Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,100
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
2
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
Her vitals are 70 over 40. It keeps on dropping.
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Her pupils are non responsive and she's not able to breathe on her own.
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,600
- Intubate first and page Chief.
- Yes, I understand.
5
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
What? What's going on? What happened?
6
00:01:00,600 --> 00:01:04,600
Oppa, oppa! Wait. There is no use in you following her.
7
00:01:05,600 --> 00:01:07,500
Jae Yeong.
8
00:01:19,800 --> 00:01:23,500
Jeong xxxx Hee (Neurosurgery) Surgery in process
9
00:01:36,110 --> 00:01:38,270
Jeong Sook Hee
[ Name: Jeong Sook Hee, Female, 75, doctor in charge: Lee Soo Young, Nurse in charge: Yoon Jeong Hee, Hospitalized on Jan 9th, 2018 ]
10
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
Sook Hee.
11
00:01:44,000 --> 00:01:47,800
Oh my. Even her name is pretty, Grandma.
12
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
It's alright.
13
00:01:59,800 --> 00:02:01,700
It will be alright.
14
00:02:07,000 --> 00:02:11,200
Because pressure in her brain was too high, we weren't able to stop the bleeding in time.
15
00:02:11,200 --> 00:02:14,300
Edema was severe too so the surgery spot...
16
00:02:21,200 --> 00:02:26,600
When she was admitted she signed the request from refusing medical service that is not related to treating her condition.
17
00:02:26,600 --> 00:02:31,200
If she isn't able to wake up, Chief will evaluate her condition
18
00:02:31,200 --> 00:02:34,400
and remove the respirator.
19
00:02:34,400 --> 00:02:36,500
With whose permission?
20
00:02:39,710 --> 00:02:42,150
Can't you see that she's breathing?
21
00:02:43,300 --> 00:02:45,000
She's still alive.
22
00:02:45,000 --> 00:02:48,700
She's not able to breathe on her own. It's the respirator...
23
00:02:51,200 --> 00:02:55,700
Try to touch her. She's warm.
24
00:03:02,200 --> 00:03:07,000
Treat her. She even cursed at me yesterday. Revive her.
25
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Visitation is not allowed here. Leave.
26
00:03:10,000 --> 00:03:12,800
- What are you doing?
- I am sorry.
27
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
- Leave.
- Don't you take off that respirator.
28
00:03:14,800 --> 00:03:17,400
You shouldn't be like this here. Please leave.
29
00:03:17,400 --> 00:03:20,300
- Oppa, let's talk outside.
- I am not leaving!
30
00:03:21,200 --> 00:03:25,350
Treat her with me here. Where I can see it.
31
00:03:26,800 --> 00:03:31,500
Revive her! Didn't you guys study to help people live?
32
00:03:31,500 --> 00:03:33,600
But why are you staying still?
33
00:03:33,600 --> 00:03:36,800
Let go of me and do something, you jerks!
34
00:03:36,800 --> 00:03:41,500
Grandma! Let's leave. Get up.
35
00:03:42,400 --> 00:03:46,800
Don't touch her. Don't you dare touch her.
36
00:03:46,800 --> 00:03:50,100
You'll be in trouble if you remove the respirator.
37
00:03:52,000 --> 00:03:55,500
Let go of me. You jerks!
38
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
Let go of me. I said let go of me!
39
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
Do you wish to die?
40
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
Gang Doo.
41
00:04:03,500 --> 00:04:08,100
Don't do it. If you continue like this, you won't be able to see Grandma.
42
00:04:46,000 --> 00:04:49,570
If he causes another scene, he won't be able to set foot inside then.
43
00:04:49,600 --> 00:04:51,800
He won't cause a scene.
44
00:04:51,800 --> 00:04:55,600
Please give him some time.
45
00:05:18,000 --> 00:05:19,700
Go.
46
00:05:32,800 --> 00:05:34,300
Go.
47
00:06:36,520 --> 00:06:38,720
Earlier,
48
00:06:40,380 --> 00:06:45,910
I didn't tell you something because I was mad.
49
00:06:49,330 --> 00:06:52,020
When a person dies,
50
00:06:54,670 --> 00:06:57,830
I heard they go back to the time when they were prettiest.
51
00:07:02,000 --> 00:07:04,400
So, don't worry.
52
00:07:05,730 --> 00:07:07,850
Your husband,
53
00:07:09,000 --> 00:07:12,200
will totally be bewitched by you.
54
00:07:17,400 --> 00:07:20,300
I should be worried about me.
55
00:07:21,300 --> 00:07:24,400
That I will be totally enticed by you, Grandma.
56
00:07:32,920 --> 00:07:34,950
Later,
57
00:07:37,280 --> 00:07:40,530
if I try to make a pass to you,
58
00:07:42,200 --> 00:07:44,990
Don't pretend not to know me.
59
00:07:47,560 --> 00:07:50,240
Cuss me out.
60
00:07:51,470 --> 00:07:54,190
So I will recognize you, Grandma.
61
00:08:04,400 --> 00:08:07,000
You can't pretend not to know me.
62
00:08:07,000 --> 00:08:12,300
♪ Your lights in your heart ♪
63
00:08:13,800 --> 00:08:18,600
♪ It shines on my day ♪
64
00:08:19,600 --> 00:08:25,500
♪ My eyes on the soul ♪
65
00:08:28,800 --> 00:08:34,200
♪ Your heart comes to me ♪
66
00:08:35,000 --> 00:08:40,100
♪ Lines our way ♪
67
00:08:41,000 --> 00:08:46,300
♪ Hold my hands ♪
68
00:08:54,200 --> 00:09:01,900
♪ Life around your home I hear your voices ♪
69
00:09:04,400 --> 00:09:12,500
♪ Lights resound your hope I see your faces ♪
70
00:09:13,600 --> 00:09:18,700
♪ Letting it go, Seeing your light ♪
71
00:09:18,700 --> 00:09:24,200
♪ Living my life away from you ♪
72
00:09:24,200 --> 00:09:28,000
♪ Being your light ♪
73
00:09:28,000 --> 00:09:32,200
♪ Far from you ♪
74
00:09:32,200 --> 00:09:34,700
Episode 11
75
00:10:00,300 --> 00:10:06,000
Hyung just keeps on sleeping. He sleeps all day long.
76
00:10:06,000 --> 00:10:07,600
Should I wake him up?
77
00:10:07,600 --> 00:10:11,400
No, just let him sleep.
78
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
He didn't get any sleep preparing for the funeral. So it's better for him to sleep like this.
79
00:10:16,000 --> 00:10:22,700
- Still...
- If he wakes up, please give him this for me, Sang Man.
80
00:10:39,600 --> 00:10:41,000
Hyung.
81
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
Tell me when you're hungry.
82
00:10:44,600 --> 00:10:47,000
I have many yummy things.
83
00:10:47,790 --> 00:10:49,590
Okay?
84
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
Unnie.
85
00:11:19,190 --> 00:11:20,740
Unnie!
86
00:11:21,700 --> 00:11:24,600
Are you leaving after this project is finished?
87
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
Pardon?
88
00:11:25,800 --> 00:11:29,800
Team Leader told me to come back to Design Team from next week.
89
00:11:29,800 --> 00:11:32,400
Are you quitting?
90
00:11:36,480 --> 00:11:37,940
Yes?
91
00:11:41,500 --> 00:11:45,600
- You'll be able to finish the entire model by next week, right?
- Yes.
92
00:11:45,600 --> 00:11:48,200
You've worked hard.
93
00:11:51,190 --> 00:11:55,510
Then, what about me?
94
00:11:57,330 --> 00:11:59,620
This is draft proposal for the memorial park design.
95
00:11:59,620 --> 00:12:02,880
There is nothing special but you could use it as a reference.
96
00:12:02,880 --> 00:12:03,920
Pardon?
97
00:12:03,920 --> 00:12:07,310
We just have space. Design hasn't been properly planned yet.
98
00:12:08,320 --> 00:12:11,590
Try to do it yourself.
99
00:12:11,590 --> 00:12:15,940
Me? I only have a preliminary license.
100
00:12:15,940 --> 00:12:18,590
That's why you need the experience.
101
00:12:19,900 --> 00:12:22,590
Still, how can I do this by myself?
102
00:12:22,590 --> 00:12:24,910
There is a first for everyone.
103
00:12:24,910 --> 00:12:28,430
Tell me whenever you have any difficulties. I will help you.
104
00:12:31,800 --> 00:12:36,820
I am trying hard now. So I could at least be a good senior.
105
00:12:38,360 --> 00:12:42,900
Still... I don't think this is right.
106
00:12:42,900 --> 00:12:46,440
It's too much burden. I feel bad toward you too, CEO.
107
00:12:48,210 --> 00:12:51,530
- After I finish this model...
- There is no reason for you to feel bad towards me.
108
00:12:51,530 --> 00:12:54,630
I should be the one apologizing.
109
00:12:54,630 --> 00:12:59,840
Company (Cheongyoo) will advertise the fact that the memorial park has been designed by the survivor of the collapse.
110
00:12:59,840 --> 00:13:03,750
They will be able to justify themselves and reduce unnecessary misunderstandings.
111
00:13:07,030 --> 00:13:09,050
That will be burdensome for you.
112
00:13:10,040 --> 00:13:14,880
However, at those times, I was able to get good outcomes in my case.
113
00:13:17,520 --> 00:13:20,340
Gang Doo. Eat and sleep.
114
00:13:21,140 --> 00:13:24,720
Something might happen if you just wallow in your despair.
115
00:13:25,570 --> 00:13:28,850
At least eat a bite... Oh?
116
00:13:31,110 --> 00:13:32,610
Where did he go?
117
00:13:51,150 --> 00:13:55,380
Outstanding bond
Attorney Hwang Jeong Seok!
118
00:13:55,380 --> 00:13:57,710
Here it is.
119
00:14:01,450 --> 00:14:05,500
Completion of registration transfer
Gifting of land agreement
120
00:14:05,500 --> 00:14:07,170
Sign here.
121
00:14:11,300 --> 00:14:15,510
Donor: Jeong Sook Hee
Recipient: Lee Gang Doo
122
00:14:17,380 --> 00:14:21,240
You've hit gold. She said you need to sell it to him.
[ Cheong Yoo Builders Jeong Yoo Taek ]
123
00:14:21,240 --> 00:14:23,740
She said they have agreed on the price already.
124
00:14:29,520 --> 00:14:31,310
Aren't you taking this?
125
00:14:33,250 --> 00:14:35,530
I already know who he is.
126
00:14:35,530 --> 00:14:37,650
She said once you receive the money, to pay off you debt first.
127
00:14:37,650 --> 00:14:41,070
Then make an account under your name and put the rest there.
128
00:14:41,070 --> 00:14:43,400
She said you shouldn't keep the cash with you.
129
00:14:46,790 --> 00:14:48,500
What? She's dead?
130
00:14:49,600 --> 00:14:53,730
Not too long ago, she ate greasy foods without any problem. How did she die all of a sudden?
131
00:14:53,730 --> 00:14:55,540
What are you going to do about the contract?
132
00:14:55,540 --> 00:14:58,810
That's why she should have handed it over when I said I will give her more money for it.
133
00:14:58,810 --> 00:15:02,270
Why would she lie so that the property will end up with someone else?
134
00:15:02,270 --> 00:15:04,240
I guess there was something more important than money.
135
00:15:04,240 --> 00:15:09,120
Hey, there is nothing more important than money in life. As you get older, you need money even more.
136
00:15:09,120 --> 00:15:10,740
Did you speak like that to her too?
137
00:15:10,740 --> 00:15:14,590
Of course I did. I've almost had her then, surely.
138
00:15:16,910 --> 00:15:22,890
- Hurry since it's not a good idea to delay this any longer. If not, the legal team...
- Have you lost your mind?
139
00:15:22,890 --> 00:15:27,950
Board of Directors are out to get me as things stand. I will take care of it.
140
00:15:27,950 --> 00:15:31,050
She didn't have any children. Who did she give it to? It's a hassle.
141
00:15:31,050 --> 00:15:35,090
You'll surely be able to take care of it on your own with such speech.
142
00:15:35,090 --> 00:15:39,280
If someone died, you should at least mourn for them first.
143
00:15:39,280 --> 00:15:43,130
If you can't do it with your heart, at least do it with your head.
144
00:15:43,130 --> 00:15:47,930
Everyone dies after being born. We're all terminal (terminally ill).
145
00:15:47,930 --> 00:15:50,110
Does anyone live forever?
146
00:15:58,530 --> 00:16:00,990
Yoo Ra Restaurant
147
00:16:10,090 --> 00:16:13,430
Why are you here? Where is mama?
148
00:16:13,430 --> 00:16:15,180
She died.
149
00:16:16,060 --> 00:16:17,810
When?
150
00:16:17,810 --> 00:16:19,770
Is it all paid then?
151
00:16:22,570 --> 00:16:24,120
End of transaction.
152
00:16:26,150 --> 00:16:29,790
Wait, what about the store? Will you run it?
153
00:16:36,640 --> 00:16:38,020
He's not here?
154
00:16:38,020 --> 00:16:41,300
He's not. I don't know when he left. He didn't even eat.
155
00:16:41,300 --> 00:16:45,240
Mom. Oh, Moon Soo.
156
00:16:45,240 --> 00:16:48,480
Hyung wasn't at Grandma's store either.
157
00:16:48,480 --> 00:16:54,100
Then where did he go? Is he going to cause another trouble?
158
00:17:24,920 --> 00:17:27,000
I know you.
159
00:17:44,180 --> 00:17:47,670
You won't be able to find him by just wandering around without any plan.
160
00:17:47,670 --> 00:17:50,020
You're more foolish than you look.
161
00:17:50,950 --> 00:17:54,320
I've looked every possible spots he might be, but he wasn't there.
162
00:17:54,320 --> 00:17:56,560
He doesn't answer his phone either.
163
00:17:58,230 --> 00:18:03,080
- If something bad were to happen to Gang Doo.
- Why would something bad happen to Gang Doo?
164
00:18:03,080 --> 00:18:04,400
Pardon?
165
00:18:04,400 --> 00:18:07,630
You don't know Gang Doo yet.
166
00:18:07,630 --> 00:18:11,730
Don't worry about him. He won't fall apart so easily like that.
167
00:18:16,480 --> 00:18:21,030
My molars on this side are dental implants.
168
00:18:22,790 --> 00:18:26,710
- They came loose when I was beaten.
- Pardon?
169
00:18:26,710 --> 00:18:28,730
Has it been ten years now?
170
00:18:28,730 --> 00:18:31,670
I've met a wrong man and was beaten to death.
171
00:18:31,670 --> 00:18:34,930
I ran away because I was afraid I really was going to die.
172
00:18:34,930 --> 00:18:39,560
When I was getting beat up by him, no one would stop him.
173
00:18:39,560 --> 00:18:43,550
People only believed his words when he said I am a gold digger who fled with his money.
174
00:18:44,300 --> 00:18:49,180
I thought I will die a horrible death here.
175
00:18:54,740 --> 00:18:56,680
Don't hit her.
176
00:18:57,640 --> 00:19:02,430
A boy stood and yelled. Trembling in fear.
177
00:19:02,430 --> 00:19:08,110
If you hit her again, I will hit you too, Mr.
178
00:19:08,110 --> 00:19:10,690
I will hit you too, Mr.
179
00:19:11,730 --> 00:19:18,220
That scrawny boy, against a man who is three times larger than him. No way that would work.
180
00:19:19,280 --> 00:19:23,340
Both of us were beaten to a pulp.
181
00:19:24,140 --> 00:19:26,170
Is that something to laugh about?
182
00:19:26,170 --> 00:19:30,990
Yeah. I like it when I think about that time.
183
00:19:30,990 --> 00:19:37,450
While he was getting punched to a pulp, Gang Doo wouldn't let go of the brick in his hand.
184
00:19:37,450 --> 00:19:43,560
So I asked Gang Doo. Why did you hold onto it when you can't even punch him? Guess what he said.
185
00:19:45,960 --> 00:19:48,070
Because I was scared.
186
00:19:49,100 --> 00:19:55,320
He wanted to run away but if he did that, I would really be beat to death.
187
00:19:55,320 --> 00:19:59,980
He said he will only be able to endure it if he held onto that piece of brick.
188
00:19:59,980 --> 00:20:03,470
Gang Doo is that kind of person.
189
00:20:03,470 --> 00:20:07,350
So he won't do anything you're worried about.
190
00:20:07,350 --> 00:20:12,170
Trust him and wait.
191
00:20:20,030 --> 00:20:22,070
Gang Doo
♪ I open my eyes, ♪
192
00:20:22,070 --> 00:20:23,800
Gang Doo
193
00:20:23,800 --> 00:20:26,910
♪ I see you ♪
194
00:20:27,750 --> 00:20:34,510
♪ I wave my hand and erase you away ♪
195
00:20:35,830 --> 00:20:38,670
Unnie Wan Jin
♪ No matter how much I try, ♪
196
00:20:39,860 --> 00:20:42,810
♪ even if I do that again ♪
197
00:20:42,810 --> 00:20:44,410
What are you up to?
198
00:20:44,410 --> 00:20:48,700
I was waiting for your call. So we could have dinner together. Why?
199
00:20:52,460 --> 00:20:56,470
♪ All the memories that pour into me, ♪
200
00:20:56,470 --> 00:21:00,700
♪ Numerous words that pop into my head ♪
201
00:21:00,700 --> 00:21:04,620
♪ How can I hold you back? ♪
202
00:21:04,620 --> 00:21:08,570
♪ I'll be here. I'll be here ♪
203
00:21:08,570 --> 00:21:12,530
♪ I held on until it overflowed ♪
204
00:21:12,530 --> 00:21:16,670
♪ I held on until my heart was full ♪
205
00:21:16,670 --> 00:21:20,690
♪ How can I hold you back ♪
206
00:21:20,690 --> 00:21:26,420
♪ I'll be here, I'll be here ♪
207
00:21:36,970 --> 00:21:39,140
Dear Gang Doo
208
00:21:39,140 --> 00:21:44,760
Go to Attorney Hwang Jeong Seok's office and follow his instructions.
209
00:21:44,760 --> 00:21:52,710
Myungmoon Bio at Goyang-dong Commercial District Building 2 Unit 301, pay ₩187,000 ($187) for medicine
210
00:21:53,620 --> 00:21:59,170
Sangmoon Pharmaceuticals at Chorae-dong Seongil Arcade Unit 105
211
00:21:59,170 --> 00:22:04,380
pay ₩384,000 ($384) for medicine and IV solutions
212
00:22:04,380 --> 00:22:09,470
pay ₩220,000 ($220) for medicine to Mr. Park at Moonseon-dong
213
00:22:09,470 --> 00:22:11,670
Hyeonjin Commercial District Unit 101
214
00:22:11,670 --> 00:22:15,350
Collect ₩400,000 ($400) for rent from Boksu's dad
215
00:22:16,190 --> 00:22:23,290
If Mr. Shin of Flower Snack Shop is late with the rent again, tell him you'll deduct it from the security deposit.
216
00:22:23,290 --> 00:22:28,720
Collect ₩320,000 ($320) every month from Mr. Kim of KP Engineering and
217
00:22:29,700 --> 00:22:33,160
₩30,000 ($30) for Soo Ah's mom's medicine.
218
00:22:34,050 --> 00:22:39,960
Collect ₩20,000 ($20) from Nampheung (Vietnamese) from Daegyeong Micro
219
00:22:40,850 --> 00:22:44,260
10. Stop by and clean every few days.
220
00:22:50,460 --> 00:22:54,630
Staring at the phone. Aren't you going to do what I asked you to do?
221
00:22:57,740 --> 00:22:59,960
Move the boxes up.
222
00:22:59,960 --> 00:23:03,360
Hey, hey, hey! Wipe off all the dust well.
223
00:23:03,360 --> 00:23:06,600
Remove the water from the mop well.
224
00:23:06,600 --> 00:23:09,080
Keep it clean even if there are no customers
225
00:23:09,080 --> 00:23:14,510
This is the last resort for people who have nowhere to turn to. Do you understand?
226
00:23:16,100 --> 00:23:18,800
Do you order me around even after your death?
227
00:24:00,990 --> 00:24:05,000
You said the person who cause a scene at ICU was your older brother, right?
228
00:24:06,970 --> 00:24:12,710
It could happen if he's tired, but you never know. So ask him to get tested.
229
00:24:12,710 --> 00:24:15,830
What? Is this mine?
230
00:24:20,430 --> 00:24:24,340
Thank you for the food.
231
00:24:24,340 --> 00:24:27,540
You said let's eat something delicious and it's here?
232
00:24:27,540 --> 00:24:30,850
I crave soup since it's cold lately.
233
00:24:41,570 --> 00:24:44,160
Why are you so busy lately?
234
00:24:44,160 --> 00:24:47,820
You don't even stop by my studio. Are you dating?
235
00:24:47,820 --> 00:24:51,760
Unnie! Is this the time to talk about those things?
236
00:24:51,760 --> 00:24:56,650
What about it? Gang Doo must feel so lonely.
237
00:24:56,650 --> 00:24:59,640
This is the time you two should be dating.
238
00:25:03,490 --> 00:25:08,360
If you can't because of this and that, those are just excuses. Just date him.
239
00:25:08,360 --> 00:25:10,480
Not yet.
240
00:25:11,330 --> 00:25:18,610
Why not? You're the one who said you want to stay by Gang Doo's side, have you forgotten?
241
00:25:18,610 --> 00:25:23,460
It's still true but I will bear it.
242
00:25:24,860 --> 00:25:28,940
If he's with me, Gang Doo will continue to pretend he's alright.
243
00:25:31,570 --> 00:25:34,380
He should mourn now.
244
00:25:35,140 --> 00:25:37,930
That way he will be comforted later.
245
00:25:43,460 --> 00:25:45,860
We weren't able to do that.
246
00:25:46,600 --> 00:25:50,780
Because we were angry and apologetic toward one another.
247
00:26:58,780 --> 00:27:02,720
Don't worry about what Wan Jin said.
248
00:27:02,720 --> 00:27:04,710
I am not dating.
249
00:27:04,710 --> 00:27:06,800
It's good if you date.
250
00:27:08,440 --> 00:27:11,020
It would be even better if you're not dating him.
251
00:27:13,690 --> 00:27:16,190
It's cold. Get going.
252
00:28:20,870 --> 00:28:24,270
- Work hard.
- Thank you.
253
00:28:29,380 --> 00:28:31,720
- Welcome.
- Hello.
254
00:28:31,720 --> 00:28:35,150
How much is donut twist?
255
00:28:39,840 --> 00:28:42,070
Thank you.
256
00:28:46,900 --> 00:28:49,900
[Milky Way]
257
00:29:07,150 --> 00:29:08,950
Moon Soo.
258
00:29:08,950 --> 00:29:12,050
[Milky Way]
259
00:29:12,050 --> 00:29:14,070
Hyung left earlier.
260
00:29:43,970 --> 00:29:45,750
What's all this?
261
00:29:45,750 --> 00:29:47,740
What do you mean? It's everything you'll eat.
262
00:29:47,740 --> 00:29:53,510
- Moon Soo shops for groceries and brings it to us so you could eat them, Hyung.
- What?
263
00:29:53,510 --> 00:29:57,440
She came everyday but she told me not to tell you.
264
00:29:57,440 --> 00:29:59,560
Oops, I told you.
265
00:29:59,560 --> 00:30:04,030
Geez, you didn't even know where the food you eat came from.
266
00:30:05,510 --> 00:30:09,930
Why are you just nibbling? Here is the sausage, your favorite.
267
00:30:09,930 --> 00:30:13,340
- Right.
- Eat a lot.
268
00:30:21,380 --> 00:30:23,120
Hyung.
269
00:30:25,330 --> 00:30:28,750
Here is the bread with cream. Open your mouth.
270
00:30:35,530 --> 00:30:38,210
You don't have to pay for food from this month, alright?
271
00:30:38,210 --> 00:30:41,420
You like dumplings, right? Here is kimchi dumplings.
272
00:30:42,810 --> 00:30:44,440
Hey!
273
00:30:47,190 --> 00:30:49,790
What are you doing?
274
00:30:49,790 --> 00:30:52,390
- Gang Doo!
- Hyung!
275
00:30:52,390 --> 00:30:55,480
Look at his temper.
276
00:31:18,380 --> 00:31:20,400
Why are you here?
277
00:31:21,220 --> 00:31:23,320
To catch the bus.
278
00:31:23,320 --> 00:31:24,950
How about you?
279
00:31:25,900 --> 00:31:28,260
Did you go somewhere?
280
00:31:29,030 --> 00:31:31,250
Did you eat?
281
00:31:31,250 --> 00:31:32,740
No.
282
00:31:32,740 --> 00:31:36,280
Good. Shall we eat together then?
283
00:31:36,280 --> 00:31:37,930
No.
284
00:31:40,710 --> 00:31:43,710
Then do you want to watch me eat?
285
00:31:43,710 --> 00:31:47,380
That won't happen. Since it won't happen,
286
00:31:49,150 --> 00:31:50,600
don't buy these things from now on.
287
00:31:50,600 --> 00:31:55,320
Rather, don't ever come again.
288
00:32:04,970 --> 00:32:07,740
You're really a fool.
289
00:32:10,340 --> 00:32:13,740
Don't come. Really, don't come.
290
00:32:17,230 --> 00:32:19,790
Why are you sitting in the dark?
291
00:32:21,690 --> 00:32:25,980
I guess it must be hard to make a living.
292
00:32:25,980 --> 00:32:29,580
That's why there are only food shows and people eating on TV.
293
00:32:31,330 --> 00:32:35,060
Why didn't you set the table properly?
294
00:32:35,060 --> 00:32:39,020
- Mom. Did you finish all of this?
- Yeah.
295
00:32:40,940 --> 00:32:45,750
Still, I feel empty. No matter how much I eat, I feel empty.
296
00:32:45,750 --> 00:32:49,800
You should have reheated them. It was cold.
297
00:33:02,830 --> 00:33:04,720
I am sorry.
298
00:33:06,040 --> 00:33:07,890
About what?
299
00:33:08,860 --> 00:33:11,360
I am sorry for making you eat alone.
300
00:33:11,360 --> 00:33:14,090
It's nothing new.
301
00:33:14,090 --> 00:33:18,880
As you get older, you're alone more and more.
302
00:33:20,330 --> 00:33:22,860
Then you should have just lived with him.
303
00:33:22,860 --> 00:33:24,460
What?
304
00:33:25,910 --> 00:33:29,450
Why did you marry Dad if you're going to live apart like this?
305
00:33:29,450 --> 00:33:32,020
I didn't know this will happen.
306
00:33:35,190 --> 00:33:38,410
I shouldn't have brought it up first if it was going to be like this.
307
00:33:39,130 --> 00:33:40,650
What?
308
00:33:40,650 --> 00:33:42,540
Marriage.
309
00:33:46,830 --> 00:33:48,370
You did?
310
00:33:48,370 --> 00:33:53,050
I don't know why I did that. I hate him and can't stand him.
311
00:33:53,050 --> 00:33:56,120
Yet you're telling me to get married.
312
00:33:56,120 --> 00:33:57,750
Yeah.
313
00:34:00,290 --> 00:34:04,610
Get married. At least give it a try.
314
00:34:04,610 --> 00:34:11,580
Even though I say I hate him I think it was better when I was with him.
315
00:34:16,590 --> 00:34:19,010
What is that?
316
00:34:22,170 --> 00:34:23,900
That?
317
00:34:46,390 --> 00:34:47,700
Don't buy these things from now on.
318
00:34:47,700 --> 00:34:52,490
Rather, don't ever come again.
319
00:34:53,820 --> 00:34:56,040
Seriously,
320
00:34:58,510 --> 00:35:00,950
I am just letting you off the hook this time.
321
00:35:23,930 --> 00:35:26,700
Dear Gang Doo.
322
00:35:28,040 --> 00:35:30,280
10. Stop by and clean every few days
323
00:35:30,280 --> 00:35:34,550
With everything you got, be happy
324
00:35:41,800 --> 00:35:46,200
I can't do this, Granny.
325
00:36:16,224 --> 00:36:21,224
[Viki Ver] E11 Just Between Lovers
-= Ruo Xi =-
326
00:36:55,090 --> 00:36:58,470
You get to work on an independent project? It hasn't been that long that you started working here.
327
00:36:58,500 --> 00:37:04,000
Are you talented or are you talented in something else?
328
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
Women have it so easy at times like this.
329
00:37:07,400 --> 00:37:13,200
Go along with the CEO's mood and smile at him a few times, then you walk away with a project right away.
330
00:37:13,200 --> 00:37:17,100
- Team Leader.
- What?
331
00:37:17,100 --> 00:37:21,600
You're insulting the CEO, not me.
332
00:37:21,600 --> 00:37:24,400
The reason the CEO gave me this project...
333
00:37:24,400 --> 00:37:28,500
I'm sure it's not as low as you think.
334
00:37:29,400 --> 00:37:33,000
What? What did I say?
335
00:37:33,000 --> 00:37:36,200
You have a tendency to tolerate things when you're not sure.
336
00:37:36,200 --> 00:37:39,300
Listen carefully. Moon Soo.
337
00:37:47,000 --> 00:37:52,400
Have some. It's a tea that your grandmother gave me last time.
338
00:37:52,400 --> 00:37:58,400
She gave it to me saying I should drink it when I can't sleep and struggling. But it looks like you need it more.
339
00:37:58,400 --> 00:38:01,400
At her age, she was still very healthy...
340
00:38:01,400 --> 00:38:03,900
Why do you bring up her age now?
341
00:38:05,100 --> 00:38:09,400
If you lived a long time, is it okay to die?
342
00:38:09,400 --> 00:38:12,000
Is there such a thing as good death in this world?
343
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
I'm sorry. I made a mistake.
344
00:38:17,200 --> 00:38:21,900
Well... I didn't come here to talk about that. Never mind.
345
00:38:26,500 --> 00:38:28,000
What are you building here?
346
00:38:28,000 --> 00:38:30,200
It's near the retirement homes.
347
00:38:30,200 --> 00:38:35,400
It's closest to the road, so the VIP parking lot will be built there.
348
00:38:35,400 --> 00:38:38,000
Perfect.
349
00:38:38,000 --> 00:38:42,200
We can transfer the memorial park to this spot, right?
350
00:38:44,700 --> 00:38:48,800
If I bypass the parking lot entrance, it is possible.
351
00:38:48,800 --> 00:38:52,600
But the retirement homes... it costs 1.2 billion won ($1.2 million) per person to move in.
352
00:38:52,600 --> 00:38:57,300
It's the main business for Cheongyu. They won't approve the permit.
353
00:38:58,120 --> 00:39:00,970
That's why in the back of R&D Building where there aren't many pedestrians...
354
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
They wanted to build it half-hearted and hide it.
355
00:39:05,200 --> 00:39:10,500
In any case, you're saying it's possible as long as you get the approval from Cheongyoo, right?
356
00:39:10,500 --> 00:39:12,800
What are you doing right now?
357
00:39:12,800 --> 00:39:17,500
I don't know for sure either. I don't know.
358
00:39:19,540 --> 00:39:24,940
But when I come back, please help me out.
359
00:39:38,800 --> 00:39:43,300
It's bitter. It must be really good for you.
360
00:39:54,200 --> 00:39:56,600
Scared me.
361
00:39:56,600 --> 00:40:00,400
You told me not to come here. Why did you come then?
362
00:40:00,400 --> 00:40:02,400
I didn't come to see you.
363
00:40:02,400 --> 00:40:06,300
Then, you weren't going to see me having come all the way here?
364
00:40:07,600 --> 00:40:11,060
Work. Don't mind me.
365
00:40:12,090 --> 00:40:14,850
How can I not mind you?
366
00:40:16,360 --> 00:40:21,730
The memorial park design... The CEO gave it to me to work on.
367
00:40:23,400 --> 00:40:24,800
Great.
368
00:40:24,800 --> 00:40:29,800
You started it. You can't get yourself out alone.
369
00:40:35,510 --> 00:40:37,790
We're going to do it together, okay?
370
00:40:44,540 --> 00:40:46,280
Excuse me.
371
00:40:48,560 --> 00:40:51,490
I was going to call you anyway.
372
00:40:52,400 --> 00:40:54,300
Let's go.
373
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
To where?
374
00:40:58,600 --> 00:41:03,800
Where else? We have a lot to talk about.
375
00:41:08,550 --> 00:41:12,860
Let's go then. Even though I don't know what you're talking about.
376
00:41:18,000 --> 00:41:21,500
What's going on? Did she get sick of eating good food?
377
00:41:21,500 --> 00:41:24,800
Why is the director acting that way toward Gang Doo oppa?
378
00:41:24,800 --> 00:41:28,400
Unnie, shouldn't you follow them?
379
00:41:28,400 --> 00:41:30,800
He's doing that on purpose for me to see him.
380
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
Oh, my Unnie, what's with this confidence?
381
00:41:32,800 --> 00:41:37,000
The two of them left all so happy.
382
00:41:37,000 --> 00:41:42,400
His eyes. His eyes didn't smile.
383
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
Only his mouth smiled.
384
00:41:47,340 --> 00:41:50,670
I catch him all the time.
385
00:42:10,700 --> 00:42:13,000
I just got caught to be used, huh?
386
00:42:13,000 --> 00:42:18,000
Stay five minutes longer before you go. It'd look funny if you go now.
387
00:42:18,000 --> 00:42:20,600
You're too obvious.
388
00:42:20,600 --> 00:42:25,700
Ha Moon Soo doesn't seem like the type of person who'd misunderstand and have a change of heart over things like this.
389
00:42:26,800 --> 00:42:32,800
If I don't do this, I didn't think I can leave that place.
390
00:42:32,800 --> 00:42:37,800
I almost brought out Moon Soo with me.
391
00:42:39,300 --> 00:42:41,600
Thanks for getting caught with me.
392
00:42:41,600 --> 00:42:46,700
You're attractive. I like it more because you don't seem to know that.
393
00:42:46,700 --> 00:42:51,600
Don't fall for me. My situation is complicated as is.
394
00:42:51,600 --> 00:42:55,400
I might fall for you if I see you longer. I'd better get going.
395
00:42:56,400 --> 00:42:59,800
It was true about having something to say to you.
396
00:42:59,800 --> 00:43:05,610
The land Cheongyu is trying to purchase... You still haven't met the owner, right?
397
00:43:08,100 --> 00:43:10,600
- Assistant.
- Yes?
398
00:43:10,600 --> 00:43:12,200
Water.
399
00:43:36,200 --> 00:43:41,000
What are you doing? What don't you like now?
400
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
The pose... Isn't it a bit awkward?
401
00:43:46,000 --> 00:43:50,400
What are you saying? All this is my know-how that comes out of my experience.
402
00:43:50,400 --> 00:43:55,000
Is this possible? Are you sure you've done this?
403
00:43:56,800 --> 00:44:00,000
I mean... Like this.
404
00:44:02,000 --> 00:44:04,500
See? It's weird.
405
00:44:05,600 --> 00:44:10,400
Then... then, what do you want me to do?
406
00:44:12,000 --> 00:44:18,000
First, wrap around the neck and stroke the shoulder with the other hand...
407
00:44:18,000 --> 00:44:23,600
Come down slowly, hold hand...
408
00:44:31,200 --> 00:44:33,100
Ah, right...
409
00:44:39,600 --> 00:44:41,400
Here.
410
00:44:41,400 --> 00:44:43,000
What is it?
411
00:44:43,000 --> 00:44:46,100
My first salary was bigger than I thought.
412
00:44:46,100 --> 00:44:48,200
It's a gift.
413
00:44:50,200 --> 00:44:53,800
If you do this, it's like I'm taking the money away.
414
00:44:53,800 --> 00:44:59,000
When we went to the New Year party for the webtoon artists last week? When you skydived using the VR...
415
00:44:59,000 --> 00:45:01,600
You were having so much fun.
416
00:45:02,600 --> 00:45:04,400
Yeah, I had fun.
417
00:45:05,600 --> 00:45:07,600
Thanks.
418
00:45:45,000 --> 00:45:50,120
We have to begin the reinforcement work as we get rid of the waste in order to shorten our timeline.
419
00:45:51,140 --> 00:45:56,160
When you say reinforcement, you're saying you want to bury more beams, right?
420
00:46:03,650 --> 00:46:06,250
I feel like I'm looking at myself.
421
00:46:07,800 --> 00:46:15,200
I'm talking about you. Looking at someone who's not interested in you. You seem like me.
422
00:46:17,000 --> 00:46:20,800
If they hurry, it will be completed this week. Then, as planned, the construction...
423
00:46:20,800 --> 00:46:23,600
Are you like this with Ha Moon Soo, too?
424
00:46:23,600 --> 00:46:28,000
You can only talk about work when you're face-to-face with her?
425
00:46:29,300 --> 00:46:34,000
So, you gave the memorial park design to someone who has no practical experience...
426
00:46:34,000 --> 00:46:36,700
Isn't it too much for her?
427
00:46:36,700 --> 00:46:39,400
She's qualified. She'll do a good job.
428
00:46:39,400 --> 00:46:42,100
You want to believe that.
429
00:46:42,100 --> 00:46:45,500
In the end, you're playing the Daddy-Long-Legs.
430
00:46:45,500 --> 00:46:50,300
Keep doing this with you... It makes me feel uncomfortable.
431
00:46:51,400 --> 00:46:57,000
I guess... Ha Moon Soo must feel the same way with me.
432
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
Is that something you can say in front of me?
433
00:47:00,000 --> 00:47:02,400
Are you saying this on purpose to hurt my pride?
434
00:47:02,400 --> 00:47:04,400
Yoo Jin.
435
00:47:06,560 --> 00:47:08,580
Do I seem like I'm being stubborn for no reason?
436
00:47:08,580 --> 00:47:10,820
You don't seem yourself. Why are you acting this way?
437
00:47:12,370 --> 00:47:15,640
I thought I'd be different, too.
438
00:47:15,640 --> 00:47:23,030
I didn't think I'd be swayed by my emotion like other people. I tried so hard.
439
00:47:25,920 --> 00:47:28,740
But I'm not confident.
440
00:47:28,740 --> 00:47:33,920
If you want to get rid of me, don't be like this.
441
00:47:37,690 --> 00:47:40,490
You've completed the vendor bidding, right?
442
00:47:41,710 --> 00:47:43,730
You really didn't call me because you missed me?
443
00:47:43,730 --> 00:47:46,890
I told you someone asked me to.
444
00:47:46,890 --> 00:47:49,800
How dare they order me to come and go?
445
00:47:50,450 --> 00:47:52,780
You'll know when you go inside.
446
00:48:02,510 --> 00:48:03,620
What's this?
447
00:48:03,620 --> 00:48:07,560
I'm not sure. I'm sure you'd know when you talk to him.
448
00:48:07,560 --> 00:48:09,570
[Gifting of land agreement]
449
00:48:22,870 --> 00:48:25,800
I didn't know we'd get involved this way.
450
00:48:32,620 --> 00:48:34,520
The contract you gave to my granny last time.
451
00:48:34,520 --> 00:48:38,260
You know I'm offering a much higher price than the market...
452
00:48:40,700 --> 00:48:46,560
I looked into it and it looks like the land is extremely important. I can't sell it this way.
453
00:48:49,210 --> 00:48:51,540
You know I'm offering a much higher price than the market...
454
00:48:53,970 --> 00:49:00,190
I looked into it and it looks like the land is extremely important. I can't sell it this way.
455
00:49:00,190 --> 00:49:03,560
I knew you were stubborn, but you're also brazen on top of that.
456
00:49:03,560 --> 00:49:09,490
I'm not brazen. I'm just not easy. I don't care if I don't sell this land.
457
00:49:09,490 --> 00:49:13,860
But there's this thing called Disposition of Construction Suspension.
458
00:49:18,210 --> 00:49:24,390
The first trial alone will take six months. If it goes to the Supreme Court, it will take three years.
459
00:49:26,470 --> 00:49:31,330
It's a lot of money even if you shut down the construction site even for a day. Isn't that right?
460
00:49:31,330 --> 00:49:35,410
You're the one who knows about that best.
461
00:49:37,700 --> 00:49:40,510
I'll give you 1.5 times more than this. No more than that.
462
00:49:42,100 --> 00:49:43,930
I wasn't talking about money.
463
00:49:43,930 --> 00:49:46,020
What's more important than money here?
464
00:49:46,020 --> 00:49:52,050
The contract condition. I have a request.
465
00:49:58,280 --> 00:50:00,980
Did your talk go over well?
466
00:50:00,980 --> 00:50:03,080
Go.
467
00:50:03,080 --> 00:50:04,910
I'll go now.
468
00:50:25,070 --> 00:50:27,620
You're on the same side, right?
469
00:50:27,620 --> 00:50:31,550
- What do you mean?
- What were you doing at that old storefront that was about to collapse last time?
470
00:50:31,550 --> 00:50:36,270
What did you plot with that grandma and that a**hole?
471
00:50:36,270 --> 00:50:37,430
It's not like that.
472
00:50:37,430 --> 00:50:44,380
She left behind that golden property to the guy who's not related to her at all. You want me to believe that?
473
00:50:44,380 --> 00:50:45,910
Was she senile?
474
00:50:45,910 --> 00:50:47,010
Stop it.
475
00:50:47,010 --> 00:50:51,210
She should've died quietly if she was going to die. Why did she have to give it to a guy like that? So annoying...
476
00:50:51,210 --> 00:50:53,620
I said stop it!
477
00:50:54,900 --> 00:51:01,230
If you talk about my Mama that way once more...
478
00:51:04,970 --> 00:51:08,020
What's wrong with you?
479
00:51:08,020 --> 00:51:11,740
I wasn't denigrating that grandma or anything...
480
00:51:11,740 --> 00:51:15,610
When you get old... people are all the same.
481
00:51:15,610 --> 00:51:18,430
What do you mean same?
482
00:51:20,180 --> 00:51:22,220
People are different.
483
00:51:24,080 --> 00:51:32,360
Thousands, tens and thousands, hundred thousands... No matter how many people there are...
484
00:51:35,430 --> 00:51:39,750
There's only one Mama to me. Only one person.
485
00:51:42,800 --> 00:51:44,980
Only one.
486
00:51:58,890 --> 00:51:59,720
Welcome.
487
00:51:59,720 --> 00:52:01,330
Udon please.
488
00:52:01,330 --> 00:52:03,300
All right.
489
00:52:19,980 --> 00:52:26,420
Things you can't change no matter how hard you try,
just leave it alone. Don't try so hard.
490
00:52:26,420 --> 00:52:32,490
Sad and painful things... They're always with us. We have to accept it. What else can we do?
491
00:52:49,940 --> 00:52:56,980
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
492
00:53:34,810 --> 00:53:36,790
You came.
493
00:53:42,480 --> 00:53:44,600
Drinking Cola again?
494
00:53:45,530 --> 00:53:48,450
There's nothing better than this for thirst.
495
00:53:49,510 --> 00:53:51,690
Is this everything?
496
00:53:51,690 --> 00:53:55,460
Of course this is everything. Am I going to the hospital to live there?
497
00:53:55,460 --> 00:53:57,310
No, you're not.
498
00:54:04,450 --> 00:54:05,820
Are you scared?
499
00:54:05,820 --> 00:54:12,480
Of course, I'm scared. They're opening up my head. Think about it.
500
00:54:12,480 --> 00:54:15,020
How painful do you think it would be?
501
00:54:17,170 --> 00:54:20,520
- If you're doing this by force because of me...
- That's your problem.
502
00:54:20,520 --> 00:54:24,720
Why would I open up my head by force because of you?
503
00:54:26,150 --> 00:54:28,050
Straighten out your face.
504
00:54:28,050 --> 00:54:31,440
- If you're going to look that sad, let's just forget about this...
- Ah, no...
505
00:54:31,440 --> 00:54:36,490
All right. Geez, you and your temper...
506
00:54:39,060 --> 00:54:40,250
Satisfied?
507
00:54:40,250 --> 00:54:42,440
Satisfied.
508
00:54:45,350 --> 00:54:52,350
By chance... If I die without saying goodbye...
509
00:54:52,350 --> 00:54:54,430
Geez, why are you saying such an unfortunate thing?
510
00:54:54,430 --> 00:54:57,810
Hear me out.
511
00:54:57,810 --> 00:55:04,420
I won't ever get tired of waiting for you. So take your time coming to me.
512
00:55:04,420 --> 00:55:05,540
Don't hurry over.
513
00:55:05,540 --> 00:55:11,910
I don't want to. You go last. Or else, I'll become more rebellious.
514
00:55:14,260 --> 00:55:17,830
- Without you, who's going to tell me to live a good life?
- Hey, hey.
515
00:55:17,830 --> 00:55:21,000
Other people's advice, it's the most useless things in the world.
516
00:55:21,000 --> 00:55:23,800
Don't ever ask other people about your affairs.
517
00:55:23,800 --> 00:55:28,310
Don't go crazy because you can't have your own way being afraid of what other people think.
518
00:55:28,310 --> 00:55:32,680
You live the way you want to. Got it?
519
00:55:33,440 --> 00:55:37,150
How about what you just said? Isn't this an advice?
520
00:55:37,150 --> 00:55:40,200
This is an order.
521
00:56:08,950 --> 00:56:12,120
You know the mart behind my store?
522
00:56:12,120 --> 00:56:16,770
As for cat food, don't spend your own money. Go there and get whatever you want from there.
523
00:56:17,390 --> 00:56:20,000
It's one thing if I didn't become attached to them from the get-go.
524
00:56:20,000 --> 00:56:24,620
Once you're attached to them, you should feed them as long as you can. What else can you do?
525
00:56:24,620 --> 00:56:26,640
Please don't worry.
526
00:56:26,640 --> 00:56:32,080
This isn't easy to do though. Gang Doo does it one day. Ma Ri does it another day.
527
00:56:32,080 --> 00:56:34,840
We take turns every day.
528
00:56:34,840 --> 00:56:39,090
You can do it on Wednesdays.
529
00:56:39,090 --> 00:56:44,850
And it's dangerous at night. So, be sure to go with Gang Doo.
530
00:56:44,850 --> 00:56:46,780
Understand?
531
00:57:23,250 --> 00:57:27,320
I was reminded of Grandma seeing this.
532
00:57:31,630 --> 00:57:33,420
How about you...
533
00:58:33,690 --> 00:58:36,260
Why did you come?
534
00:58:42,880 --> 00:58:46,620
Grandma's things. They were left at the hospital.
535
00:58:46,620 --> 00:58:48,380
This, too.
536
00:58:51,450 --> 00:58:55,640
Our mama... She's got such a consistent taste.
537
00:58:56,440 --> 00:58:58,640
Sit here.
538
00:59:01,750 --> 00:59:04,540
It's so sweet! What's this?
539
00:59:04,540 --> 00:59:06,200
[ Brownie Cookies ]
Did Grandma speak very good English?
540
00:59:06,200 --> 00:59:10,950
I'm sure she did. She was a popular singer in the US military base in her youth.
541
00:59:10,950 --> 00:59:12,610
Look how she loved hamburgers.
542
00:59:12,610 --> 00:59:16,890
That's not true. She doesn't like the US at all.
543
00:59:16,890 --> 00:59:21,470
She said she was the last surviving guerrilla warfare soldier in Jiri Mountain.
544
00:59:21,470 --> 00:59:26,700
She had a cool gun on her and he had more than 100 subordinate soldiers under her.
545
00:59:26,700 --> 00:59:29,790
How about her selling medicine? I thought she worked in medical...
546
00:59:29,790 --> 00:59:34,820
It's illegal. Without license. She used to be a mean loan shark.
547
00:59:34,820 --> 00:59:40,860
It's true that she became an orphan during the Korean war and lived in the US military base.
548
00:59:40,860 --> 00:59:44,090
But she wasn't a singer, but was a medic.
549
00:59:44,090 --> 00:59:49,910
Her husband was a guerrilla fighter and died of tuberculosis without receiving treatment.
550
00:59:49,910 --> 00:59:50,990
Mar... marque?
551
00:59:50,990 --> 00:59:55,310
So, she became a loan shark to make money.
552
00:59:55,310 --> 00:59:56,990
With that money, people like us who can't afford going to the hospital...
553
00:59:56,990 --> 01:00:01,030
Forget it. Who cares about the past? Mama is still Mama.
554
01:00:01,030 --> 01:00:06,730
That's right. Grandma said we shouldn't be chained by our past.
555
01:00:08,490 --> 01:00:15,890
Being here like this... I feel like Mama is still in that room.
556
01:00:22,360 --> 01:00:28,270
At that moment, it seemed as if Grandma was still alive.
557
01:00:30,090 --> 01:00:34,620
It's because she left behind so much for us.
558
01:00:37,030 --> 01:00:48,260
But... There is deep sadness that no one can console.
559
01:01:07,710 --> 01:01:10,090
Go out first. I'll be right there.
560
01:01:19,620 --> 01:01:25,330
Um... I'm his younger sister just in words. I only see him three to four times a year.
561
01:01:25,330 --> 01:01:29,520
Did Oppa tell you he's hurting anywhere?
562
01:01:29,520 --> 01:01:34,660
No. Ah... the medicine... He does take some medication.
563
01:01:34,660 --> 01:01:36,400
What kind of medication?
564
01:01:36,400 --> 01:01:40,300
He said it's painkiller. It's blue.
565
01:01:41,200 --> 01:01:43,360
I'm not too sure though.
566
01:01:45,650 --> 01:01:50,270
Why? Is Gang Doo sick?
567
01:01:50,270 --> 01:01:55,970
I'm sure he's hurting. My oppa almost died in that accident.
568
01:01:58,920 --> 01:02:01,400
You might know better than me.
569
01:02:02,440 --> 01:02:07,280
So, please don't bring up that accident with my oppa.
570
01:02:07,280 --> 01:02:10,310
He spent several days with a dead body...
571
01:02:11,550 --> 01:02:14,700
It's painful to remember those things.
572
01:02:14,700 --> 01:02:19,160
What? What are you saying...
573
01:02:19,160 --> 01:02:21,880
Oppa never told you?
574
01:02:26,520 --> 01:02:31,230
You know... can you bring me the medicine that my oppa takes?
575
01:02:38,650 --> 01:02:42,320
Why didn't you leave? Go.
576
01:02:42,320 --> 01:02:44,420
I'll go.
577
01:02:47,610 --> 01:02:49,690
I ask of you.
578
01:02:51,280 --> 01:02:52,990
Let's go. I'll take you back.
579
01:02:52,990 --> 01:02:55,790
Why are you acting like this? Am I a kid?
580
01:02:55,790 --> 01:02:57,550
Go.
581
01:03:06,640 --> 01:03:10,350
That Unnie doesn't seem to know anything.
582
01:03:10,350 --> 01:03:13,150
- About what?
- The shopping mall.
583
01:03:13,150 --> 01:03:16,560
Didn't you tell her how you got out of there?
584
01:03:16,560 --> 01:03:20,770
Forget it. There's no benefit in knowing that.
585
01:03:20,770 --> 01:03:22,630
Taxi!
586
01:03:29,060 --> 01:03:31,220
Call me when you arrive.
587
01:03:48,810 --> 01:03:51,830
Hey! Survivor!
588
01:03:53,390 --> 01:03:57,390
Student, you have to stay awake. Endure a little longer.
589
01:03:58,290 --> 01:04:03,490
There's... a person in there...
590
01:04:03,490 --> 01:04:07,660
Over there... hyung...
591
01:04:09,140 --> 01:04:11,920
Please rescue hyung...
592
01:04:24,890 --> 01:04:26,950
Over here!
593
01:04:26,950 --> 01:04:29,360
What? Did you find him?
594
01:04:30,860 --> 01:04:33,800
Didn't he say he was alive?
595
01:04:33,800 --> 01:04:36,550
I think he's been dead for quite some time.
596
01:05:16,030 --> 01:05:21,190
When I'm not around, don't take medication recklessly.
597
01:05:21,190 --> 01:05:27,090
Today is the last day. Your pain won't go away just because you take this.
598
01:05:27,090 --> 01:05:31,590
It will hide the pain and your body won't even recognize that it's in pain later...
599
01:05:31,590 --> 01:05:35,100
You'll ruin your body later.
600
01:05:35,100 --> 01:05:36,390
I'm going to sleep more.
601
01:05:36,390 --> 01:05:41,370
You need to say, "It hurts" when you're hurting. Do you understand what I'm saying?
602
01:07:51,780 --> 01:07:53,620
What are you doing?
603
01:07:56,190 --> 01:07:57,960
Go.
604
01:08:02,820 --> 01:08:04,890
I said go.
605
01:08:06,390 --> 01:08:08,290
I don't want to.
606
01:08:08,290 --> 01:08:11,770
Just go. Let me be alone.
607
01:08:11,770 --> 01:08:17,610
You were alone all this time. Not anymore.
608
01:08:17,610 --> 01:08:24,440
You're acting strangely. You've never talked about Grandma straight out.
609
01:08:24,440 --> 01:08:28,360
When other people talked about her, you were the only one quiet.
610
01:08:28,990 --> 01:08:30,680
What about it?
611
01:08:30,680 --> 01:08:33,260
It means you're suffering so much that you can't even talk about her.
612
01:08:33,260 --> 01:08:38,730
I just don't have anything to say. I'm fine, so go.
613
01:08:38,730 --> 01:08:42,780
I won't go. You don't seem fine.
614
01:08:42,780 --> 01:08:45,620
Don't embarrass me. Please go.
615
01:08:45,620 --> 01:08:52,280
When I was acting dumb and idiotic, you saw me like that by my side.
616
01:08:54,480 --> 01:08:57,680
I want to be by your side.
617
01:08:57,680 --> 01:09:01,870
Go. Please.
618
01:09:04,930 --> 01:09:12,000
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
619
01:09:24,450 --> 01:09:27,520
I clearly told you to leave.
620
01:09:32,940 --> 01:09:35,190
If you don't leave now...
621
01:09:41,190 --> 01:09:43,780
I won't let go of this hand.
622
01:09:47,760 --> 01:09:54,390
♪ Leave out the words "I'm sorry" ♪
623
01:09:55,300 --> 01:10:01,980
♪ Let go of all the worries ♪
624
01:10:02,670 --> 01:10:07,510
♪ Just follow our heart and emotions ♪
625
01:10:07,510 --> 01:10:11,850
[ Just Between Lovers ]
626
01:10:11,850 --> 01:10:13,290
Why do you look like that?
627
01:10:13,290 --> 01:10:16,590
Ha Moon Soo must be so happy. I'm envious.
628
01:10:16,590 --> 01:10:22,320
I'll go head on with it. So, you decide whether you'll retreat or move forward.
629
01:10:22,320 --> 01:10:25,700
You two are together constantly. Of course, you're starting to pay attention to him.
630
01:10:25,700 --> 01:10:28,270
It's not like that.
631
01:10:28,270 --> 01:10:31,010
I'm going crazy because all I see is his good side.
632
01:10:31,010 --> 01:10:35,660
Just date him if you're drawn to him. There's not much to it once you get involved.
633
01:10:35,660 --> 01:10:38,570
- You eat so prettily.
- Huh?
634
01:10:38,570 --> 01:10:41,230
You're working so hard at being so cute.
635
01:10:41,230 --> 01:10:44,340
The young kids look so great so happy together.
636
01:10:44,340 --> 01:10:47,930
Please don't tell Mom. She won't like it.
637
01:10:47,930 --> 01:10:52,590
How many people in this world could make you smile like this?
638
01:10:52,590 --> 01:10:55,670
Unnie, the medicine you just took... What color is it?
639
01:10:55,670 --> 01:10:58,410
The medicine that Gang Doo takes is blue.
640
01:10:58,410 --> 01:11:00,120
Is that important?
641
01:11:00,120 --> 01:11:02,650
I wish it wasn't important.
642
01:11:02,650 --> 01:11:05,470
♪ When we think of each other with all our hearts ♪
53517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.