Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,080
- Auparavant ...
- Le dénominateur commun est Gabriel Knox.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,080
Je me souviens de ce qui s'est passé.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,880
Je suis Gabriel Knox.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,080
Avez-vous vu Alice?
5
00:00:15,240 --> 00:00:20,440
Il faisait noir et la voiture d'Alice est arrivée!
Elle nous a frappés et est repartie!
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Bravo à vous, Monsieur le Procureur.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,440
J'enquête sur des flics corrompus.
8
00:00:26,600 --> 00:00:31,760
- C'est fini, Carlene.
- Vous devriez avoir DEA de notre côté.
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,280
Bishop Duvall est nouveau
fentanylleverandør.
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,840
- On va sous couverture.
- Mauvaises filles?
11
00:00:39,000 --> 00:00:45,560
Je veux savoir qui m'a trahi.
Nous découvrons tous.
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,680
Carlene, ma chérie.
13
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
Nous devons parler affaires.
14
00:01:15,040 --> 00:01:17,600
Nous avons fini.
15
00:01:17,760 --> 00:01:20,800
- On vient juste de commencer.
- Ils sont armure.
16
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Elle est armée!
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,240
Allez! Nous déménageons!
18
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
Prends leur arme.
19
00:01:35,480 --> 00:01:37,680
Descendre!
20
00:02:30,000 --> 00:02:36,680
Michael, j'ai des ennuis.
Je dois te parler. C'est mauvais
21
00:02:46,360 --> 00:02:50,400
Patrick, je vais bien.
C'est dur.
22
00:02:50,560 --> 00:02:52,760
Je dois courir.
23
00:02:52,920 --> 00:02:55,960
- Qu'est-ce que satan?
- Ce n'était pas nous.
24
00:02:56,120 --> 00:02:58,280
C'était Carlene.
25
00:02:59,680 --> 00:03:04,280
- Carlene Hart est Gabriel Knox.
- quoi?
26
00:03:04,440 --> 00:03:09,880
Elle est la raison pour laquelle je suis allé
dans le département de vol et de mise à mort.
27
00:03:10,040 --> 00:03:14,080
- Et fait des choses méchantes.
- Plus un mot.
28
00:03:19,600 --> 00:03:23,760
Maintenant je veux juste savoir
Qu'est-ce qui s'est passé?
29
00:03:23,920 --> 00:03:27,880
Sans mentir.
Sinon, vous avez les menottes.
30
00:03:28,040 --> 00:03:32,640
Nous avons arrêté un échange
avec le fentanyl à 40 millions -
31
00:03:32,800 --> 00:03:35,080
- entre Carlene et Bishop.
32
00:03:35,240 --> 00:03:39,600
Bishop a convoqué une réunion
par peur de la trahison.
33
00:03:39,760 --> 00:03:42,920
Quand nous sommes arrivés, ils ont pris nos armes -
34
00:03:43,080 --> 00:03:46,760
- et des clés.
Et puis Carlene est venue peu après.
35
00:03:46,920 --> 00:03:50,760
- Est-ce qu'elle a assassiné Duvall?
- Pour nos yeux.
36
00:03:50,920 --> 00:03:56,120
Elle sait que nous la recherchons.
Nous devons savoir à quoi elle pense.
37
00:03:56,280 --> 00:03:59,840
- Etes-vous conscient de ce que vous demandez?
- oui
38
00:04:00,000 --> 00:04:05,560
Et vous pouvez suivre les règles.
Mais pour le moment, nous allons notre chemin.
39
00:04:11,640 --> 00:04:16,320
- Les balles de tes armes sont-elles ici?
- non
40
00:04:16,480 --> 00:04:21,080
Tu étais parti avant que je vienne.
Nous n'avons jamais parlé ensemble.
41
00:04:37,640 --> 00:04:41,040
Talbot, tais-toi maintenant!
C'est important.
42
00:04:41,200 --> 00:04:45,240
Il n'y a pas de temps pour expliquer.
Tu es en danger.
43
00:04:45,400 --> 00:04:50,880
Vous obtenez une procuration
transférer mon argent à l'étranger.
44
00:04:51,040 --> 00:04:54,560
Aller au septième,
et parler à Tom Martin.
45
00:04:54,720 --> 00:05:00,680
J'ai réservé une chambre. prendre
allez-y et attendez que je vous appelle.
46
00:05:00,840 --> 00:05:03,600
Payer en espèces.
47
00:05:03,760 --> 00:05:08,160
Je dois courir. Et Talbot ...
Jetez votre téléphone.
48
00:05:08,320 --> 00:05:12,520
Je vais le faire putain!
Jetez votre téléphone!
49
00:05:12,680 --> 00:05:16,240
Et ne parlez à personne.
Vous entendez de moi
50
00:05:31,480 --> 00:05:34,200
Todd, va prendre un café.
51
00:05:34,360 --> 00:05:37,680
Michael. Merci d'être venu.
52
00:05:37,840 --> 00:05:43,800
- Je t'avais prévenu de ne pas venir.
- J'aurais dû t'écouter.
53
00:05:43,960 --> 00:05:47,040
On vous a dit
L'affaire Knox était morte.
54
00:05:50,240 --> 00:05:54,080
- De quoi as-tu besoin, Carlene?
- le temps.
55
00:05:54,240 --> 00:05:57,920
- South Burnett ...
- Je sais tout d'elle.
56
00:05:58,080 --> 00:06:01,440
Agent Hendrix
et les frères Sherman. Tout.
57
00:06:01,600 --> 00:06:06,400
- Même ton porc à Duvall.
- Alors tu connais la réponse.
58
00:06:07,960 --> 00:06:13,880
- C'est plus facile de te tuer.
- Tu sais que j'ai toujours un plan.
59
00:06:14,040 --> 00:06:16,120
Tu fumes dans la bonne affaire.
60
00:06:16,280 --> 00:06:22,680
Je n'étais pas à la tête de la DEA
force spéciale en étant bon.
61
00:06:24,880 --> 00:06:30,160
- 48 heures. Plus je ne demande pas.
- C'est beaucoup demander.
62
00:06:31,440 --> 00:06:34,800
Si je le fais,
alors vous devez disparaître.
63
00:06:34,960 --> 00:06:37,680
Je ne veux plus te revoir.
64
00:06:39,880 --> 00:06:46,120
- Je veux t'entendre le dire.
- oui C'est compris.
65
00:06:58,480 --> 00:07:00,960
Dis quand tu es prêt.
66
00:07:02,400 --> 00:07:04,920
Ici est différent pendant la journée.
67
00:07:06,000 --> 00:07:09,200
Alice? Professeur d'école, pas trop?
68
00:07:09,360 --> 00:07:12,600
Votre nom est ici.
Quand étiez-vous ici la dernière fois?
69
00:07:12,760 --> 00:07:16,720
- Trois ans, je crois.
- Bienvenue à nouveau.
70
00:07:16,880 --> 00:07:19,440
Je sais Gin et tonique.
71
00:07:19,600 --> 00:07:22,720
- non merci
- C'est aux frais de la maison.
72
00:07:28,280 --> 00:07:34,040
- Je ne savais pas.
- Python. Juste un soda au gingembre.
73
00:07:36,160 --> 00:07:38,440
La dernière fois que j'ai dormi au volant
74
00:07:39,960 --> 00:07:44,400
J'étais ivre
et tué une femme.
75
00:07:44,560 --> 00:07:49,760
- Ça me fait mal.
- Inquiétez pour sa fille.
76
00:07:53,520 --> 00:07:58,040
Cela semble idiot,
mais j'aimerais revenir à ...
77
00:07:59,360 --> 00:08:03,280
... au carrefour,
et choisissez un autre itinéraire.
78
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Maintenant je recommence.
79
00:08:18,600 --> 00:08:20,560
La DEA arrive maintenant.
80
00:08:24,000 --> 00:08:27,720
Connaissez-vous la DEA,
qui chasse un lapin?
81
00:08:27,880 --> 00:08:33,200
- Ils ont été très occupés.
- Ils envoient des agents dans les bois.
82
00:08:33,360 --> 00:08:37,960
Et après deux mois, ils réalisent
que les lapins n'existent pas.
83
00:08:41,320 --> 00:08:47,680
Et après deux semaines au bas
ils brûlent la forêt.
84
00:08:50,800 --> 00:08:56,280
- C'est toujours amusant.
- Cette blague était mauvaise.
85
00:08:56,440 --> 00:09:00,960
- Alors je te donne un peu de vapeur.
- Non.
86
00:09:01,120 --> 00:09:04,760
Ils passent par les affaires du Sud.
87
00:09:04,920 --> 00:09:09,120
Je vais appeler McKenna.
Prenez le Sud.
88
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
C'est au sud. Poster un message.
89
00:09:14,840 --> 00:09:20,040
- Elle ne répond pas.
- Aucun officier n'a été abattu là-bas.
90
00:09:20,200 --> 00:09:25,800
- Je peux suivre son téléphone.
- Ils ont un ordre!
91
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
- Ne t'inquiète pas, Jen.
- Sors de là!
92
00:09:29,160 --> 00:09:33,360
Peterson. Examinateur interne.
Ils sont de DEA.
93
00:09:33,520 --> 00:09:39,520
Nous avons une procuration pour une recherche
basée sur une interception illégale.
94
00:09:39,680 --> 00:09:43,560
- Ne parlez pas!
- Il a coupé la caméra.
95
00:09:43,720 --> 00:09:45,800
Ce n'est pas le mien
96
00:09:45,960 --> 00:09:48,600
- Avertir le sud.
- Ne parlez pas!
97
00:09:48,760 --> 00:09:51,160
Allez.
98
00:09:58,800 --> 00:10:05,440
Merci Jen. Ils sont alors en sécurité.
Dis que je viens immédiatement. Merci.
99
00:10:06,640 --> 00:10:10,760
DEA vient d'arrêter
Joseph et Fletcher.
100
00:10:10,920 --> 00:10:15,720
- Pour interception illégale.
- C'est le travail de Carlene.
101
00:10:15,880 --> 00:10:19,240
L'animal cartographe est Weller.
Examinateur interne.
102
00:10:19,400 --> 00:10:23,760
L'autre est Michael Albers.
Chef des forces spéciales de la DEA.
103
00:10:23,920 --> 00:10:28,920
- La pièce brûle maintenant.
- Calloway le gronde.
104
00:10:31,480 --> 00:10:33,480
Quoi alors?
105
00:10:34,760 --> 00:10:37,480
La DEA enquête sur nous.
106
00:10:37,640 --> 00:10:41,840
- Vous êtes suspendu.
- quoi? Pourquoi?
107
00:10:42,000 --> 00:10:46,600
Pour des actions illégales
et comportement indécent. Plus?
108
00:10:46,760 --> 00:10:49,480
Non merci
109
00:10:49,640 --> 00:10:56,640
- Prends-tu nos signes et nos armes?
- oui
110
00:10:57,800 --> 00:11:02,760
- Préférez-vous être humilié?
- Les forces spéciales de la DEA?
111
00:11:02,920 --> 00:11:05,560
Assombrissement d'Alber
l'action Knox.
112
00:11:08,160 --> 00:11:11,600
- Ça ressemble à ça.
- Cependant, résiste.
113
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
Tu ne crois pas en nous.
114
00:11:14,800 --> 00:11:18,600
Si oui, vous le feriez
ont été arrêtés.
115
00:11:20,360 --> 00:11:22,640
Allons-y.
116
00:11:46,480 --> 00:11:50,160
Je te connais Vous ne vous donnez pas.
117
00:11:50,320 --> 00:11:53,560
Non. Je ne
118
00:11:55,720 --> 00:12:00,960
Je comprends bien ça.
Mais maintenant, soyez malin, Sud.
119
00:12:01,120 --> 00:12:05,560
Vous devez tous être sage.
120
00:12:09,880 --> 00:12:12,400
O est Warren?
121
00:12:12,560 --> 00:12:15,720
- Nous allons découvrir.
- Viens.
122
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
Et par conséquent -
123
00:12:36,400 --> 00:12:40,880
- Knox a décidé,
chez L.A. est une entreprise malsaine.
124
00:12:41,040 --> 00:12:43,600
Il a lancé un plan d'urgence.
125
00:12:43,760 --> 00:12:47,840
Tous les échanges sont arrêtés
et a déménagé à l'étranger.
126
00:12:48,000 --> 00:12:51,600
Alors, devrions-nous nous débarrasser de et se rendre?
127
00:12:55,600 --> 00:13:01,160
Êtes-vous malheureux, monsieur Doran?
Savez-vous mieux que Knox?
128
00:13:01,320 --> 00:13:06,520
L.A. est la nôtre. Nous avons perdu beaucoup
bons hommes. Pour quel bénéfice?
129
00:13:06,680 --> 00:13:11,520
- Vous avez été payé pour tout.
- Dis aux morts.
130
00:13:11,680 --> 00:13:14,560
Knox aimerait probablement entendre ça.
131
00:13:16,000 --> 00:13:20,760
Voulez-vous lui parler
et dire votre avis sur le plan?
132
00:13:23,520 --> 00:13:26,120
Y a-t-il plus?
133
00:13:26,280 --> 00:13:30,120
Bon. Nous avons 48 heures.
M. Doran est le chef.
134
00:13:31,800 --> 00:13:34,280
Plutôt commencer.
135
00:13:44,120 --> 00:13:46,400
Satan aussi.
136
00:13:46,560 --> 00:13:49,840
Qu'est-ce qui est lâche, monsieur?
137
00:13:50,000 --> 00:13:53,680
- Prends soin de toi, Stretch.
- Je ne veux pas tricher.
138
00:13:53,840 --> 00:13:58,880
- C'est pour ça que tu vas.
- très marrant.
139
00:13:59,200 --> 00:14:05,240
Je peux voir que les noms de fichiers sont volumineux.
Ergo votre lecteur est détruit.
140
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
Et vous n'avez probablement pas de sauvegarde.
141
00:14:08,360 --> 00:14:14,160
- Il peut le faire lui-même.
- Est-ce que je ressemble à un imbécile? Vous êtes un pirate informatique.
142
00:14:14,320 --> 00:14:18,600
- Il a de l'expertise.
- Oublie ça.
143
00:14:18,760 --> 00:14:22,800
Aucun pirate informatique ne devrait avoir
mon ordinateur portable. Jamais.
144
00:14:22,960 --> 00:14:25,800
Ils le disent toujours.
145
00:14:28,080 --> 00:14:31,200
Carlene s'échappe,
et Warren est silencieux.
146
00:14:31,360 --> 00:14:36,400
- Personne n'est tenu pour responsable.
- Nous devons empêcher ça.
147
00:14:36,560 --> 00:14:42,440
- Nous avons encore besoin d'armes et de signes.
- Vous avez des armes à feu.
148
00:14:42,600 --> 00:14:48,600
Je voudrais m'excuser
parce que je vous ai eu dedans.
149
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
- Avez-vous entendu quelque chose?
- bien.
150
00:14:50,720 --> 00:14:55,320
- Il a été dit, "attrape le baiser".
- J'ai entendu ça aussi.
151
00:14:55,480 --> 00:14:58,360
Nous recherchons des pistes chez Carlene.
152
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
Bonjour.
153
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
Je l'ai entendu
Quand ça s'arrête?
154
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
- Patrick ...
- Non, il a raison.
155
00:15:09,960 --> 00:15:13,000
Pardonne moi.
156
00:15:13,160 --> 00:15:15,760
La course vient de sortir. Je le mérite
157
00:15:18,160 --> 00:15:24,800
Désolé. J'en ai eu un
matin. Pas aussi raide que le vôtre.
158
00:15:24,960 --> 00:15:28,120
Le maire va me renvoyer.
159
00:15:30,560 --> 00:15:35,600
- Le Carlene brûle tout.
- Tout le monde est dans sa poche.
160
00:15:35,760 --> 00:15:40,160
Ton père sort.
Vous venez de payer le dépôt de garantie.
161
00:15:40,320 --> 00:15:43,440
Mais je ne peux pas aider Fletcher.
162
00:15:43,600 --> 00:15:48,000
Merci Patrick.
Et encore ... désolé.
163
00:15:48,160 --> 00:15:51,960
Pisse avec moi. Il suffit de trouver le Carlene.
164
00:15:52,120 --> 00:15:55,680
Il ne faut pas attendre
son prochain mouvement.
165
00:16:11,440 --> 00:16:17,120
- Alors dépêche-toi.
- Je pourrais utiliser un oreiller.
166
00:16:19,120 --> 00:16:22,000
Donc, il y a des limites.
167
00:16:23,240 --> 00:16:25,640
Le lit est sympa. Merci.
168
00:16:29,520 --> 00:16:33,400
- quoi?
- Tu penses que c'est un hôtel?
169
00:16:33,560 --> 00:16:39,080
Vous ne connaissez pas l'amortisseur.
Vous devez vous asseoir dans le respect.
170
00:16:39,240 --> 00:16:41,920
Ceci est une prison.
171
00:16:52,040 --> 00:16:56,880
J'ai des bagels.
Depuis quand suis-je un citadin?
172
00:16:58,240 --> 00:17:01,520
- Cochons stupides!
- Patrick? Qu'est-ce que c'est?
173
00:17:01,680 --> 00:17:05,160
Êtes-vous au courant,
Qu'est-ce que Carlene a fait?
174
00:17:05,320 --> 00:17:07,760
Patrick ...
175
00:17:10,640 --> 00:17:15,520
- Elle est où?
- Oublie ça. Carlene vous écrase.
176
00:17:17,000 --> 00:17:20,560
- Elle est où?
- Maintenant, écoute.
177
00:17:20,720 --> 00:17:24,160
Quand elle est venue ici,
nous nous sommes rencontrés dans un ranch -
178
00:17:24,320 --> 00:17:26,560
- à Agua Dulce.
179
00:17:29,560 --> 00:17:32,160
Qu'est-ce qu'elle a sur toi, Dan?
180
00:17:35,640 --> 00:17:37,680
C'est tout autant maintenant.
181
00:17:37,840 --> 00:17:41,240
J'ai levé les yeux vers toi.
Tu étais comme un frère.
182
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Désolé.
183
00:17:52,320 --> 00:17:54,600
Patrick, que ce soit!
184
00:17:55,760 --> 00:18:01,520
Laissez-le mentir? Non, Dan. Je ne suis pas
aussi facile à faire peur que vous.
185
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
- Est-ce que ça va?
- Es-tu inquiet pour moi?
186
00:18:17,600 --> 00:18:21,280
Voici pas de tueurs.
Seul un vieux pirate informatique.
187
00:18:21,440 --> 00:18:24,160
Tu dois rester ici, Fletch.
188
00:18:24,320 --> 00:18:28,360
Avec tous vos jugements
Tu dois rester ici.
189
00:18:28,520 --> 00:18:32,560
- Tu ne peux rien faire?
- Pas maintenant.
190
00:18:32,720 --> 00:18:38,840
- Après tout ce que j'ai fait pour toi.
- Nous préférerions que vous nous aidiez.
191
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Nous avons été suspendus.
Ils ont pris les fichiers.
192
00:18:42,160 --> 00:18:45,960
Nous avons besoin d'eux
trouver le Carlene.
193
00:18:48,160 --> 00:18:52,120
- J'ai une sauvegarde.
- où?
194
00:18:52,280 --> 00:18:56,400
Vous devez l'obtenir chez moi.
Ma grand-mère aide.
195
00:18:56,560 --> 00:18:58,960
- grand-mère?
- confiance.
196
00:18:59,120 --> 00:19:03,080
Mais il ne faut pas dire
que je suis dans le bourdonnement.
197
00:19:03,240 --> 00:19:06,360
Et elle est un peu un lapin serpent.
198
00:19:06,520 --> 00:19:09,600
Si vous entendez quelque chose,
alors ignorez-le.
199
00:19:09,760 --> 00:19:11,840
Assez sympa.
200
00:19:12,000 --> 00:19:14,600
- Eh bien, papa.
- Ça va être amusant.
201
00:19:14,760 --> 00:19:19,400
On se voit là-bas, mon frère.
C'est quelque chose de poisson!
202
00:19:23,400 --> 00:19:29,280
- Fletcher n'a rien dit sur les séjours de yoga.
- L'annulation a été annoncée.
203
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
Il ne pouvait pas dire non.
204
00:19:32,160 --> 00:19:37,240
C'est une chose tellement spirituelle
passer la nuit sans téléphone.
205
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
Faut-il appeler un technicien,
qui peut aider?
206
00:19:41,560 --> 00:19:45,360
Jeune fille, j'ai recréé des lecteurs
et programmé -
207
00:19:45,520 --> 00:19:48,720
- pendant que tu courais pour les garçons
à l'école.
208
00:19:48,880 --> 00:19:51,720
C'était probablement l'inverse.
209
00:19:53,040 --> 00:19:58,840
Tu as probablement raison. Mais qui pensez-vous
il y avait le professeur de prière?
210
00:19:59,000 --> 00:20:02,600
Il avait 68 centimètres
quand il est né.
211
00:20:02,760 --> 00:20:08,760
Il ressemblait à un grand,
haricot brun avec couche sur.
212
00:20:08,920 --> 00:20:12,560
Il a continué à sortir.
213
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
- Superbe photo.
- On cherche quoi?
214
00:20:15,760 --> 00:20:20,040
Tout sur Carlene Hart,
Mgr Duvall et Gabriel Knox.
215
00:20:22,520 --> 00:20:26,400
Bien que finalement rencontrer
Fille de prière.
216
00:20:26,560 --> 00:20:32,480
De la même manière. J'ai beaucoup entendu
à propos de vous Il vous mentionne constamment.
217
00:20:32,640 --> 00:20:37,280
Doux ami ... Si j'étais lui
et était avec vous -
218
00:20:37,440 --> 00:20:40,520
- On n'a pas parlé de grand-mère.
219
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
Est-ce qu'ils font les mauvaises lignes?
220
00:20:43,760 --> 00:20:47,040
- Tu peux dire ça.
- C'est comme ça.
221
00:20:47,200 --> 00:20:51,920
C'était fort. Merci.
Nous serons ici quelques heures.
222
00:21:02,720 --> 00:21:05,280
Geler tous les comptes
223
00:21:11,320 --> 00:21:13,360
No-fly
224
00:21:14,800 --> 00:21:19,600
Je ne veux pas entendre d'excuses.
Seules des solutions.
225
00:21:23,960 --> 00:21:27,400
Quelqu'un appelle. Obtenez le trié.
226
00:21:27,560 --> 00:21:33,760
Talbot, pour l'enfer. Vous devriez
jeter le téléphone. Quoi?
227
00:21:33,920 --> 00:21:37,760
Par qui? Avez-vous parlé au gestionnaire?
228
00:21:39,760 --> 00:21:42,040
Oui oui Je suis en train d'enquêter.
229
00:21:42,200 --> 00:21:46,600
Et Talbot?
Ensuite, jetez ce téléphone. Maintenant!
230
00:22:07,120 --> 00:22:11,120
Fraley, tu veux déjeuner?
231
00:22:11,280 --> 00:22:16,840
Quand as-tu fini? si
en service surveillez vous voyez, j'ai fini.
232
00:22:17,000 --> 00:22:21,040
Ça ira plus vite
avec votre téléphone portable.
233
00:22:21,200 --> 00:22:24,920
Et ensuite?
Visite des rapports sexuels?
234
00:22:25,080 --> 00:22:29,960
Je vais juste appeler mon partenaire,
qui m'aide
235
00:22:30,120 --> 00:22:33,680
Ensuite, vous arrivez à la branche verte.
236
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
- Vous avez trois minutes.
- Neat.
237
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
C'est moi
238
00:22:51,480 --> 00:22:56,400
- Quoi, haricot?
- Pratique. Meilleur a bavardé.
239
00:22:56,560 --> 00:23:02,240
Et nous parlerons de cette photo.
Pourquoi pense-t-elle que nous sommes ensemble?
240
00:23:02,400 --> 00:23:05,880
Oui c'est bon. Le meilleur est-il là?
241
00:23:06,040 --> 00:23:12,280
Non, elle voit nos histoires.
Et elle pense que tu es sur un séjour de yoga.
242
00:23:12,440 --> 00:23:17,360
J'ai gelé le compte Carlenes.
Quelqu'un a essayé de les ouvrir.
243
00:23:17,520 --> 00:23:23,280
Elle va rester ici pendant un moment.
Je lui ai également donné une interdiction de vol.
244
00:23:23,440 --> 00:23:28,560
- Ensuite, elle peut l'apprendre.
- Je ne veux pas savoir comment.
245
00:23:28,720 --> 00:23:30,920
Tu dois t'adapter, Sud.
246
00:23:31,080 --> 00:23:33,480
- Beau travail.
- Dis-le encore.
247
00:23:35,200 --> 00:23:37,880
- Ça sonnait bien.
- non
248
00:23:40,080 --> 00:23:45,280
- Je dois courir. Ne m'oublie pas maintenant.
- Ne t'inquiète pas.
249
00:23:45,440 --> 00:23:51,840
- Maintenant, elle a ralenti.
- Elle a encore 40 millions.
250
00:23:52,000 --> 00:23:54,840
Oui, mais ils pèsent une demi-tonne.
251
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Elle ne prend pas seulement 100 000 claques
et voyager au Mexique?
252
00:24:00,160 --> 00:24:05,880
Ensuite, elle serait sur toutes les montagnes.
Elle nous a rendu visite. Elle gagne du temps.
253
00:24:06,040 --> 00:24:10,920
- Elle a commencé quelque chose de nouveau.
- Et cela nécessite des capitaux.
254
00:24:11,080 --> 00:24:16,000
Nous avons trouvé une photo de famille.
C'est l'homme là-bas, Talbot.
255
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
Il rentra tôt à la maison.
256
00:24:18,640 --> 00:24:22,320
La maison à Malibu Hills
est au nom de Talbot.
257
00:24:22,480 --> 00:24:26,640
- Une bonne cachette.
- Elle emmène les enfants.
258
00:24:26,800 --> 00:24:32,720
Patrick m'a donné l'adresse
un ranch où il a rencontré Carlene.
259
00:24:32,880 --> 00:24:38,480
- Ensuite tu vas à Malibu. D'accord?
- top. Nous partons en voyage à la plage.
260
00:24:38,640 --> 00:24:41,920
- Pourquoi n'avons-nous pas pris Malibu?
- Viens.
261
00:25:27,880 --> 00:25:32,480
- Avez-vous un nouveau gilet?
- L'ancien était fatigué.
262
00:25:32,640 --> 00:25:36,880
- Ça pourrait arrêter une grenade.
- Tu dois faire attention.
263
00:25:37,040 --> 00:25:41,280
Maintenant, vous obtenez quelques mots de sagesse,
petit homme. Regarde ici.
264
00:25:41,440 --> 00:25:46,280
Quand j'ai joué au ballon,
J'ai eu un ami. Kenny Stills.
265
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Il a joué contre
et cassé le tibia.
266
00:25:50,200 --> 00:25:54,280
- L'os et la viande fumés.
- Oui c'était mauvais.
267
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
Maman était inquiète pour moi.
268
00:25:56,640 --> 00:26:01,120
J'ai dit ça quand tu vas
En pensant comme ça, tu te retournes.
269
00:26:01,280 --> 00:26:05,800
Diriez-vous,
que la blessure était due à la prudence?
270
00:26:05,960 --> 00:26:12,160
Je sais que tu as besoin de jumeaux.
Mais oubliez les pensées dangereuses.
271
00:26:12,320 --> 00:26:17,680
Michelle l'a acheté à l'ouest.
J'ai promis de le prendre.
272
00:26:17,840 --> 00:26:21,440
- At-il eu un gars?
- Oui l'année suivante.
273
00:26:21,600 --> 00:26:26,560
- Mais ce n'était pas le moral.
- Merci pour les mots de sagesse.
274
00:26:40,280 --> 00:26:44,960
Bingo.
Nous avons trouvé des castes de Carlenes.
275
00:26:47,960 --> 00:26:49,760
Est-ce tout avec?
276
00:26:51,280 --> 00:26:53,800
Obtenez le reste. On doit y aller.
277
00:26:54,800 --> 00:26:57,480
Très bien. Mettez-le dans.
278
00:26:59,320 --> 00:27:02,760
C'était tout. Magnifiquement fait.
279
00:27:07,160 --> 00:27:09,440
Police! Les mains en l'air!
280
00:27:31,760 --> 00:27:36,960
- N'hésite pas, Rambo!
- Tu m'as dit d'abandonner!
281
00:27:37,120 --> 00:27:41,200
On peut être courageux,
Mais vous pouvez aussi être stupide.
282
00:27:41,360 --> 00:27:47,360
Nous avons ce que nous sommes venus pour.
Prenons-le.
283
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
Pour l'enfer. C'est la voiture de Warrens.
284
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
Tout seul?
285
00:28:47,600 --> 00:28:52,080
- C'est mauvais pour moi.
- Jette le sac ici.
286
00:28:54,680 --> 00:28:56,680
Jetez-le!
287
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
Pas de gants?
288
00:29:03,520 --> 00:29:08,400
Pas de silencieux?
Vous auriez dû y penser.
289
00:29:08,560 --> 00:29:13,240
- Donne-moi le curseur.
- Je n'attendais pas d'invités.
290
00:29:21,480 --> 00:29:26,520
Où se trouve le reste du fichier?
Où sont les informations sur moi?
291
00:29:26,680 --> 00:29:29,480
Il n'y a rien d'autre
292
00:29:29,640 --> 00:29:35,320
Je pense assez. Maintenant tu le dis ...
Il y en a peut-être plus.
293
00:29:47,360 --> 00:29:50,760
J'aurais dû te laisser tomber
rester à Miami.
294
00:29:50,920 --> 00:29:54,800
- Comme si tu avais le choix.
- C'est vraiment génial.
295
00:29:54,960 --> 00:29:59,680
- Tu l'as toujours été.
- Veux-tu tuer le monstre?
296
00:29:59,840 --> 00:30:03,160
Tu me tue
dans un bon service de cas?
297
00:30:03,320 --> 00:30:08,040
Vous avez également aimé être Knox.
Alors les émotions se sont enfuies avec vous
298
00:30:19,480 --> 00:30:24,840
Warren ... Pensez-y
avant de tirer.
299
00:30:25,000 --> 00:30:31,320
Nous avons seulement travaillé ensemble,
parce que nous pouvons nous ruiner.
300
00:30:31,480 --> 00:30:37,440
Si tu me tues,
alors vous êtes Gabriel Knox. Alene.
301
00:30:37,600 --> 00:30:41,880
- Que va dire le Sud?
- Arrête ça. Tourne-toi.
302
00:30:46,800 --> 00:30:48,960
Je ne le dirai plus.
303
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
Les mains en l'air.
304
00:31:17,640 --> 00:31:20,400
Envoyer une ambulance.
305
00:31:25,280 --> 00:31:28,000
Pardonne moi. J'ai essayé
306
00:31:28,160 --> 00:31:29,880
Pas de conversation.
307
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
Satan.
308
00:32:04,720 --> 00:32:09,480
Ne t'inquiète pas. Mon ami le possède.
Il est vide depuis longtemps.
309
00:32:10,840 --> 00:32:15,800
Tellement d'argent
on ne voit plus jamais au même endroit.
310
00:32:15,960 --> 00:32:21,440
- Nous sommes dans le mauvais secteur.
- Pensez à qui est mort pour eux.
311
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
Tu es meilleur que ça.
312
00:32:29,160 --> 00:32:34,920
Warren a reçu une balle dans le ventre,
mais est stable. Je vais bien
313
00:32:35,080 --> 00:32:41,560
- On a glissé avant l'arrivée des flics.
- bien.
314
00:32:42,680 --> 00:32:45,400
Même les souris aveugles peuvent trouver du fromage.
315
00:32:45,560 --> 00:32:48,960
Ça ne doit pas être étrange
obtenir les mains vides.
316
00:32:50,040 --> 00:32:52,720
Qui a dit que nous sommes les mains vides?
317
00:32:52,880 --> 00:32:56,000
Pensez-vous que nous sommes des amateurs?
318
00:32:59,360 --> 00:33:04,080
Faux passeports et cartes de crédit.
Entre autres.
319
00:33:04,240 --> 00:33:09,800
- Carlene est bientôt attrapé.
- Quoi d'autre avez-vous?
320
00:33:09,960 --> 00:33:14,000
Informations révélatrices
à propos de tous Carlenes Lakier.
321
00:33:14,160 --> 00:33:19,440
- Procureurs, juges, hommes politiques.
- Ils font avancer le train Knox.
322
00:33:19,600 --> 00:33:23,720
Carlene n'a rien d'autre,
alors elle le veut.
323
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
Nous devons la prendre en vie.
324
00:33:27,320 --> 00:33:33,320
- La menace amène l'Etat à nous ajouter.
- Comment on la trouve?
325
00:33:33,480 --> 00:33:36,120
Warren peut la trouver.
326
00:33:36,280 --> 00:33:42,080
- Qu'est-ce qu'il faisait là?
- Je conduis à l'hôpital.
327
00:33:42,240 --> 00:33:45,240
Prends soin de l'argent.
Vous entendez de moi
328
00:33:53,680 --> 00:33:58,720
- Je sais pas.
- On ne peut que conduire.
329
00:33:58,880 --> 00:34:05,240
J'ai promis de se rencontrer et de boire
café. Qu'est ce que je fais?
330
00:34:06,440 --> 00:34:09,520
Elle a tué sa mère,
et je m'embellis moi-même.
331
00:34:09,680 --> 00:34:13,440
Izzy, calme. C'est juste des nerfs.
332
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
- oui
- Ça suffit.
333
00:34:17,360 --> 00:34:20,760
Si cela devient maladroit, alors je viens.
334
00:34:20,920 --> 00:34:26,720
Je ne vous enlève pas les yeux.
Et c'est aussi un peu difficile.
335
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
Merci.
336
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
Oui.
337
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
Ne t'inquiète pas.
338
00:34:45,640 --> 00:34:48,960
"Ne t'inquiète pas". Tu n'as rien d'autre?
339
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
D'accord.
340
00:35:16,040 --> 00:35:19,960
Je m'appelle Alice. Merci d'être venu.
341
00:35:26,480 --> 00:35:30,120
Je n'aurais pas dû t'inviter.
342
00:35:30,280 --> 00:35:35,440
Non, ça suffit.
343
00:35:43,240 --> 00:35:46,280
Je sais que tu me rendrais visite.
344
00:35:47,560 --> 00:35:50,640
Oui. Cela semblait raisonnable.
345
00:35:52,600 --> 00:35:57,880
Il y a tellement de choses que je veux dire.
Mais vous avez assez de questions.
346
00:35:58,040 --> 00:36:00,400
Comment es-tu sorti?
347
00:36:00,560 --> 00:36:04,000
Je suis parti au travail.
348
00:36:04,160 --> 00:36:06,840
Je comprends ce que tu ressens.
349
00:36:07,000 --> 00:36:12,640
Et vous Pour moi et papa
Ne pas savoir.
350
00:36:12,800 --> 00:36:16,600
Alors comment est-ce
du tout raisonnable?
351
00:36:16,760 --> 00:36:23,360
Je pensais que ton père y était.
Ils m'ont poussé à te chercher.
352
00:36:23,520 --> 00:36:28,200
Je ne sais pas quoi dire.
353
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
Je commence.
354
00:36:32,880 --> 00:36:38,360
La voyez-vous pour vous tous les soirs,
quand vous fermez les yeux pour dormir?
355
00:36:38,520 --> 00:36:41,760
Parce que je le fais.
356
00:36:43,480 --> 00:36:48,840
Je vois le sang,
coulant sur son visage.
357
00:36:49,960 --> 00:36:53,840
Je vois son dernier souffle.
358
00:36:55,480 --> 00:37:00,920
Et je te vois nous regarder ...
359
00:37:02,120 --> 00:37:05,240
... et descendre.
360
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
Sud?
361
00:37:20,720 --> 00:37:25,120
Le 14 mars 2014, vous dit-il quelque chose?
362
00:37:25,280 --> 00:37:28,440
C'était là,
J'ai été abattu à Miami.
363
00:37:41,640 --> 00:37:44,760
C'est la police. Quel est le problème?
364
00:37:44,920 --> 00:37:49,480
Une femme est abattue dans un entrepôt
sur la rue du port 165.
365
00:37:49,640 --> 00:37:53,480
- C'est Warren.
- Envoie une ambulance.
366
00:38:22,520 --> 00:38:24,960
Se débarrasser d'elle.
367
00:38:47,440 --> 00:38:50,160
Carlene et Warren étaient là.
368
00:38:50,320 --> 00:38:54,800
- Ils étaient ensemble!
- quoi?
369
00:38:58,080 --> 00:39:01,160
Sud! Sud?
370
00:39:02,160 --> 00:39:04,720
Maintenant, réfléchis-y.
371
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
Izzy, pas maintenant. Est-ce que tout va bien?
372
00:39:22,560 --> 00:39:24,920
- non
- Nancy!
373
00:39:25,080 --> 00:39:28,200
Nous conduisons dans une camionnette noire!
Nancy!
374
00:39:28,360 --> 00:39:32,200
- Faisons un troc.
- Nancy!
375
00:39:32,360 --> 00:39:35,240
Tais-toi!
376
00:39:38,120 --> 00:39:44,280
- Débarrasse-toi de moi!
- Je vais te tuer!
377
00:40:39,080 --> 00:40:41,080
Laisse moi partir.
378
00:41:01,280 --> 00:41:03,680
Se débarrasser d'elle.
379
00:42:00,160 --> 00:42:04,160
Textes: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
31969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.