All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E12.720p.WEB.H264-EDHD-dan-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,080 - Auparavant ... - Le dénominateur commun est Gabriel Knox. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,080 Je me souviens de ce qui s'est passé. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,880 Je suis Gabriel Knox. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,080 Avez-vous vu Alice? 5 00:00:15,240 --> 00:00:20,440 Il faisait noir et la voiture d'Alice est arrivée! Elle nous a frappés et est repartie! 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,200 Bravo à vous, Monsieur le Procureur. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,440 J'enquête sur des flics corrompus. 8 00:00:26,600 --> 00:00:31,760 - C'est fini, Carlene. - Vous devriez avoir DEA de notre côté. 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,280 Bishop Duvall est nouveau fentanylleverandør. 10 00:00:35,440 --> 00:00:38,840 - On va sous couverture. - Mauvaises filles? 11 00:00:39,000 --> 00:00:45,560 Je veux savoir qui m'a trahi. Nous découvrons tous. 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,680 Carlene, ma chérie. 13 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Nous devons parler affaires. 14 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 Nous avons fini. 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,800 - On vient juste de commencer. - Ils sont armure. 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Elle est armée! 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,240 Allez! Nous déménageons! 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Prends leur arme. 19 00:01:35,480 --> 00:01:37,680 Descendre! 20 00:02:30,000 --> 00:02:36,680 Michael, j'ai des ennuis. Je dois te parler. C'est mauvais 21 00:02:46,360 --> 00:02:50,400 Patrick, je vais bien. C'est dur. 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,760 Je dois courir. 23 00:02:52,920 --> 00:02:55,960 - Qu'est-ce que satan? - Ce n'était pas nous. 24 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 C'était Carlene. 25 00:02:59,680 --> 00:03:04,280 - Carlene Hart est Gabriel Knox. - quoi? 26 00:03:04,440 --> 00:03:09,880 Elle est la raison pour laquelle je suis allé dans le département de vol et de mise à mort. 27 00:03:10,040 --> 00:03:14,080 - Et fait des choses méchantes. - Plus un mot. 28 00:03:19,600 --> 00:03:23,760 Maintenant je veux juste savoir Qu'est-ce qui s'est passé? 29 00:03:23,920 --> 00:03:27,880 Sans mentir. Sinon, vous avez les menottes. 30 00:03:28,040 --> 00:03:32,640 Nous avons arrêté un échange avec le fentanyl à 40 millions - 31 00:03:32,800 --> 00:03:35,080 - entre Carlene et Bishop. 32 00:03:35,240 --> 00:03:39,600 Bishop a convoqué une réunion par peur de la trahison. 33 00:03:39,760 --> 00:03:42,920 Quand nous sommes arrivés, ils ont pris nos armes - 34 00:03:43,080 --> 00:03:46,760 - et des clés. Et puis Carlene est venue peu après. 35 00:03:46,920 --> 00:03:50,760 - Est-ce qu'elle a assassiné Duvall? - Pour nos yeux. 36 00:03:50,920 --> 00:03:56,120 Elle sait que nous la recherchons. Nous devons savoir à quoi elle pense. 37 00:03:56,280 --> 00:03:59,840 - Etes-vous conscient de ce que vous demandez? - oui 38 00:04:00,000 --> 00:04:05,560 Et vous pouvez suivre les règles. Mais pour le moment, nous allons notre chemin. 39 00:04:11,640 --> 00:04:16,320 - Les balles de tes armes sont-elles ici? - non 40 00:04:16,480 --> 00:04:21,080 Tu étais parti avant que je vienne. Nous n'avons jamais parlé ensemble. 41 00:04:37,640 --> 00:04:41,040 Talbot, tais-toi maintenant! C'est important. 42 00:04:41,200 --> 00:04:45,240 Il n'y a pas de temps pour expliquer. Tu es en danger. 43 00:04:45,400 --> 00:04:50,880 Vous obtenez une procuration transférer mon argent à l'étranger. 44 00:04:51,040 --> 00:04:54,560 Aller au septième, et parler à Tom Martin. 45 00:04:54,720 --> 00:05:00,680 J'ai réservé une chambre. prendre allez-y et attendez que je vous appelle. 46 00:05:00,840 --> 00:05:03,600 Payer en espèces. 47 00:05:03,760 --> 00:05:08,160 Je dois courir. Et Talbot ... Jetez votre téléphone. 48 00:05:08,320 --> 00:05:12,520 Je vais le faire putain! Jetez votre téléphone! 49 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 Et ne parlez à personne. Vous entendez de moi 50 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 Todd, va prendre un café. 51 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Michael. Merci d'être venu. 52 00:05:37,840 --> 00:05:43,800 - Je t'avais prévenu de ne pas venir. - J'aurais dû t'écouter. 53 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 On vous a dit L'affaire Knox était morte. 54 00:05:50,240 --> 00:05:54,080 - De quoi as-tu besoin, Carlene? - le temps. 55 00:05:54,240 --> 00:05:57,920 - South Burnett ... - Je sais tout d'elle. 56 00:05:58,080 --> 00:06:01,440 Agent Hendrix et les frères Sherman. Tout. 57 00:06:01,600 --> 00:06:06,400 - Même ton porc à Duvall. - Alors tu connais la réponse. 58 00:06:07,960 --> 00:06:13,880 - C'est plus facile de te tuer. - Tu sais que j'ai toujours un plan. 59 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 Tu fumes dans la bonne affaire. 60 00:06:16,280 --> 00:06:22,680 Je n'étais pas à la tête de la DEA force spéciale en étant bon. 61 00:06:24,880 --> 00:06:30,160 - 48 heures. Plus je ne demande pas. - C'est beaucoup demander. 62 00:06:31,440 --> 00:06:34,800 Si je le fais, alors vous devez disparaître. 63 00:06:34,960 --> 00:06:37,680 Je ne veux plus te revoir. 64 00:06:39,880 --> 00:06:46,120 - Je veux t'entendre le dire. - oui C'est compris. 65 00:06:58,480 --> 00:07:00,960 Dis quand tu es prêt. 66 00:07:02,400 --> 00:07:04,920 Ici est différent pendant la journée. 67 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Alice? Professeur d'école, pas trop? 68 00:07:09,360 --> 00:07:12,600 Votre nom est ici. Quand étiez-vous ici la dernière fois? 69 00:07:12,760 --> 00:07:16,720 - Trois ans, je crois. - Bienvenue à nouveau. 70 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 Je sais Gin et tonique. 71 00:07:19,600 --> 00:07:22,720 - non merci - C'est aux frais de la maison. 72 00:07:28,280 --> 00:07:34,040 - Je ne savais pas. - Python. Juste un soda au gingembre. 73 00:07:36,160 --> 00:07:38,440 La dernière fois que j'ai dormi au volant 74 00:07:39,960 --> 00:07:44,400 J'étais ivre et tué une femme. 75 00:07:44,560 --> 00:07:49,760 - Ça me fait mal. - Inquiétez pour sa fille. 76 00:07:53,520 --> 00:07:58,040 Cela semble idiot, mais j'aimerais revenir à ... 77 00:07:59,360 --> 00:08:03,280 ... au carrefour, et choisissez un autre itinéraire. 78 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 Maintenant je recommence. 79 00:08:18,600 --> 00:08:20,560 La DEA arrive maintenant. 80 00:08:24,000 --> 00:08:27,720 Connaissez-vous la DEA, qui chasse un lapin? 81 00:08:27,880 --> 00:08:33,200 - Ils ont été très occupés. - Ils envoient des agents dans les bois. 82 00:08:33,360 --> 00:08:37,960 Et après deux mois, ils réalisent que les lapins n'existent pas. 83 00:08:41,320 --> 00:08:47,680 Et après deux semaines au bas ils brûlent la forêt. 84 00:08:50,800 --> 00:08:56,280 - C'est toujours amusant. - Cette blague était mauvaise. 85 00:08:56,440 --> 00:09:00,960 - Alors je te donne un peu de vapeur. - Non. 86 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 Ils passent par les affaires du Sud. 87 00:09:04,920 --> 00:09:09,120 Je vais appeler McKenna. Prenez le Sud. 88 00:09:12,040 --> 00:09:14,680 C'est au sud. Poster un message. 89 00:09:14,840 --> 00:09:20,040 - Elle ne répond pas. - Aucun officier n'a été abattu là-bas. 90 00:09:20,200 --> 00:09:25,800 - Je peux suivre son téléphone. - Ils ont un ordre! 91 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 - Ne t'inquiète pas, Jen. - Sors de là! 92 00:09:29,160 --> 00:09:33,360 Peterson. Examinateur interne. Ils sont de DEA. 93 00:09:33,520 --> 00:09:39,520 Nous avons une procuration pour une recherche basée sur une interception illégale. 94 00:09:39,680 --> 00:09:43,560 - Ne parlez pas! - Il a coupé la caméra. 95 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 Ce n'est pas le mien 96 00:09:45,960 --> 00:09:48,600 - Avertir le sud. - Ne parlez pas! 97 00:09:48,760 --> 00:09:51,160 Allez. 98 00:09:58,800 --> 00:10:05,440 Merci Jen. Ils sont alors en sécurité. Dis que je viens immédiatement. Merci. 99 00:10:06,640 --> 00:10:10,760 DEA vient d'arrêter Joseph et Fletcher. 100 00:10:10,920 --> 00:10:15,720 - Pour interception illégale. - C'est le travail de Carlene. 101 00:10:15,880 --> 00:10:19,240 L'animal cartographe est Weller. Examinateur interne. 102 00:10:19,400 --> 00:10:23,760 L'autre est Michael Albers. Chef des forces spéciales de la DEA. 103 00:10:23,920 --> 00:10:28,920 - La pièce brûle maintenant. - Calloway le gronde. 104 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 Quoi alors? 105 00:10:34,760 --> 00:10:37,480 La DEA enquête sur nous. 106 00:10:37,640 --> 00:10:41,840 - Vous êtes suspendu. - quoi? Pourquoi? 107 00:10:42,000 --> 00:10:46,600 Pour des actions illégales et comportement indécent. Plus? 108 00:10:46,760 --> 00:10:49,480 Non merci 109 00:10:49,640 --> 00:10:56,640 - Prends-tu nos signes et nos armes? - oui 110 00:10:57,800 --> 00:11:02,760 - Préférez-vous être humilié? - Les forces spéciales de la DEA? 111 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 Assombrissement d'Alber l'action Knox. 112 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 - Ça ressemble à ça. - Cependant, résiste. 113 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Tu ne crois pas en nous. 114 00:11:14,800 --> 00:11:18,600 Si oui, vous le feriez ont été arrêtés. 115 00:11:20,360 --> 00:11:22,640 Allons-y. 116 00:11:46,480 --> 00:11:50,160 Je te connais Vous ne vous donnez pas. 117 00:11:50,320 --> 00:11:53,560 Non. Je ne 118 00:11:55,720 --> 00:12:00,960 Je comprends bien ça. Mais maintenant, soyez malin, Sud. 119 00:12:01,120 --> 00:12:05,560 Vous devez tous être sage. 120 00:12:09,880 --> 00:12:12,400 O est Warren? 121 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 - Nous allons découvrir. - Viens. 122 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 Et par conséquent - 123 00:12:36,400 --> 00:12:40,880 - Knox a décidé, chez L.A. est une entreprise malsaine. 124 00:12:41,040 --> 00:12:43,600 Il a lancé un plan d'urgence. 125 00:12:43,760 --> 00:12:47,840 Tous les échanges sont arrêtés et a déménagé à l'étranger. 126 00:12:48,000 --> 00:12:51,600 Alors, devrions-nous nous débarrasser de et se rendre? 127 00:12:55,600 --> 00:13:01,160 Êtes-vous malheureux, monsieur Doran? Savez-vous mieux que Knox? 128 00:13:01,320 --> 00:13:06,520 L.A. est la nôtre. Nous avons perdu beaucoup bons hommes. Pour quel bénéfice? 129 00:13:06,680 --> 00:13:11,520 - Vous avez été payé pour tout. - Dis aux morts. 130 00:13:11,680 --> 00:13:14,560 Knox aimerait probablement entendre ça. 131 00:13:16,000 --> 00:13:20,760 Voulez-vous lui parler et dire votre avis sur le plan? 132 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 Y a-t-il plus? 133 00:13:26,280 --> 00:13:30,120 Bon. Nous avons 48 heures. M. Doran est le chef. 134 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 Plutôt commencer. 135 00:13:44,120 --> 00:13:46,400 Satan aussi. 136 00:13:46,560 --> 00:13:49,840 Qu'est-ce qui est lâche, monsieur? 137 00:13:50,000 --> 00:13:53,680 - Prends soin de toi, Stretch. - Je ne veux pas tricher. 138 00:13:53,840 --> 00:13:58,880 - C'est pour ça que tu vas. - très marrant. 139 00:13:59,200 --> 00:14:05,240 Je peux voir que les noms de fichiers sont volumineux. Ergo votre lecteur est détruit. 140 00:14:05,400 --> 00:14:08,200 Et vous n'avez probablement pas de sauvegarde. 141 00:14:08,360 --> 00:14:14,160 - Il peut le faire lui-même. - Est-ce que je ressemble à un imbécile? Vous êtes un pirate informatique. 142 00:14:14,320 --> 00:14:18,600 - Il a de l'expertise. - Oublie ça. 143 00:14:18,760 --> 00:14:22,800 Aucun pirate informatique ne devrait avoir mon ordinateur portable. Jamais. 144 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 Ils le disent toujours. 145 00:14:28,080 --> 00:14:31,200 Carlene s'échappe, et Warren est silencieux. 146 00:14:31,360 --> 00:14:36,400 - Personne n'est tenu pour responsable. - Nous devons empêcher ça. 147 00:14:36,560 --> 00:14:42,440 - Nous avons encore besoin d'armes et de signes. - Vous avez des armes à feu. 148 00:14:42,600 --> 00:14:48,600 Je voudrais m'excuser parce que je vous ai eu dedans. 149 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 - Avez-vous entendu quelque chose? - bien. 150 00:14:50,720 --> 00:14:55,320 - Il a été dit, "attrape le baiser". - J'ai entendu ça aussi. 151 00:14:55,480 --> 00:14:58,360 Nous recherchons des pistes chez Carlene. 152 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 Bonjour. 153 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 Je l'ai entendu Quand ça s'arrête? 154 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 - Patrick ... - Non, il a raison. 155 00:15:09,960 --> 00:15:13,000 Pardonne moi. 156 00:15:13,160 --> 00:15:15,760 La course vient de sortir. Je le mérite 157 00:15:18,160 --> 00:15:24,800 Désolé. J'en ai eu un matin. Pas aussi raide que le vôtre. 158 00:15:24,960 --> 00:15:28,120 Le maire va me renvoyer. 159 00:15:30,560 --> 00:15:35,600 - Le Carlene brûle tout. - Tout le monde est dans sa poche. 160 00:15:35,760 --> 00:15:40,160 Ton père sort. Vous venez de payer le dépôt de garantie. 161 00:15:40,320 --> 00:15:43,440 Mais je ne peux pas aider Fletcher. 162 00:15:43,600 --> 00:15:48,000 Merci Patrick. Et encore ... désolé. 163 00:15:48,160 --> 00:15:51,960 Pisse avec moi. Il suffit de trouver le Carlene. 164 00:15:52,120 --> 00:15:55,680 Il ne faut pas attendre son prochain mouvement. 165 00:16:11,440 --> 00:16:17,120 - Alors dépêche-toi. - Je pourrais utiliser un oreiller. 166 00:16:19,120 --> 00:16:22,000 Donc, il y a des limites. 167 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 Le lit est sympa. Merci. 168 00:16:29,520 --> 00:16:33,400 - quoi? - Tu penses que c'est un hôtel? 169 00:16:33,560 --> 00:16:39,080 Vous ne connaissez pas l'amortisseur. Vous devez vous asseoir dans le respect. 170 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Ceci est une prison. 171 00:16:52,040 --> 00:16:56,880 J'ai des bagels. Depuis quand suis-je un citadin? 172 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 - Cochons stupides! - Patrick? Qu'est-ce que c'est? 173 00:17:01,680 --> 00:17:05,160 Êtes-vous au courant, Qu'est-ce que Carlene a fait? 174 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 Patrick ... 175 00:17:10,640 --> 00:17:15,520 - Elle est où? - Oublie ça. Carlene vous écrase. 176 00:17:17,000 --> 00:17:20,560 - Elle est où? - Maintenant, écoute. 177 00:17:20,720 --> 00:17:24,160 Quand elle est venue ici, nous nous sommes rencontrés dans un ranch - 178 00:17:24,320 --> 00:17:26,560 - à Agua Dulce. 179 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 Qu'est-ce qu'elle a sur toi, Dan? 180 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 C'est tout autant maintenant. 181 00:17:37,840 --> 00:17:41,240 J'ai levé les yeux vers toi. Tu étais comme un frère. 182 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Désolé. 183 00:17:52,320 --> 00:17:54,600 Patrick, que ce soit! 184 00:17:55,760 --> 00:18:01,520 Laissez-le mentir? Non, Dan. Je ne suis pas aussi facile à faire peur que vous. 185 00:18:13,720 --> 00:18:17,440 - Est-ce que ça va? - Es-tu inquiet pour moi? 186 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Voici pas de tueurs. Seul un vieux pirate informatique. 187 00:18:21,440 --> 00:18:24,160 Tu dois rester ici, Fletch. 188 00:18:24,320 --> 00:18:28,360 Avec tous vos jugements Tu dois rester ici. 189 00:18:28,520 --> 00:18:32,560 - Tu ne peux rien faire? - Pas maintenant. 190 00:18:32,720 --> 00:18:38,840 - Après tout ce que j'ai fait pour toi. - Nous préférerions que vous nous aidiez. 191 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Nous avons été suspendus. Ils ont pris les fichiers. 192 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 Nous avons besoin d'eux trouver le Carlene. 193 00:18:48,160 --> 00:18:52,120 - J'ai une sauvegarde. - où? 194 00:18:52,280 --> 00:18:56,400 Vous devez l'obtenir chez moi. Ma grand-mère aide. 195 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 - grand-mère? - confiance. 196 00:18:59,120 --> 00:19:03,080 Mais il ne faut pas dire que je suis dans le bourdonnement. 197 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Et elle est un peu un lapin serpent. 198 00:19:06,520 --> 00:19:09,600 Si vous entendez quelque chose, alors ignorez-le. 199 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 Assez sympa. 200 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 - Eh bien, papa. - Ça va être amusant. 201 00:19:14,760 --> 00:19:19,400 On se voit là-bas, mon frère. C'est quelque chose de poisson! 202 00:19:23,400 --> 00:19:29,280 - Fletcher n'a rien dit sur les séjours de yoga. - L'annulation a été annoncée. 203 00:19:29,440 --> 00:19:32,000 Il ne pouvait pas dire non. 204 00:19:32,160 --> 00:19:37,240 C'est une chose tellement spirituelle passer la nuit sans téléphone. 205 00:19:37,400 --> 00:19:41,400 Faut-il appeler un technicien, qui peut aider? 206 00:19:41,560 --> 00:19:45,360 Jeune fille, j'ai recréé des lecteurs et programmé - 207 00:19:45,520 --> 00:19:48,720 - pendant que tu courais pour les garçons à l'école. 208 00:19:48,880 --> 00:19:51,720 C'était probablement l'inverse. 209 00:19:53,040 --> 00:19:58,840 Tu as probablement raison. Mais qui pensez-vous il y avait le professeur de prière? 210 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 Il avait 68 centimètres quand il est né. 211 00:20:02,760 --> 00:20:08,760 Il ressemblait à un grand, haricot brun avec couche sur. 212 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 Il a continué à sortir. 213 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 - Superbe photo. - On cherche quoi? 214 00:20:15,760 --> 00:20:20,040 Tout sur Carlene Hart, Mgr Duvall et Gabriel Knox. 215 00:20:22,520 --> 00:20:26,400 Bien que finalement rencontrer Fille de prière. 216 00:20:26,560 --> 00:20:32,480 De la même manière. J'ai beaucoup entendu à propos de vous Il vous mentionne constamment. 217 00:20:32,640 --> 00:20:37,280 Doux ami ... Si j'étais lui et était avec vous - 218 00:20:37,440 --> 00:20:40,520 - On n'a pas parlé de grand-mère. 219 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 Est-ce qu'ils font les mauvaises lignes? 220 00:20:43,760 --> 00:20:47,040 - Tu peux dire ça. - C'est comme ça. 221 00:20:47,200 --> 00:20:51,920 C'était fort. Merci. Nous serons ici quelques heures. 222 00:21:02,720 --> 00:21:05,280 Geler tous les comptes 223 00:21:11,320 --> 00:21:13,360 No-fly 224 00:21:14,800 --> 00:21:19,600 Je ne veux pas entendre d'excuses. Seules des solutions. 225 00:21:23,960 --> 00:21:27,400 Quelqu'un appelle. Obtenez le trié. 226 00:21:27,560 --> 00:21:33,760 Talbot, pour l'enfer. Vous devriez jeter le téléphone. Quoi? 227 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 Par qui? Avez-vous parlé au gestionnaire? 228 00:21:39,760 --> 00:21:42,040 Oui oui Je suis en train d'enquêter. 229 00:21:42,200 --> 00:21:46,600 Et Talbot? Ensuite, jetez ce téléphone. Maintenant! 230 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Fraley, tu veux déjeuner? 231 00:22:11,280 --> 00:22:16,840 Quand as-tu fini? si en service surveillez vous voyez, j'ai fini. 232 00:22:17,000 --> 00:22:21,040 Ça ira plus vite avec votre téléphone portable. 233 00:22:21,200 --> 00:22:24,920 Et ensuite? Visite des rapports sexuels? 234 00:22:25,080 --> 00:22:29,960 Je vais juste appeler mon partenaire, qui m'aide 235 00:22:30,120 --> 00:22:33,680 Ensuite, vous arrivez à la branche verte. 236 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 - Vous avez trois minutes. - Neat. 237 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 C'est moi 238 00:22:51,480 --> 00:22:56,400 - Quoi, haricot? - Pratique. Meilleur a bavardé. 239 00:22:56,560 --> 00:23:02,240 Et nous parlerons de cette photo. Pourquoi pense-t-elle que nous sommes ensemble? 240 00:23:02,400 --> 00:23:05,880 Oui c'est bon. Le meilleur est-il là? 241 00:23:06,040 --> 00:23:12,280 Non, elle voit nos histoires. Et elle pense que tu es sur un séjour de yoga. 242 00:23:12,440 --> 00:23:17,360 J'ai gelé le compte Carlenes. Quelqu'un a essayé de les ouvrir. 243 00:23:17,520 --> 00:23:23,280 Elle va rester ici pendant un moment. Je lui ai également donné une interdiction de vol. 244 00:23:23,440 --> 00:23:28,560 - Ensuite, elle peut l'apprendre. - Je ne veux pas savoir comment. 245 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Tu dois t'adapter, Sud. 246 00:23:31,080 --> 00:23:33,480 - Beau travail. - Dis-le encore. 247 00:23:35,200 --> 00:23:37,880 - Ça sonnait bien. - non 248 00:23:40,080 --> 00:23:45,280 - Je dois courir. Ne m'oublie pas maintenant. - Ne t'inquiète pas. 249 00:23:45,440 --> 00:23:51,840 - Maintenant, elle a ralenti. - Elle a encore 40 millions. 250 00:23:52,000 --> 00:23:54,840 Oui, mais ils pèsent une demi-tonne. 251 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Elle ne prend pas seulement 100 000 claques et voyager au Mexique? 252 00:24:00,160 --> 00:24:05,880 Ensuite, elle serait sur toutes les montagnes. Elle nous a rendu visite. Elle gagne du temps. 253 00:24:06,040 --> 00:24:10,920 - Elle a commencé quelque chose de nouveau. - Et cela nécessite des capitaux. 254 00:24:11,080 --> 00:24:16,000 Nous avons trouvé une photo de famille. C'est l'homme là-bas, Talbot. 255 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 Il rentra tôt à la maison. 256 00:24:18,640 --> 00:24:22,320 La maison à Malibu Hills est au nom de Talbot. 257 00:24:22,480 --> 00:24:26,640 - Une bonne cachette. - Elle emmène les enfants. 258 00:24:26,800 --> 00:24:32,720 Patrick m'a donné l'adresse un ranch où il a rencontré Carlene. 259 00:24:32,880 --> 00:24:38,480 - Ensuite tu vas à Malibu. D'accord? - top. Nous partons en voyage à la plage. 260 00:24:38,640 --> 00:24:41,920 - Pourquoi n'avons-nous pas pris Malibu? - Viens. 261 00:25:27,880 --> 00:25:32,480 - Avez-vous un nouveau gilet? - L'ancien était fatigué. 262 00:25:32,640 --> 00:25:36,880 - Ça pourrait arrêter une grenade. - Tu dois faire attention. 263 00:25:37,040 --> 00:25:41,280 Maintenant, vous obtenez quelques mots de sagesse, petit homme. Regarde ici. 264 00:25:41,440 --> 00:25:46,280 Quand j'ai joué au ballon, J'ai eu un ami. Kenny Stills. 265 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 Il a joué contre et cassé le tibia. 266 00:25:50,200 --> 00:25:54,280 - L'os et la viande fumés. - Oui c'était mauvais. 267 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 Maman était inquiète pour moi. 268 00:25:56,640 --> 00:26:01,120 J'ai dit ça quand tu vas En pensant comme ça, tu te retournes. 269 00:26:01,280 --> 00:26:05,800 Diriez-vous, que la blessure était due à la prudence? 270 00:26:05,960 --> 00:26:12,160 Je sais que tu as besoin de jumeaux. Mais oubliez les pensées dangereuses. 271 00:26:12,320 --> 00:26:17,680 Michelle l'a acheté à l'ouest. J'ai promis de le prendre. 272 00:26:17,840 --> 00:26:21,440 - At-il eu un gars? - Oui l'année suivante. 273 00:26:21,600 --> 00:26:26,560 - Mais ce n'était pas le moral. - Merci pour les mots de sagesse. 274 00:26:40,280 --> 00:26:44,960 Bingo. Nous avons trouvé des castes de Carlenes. 275 00:26:47,960 --> 00:26:49,760 Est-ce tout avec? 276 00:26:51,280 --> 00:26:53,800 Obtenez le reste. On doit y aller. 277 00:26:54,800 --> 00:26:57,480 Très bien. Mettez-le dans. 278 00:26:59,320 --> 00:27:02,760 C'était tout. Magnifiquement fait. 279 00:27:07,160 --> 00:27:09,440 Police! Les mains en l'air! 280 00:27:31,760 --> 00:27:36,960 - N'hésite pas, Rambo! - Tu m'as dit d'abandonner! 281 00:27:37,120 --> 00:27:41,200 On peut être courageux, Mais vous pouvez aussi être stupide. 282 00:27:41,360 --> 00:27:47,360 Nous avons ce que nous sommes venus pour. Prenons-le. 283 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 Pour l'enfer. C'est la voiture de Warrens. 284 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 Tout seul? 285 00:28:47,600 --> 00:28:52,080 - C'est mauvais pour moi. - Jette le sac ici. 286 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 Jetez-le! 287 00:29:01,240 --> 00:29:03,360 Pas de gants? 288 00:29:03,520 --> 00:29:08,400 Pas de silencieux? Vous auriez dû y penser. 289 00:29:08,560 --> 00:29:13,240 - Donne-moi le curseur. - Je n'attendais pas d'invités. 290 00:29:21,480 --> 00:29:26,520 Où se trouve le reste du fichier? Où sont les informations sur moi? 291 00:29:26,680 --> 00:29:29,480 Il n'y a rien d'autre 292 00:29:29,640 --> 00:29:35,320 Je pense assez. Maintenant tu le dis ... Il y en a peut-être plus. 293 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 J'aurais dû te laisser tomber rester à Miami. 294 00:29:50,920 --> 00:29:54,800 - Comme si tu avais le choix. - C'est vraiment génial. 295 00:29:54,960 --> 00:29:59,680 - Tu l'as toujours été. - Veux-tu tuer le monstre? 296 00:29:59,840 --> 00:30:03,160 Tu me tue dans un bon service de cas? 297 00:30:03,320 --> 00:30:08,040 Vous avez également aimé être Knox. Alors les émotions se sont enfuies avec vous 298 00:30:19,480 --> 00:30:24,840 Warren ... Pensez-y avant de tirer. 299 00:30:25,000 --> 00:30:31,320 Nous avons seulement travaillé ensemble, parce que nous pouvons nous ruiner. 300 00:30:31,480 --> 00:30:37,440 Si tu me tues, alors vous êtes Gabriel Knox. Alene. 301 00:30:37,600 --> 00:30:41,880 - Que va dire le Sud? - Arrête ça. Tourne-toi. 302 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 Je ne le dirai plus. 303 00:30:53,520 --> 00:30:55,800 Les mains en l'air. 304 00:31:17,640 --> 00:31:20,400 Envoyer une ambulance. 305 00:31:25,280 --> 00:31:28,000 Pardonne moi. J'ai essayé 306 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 Pas de conversation. 307 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Satan. 308 00:32:04,720 --> 00:32:09,480 Ne t'inquiète pas. Mon ami le possède. Il est vide depuis longtemps. 309 00:32:10,840 --> 00:32:15,800 Tellement d'argent on ne voit plus jamais au même endroit. 310 00:32:15,960 --> 00:32:21,440 - Nous sommes dans le mauvais secteur. - Pensez à qui est mort pour eux. 311 00:32:21,600 --> 00:32:23,640 Tu es meilleur que ça. 312 00:32:29,160 --> 00:32:34,920 Warren a reçu une balle dans le ventre, mais est stable. Je vais bien 313 00:32:35,080 --> 00:32:41,560 - On a glissé avant l'arrivée des flics. - bien. 314 00:32:42,680 --> 00:32:45,400 Même les souris aveugles peuvent trouver du fromage. 315 00:32:45,560 --> 00:32:48,960 Ça ne doit pas être étrange obtenir les mains vides. 316 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Qui a dit que nous sommes les mains vides? 317 00:32:52,880 --> 00:32:56,000 Pensez-vous que nous sommes des amateurs? 318 00:32:59,360 --> 00:33:04,080 Faux passeports et cartes de crédit. Entre autres. 319 00:33:04,240 --> 00:33:09,800 - Carlene est bientôt attrapé. - Quoi d'autre avez-vous? 320 00:33:09,960 --> 00:33:14,000 Informations révélatrices à propos de tous Carlenes Lakier. 321 00:33:14,160 --> 00:33:19,440 - Procureurs, juges, hommes politiques. - Ils font avancer le train Knox. 322 00:33:19,600 --> 00:33:23,720 Carlene n'a rien d'autre, alors elle le veut. 323 00:33:23,880 --> 00:33:27,160 Nous devons la prendre en vie. 324 00:33:27,320 --> 00:33:33,320 - La menace amène l'Etat à nous ajouter. - Comment on la trouve? 325 00:33:33,480 --> 00:33:36,120 Warren peut la trouver. 326 00:33:36,280 --> 00:33:42,080 - Qu'est-ce qu'il faisait là? - Je conduis à l'hôpital. 327 00:33:42,240 --> 00:33:45,240 Prends soin de l'argent. Vous entendez de moi 328 00:33:53,680 --> 00:33:58,720 - Je sais pas. - On ne peut que conduire. 329 00:33:58,880 --> 00:34:05,240 J'ai promis de se rencontrer et de boire café. Qu'est ce que je fais? 330 00:34:06,440 --> 00:34:09,520 Elle a tué sa mère, et je m'embellis moi-même. 331 00:34:09,680 --> 00:34:13,440 Izzy, calme. C'est juste des nerfs. 332 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 - oui - Ça suffit. 333 00:34:17,360 --> 00:34:20,760 Si cela devient maladroit, alors je viens. 334 00:34:20,920 --> 00:34:26,720 Je ne vous enlève pas les yeux. Et c'est aussi un peu difficile. 335 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 Merci. 336 00:34:39,120 --> 00:34:42,000 Oui. 337 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Ne t'inquiète pas. 338 00:34:45,640 --> 00:34:48,960 "Ne t'inquiète pas". Tu n'as rien d'autre? 339 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 D'accord. 340 00:35:16,040 --> 00:35:19,960 Je m'appelle Alice. Merci d'être venu. 341 00:35:26,480 --> 00:35:30,120 Je n'aurais pas dû t'inviter. 342 00:35:30,280 --> 00:35:35,440 Non, ça suffit. 343 00:35:43,240 --> 00:35:46,280 Je sais que tu me rendrais visite. 344 00:35:47,560 --> 00:35:50,640 Oui. Cela semblait raisonnable. 345 00:35:52,600 --> 00:35:57,880 Il y a tellement de choses que je veux dire. Mais vous avez assez de questions. 346 00:35:58,040 --> 00:36:00,400 Comment es-tu sorti? 347 00:36:00,560 --> 00:36:04,000 Je suis parti au travail. 348 00:36:04,160 --> 00:36:06,840 Je comprends ce que tu ressens. 349 00:36:07,000 --> 00:36:12,640 Et vous Pour moi et papa Ne pas savoir. 350 00:36:12,800 --> 00:36:16,600 Alors comment est-ce du tout raisonnable? 351 00:36:16,760 --> 00:36:23,360 Je pensais que ton père y était. Ils m'ont poussé à te chercher. 352 00:36:23,520 --> 00:36:28,200 Je ne sais pas quoi dire. 353 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 Je commence. 354 00:36:32,880 --> 00:36:38,360 La voyez-vous pour vous tous les soirs, quand vous fermez les yeux pour dormir? 355 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 Parce que je le fais. 356 00:36:43,480 --> 00:36:48,840 Je vois le sang, coulant sur son visage. 357 00:36:49,960 --> 00:36:53,840 Je vois son dernier souffle. 358 00:36:55,480 --> 00:37:00,920 Et je te vois nous regarder ... 359 00:37:02,120 --> 00:37:05,240 ... et descendre. 360 00:37:17,200 --> 00:37:19,200 Sud? 361 00:37:20,720 --> 00:37:25,120 Le 14 mars 2014, vous dit-il quelque chose? 362 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 C'était là, J'ai été abattu à Miami. 363 00:37:41,640 --> 00:37:44,760 C'est la police. Quel est le problème? 364 00:37:44,920 --> 00:37:49,480 Une femme est abattue dans un entrepôt sur la rue du port 165. 365 00:37:49,640 --> 00:37:53,480 - C'est Warren. - Envoie une ambulance. 366 00:38:22,520 --> 00:38:24,960 Se débarrasser d'elle. 367 00:38:47,440 --> 00:38:50,160 Carlene et Warren étaient là. 368 00:38:50,320 --> 00:38:54,800 - Ils étaient ensemble! - quoi? 369 00:38:58,080 --> 00:39:01,160 Sud! Sud? 370 00:39:02,160 --> 00:39:04,720 Maintenant, réfléchis-y. 371 00:39:19,760 --> 00:39:22,400 Izzy, pas maintenant. Est-ce que tout va bien? 372 00:39:22,560 --> 00:39:24,920 - non - Nancy! 373 00:39:25,080 --> 00:39:28,200 Nous conduisons dans une camionnette noire! Nancy! 374 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 - Faisons un troc. - Nancy! 375 00:39:32,360 --> 00:39:35,240 Tais-toi! 376 00:39:38,120 --> 00:39:44,280 - Débarrasse-toi de moi! - Je vais te tuer! 377 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Laisse moi partir. 378 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 Se débarrasser d'elle. 379 00:42:00,160 --> 00:42:04,160 Textes: Kasper Herløv www.sdimedia.com 31969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.