13:26,280 --> 00:13:30,120 Godt. Vi har 48 timer. Mr. Doran er leder. 134 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 Kom hellere i gang. 135 00:13:44,120 --> 00:13:46,400 Satans også. 136 00:13:46,560 --> 00:13:49,840 Hvad er der los, hr. betjent? 137 00:13:50,000 --> 00:13:53,680 - Pas dig selv, Stretch. - Jeg vil ikke snage. 138 00:13:53,840 --> 00:13:58,880 - Det er da dét, du sidder inde for. - Meget morsomt. 139 00:13:59,200 --> 00:14:05,240 Jeg kan se, at filnavnene er volapyk. Ergo er dit drev ødelagt. 140 00:14:05,400 --> 00:14:08,200 Og du har nok ikke backup. 141 00:14:08,360 --> 00:14:14,160 - Han kan selv. - Ligner jeg et fjols? Du er hacker. 142 00:14:14,320 --> 00:14:18,600 - Han har en vis ekspertise. - Glem det. 143 00:14:18,760 --> 00:14:22,800 Ingen hacker skal have min bærbare. Aldrig. 144 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 Det siger de altid. 145 00:14:28,080 --> 00:14:31,200 Carlene flygter, og Warren er tavs. 146 00:14:31,360 --> 00:14:36,400 - Ingen bliver draget til ansvar. - Det må vi forhindre. 147 00:14:36,560 --> 00:14:42,440 - Vi skal have våben og skilte igen. - Du får skydevåben. 148 00:14:42,600 --> 00:14:48,600 Jeg vil gerne sige undskyld, fordi jeg fik jer ind i det. 149 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 - Hørte I noget? - Næ. 150 00:14:50,720 --> 00:14:55,320 - Der blev sagt: "Fang soen". - Det hørte jeg også. 151 00:14:55,480 --> 00:14:58,360 Vi leder efter spor hos Carlene. 152 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 Hej. 153 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 Jeg har hørt det. Hvornår stopper det? 154 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 - Patrick ... - Nej, han har ret. 155 00:15:09,960 --> 00:15:13,000 Tilgiv mig. 156 00:15:13,160 --> 00:15:15,760 Ras bare ud. Jeg fortjener det. 157 00:15:18,160 --> 00:15:24,800 Undskyld. Jeg havde en styg morgen. Nok ikke så styg som jeres. 158 00:15:24,960 --> 00:15:28,120 Borgmesteren vil afskedige mig. 159 00:15:30,560 --> 00:15:35,600 - Carlene brænder det hele af. - Alle er i lommen på hende. 160 00:15:35,760 --> 00:15:40,160 Din far kommer ud. Du skal bare betale kaution. 161 00:15:40,320 --> 00:15:43,440 Men jeg kan ikke hjælpe Fletcher. 162 00:15:43,600 --> 00:15:48,000 Tak, Patrick. Og endnu engang ... Undskyld. 163 00:15:48,160 --> 00:15:51,960 Pyt med mig. Bare find Carlene. 164 00:15:52,120 --> 00:15:55,680 Man skal ikke vente på hendes næste træk. 165 00:16:11,440 --> 00:16:17,120 - Så skynd dig dog. - Jeg kunne godt bruge en pude. 166 00:16:19,120 --> 00:16:22,000 Der er altså grænser. 167 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 Sengen er fin. Tak. 168 00:16:29,520 --> 00:16:33,400 - Hvad? - Tror du, det er et hotel? 169 00:16:33,560 --> 00:16:39,080 Du kender ikke spjældet. Man skal sætte sig i respekt. 170 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Det her er en arrest. 171 00:16:52,040 --> 00:16:56,880 Jeg har bagels. Siden hvornår er jeg blevet bydreng? 172 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 - Dumme svin! - Patrick? Hvad helvede? 173 00:17:01,680 --> 00:17:05,160 Er du klar over, hvad Carlene har gjort? 174 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 Patrick ... 175 00:17:10,640 --> 00:17:15,520 - Hvor er hun? - Glem det. Carlene knuser dig. 176 00:17:17,000 --> 00:17:20,560 - Hvor er hun? - Hør nu her. 177 00:17:20,720 --> 00:17:24,160 Da hun kom hertil, mødtes vi på en ranch - 178 00:17:24,320 --> 00:17:26,560 - ved Agua Dulce. 179 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 Hvad har hun på dig, Dan? 180 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Det er sgu lige meget nu. 181 00:17:37,840 --> 00:17:41,240 Jeg så op til dig. Du var som en bror. 182 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Beklager. 183 00:17:52,320 --> 00:17:54,600 Patrick, lad det nu ligge! 184 00:17:55,760 --> 00:18:01,520 Lad det ligge? Nej, Dan. Jeg er ikke så nem at skræmme som dig. 185 00:18:13,720 --> 00:18:17,440 - Har du det godt? - Er du urolig for mig? 186 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Her er ingen mordere. Kun en gammel hacker. 187 00:18:21,440 --> 00:18:24,160 Du skal overnatte her, Fletch. 188 00:18:24,320 --> 00:18:28,360 Med alle dine domme skal du blive her. 189 00:18:28,520 --> 00:18:32,560 - Kan I ikke gøre noget? - Ikke lige nu. 190 00:18:32,720 --> 00:18:38,840 - Efter alt, jeg har gjort for jer. - Vi så hellere, at du hjalp os. 191 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Vi blev suspenderet. De tog filerne. 192 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 Vi skal bruge dem for at finde Carlene. 193 00:18:48,160 --> 00:18:52,120 - Jeg har en backup. - Hvorhenne? 194 00:18:52,280 --> 00:18:56,400 I skal hente det i mit hus. Min bedstemor hjælper. 195 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 - Bedstemor? - Tillid. 196 00:18:59,120 --> 00:19:03,080 Men I må ikke sige, at jeg er i brummen. 197 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Og hun er lidt af et sludrechatol. 198 00:19:06,520 --> 00:19:09,600 Hvis I hører noget, så ignorer det. 199 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 Fint nok. 200 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 - Nå, far. - Det bliver skægt. 201 00:19:14,760 --> 00:19:19,400 Vi ses derude, brormand. Det er noget fis! 202 00:19:23,400 --> 00:19:29,280 - Fletcher sagde intet om yogaophold. - Der blev meldt afbud. 203 00:19:29,440 --> 00:19:32,000 Han kunne ikke sige nej. 204 00:19:32,160 --> 00:19:37,240 Det er sådan noget åndeligt med at overnatte uden telefon. 205 00:19:37,400 --> 00:19:41,400 Skal vi tilkalde en tekniker, der kan hjælpe? 206 00:19:41,560 --> 00:19:45,360 Unge dame, jeg genskabte drev og programmerede - 207 00:19:45,520 --> 00:19:48,720 - mens du løb efter drenge i skolen. 208 00:19:48,880 --> 00:19:51,720 Det var nu nok omvendt. 209 00:19:53,040 --> 00:19:58,840 Du har nok ret. Men hvem tror I, der var Bønnes læremester? 210 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 Han var 68 centimeter, da han blev født. 211 00:20:02,760 --> 00:20:08,760 Han lignede en stor, brun brydbønne med ble på. 212 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 Han blev ved med at komme ud. 213 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 - Fedt billede. - Hvad søger vi? 214 00:20:15,760 --> 00:20:20,040 Alt om Carlene Hart, Bishop Duvall og Gabriel Knox. 215 00:20:22,520 --> 00:20:26,400 Skønt omsider at møde Bønnes pige. 216 00:20:26,560 --> 00:20:32,480 I lige måde. Jeg har hørt meget om dig. Han omtaler dig konstant. 217 00:20:32,640 --> 00:20:37,280 Søde ven ... Hvis jeg var ham og var sammen med dig - 218 00:20:37,440 --> 00:20:40,520 - så snakkede vi ikke om bedstemor. 219 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 Laver de gale streger? 220 00:20:43,760 --> 00:20:47,040 - Det kan man godt sige. - Sådan. 221 00:20:47,200 --> 00:20:51,920 Det gik stærkt. Tak. Vi bliver hernede et par timer. 222 00:21:02,720 --> 00:21:05,280 Indefrys alle konti 223 00:21:11,320 --> 00:21:13,360 Flyveforbud 224 00:21:14,800 --> 00:21:19,600 Jeg vil ikke høre undskyldninger. Kun løsninger. 225 00:21:23,960 --> 00:21:27,400 Nogen ringer. Få det ordnet. 226 00:21:27,560 --> 00:21:33,760 Talbot, for helvede. Du skulle jo smide telefonen væk. Hvad? 227 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 Af hvem? Talte du med bestyreren? 228 00:21:39,760 --> 00:21:42,040 Ja, ja. Jeg undersøger det. 229 00:21:42,200 --> 00:21:46,600 Og Talbot? Smid så den telefon væk. Nu! 230 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Fraley, vil du have frokost? 231 00:22:11,280 --> 00:22:16,840 Hvornår er du færdig? Hvis vagthavende ser dig, er jeg færdig. 232 00:22:17,000 --> 00:22:21,040 Det vil gå hurtigere med din mobiltelefon. 233 00:22:21,200 --> 00:22:24,920 Hvad bliver det næste? Samkvemsbesøg? 234 00:22:25,080 --> 00:22:29,960 Jeg skal bare ringe til min makker, som hjælper mig. 235 00:22:30,120 --> 00:22:33,680 Så kommer du på den grønne gren. 236 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 - Du har tre minutter. - Snildt. 237 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 Det er mig. 238 00:22:51,480 --> 00:22:56,400 - Hvad så, Bønne? - Øv. Bedste har plapret. 239 00:22:56,560 --> 00:23:02,240 Og vi skal snakke om det foto. Hvorfor tror hun, vi er sammen? 240 00:23:02,400 --> 00:23:05,880 Ja, det er fint. Er bedste der? 241 00:23:06,040 --> 00:23:12,280 Nej, hun ser vores historier. Og hun tror, at du er på yogaophold. 242 00:23:12,440 --> 00:23:17,360 Jeg indefrøs Carlenes konto. Nogen prøvede at åbne dem. 243 00:23:17,520 --> 00:23:23,280 Hun bliver her i en rum tid. Jeg gav hende også flyveforbud. 244 00:23:23,440 --> 00:23:28,560 - Så kan hun sgu lære det. - Jeg vil ikke høre hvordan. 245 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Man må tilpasse sig, Syd. 246 00:23:31,080 --> 00:23:33,480 - Fint arbejde. - Sig det lige igen. 247 00:23:35,200 --> 00:23:37,880 - Det lød så flot. - Nej. 248 00:23:40,080 --> 00:23:45,280 - Jeg må løbe. Glem mig nu ikke. - Bare rolig. 249 00:23:45,440 --> 00:23:51,840 - Nu er hun bremset. - Hun har stadig 40 millioner. 250 00:23:52,000 --> 00:23:54,840 Ja, men de vejer et halvt ton. 251 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Tager hun ikke bare 100.000 dask og rejser til Mexico? 252 00:24:00,160 --> 00:24:05,880 Så ville hun være over alle bjerge. Hun opsøgte os. Hun vinder tid. 253 00:24:06,040 --> 00:24:10,920 - Hun har startet noget nyt. - Og det kræver kapital. 254 00:24:11,080 --> 00:24:16,000 Vi fandt et familiefoto. Ham dér er eksmanden, Talbot. 255 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 Han tog tidligt hjem. 256 00:24:18,640 --> 00:24:22,320 Huset i Malibu Hills står i Talbots navn. 257 00:24:22,480 --> 00:24:26,640 - Et godt skjulested. - Hun tager børnene med. 258 00:24:26,800 --> 00:24:32,720 Patrick gav mig adressen til en ranch, hvor han traf Carlene. 259 00:24:32,880 --> 00:24:38,480 - Så tager I ud til Malibu. Okay? - Top. Vi skal på strandtur. 260 00:24:38,640 --> 00:24:41,920 - Hvorfor tog vi ikke Malibu? - Kom. 261 00:25:27,880 --> 00:25:32,480 - Har du fået ny vest? - Den gamle var laset. 262 00:25:32,640 --> 00:25:36,880 - Den kunne standse en granat. - Man må passe på. 263 00:25:37,040 --> 00:25:41,280 Nu får du nogle visdomsord, lille mand. Se her. 264 00:25:41,440 --> 00:25:46,280 Da jeg spillede bold, havde jeg en ven. Kenny Stills. 265 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 Han spillede kontra og brækkede skinnebenet. 266 00:25:50,200 --> 00:25:54,280 - Knoglen og kød røg ud. - Ja, det var slemt. 267 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 Mor blev urolig for mig. 268 00:25:56,640 --> 00:26:01,120 Jeg sagde, at når man tænker sådan, slår man sig. 269 00:26:01,280 --> 00:26:05,800 Vil du påstå, at skaden skyldtes varsomhed? 270 00:26:05,960 --> 00:26:12,160 Jeg ved, at du skal have tvillinger. Men glem de farlige tanker. 271 00:26:12,320 --> 00:26:17,680 Michelle købte den vest. Jeg lovede at tage den på. 272 00:26:17,840 --> 00:26:21,440 - Fik han stipendiat? - Ja, året efter. 273 00:26:21,600 --> 00:26:26,560 - Men det var ikke moralen. - Tak for visdomsordene. 274 00:26:40,280 --> 00:26:44,960 Bingo. Vi har fundet Carlenes gysser. 275 00:26:47,960 --> 00:26:49,760 Er det hele med? 276 00:26:51,280 --> 00:26:53,800 Hent resten. Vi må væk. 277 00:26:54,800 --> 00:26:57,480 Fint. Læg det ind. 278 00:26:59,320 --> 00:27:02,760 Det var det hele. Flot klaret. 279 00:27:07,160 --> 00:27:09,440 Politi! Hænderne op! 280 00:27:31,760 --> 00:27:36,960 - Tøv lige, Rambo! - Du sagde selv, jeg skulle give los! 281 00:27:37,120 --> 00:27:41,200 Man kan være tapper, men man kan også være dum. 282 00:27:41,360 --> 00:27:47,360 Vi fik det, vi kom efter. Lad os nu bare tage det. 283 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 For helvede. Det er Warrens bil. 284 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 Helt alene? 285 00:28:47,600 --> 00:28:52,080 - Det tegner skidt for mig. - Smid tasken herhen. 286 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 Smid den! 287 00:29:01,240 --> 00:29:03,360 Ingen handsker? 288 00:29:03,520 --> 00:29:08,400 Ingen lyddæmper? Du skulle have gennemtænkt det. 289 00:29:08,560 --> 00:29:13,240 - Giv mig skyderen. - Jeg ventede ikke gæster. 290 00:29:21,480 --> 00:29:26,520 Hvor er resten af sagsakterne? Hvor er oplysningerne om mig? 291 00:29:26,680 --> 00:29:29,480 Der er ikke andet. 292 00:29:29,640 --> 00:29:35,320 Tror jeg nok. Nu du siger det ... Der kan muligvis være mere. 293 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 Jeg skulle have ladet dig blive i Miami. 294 00:29:50,920 --> 00:29:54,800 - Som om du havde et valg. - Dit uhyre. 295 00:29:54,960 --> 00:29:59,680 - Det har du altid været. - Vil du dræbe uhyret? 296 00:29:59,840 --> 00:30:03,160 Myrder du mig i en god sags tjeneste? 297 00:30:03,320 --> 00:30:08,040 Du nød også at være Knox. Så løb følelserne af med dig. 298 00:30:19,480 --> 00:30:24,840 Warren ... Tænk dig om, før du skyder. 299 00:30:25,000 --> 00:30:31,320 Vi har kun arbejdet sammen, fordi vi kan ruinere hinanden. 300 00:30:31,480 --> 00:30:37,440 Hvis du dræber mig, så er du Gabriel Knox. Alene. 301 00:30:37,600 --> 00:30:41,880 - Hvad vil Syd sige til det? - Stop så. Vend dig om. 302 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 Jeg siger det ikke igen. 303 00:30:53,520 --> 00:30:55,800 Hænderne op. 304 00:31:17,640 --> 00:31:20,400 Send en ambulance. 305 00:31:25,280 --> 00:31:28,000 Tilgiv mig. Jeg prøvede. 306 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 Ingen snak. 307 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Satans. 308 00:32:04,720 --> 00:32:09,480 Bare rolig. Min ven ejer det. Det har stået tomt længe. 309 00:32:10,840 --> 00:32:15,800 Så mange penge ser I aldrig mere på ét sted. 310 00:32:15,960 --> 00:32:21,440 - Vi er i den forkerte branche. - Tænk på, hvem der døde for dem. 311 00:32:21,600 --> 00:32:23,640 I er bedre end dét. 312 00:32:29,160 --> 00:32:34,920 Warren blev skudt i maven, men er stabil. Jeg har det fint. 313 00:32:35,080 --> 00:32:41,560 - Vi skred, inden strisserne kom. - Nydeligt. 314 00:32:42,680 --> 00:32:45,400 Selv blinde mus kan finde ost. 315 00:32:45,560 --> 00:32:48,960 Det må ikke være rart at komme tomhændet. 316 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Hvem siger, vi er tomhændede? 317 00:32:52,880 --> 00:32:56,000 Tror du, at vi er amatører? 318 00:32:59,360 --> 00:33:04,080 Falske pas og kreditkort. Blandt andet. 319 00:33:04,240 --> 00:33:09,800 - Nu er Carlene snart fanget. - Hvad har du ellers? 320 00:33:09,960 --> 00:33:14,000 Afslørende oplysninger om alle Carlenes lakajer. 321 00:33:14,160 --> 00:33:19,440 - Anklagere, dommere, politikere. - De holder Knox-toget i gang. 322 00:33:19,600 --> 00:33:23,720 Carlene har ikke andet, så hun vil have det. 323 00:33:23,880 --> 00:33:27,160 Vi må fange hende levende. 324 00:33:27,320 --> 00:33:33,320 - Truslen får staten til at føje os. - Hvordan finder vi hende? 325 00:33:33,480 --> 00:33:36,120 Warren kan finde hende. 326 00:33:36,280 --> 00:33:42,080 - Hvad lavede han der? - Jeg kører til hospitalet. 327 00:33:42,240 --> 00:33:45,240 Pas på pengene. I hører fra mig. 328 00:33:53,680 --> 00:33:58,720 - Jeg ved nu ikke. - Vi kan også bare køre. 329 00:33:58,880 --> 00:34:05,240 Jeg lovede at mødes og drikke kaffe. Hvad er det, jeg laver? 330 00:34:06,440 --> 00:34:09,520 Hun slog mor ihjel, og jeg smukkeserer mig. 331 00:34:09,680 --> 00:34:13,440 Izzy, rolig. Det er bare nerver. 332 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 - Ja. - Det går nok. 333 00:34:17,360 --> 00:34:20,760 Bliver det akavet, så kommer jeg. 334 00:34:20,920 --> 00:34:26,720 Jeg fjerner ikke blikket fra dig. Og det er også lidt svært. 335 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 Tak. 336 00:34:39,120 --> 00:34:42,000 Ja. 337 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Bare rolig. 338 00:34:45,640 --> 00:34:48,960 "Bare rolig". Har du ikke andet? 339 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 Okay. 340 00:35:16,040 --> 00:35:19,960 Jeg hedder Alice. Tak, fordi du kom. 341 00:35:26,480 --> 00:35:30,120 Jeg skulle ikke have inviteret dig. 342 00:35:30,280 --> 00:35:35,440 Nej, det går nok. 343 00:35:43,240 --> 00:35:46,280 Jeg ved, at du ville besøge mig. 344 00:35:47,560 --> 00:35:50,640 Ja. Det virkede fornuftigt. 345 00:35:52,600 --> 00:35:57,880 Der er så meget, jeg gerne vil sige. Men du har nok spørgsmål. 346 00:35:58,040 --> 00:36:00,400 Hvordan kom du ud? 347 00:36:00,560 --> 00:36:04,000 Jeg fik orlov til at arbejde. 348 00:36:04,160 --> 00:36:06,840 Jeg forstår, hvordan du har det. 349 00:36:07,000 --> 00:36:12,640 Gør du det? For jeg og far får ikke noget at vide om det. 350 00:36:12,800 --> 00:36:16,600 Så hvordan er det overhovedet rimeligt? 351 00:36:16,760 --> 00:36:23,360 Jeg troede, at din far var med i det. De pressede mig til at opsøge dig. 352 00:36:23,520 --> 00:36:28,200 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 353 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 Jeg starter. 354 00:36:32,880 --> 00:36:38,360 Ser du hende for dig hver nat, når du lukker øjnene for at sove? 355 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 For det gør jeg. 356 00:36:43,480 --> 00:36:48,840 Jeg ser blodet, der løber ned ad hendes ansigt. 357 00:36:49,960 --> 00:36:53,840 Jeg ser hendes sidste åndedrag. 358 00:36:55,480 --> 00:37:00,920 Og jeg ser dig kigge på os ... 359 00:37:02,120 --> 00:37:05,240 ... og stikke af. 360 00:37:17,200 --> 00:37:19,200 Syd? 361 00:37:20,720 --> 00:37:25,120 Siger 14. marts 2014 dig noget? 362 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 Det var der, jeg blev skudt i Miami. 363 00:37:41,640 --> 00:37:44,760 Det er politiet. Hvad er der galt? 364 00:37:44,920 --> 00:37:49,480 En kvinde er skudt i et lager på Harbor Street 165. 365 00:37:49,640 --> 00:37:53,480 - Det er Warren. - Send en ambulance. 366 00:38:22,520 --> 00:38:24,960 Gør det af med hende. 367 00:38:47,440 --> 00:38:50,160 Carlene og Warren var der. 368 00:38:50,320 --> 00:38:54,800 - De var der sammen! - Hvad for noget? 369 00:38:58,080 --> 00:39:01,160 Syd! Syd? 370 00:39:02,160 --> 00:39:04,720 Tænk dig nu lige om. 371 00:39:19,760 --> 00:39:22,400 Izzy, ikke nu. Er alt i orden? 372 00:39:22,560 --> 00:39:24,920 - Nej. - Nancy! 373 00:39:25,080 --> 00:39:28,200 Vi kører i en sort varebil! Nancy! 374 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 - Lad os lave en byttehandel. - Nancy! 375 00:39:32,360 --> 00:39:35,240 Hold din kæft! 376 00:39:38,120 --> 00:39:44,280 - Slip mig! - Jeg slår dig ihjel! 377 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Lad mig. 378 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 Gør det af med hende. 379 00:42:00,160 --> 00:42:04,160 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com 29874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.