All language subtitles for Just.Between.Lovers.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,930 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 2 00:00:37,240 --> 00:00:41,500 Gang Doo! Lee Gang Doo! 3 00:00:45,370 --> 00:00:52,960 ♪ Without saying anything, for just a while, I'll look at you ♪ 4 00:00:52,960 --> 00:01:00,540 ♪ I don't want to forget your face for even a day ♪ 5 00:01:00,540 --> 00:01:08,210 ♪ So that I can remember even if we're far away and separated ♪ 6 00:01:08,210 --> 00:01:14,000 ♪ I'll fill my heart with you a little more ♪ 7 00:01:15,800 --> 00:01:23,240 ♪ I didn't know my eyes could be this deep from looking at you ♪ 8 00:01:23,240 --> 00:01:30,120 ♪ I didn't know my hands could tremble so much from holding you ♪ 9 00:01:30,120 --> 00:01:31,940 ♪ This love ♪ 10 00:01:31,940 --> 00:01:38,550 My life, which might be entangled even more in the future, if it's going to be ruined, it's better to be alone. 11 00:01:40,520 --> 00:01:42,320 And so... 12 00:01:47,110 --> 00:01:48,220 I'm running away. 13 00:01:48,220 --> 00:01:54,900 ♪ Please let me stay with this person a little longer ♪ 14 00:01:55,840 --> 00:02:02,840 ♪ Please let me smile with this person for even just one more day ♪ 15 00:02:03,470 --> 00:02:11,050 ♪ My heart is becoming greedy like this ♪ 16 00:02:11,050 --> 00:02:18,720 ♪ The wishes inside me keep getting bigger ♪ 17 00:02:18,720 --> 00:02:25,380 ♪ Please let me breathe with this person ♪ 18 00:02:26,270 --> 00:02:33,990 ♪ Please let me love this person for just a little longer ♪ 19 00:02:33,990 --> 00:02:41,520 ♪ Until my sadness subsides ♪ 20 00:02:41,520 --> 00:02:44,080 ♪ Please be with me, even if just for one more day ♪ 21 00:02:44,080 --> 00:02:47,560 Episode 10 22 00:02:58,070 --> 00:03:00,680 Oh my, oh my. What is this? 23 00:03:07,180 --> 00:03:09,070 Excuse me. 24 00:03:11,250 --> 00:03:15,680 Look here. Why are you sleeping here? 25 00:03:22,670 --> 00:03:26,960 This room has an occupant. Who are you? 26 00:03:32,090 --> 00:03:36,090 I am sorry. I came here to pick up my bag and lost track. 27 00:03:36,090 --> 00:03:39,240 Are you the lady who goes around with Gang Doo? 28 00:03:39,240 --> 00:03:41,070 Pardon? 29 00:03:43,350 --> 00:03:44,870 Yes. 30 00:03:44,870 --> 00:03:47,290 Gang Doo will be back in several days. 31 00:03:47,290 --> 00:03:48,620 Several days? That long? 32 00:03:48,620 --> 00:03:52,100 The weather is cold, but he insisted on working on the fishing boat 33 00:03:52,100 --> 00:03:56,810 when he clearly knows that Sang Man will ask for him. 34 00:03:59,530 --> 00:04:04,700 Gang Doo. Has he been living here long? 35 00:04:04,700 --> 00:04:07,150 Of course, he's been living here for a long time. 36 00:04:07,150 --> 00:04:10,840 Almost seven years? Why do you ask? 37 00:04:10,840 --> 00:04:14,680 I was wondering why he lives alone when he has a younger sister. 38 00:04:15,960 --> 00:04:18,630 It seems like his younger sister was raised well. 39 00:04:18,630 --> 00:04:21,000 Oh my, but him! 40 00:04:21,000 --> 00:04:28,190 Geez, when he first came here, he was nothing but skin and bones. He was practically a beggar. 41 00:04:28,190 --> 00:04:31,180 But after coming here, he looks like a human. 42 00:04:31,180 --> 00:04:34,810 Kids, they suffer when their mom isn't around. 43 00:04:34,810 --> 00:04:37,980 That's why you need a mom, a mom. 44 00:04:37,980 --> 00:04:40,730 What will happen to Sang Man when I am not around? 45 00:04:40,730 --> 00:04:42,560 I will get going. 46 00:04:42,560 --> 00:04:44,590 Okay. 47 00:05:17,860 --> 00:05:21,040 ♪ Your lights in your heart ♪ 48 00:05:21,040 --> 00:05:23,080 Excuse me. 49 00:05:24,780 --> 00:05:30,090 ♪ Shines on my day ♪ 50 00:05:31,010 --> 00:05:37,020 ♪ My eyes on the soul ♪ 51 00:05:44,800 --> 00:05:47,700 Isn't the name of this bus stop ridiculous? 52 00:05:48,820 --> 00:05:53,020 Look. It says "Front of S Mall." 53 00:05:53,020 --> 00:05:55,380 That's been gone for some time now. 54 00:05:58,760 --> 00:06:07,040 ♪ Lights resound your hope. I see your faces. ♪ 55 00:06:07,790 --> 00:06:11,940 ♪ Letting it go. Seeing your light. ♪ 56 00:06:11,940 --> 00:06:15,070 The wind is blowing, let's hurry up. 57 00:06:15,070 --> 00:06:21,120 ♪ Away from you, being your light ♪ 58 00:06:22,220 --> 00:06:26,320 ♪ Far from you ♪ 59 00:06:51,190 --> 00:06:53,490 Do you wish to die or something? 60 00:06:53,490 --> 00:06:57,500 Do you want to get tangled and drown in the net? Who told you to be that close? 61 00:07:20,260 --> 00:07:23,310 The victim who died in the accident isn't the only victim. 62 00:07:23,910 --> 00:07:30,250 The people who survived, yet who are living in torment, how will they be compensated? 63 00:07:39,320 --> 00:07:41,950 It seems like you're suffering now. 64 00:07:48,100 --> 00:07:53,440 Don't stay alone at times like this. Come to our prayer retreat center instead. 65 00:07:53,970 --> 00:07:58,740 Even if you're suffering now, you can be saved with faith. [Jesus is inviting you with love.] 66 00:07:58,740 --> 00:08:04,480 God only gives the amount of suffering you're able to bear. Together with us... 67 00:08:04,480 --> 00:08:07,440 How about the suffering I am not able to bear? 68 00:08:07,440 --> 00:08:10,070 You can overcome that with prayer. 69 00:08:10,070 --> 00:08:15,450 How about those who are miserable all their lives because they are not able to overcome it? 70 00:08:15,450 --> 00:08:17,240 Pardon? 71 00:08:18,810 --> 00:08:24,970 Those who already died because they weren't able to bear it, what will God do for them? 72 00:08:24,970 --> 00:08:26,690 [Jesus is inviting you with love.] 73 00:08:29,020 --> 00:08:31,090 I am not going to believe in Him. 74 00:10:10,710 --> 00:10:16,080 We always fill up the spot with day laborers. They quit after I train them or don't show for work when they don't feel like it. 75 00:10:16,080 --> 00:10:19,540 It's really hard for me lately without Gang Doo here. 76 00:10:20,690 --> 00:10:24,850 Gang Doo may look like a slacker but he was hardworking. 77 00:10:24,850 --> 00:10:30,460 So can you ask Gang Doo to come back? 78 00:10:30,460 --> 00:10:33,480 - I can't. - You can't, I see. 79 00:10:34,230 --> 00:10:37,190 He's not coming, Mr. Lee Gang Doo. 80 00:10:37,190 --> 00:10:38,890 I see. 81 00:10:42,810 --> 00:10:47,270 Over there, there... 82 00:11:04,380 --> 00:11:08,040 Re-inspection of ground exploration, I heard you've made it happen. 83 00:11:08,610 --> 00:11:12,960 I am not doing this because of you. I prefer things to be thorough, too. 84 00:11:12,960 --> 00:11:17,290 You were going to push forward even if my company opposed it. 85 00:11:19,160 --> 00:11:21,170 Anyway, thank you. 86 00:11:21,170 --> 00:11:24,500 Everyone is looking forward to your outcome. 87 00:11:24,500 --> 00:11:27,470 Isn't anticipation scarier than opposition? 88 00:11:28,470 --> 00:11:31,800 I will support you as much as I can. 89 00:11:31,800 --> 00:11:34,520 You might be able to push me away regarding personal matters, 90 00:11:34,520 --> 00:11:37,200 but you'll definitely need me regarding work. 91 00:11:39,530 --> 00:11:41,450 [Report on Re-inspection of Ground Exploration.] 92 00:12:06,600 --> 00:12:08,140 Ouch. 93 00:12:42,350 --> 00:12:44,630 I can't drink soju. 94 00:12:44,630 --> 00:12:48,940 It's medicine, a medicine. You need this to be able to sleep at least three to four hours at night. 95 00:13:03,590 --> 00:13:05,120 Is it yummy? 96 00:13:05,120 --> 00:13:06,810 Yeah. 97 00:13:06,810 --> 00:13:09,340 With what taste do you drink it for? 98 00:13:11,080 --> 00:13:13,290 For this taste. 99 00:13:24,840 --> 00:13:30,280 ♪ Where to, where to, where to ♪ 100 00:13:30,280 --> 00:13:36,470 ♪ It's been gone, it's somewhere ♪ 101 00:13:36,470 --> 00:13:41,210 ♪ Every time when I sing ♪ 102 00:13:41,210 --> 00:13:47,340 ♪ It's so great, it's okay ♪ 103 00:13:47,340 --> 00:13:52,190 ♪ Please let you be what I know ♪ 104 00:13:52,190 --> 00:13:59,840 ♪ It's been gone, it's somewhere ♪ 105 00:14:03,610 --> 00:14:06,680 [They say you need to clear your head in order to find an answer. Ask a question before you fall asleep.] 106 00:14:06,680 --> 00:14:09,270 [I really like you.] 107 00:14:13,210 --> 00:14:15,710 Will you continue to be like that here? 108 00:14:20,250 --> 00:14:23,770 Fine, let's go over this once more. 109 00:14:23,770 --> 00:14:27,330 Your memory came back after ten years, 110 00:14:27,330 --> 00:14:31,040 and Gang Doo was in your memory. That's it. 111 00:14:34,370 --> 00:14:36,810 You don't remember anything else? 112 00:14:38,070 --> 00:14:40,300 Just sporadically. 113 00:14:42,300 --> 00:14:46,280 But I think I am certain that I saw Gang Doo there. 114 00:14:46,280 --> 00:14:49,670 Then don't be like this here. Go and ask him. 115 00:14:49,670 --> 00:14:51,170 It's because I can't meet him now. 116 00:14:51,170 --> 00:14:52,960 There is good cell phone reception everywhere. 117 00:14:52,960 --> 00:14:56,620 You can go anywhere in this small country in a day once you set your mind to it. 118 00:14:56,620 --> 00:14:58,580 Why can't you meet him? 119 00:15:00,910 --> 00:15:03,490 This isn't good. 120 00:15:04,690 --> 00:15:06,260 What isn't? 121 00:15:06,260 --> 00:15:10,050 It's all about timing. 122 00:15:10,050 --> 00:15:14,050 - Seeing how you two keep on missing each other; Isn't that a sign you shouldn't meet in the future? - Unnie. 123 00:15:14,050 --> 00:15:18,800 I am not just being mean to you because I called dibs on Mr. Lee Gang Doo. 124 00:15:18,800 --> 00:15:24,280 The person who is by your side when you're feeling desperate is the real deal. 125 00:15:25,130 --> 00:15:27,460 Think about it. 126 00:15:29,180 --> 00:15:32,210 What's the point of asking? 127 00:15:32,210 --> 00:15:34,160 Geez, what should I ask? 128 00:15:34,160 --> 00:15:36,330 I think you're right. 129 00:15:36,330 --> 00:15:37,780 What? 130 00:15:38,430 --> 00:15:43,930 I think I am anxious now because I can't stay by Gang Doo's side. 131 00:15:45,440 --> 00:15:48,940 Right. That was it. 132 00:15:48,940 --> 00:15:51,010 Hey, I think you misunderstood what I said... 133 00:15:51,010 --> 00:15:52,820 Thanks, Unnie. 134 00:15:53,860 --> 00:15:55,500 Hey! 135 00:15:56,440 --> 00:16:01,310 Oh, my. What do I do about her? 136 00:16:09,560 --> 00:16:11,550 [Who would you want to wake up next to?] 137 00:16:13,970 --> 00:16:18,590 [Who would you want to wake up next to?] 138 00:16:25,570 --> 00:16:27,830 You came. 139 00:16:28,550 --> 00:16:31,310 Oh, so yummy. 140 00:16:48,960 --> 00:16:50,860 Why are you looking at me like that? 141 00:16:50,860 --> 00:16:54,650 Oh, nothing. Do you want to go to Eulsukdo Island next week? 142 00:16:54,650 --> 00:16:58,450 We can see birds and the reeds are... 143 00:16:58,450 --> 00:17:02,160 Is that also a place you went with your first love? 144 00:17:02,160 --> 00:17:06,840 Or you couldn't go with her, so you want me to go with you instead? 145 00:17:06,840 --> 00:17:08,360 Geez. 146 00:17:08,360 --> 00:17:11,790 I don't believe it when men dwell on their first love. 147 00:17:11,790 --> 00:17:15,660 It's not that you miss your first love or feel affection towards her. 148 00:17:16,560 --> 00:17:23,640 Now that you're a snob, you miss your young and innocent self from that time. 149 00:17:26,310 --> 00:17:30,120 Hey, why are you so prickly today? 150 00:17:30,120 --> 00:17:34,330 The person you mentioned about firing. Was it Gang Doo? 151 00:17:34,330 --> 00:17:36,160 Are you upset over just that? 152 00:17:36,160 --> 00:17:40,850 I thought you were good at discerning people. 153 00:17:40,850 --> 00:17:44,270 Why are you being like this toward me tonight? 154 00:17:44,270 --> 00:17:47,520 Did I do something wrong? There's a reason. That's why! 155 00:17:47,520 --> 00:17:51,060 What reason? The fact that you just don't like him? 156 00:17:55,080 --> 00:17:56,890 Where are you going? 157 00:17:57,630 --> 00:18:00,530 - I have a customer. - What about me?! 158 00:18:02,290 --> 00:18:06,840 I have another lady for you. Have a great time. 159 00:18:08,560 --> 00:18:11,200 Hey, who the heck is he to you that you're acting this way? 160 00:18:11,200 --> 00:18:13,620 Who the hell is he to you? 161 00:18:17,390 --> 00:18:19,440 My life saver. 162 00:18:35,750 --> 00:18:38,570 Hey, hey, hey! Hey! 163 00:18:38,570 --> 00:18:41,930 You'll have a stroke this way. 164 00:18:44,740 --> 00:18:46,620 Why can't you sleep? 165 00:18:46,620 --> 00:18:49,300 Sleeping when you can is part of your job. 166 00:18:49,300 --> 00:18:50,830 I'm sorry. 167 00:18:50,830 --> 00:18:55,620 Aigoo. I'd be happy if there were more fish. 168 00:18:55,620 --> 00:18:58,560 We've been twiddling our thumbs for days. 169 00:18:59,520 --> 00:19:01,750 It's so draining. 170 00:19:02,460 --> 00:19:05,500 I don't think it'll rain tomorrow. There will be some fish tomorrow, don't you think? 171 00:19:05,500 --> 00:19:07,640 The rain doesn't matter. 172 00:19:07,640 --> 00:19:12,550 In the ocean, the wind is scarier than rain. 173 00:19:12,550 --> 00:19:19,300 Aigoo. Seeing the waves, looks like there will be lots of wind. 174 00:19:22,210 --> 00:19:26,140 Whether for people or fish, there's this thing called a tide. 175 00:19:26,140 --> 00:19:28,720 As for the tide, 176 00:19:28,720 --> 00:19:32,930 if you miss it, you don't know when you'll see it again. 177 00:19:32,930 --> 00:19:35,710 I don't think it's the right time this time around. 178 00:19:38,070 --> 00:19:45,080 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 179 00:20:04,580 --> 00:20:06,030 Oh? 180 00:20:07,930 --> 00:20:09,770 Grandma. 181 00:20:11,794 --> 00:20:13,294 Aigoo... 182 00:20:14,840 --> 00:20:17,130 [Coral Public Bath] 183 00:20:17,130 --> 00:20:23,060 Wow. I don't know why I crave this whenever I come to a bathhouse. 184 00:20:26,210 --> 00:20:28,670 Did Gang Doo leave on a ship? 185 00:20:29,840 --> 00:20:36,040 That dork. He does whatever he can do to abuse his body. 186 00:20:36,040 --> 00:20:38,370 Did you see him before he left? 187 00:20:39,500 --> 00:20:40,840 I was too late. 188 00:20:40,840 --> 00:20:47,330 It happens. For you to be so downcast over that, you're way too young. 189 00:20:49,070 --> 00:20:52,870 Gang Doo and I. Did you know we were in the accident together? 190 00:20:52,870 --> 00:20:55,990 What's the use of bringing up the past? 191 00:20:58,960 --> 00:21:02,130 I didn't know. Like a dummy. 192 00:21:03,070 --> 00:21:06,020 Whether it's truly that I can't remember 193 00:21:06,020 --> 00:21:09,030 or if I'm trying to be at peace alone, 194 00:21:11,290 --> 00:21:13,070 I don't know myself. 195 00:21:13,070 --> 00:21:15,160 Why is that your fault? 196 00:21:15,160 --> 00:21:20,160 You got hurt. That was a terrible accident. 197 00:21:20,160 --> 00:21:24,810 I just feel like I'm doing something wrong. 198 00:21:24,810 --> 00:21:29,330 A squirrel has two acorns. He puts one in his own mouth. 199 00:21:29,330 --> 00:21:36,760 And he saves the other one for the wintertime by burying it. You know that? 200 00:21:37,320 --> 00:21:41,780 He works so hard for it. And being so dumb, 201 00:21:41,780 --> 00:21:45,790 he can't eat it because he can't find it. He forgets about it. 202 00:21:45,790 --> 00:21:46,930 What a waste. 203 00:21:46,930 --> 00:21:51,450 It's a waste. Rather than being wasteful for a moment, 204 00:21:51,450 --> 00:21:54,440 the acorn that was buried underground in the winter 205 00:21:54,440 --> 00:21:59,660 grows leaves, becomes a tree, then makes a forest. 206 00:21:59,660 --> 00:22:03,050 Aren't we grateful for that? 207 00:22:04,200 --> 00:22:08,830 If it's too hard for you, it's one way to forget everything and bury it. 208 00:22:08,830 --> 00:22:12,260 How would you know how it would turn out later? 209 00:22:12,260 --> 00:22:15,370 In life, it could be a blessing in disguise. You know? 210 00:22:19,340 --> 00:22:22,840 Oh, yeah. What brings you here? 211 00:22:22,840 --> 00:22:26,160 I took a taxi to take a bath. 212 00:22:47,670 --> 00:22:51,440 I don't think I've seen you in the neighborhood. Do you live in the area? 213 00:22:51,440 --> 00:22:56,330 No, it's not that. It's been awhile since I've been to a bathhouse. 214 00:22:56,330 --> 00:22:59,560 Had I known sooner, I would've come more often. 215 00:22:59,560 --> 00:23:02,300 Come more often in the future. 216 00:23:02,300 --> 00:23:06,030 The auntie here is very good at scrubbing. 217 00:23:06,030 --> 00:23:08,110 Really? Should I get a scrubbing? 218 00:23:08,110 --> 00:23:10,950 Yes, do that. You'll feel so refreshed. 219 00:23:12,460 --> 00:23:15,520 How is this? Are you okay with the length? 220 00:23:15,520 --> 00:23:16,930 Yes. 221 00:23:18,380 --> 00:23:23,200 Then, I'll blow dry it for you after you take your bath. 222 00:23:23,200 --> 00:23:25,080 Auntie! 223 00:23:26,340 --> 00:23:28,560 - What? - Auntie, a customer. 224 00:23:28,560 --> 00:23:31,710 Come in. Soak yourself first. 225 00:23:31,710 --> 00:23:34,340 You did well. 226 00:23:34,340 --> 00:23:37,500 - Go over there. - I have to get undressed. 227 00:23:45,560 --> 00:23:48,710 - Where's the grandma? - She's getting scrubbed. 228 00:23:49,370 --> 00:23:52,080 How do you know her? 229 00:23:53,230 --> 00:23:58,540 Just a friend of a friend, sort of. 230 00:23:59,590 --> 00:24:02,430 Is she sick or something? 231 00:24:02,430 --> 00:24:03,400 Huh? 232 00:24:03,400 --> 00:24:06,840 Feels like she's preparing for something. 233 00:24:06,840 --> 00:24:09,650 I feel a little sad. 234 00:24:10,670 --> 00:24:11,930 What are you saying? 235 00:24:11,930 --> 00:24:15,510 You get those feelings when you're styling people's hair. 236 00:24:18,770 --> 00:24:20,190 Wait, wait! 237 00:24:20,190 --> 00:24:22,080 - What, what? - Auntie. 238 00:24:22,080 --> 00:24:24,520 - Grandma! Grandma, Grandma! Grandma! - Hurry, hurry! 239 00:24:24,520 --> 00:24:26,600 Oh, my goodness! 240 00:24:26,600 --> 00:24:30,340 Hey, hey, hey! It's tangled. Bring the scuba gear! 241 00:24:30,340 --> 00:24:32,280 Pull. Hurry, hurry, hurry! 242 00:24:32,280 --> 00:24:34,330 Hurry, hurry! The rope! 243 00:24:35,300 --> 00:24:37,520 Ugh, geez... 244 00:25:04,400 --> 00:25:05,730 Grandma. 245 00:25:05,730 --> 00:25:09,530 I'm okay. It's just that I got dizzy from staying in hot water too long. 246 00:25:09,530 --> 00:25:11,640 You were like that last time, too. 247 00:25:11,640 --> 00:25:13,970 Let's get you an exam, please? 248 00:25:13,970 --> 00:25:15,650 It's okay! 249 00:25:15,650 --> 00:25:17,820 You're not okay. 250 00:25:20,210 --> 00:25:23,930 I told you to wait while I get you hospitalized. 251 00:25:23,930 --> 00:25:24,770 Let's go. 252 00:25:24,770 --> 00:25:27,790 If you continue to leave it like this, you'll die. 253 00:25:28,690 --> 00:25:30,940 You have no idea when the tumor will burst inside your head. 254 00:25:30,940 --> 00:25:32,330 You have to treat it soon for you to survive... 255 00:25:32,330 --> 00:25:36,070 Do you know what people die of the most? 256 00:25:36,070 --> 00:25:39,800 Cancer? Accident? Suicide? None of those things. 257 00:25:39,800 --> 00:25:42,080 People die because of poverty. 258 00:25:42,080 --> 00:25:45,120 They can't receive medical treatment when they are sick because they're poor. 259 00:25:45,120 --> 00:25:48,600 They die from accidents doing dangerous work while trying to escape poverty. 260 00:25:48,600 --> 00:25:53,860 They kill themselves because they hate being poor. People die from poverty. 261 00:25:53,860 --> 00:25:58,460 What? A mere tumor? I'm not afraid of that at all. Move! 262 00:26:07,700 --> 00:26:09,940 The tumor is located in the hypothalamus. 263 00:26:09,940 --> 00:26:14,030 If she gets surgery, she might lose all of her memory. 264 00:26:14,030 --> 00:26:15,970 That's why she's enduring like that. 265 00:26:15,970 --> 00:26:19,560 Could she be cured if she receives surgery? 266 00:26:19,560 --> 00:26:23,700 At her age, I can't give you a firm answer. 267 00:26:28,960 --> 00:26:32,790 Does Gang Doo know? 268 00:26:34,740 --> 00:26:37,090 She told me not to tell him. 269 00:26:37,090 --> 00:26:39,270 You have to tell him. 270 00:26:40,600 --> 00:26:43,990 If he finds out later, he'll be hurt. 271 00:26:43,990 --> 00:26:47,380 The patient is so stubborn. I can't just reveal it. 272 00:26:48,680 --> 00:26:51,020 I was there, too, 273 00:26:52,820 --> 00:26:55,230 at the shopping mall accident. 274 00:26:57,260 --> 00:27:01,790 Things that happen out of the blue unprepared, I'm scared and I hate it. 275 00:27:03,780 --> 00:27:08,170 I feel that way, so Gang Doo must feel the same way. 276 00:27:13,920 --> 00:27:16,670 You must tell Gang Doo. 277 00:27:19,280 --> 00:27:21,960 I really hate things like this. 278 00:27:35,520 --> 00:27:42,310 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 279 00:27:58,970 --> 00:28:02,650 Hey, go and get me the fishing log. 280 00:28:03,350 --> 00:28:04,820 Okay. 281 00:28:41,320 --> 00:28:45,100 Hey, Mr. Kim! Pack more ice! Why are you saving ice? 282 00:28:45,100 --> 00:28:48,900 - It's okay! - Go down below and grab more ice! 283 00:28:48,900 --> 00:28:51,870 Hurry, hurry, hurry! 284 00:28:55,340 --> 00:28:57,100 What? 285 00:28:59,000 --> 00:29:02,060 Right now? All of a sudden? 286 00:29:03,220 --> 00:29:06,220 Hey, hey! You crazy? If you leave now... 287 00:29:06,220 --> 00:29:07,730 The tide! 288 00:29:07,730 --> 00:29:09,260 What? 289 00:29:09,260 --> 00:29:12,340 I don't think I can miss the timing! 290 00:30:02,590 --> 00:30:06,960 It's called a glioblastoma. It's the most malignant tumor. 291 00:30:06,960 --> 00:30:11,700 It's got bigger since the last exam. It's growing too fast. 292 00:30:11,700 --> 00:30:14,940 With surgery and if the prognosis is good, she can last another year. 293 00:30:14,940 --> 00:30:17,180 Enough with all the big words. 294 00:30:19,960 --> 00:30:21,850 You're saying she's dying? 295 00:30:25,190 --> 00:30:26,920 Tell me. 296 00:30:28,880 --> 00:30:30,800 She's dying? 297 00:31:03,060 --> 00:31:06,020 What will you do with all that money? 298 00:31:06,020 --> 00:31:10,330 You jerk! You should make some noise when you come in! 299 00:31:11,620 --> 00:31:16,190 Aigoo. Aigoo. 300 00:31:24,860 --> 00:31:26,780 I heard you're dying. 301 00:31:28,070 --> 00:31:30,600 Are you going to take all that money with you? 302 00:31:30,600 --> 00:31:34,080 Yeah, I'm gonna take it all with me. You think it's a waste? 303 00:31:35,450 --> 00:31:41,270 Hey, I earned all this by myself. 304 00:31:41,270 --> 00:31:44,880 There's no need for me to be in deep shi* because I don't have money. 305 00:31:44,880 --> 00:31:48,430 I'm going to brag to my hubby. So, what? 306 00:31:48,430 --> 00:31:51,130 Where do you think you're going? 307 00:31:51,130 --> 00:31:55,460 Shut up. I'm not dying right this minute! 308 00:31:57,790 --> 00:32:01,710 I thought you were sick. You are full of energy. 309 00:32:16,420 --> 00:32:23,240 If you're going to brag, go make more money here. 310 00:32:25,590 --> 00:32:27,300 How can you laugh now? 311 00:32:27,300 --> 00:32:30,050 What's the point of crying then? 312 00:32:30,890 --> 00:32:32,780 Gang Doo. 313 00:32:37,510 --> 00:32:44,540 When a person dies, do you think he goes to heaven the way he looks then? 314 00:32:44,540 --> 00:32:48,960 I don't know. I've never died. How would I know? 315 00:32:50,720 --> 00:32:51,710 Why? 316 00:32:51,710 --> 00:32:53,780 It seems so unfair. 317 00:32:53,780 --> 00:32:56,720 I'm going to see my hubby when I go to heaven. 318 00:32:56,720 --> 00:32:59,900 He'd look so handsome at age 30. 319 00:32:59,900 --> 00:33:05,800 But I'd be an old wrinkly grandma. How could I see him being so embarrassed? 320 00:33:07,350 --> 00:33:09,050 Great. 321 00:33:09,050 --> 00:33:13,580 I'm giddy. Your husband is probably flirting all over the place there. 322 00:33:13,580 --> 00:33:16,420 You, look at you talk. 323 00:33:16,420 --> 00:33:18,540 He's got another family already! 324 00:33:18,540 --> 00:33:22,430 He won't even remember you since he'd be with this and that woman! 325 00:33:25,490 --> 00:33:29,520 Even if you went there, you'd be rejected by your hubby. 326 00:33:35,240 --> 00:33:37,330 So, don't go. 327 00:33:41,400 --> 00:33:43,290 Don't go, 328 00:33:45,290 --> 00:33:47,530 and stay here with me. 329 00:34:27,830 --> 00:34:29,960 Why? 330 00:34:29,960 --> 00:34:31,030 What? 331 00:34:31,030 --> 00:34:33,330 Why are you following me? 332 00:34:33,330 --> 00:34:38,650 Just, to see if you're okay. 333 00:34:38,650 --> 00:34:40,480 I'm fine. 334 00:34:44,104 --> 00:34:52,904 [Milky Way] 335 00:34:55,254 --> 00:35:00,254 [Viki Ver] E10 Just Between Lovers -= Ruo Xi =- 336 00:35:04,400 --> 00:35:06,400 When did you come back? 337 00:35:06,400 --> 00:35:07,600 Just now. 338 00:35:07,600 --> 00:35:09,800 - Dinner? - I ate. 339 00:35:09,800 --> 00:35:11,600 Doesn't look like you ate! 340 00:35:11,600 --> 00:35:14,000 Go downstairs. I just have to warm up the soup. 341 00:35:14,000 --> 00:35:15,600 It's okay. 342 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Where's Sang Man? 343 00:35:18,800 --> 00:35:21,200 Without you, the kid is... 344 00:35:22,200 --> 00:35:24,100 I gave him some medicine and let him sleep. 345 00:35:25,210 --> 00:35:28,620 As for rent, it's okay if it's late. 346 00:35:28,620 --> 00:35:31,650 Don't go far and work rough jobs. 347 00:35:33,100 --> 00:35:37,700 What kind of stench is this? Such a stink! Smells fishy! 348 00:35:37,700 --> 00:35:39,800 Give me all your clothes and wash up! 349 00:35:39,800 --> 00:35:43,400 Geez, the smell! How could the stench come from a human being? 350 00:35:43,400 --> 00:35:45,000 So dirty. 351 00:36:50,170 --> 00:36:52,290 Why aren't you going home? 352 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 I waited to see you. 353 00:36:55,200 --> 00:36:59,000 Why? Have something to say? 354 00:37:02,300 --> 00:37:06,000 - If not, forget it. - I do. 355 00:37:23,600 --> 00:37:25,300 The shopping mall. 356 00:37:26,750 --> 00:37:30,820 When the accident happened, you saw me, right? 357 00:37:34,000 --> 00:37:36,500 We were together, right? 358 00:37:39,000 --> 00:37:41,200 Did you come here to ask me that? 359 00:37:42,360 --> 00:37:46,310 When I asked you last time, why did you say no? 360 00:37:47,220 --> 00:37:49,530 There's not much to it. 361 00:37:51,100 --> 00:37:53,600 Not much to it? 362 00:37:53,600 --> 00:37:54,800 Yeah. 363 00:37:56,200 --> 00:37:59,400 What's going to change just because you pull out such a memory? 364 00:37:59,400 --> 00:38:03,000 Forth-eight people died there. People who were injured and rescued... 365 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 There were numerous people. 366 00:38:05,000 --> 00:38:08,700 Among them, you and me. What about it? 367 00:38:10,400 --> 00:38:12,500 What's so special about us? 368 00:38:14,290 --> 00:38:17,340 Then, it means nothing that you and I met? 369 00:38:19,000 --> 00:38:21,500 I'm a nobody to you? 370 00:38:26,140 --> 00:38:27,690 All this time... 371 00:38:29,450 --> 00:38:32,010 Was I the only one who was excited? 372 00:38:41,800 --> 00:38:43,400 You were bad. 373 00:38:45,290 --> 00:38:47,450 Confusing me. 374 00:38:51,800 --> 00:38:55,600 ♪ Somehow we are ♪ 375 00:38:57,200 --> 00:39:00,000 I have lots of annoying things going on right now. 376 00:39:02,200 --> 00:39:04,800 I don't have time to talk about the past. Go. 377 00:39:04,800 --> 00:39:10,300 ♪ Do only my eyes see that? ♪ 378 00:39:10,300 --> 00:39:12,200 Do whatever you want. 379 00:39:12,200 --> 00:39:15,800 ♪ Our footprints as we walked together ♪ 380 00:39:17,200 --> 00:39:23,230 ♪ Maybe that's why I kept liking you ♪ 381 00:39:23,230 --> 00:39:25,500 ♪ Maybe that's why I kept liking you ♪ 382 00:39:30,600 --> 00:39:37,200 ♪ It's an old longing to you, but ♪ 383 00:39:37,200 --> 00:39:43,000 ♪ It makes me want to lean on you ♪ 384 00:39:45,600 --> 00:39:49,670 ♪ In such a sad story ♪ 385 00:39:49,670 --> 00:39:53,000 ♪ In such a sad story ♪ 386 00:39:53,000 --> 00:39:56,590 ♪ You're beautiful comfort to me ♪ 387 00:39:56,590 --> 00:39:59,800 ♪ You're beautiful comfort to me ♪ 388 00:39:59,800 --> 00:40:05,500 ♪ That visited me one day ♪ 389 00:40:05,500 --> 00:40:09,680 ♪ Inside this cold story ♪ 390 00:40:09,680 --> 00:40:13,000 ♪ Inside this cold story ♪ 391 00:40:13,000 --> 00:40:16,400 ♪ You are a warm place ♪ 392 00:40:16,400 --> 00:40:20,400 ♪ You are a warm place ♪ 393 00:40:20,400 --> 00:40:25,460 ♪ The day my heart melted, ♪ 394 00:40:25,460 --> 00:40:29,400 ♪ You were by my side ♪ 395 00:40:43,960 --> 00:40:46,770 Do you work on weekends, too? 396 00:40:49,210 --> 00:40:53,970 You weren't at home. When did you change your passcode? 397 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 You should've called me. 398 00:40:56,000 --> 00:40:58,800 Only if you'd answer. 399 00:40:59,800 --> 00:41:04,200 Take it easy. Think of your father. 400 00:41:04,200 --> 00:41:07,800 Working day and night. What did he gain by doing that? 401 00:41:07,800 --> 00:41:13,000 You should enjoy your life. Fall in love. 402 00:41:14,500 --> 00:41:18,000 By chance, do you still have feelings for Yoo Jin... 403 00:41:18,000 --> 00:41:22,200 Mother, you just live the way you want to. 404 00:41:22,200 --> 00:41:24,900 I'm still my father's son. 405 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 - But you're not his wife. - Joo Won. 406 00:41:28,800 --> 00:41:32,500 Don't go out of your way next time. 407 00:41:33,820 --> 00:41:37,150 It's late. Go home. 408 00:41:38,010 --> 00:41:40,120 Eat as you work. 409 00:42:02,800 --> 00:42:04,800 Why are you coming home so late? 410 00:42:05,560 --> 00:42:07,880 What brings you here at this hour, Dad? 411 00:42:08,800 --> 00:42:11,200 I came to see you. 412 00:42:11,200 --> 00:42:14,400 - Me? - You didn't come by recently. 413 00:42:15,300 --> 00:42:17,500 As if I stopped by every day. 414 00:42:18,980 --> 00:42:21,180 What's going on? 415 00:42:22,200 --> 00:42:27,000 I heard you work in Wooseok-dong. Does your mom know? 416 00:42:28,900 --> 00:42:34,200 I thought so. She'd go crazy if she found out. 417 00:42:34,200 --> 00:42:37,000 If it's not important work, quit that job. 418 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 How can I quit the job all of a sudden? 419 00:42:40,000 --> 00:42:43,400 Besides, it's not like I can't go there. 420 00:42:43,400 --> 00:42:46,300 It's not a place you should go out of your way to go. 421 00:42:46,300 --> 00:42:48,400 You have terrible memories. 422 00:42:50,500 --> 00:42:56,100 How about you, Dad? Why do you sell noodles there? (noodles signify long life) 423 00:43:02,710 --> 00:43:04,950 Your mom still drinks, huh? 424 00:43:07,500 --> 00:43:09,400 Make some soup for her in the morning. 425 00:43:14,300 --> 00:43:18,400 You're not going to see Mom? 426 00:43:18,400 --> 00:43:21,100 She'd get upset if she saw me. 427 00:43:22,000 --> 00:43:24,200 Don't tell her I came by. 428 00:43:36,800 --> 00:43:41,500 Do you know what time it is? Lower the volume, Mom. 429 00:43:41,500 --> 00:43:45,600 Speak for yourself. Do you know what time it is? You're so late. 430 00:43:46,500 --> 00:43:48,800 You're acting strange lately. 431 00:43:48,800 --> 00:43:51,900 You go out often and are gone for hours. 432 00:43:54,600 --> 00:43:57,800 Is that grandma okay? 433 00:43:57,800 --> 00:43:59,200 No. 434 00:43:59,200 --> 00:44:01,100 Any kids? 435 00:44:03,630 --> 00:44:06,680 Does she have anyone to look after her? 436 00:44:08,600 --> 00:44:10,400 She does. 437 00:44:15,600 --> 00:44:17,700 - She does? - Yeah. 438 00:44:18,560 --> 00:44:21,400 She has a really nice person. 439 00:44:50,200 --> 00:44:52,000 He got caught anyhow. 440 00:44:52,000 --> 00:44:57,400 ♪ ...hurts some day, it's so great ♪ 441 00:44:57,400 --> 00:45:03,000 ♪ Where to, where to, where to ♪ 442 00:45:03,000 --> 00:45:05,600 ♪ It's been gone, it's somewhere ♪ 443 00:45:05,600 --> 00:45:11,600 He's not disappointed in you. He's avoiding you because he thinks he's not good enough. 444 00:45:11,600 --> 00:45:17,200 His distancing himself from you is how much he treasures you. 445 00:45:20,700 --> 00:45:26,200 ♪ You sing my song, I sing along ♪ 446 00:45:26,200 --> 00:45:30,100 [Milky Way] 447 00:45:44,710 --> 00:45:49,790 Do whatever you want. I'll do whatever I want to do. 448 00:45:53,420 --> 00:45:55,000 Aren't you going? 449 00:46:28,800 --> 00:46:30,000 What? 450 00:46:32,600 --> 00:46:33,700 What is it? 451 00:46:33,710 --> 00:46:37,390 What else? You always get beat up. 452 00:46:37,390 --> 00:46:39,340 This isn't from getting punched. 453 00:46:39,970 --> 00:46:42,250 I got injured while working. 454 00:46:43,770 --> 00:46:47,340 Then don't get injured. You'll hurt. 455 00:46:54,140 --> 00:46:58,550 You really are a busybody. Do you act like this with any old person? 456 00:46:58,550 --> 00:47:00,800 Are you just any old person? 457 00:47:41,920 --> 00:47:43,730 See you later. 458 00:47:43,730 --> 00:47:45,570 Why later? 459 00:47:54,300 --> 00:47:58,220 Yeah, do it this way. 460 00:47:58,220 --> 00:48:01,320 This way and toward the tree. 461 00:48:01,320 --> 00:48:03,420 You can do that. 462 00:48:08,340 --> 00:48:12,240 What did Lee Gang Doo say? When is he coming back to work on-site? 463 00:48:12,240 --> 00:48:14,540 I don't know. 464 00:48:14,540 --> 00:48:18,760 Don't tell me you two still aren't seeing each other? You said you weren't fighting. 465 00:48:18,760 --> 00:48:23,010 Why do I need to tell you about business between Gang Doo and me? 466 00:48:23,010 --> 00:48:27,100 Because you two have to get along well so that what's mine isn't stolen. 467 00:48:27,100 --> 00:48:27,820 Excuse me? 468 00:48:27,820 --> 00:48:34,320 CEO Seo likes you. And I like him as I always have. 469 00:48:34,320 --> 00:48:37,100 I'm saying let's not get needlessly tangled, you and I. 470 00:48:37,100 --> 00:48:39,980 But I like CEO Seo too. 471 00:48:43,820 --> 00:48:49,160 Every employee here likes him. 472 00:48:49,160 --> 00:48:51,610 He's a great person. 473 00:48:52,440 --> 00:48:56,410 So I think you don't need to be so particularly concerned with just me. 474 00:48:57,150 --> 00:49:03,650 Then what about Lee Gang Doo? Is he also just a great co-worker? 475 00:49:04,700 --> 00:49:08,950 Gang Doo is different. 476 00:49:10,270 --> 00:49:16,380 When he's out of my sight, I get curious about him, worry about him, and think of him. 477 00:49:18,700 --> 00:49:20,780 Is there anything else you wanted to ask me? 478 00:49:20,780 --> 00:49:24,470 Your answer just now was enough. You may leave. 479 00:49:42,940 --> 00:49:43,910 What are you doing? 480 00:49:43,910 --> 00:49:48,160 Making sure no one else can have what I can't. 481 00:49:48,810 --> 00:49:54,520 I've always been bad like that. But, it turns out I went through the effort for nothing. 482 00:50:02,460 --> 00:50:04,560 What are you doing? 483 00:50:04,560 --> 00:50:10,690 Getting old. I'm getting uglier and uglier. 484 00:50:14,570 --> 00:50:18,550 No, you're not. You're as pretty as ever. 485 00:50:18,550 --> 00:50:23,510 Unnie, apparently the CEO and Department Head Jeong didn't just break up. 486 00:50:23,510 --> 00:50:29,100 His mother and her father got remarried to each other so they became family. 487 00:50:29,100 --> 00:50:30,970 That's how it was. 488 00:50:30,970 --> 00:50:35,090 Family? If they're family then... 489 00:50:35,090 --> 00:50:39,740 They're a total Romeo and Juliet. How can I win against that? 490 00:50:42,020 --> 00:50:48,930 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 491 00:51:08,940 --> 00:51:12,970 [Gang Doo] 492 00:51:23,380 --> 00:51:24,450 When did you get here? 493 00:51:24,450 --> 00:51:25,420 Gran didn't come here? 494 00:51:25,420 --> 00:51:27,970 Why would Mama come here? 495 00:51:28,760 --> 00:51:31,910 I'm going nuts. Just where did she go? 496 00:51:31,910 --> 00:51:36,900 Who's worried about who? You're just as rash as her. Why'd you get on that boat? 497 00:51:36,900 --> 00:51:41,270 Did you also know that she was sick? 498 00:51:41,270 --> 00:51:47,270 I had a suspicion about it for a while now and heard about it a few days ago. 499 00:51:47,270 --> 00:51:50,870 And the hospital? She's refusing to go up until the very end? 500 00:51:50,870 --> 00:51:57,800 You should have heard it all from your sister already. Disturbing the tumor could make her unable to recognize us anymore. 501 00:51:57,800 --> 00:52:01,020 Did anyone say they wanted her to recognize them? Who cares about that! 502 00:52:02,680 --> 00:52:06,750 So what if she loses a few memories. Shouldn't saving a person's life come first?! 503 00:52:06,750 --> 00:52:12,780 Are you going to act like this in front of Mama too because you're upset? Who do you think is suffering the most right now! 504 00:52:16,620 --> 00:52:22,430 I understand you're scared, but saving a person so they can remain as a shell of who they were 505 00:52:22,430 --> 00:52:29,960 is us being greedy. Show her your heart only. Don't press her. 506 00:52:33,590 --> 00:52:36,630 Must be great to be so cool about this. 507 00:52:36,630 --> 00:52:40,810 Do what you want then. I'm going to do whatever it takes to drag her there. 508 00:52:40,810 --> 00:52:45,440 Don't cross each other. Just go to her store and wait for her. She'll come back. 509 00:53:08,670 --> 00:53:10,710 Give me one too. 510 00:53:12,020 --> 00:53:14,100 That startled me. 511 00:53:16,030 --> 00:53:20,830 It's not like you stop if I tell you to so just smoke your heart out. 512 00:53:26,190 --> 00:53:29,360 Where'd you go? I searched all over for you! 513 00:53:29,360 --> 00:53:33,790 Instead of needlessly chasing after me, go to see Moon Soo. 514 00:53:35,610 --> 00:53:43,050 You're a real fool. A fool. Why are you avoiding her? Do you really have that little confidence? 515 00:53:45,090 --> 00:53:46,700 I don't. None. 516 00:53:46,700 --> 00:53:50,740 Why? What's wrong with you? 517 00:53:50,740 --> 00:53:55,790 What do you think is wrong? Just look at me! Do I look like someone who could like anyone right now? 518 00:53:55,790 --> 00:54:01,070 Did I ask about your circumstances? I asked how you felt! 519 00:54:06,650 --> 00:54:09,010 A crazy bastard. 520 00:54:11,730 --> 00:54:23,060 Even though I'm worried that you're sick, I'm a crazy bastard that keeps thinking about how if I go I'll get to see Moon Soo. 521 00:54:26,360 --> 00:54:30,260 Looks like some good came out of me being sick. 522 00:54:33,950 --> 00:54:37,090 It'd be better if I were more appealing. 523 00:54:37,090 --> 00:54:42,000 You punk, that's not something you decide. That's for Moon Soo to decide! 524 00:54:43,190 --> 00:54:47,080 You idiot. How dare you try to act all cool in front of me! So unlike you! 525 00:54:48,020 --> 00:54:52,610 Don't be a scaredy-cat! That's the one thing that suits you the least! 526 00:54:52,610 --> 00:54:59,460 That's how you should be. Yell at me like that and dote on me. 527 00:54:59,460 --> 00:55:02,360 There are a lot of things you still need to do. 528 00:55:04,000 --> 00:55:06,020 So let's go to the hospital tomorrow. 529 00:55:06,020 --> 00:55:09,220 You're bothering with something useless. 530 00:55:09,220 --> 00:55:12,530 We won't know it if it's useless or not until you go. 531 00:55:12,530 --> 00:55:16,820 Go! Okay? Or I'll carry you there on my back! 532 00:55:16,820 --> 00:55:19,570 Forget it. What good would that do anyone? 533 00:55:19,570 --> 00:55:22,080 It's good for me! Alright? 534 00:55:22,080 --> 00:55:27,440 I'm asking you to go because I want to be happy! Please let's go! Please, Grandma! 535 00:56:13,030 --> 00:56:16,170 You were disappointed because you thought I didn't come, weren't you? 536 00:56:26,890 --> 00:56:28,880 Where do you think you're following me? 537 00:56:28,880 --> 00:56:33,280 Is this my first time going in? Why can't I come in? 538 00:56:34,050 --> 00:56:36,920 You were happy to see me just now after all. 539 00:56:36,920 --> 00:56:40,240 Me? When? 540 00:56:41,170 --> 00:56:45,450 I saw your eyes getting smaller, you know. That means you were smiling. 541 00:56:45,450 --> 00:56:50,470 What are you talking about "eyes getting smaller"? My eyes are just naturally small. 542 00:56:51,520 --> 00:56:54,090 Go. I'm tired so I'm going to sleep. 543 00:56:54,090 --> 00:56:56,590 Did you come here after seeing Grandmother? 544 00:56:58,920 --> 00:57:01,340 Was it really hard? 545 00:57:06,520 --> 00:57:13,040 Then sleep. Don't think about anything and just sleep long and hard. 546 00:57:18,590 --> 00:57:20,670 I'll be back tomorrow. 547 00:57:22,440 --> 00:57:28,820 I'll come tomorrow, and the next day, and the day after that. 548 00:57:32,290 --> 00:57:36,980 I'll keep coming until I don't like you. 549 00:57:56,560 --> 00:58:03,520 Hyung! I brought this with me to read with you! 550 00:58:04,630 --> 00:58:08,090 A book? Good job. 551 00:58:09,810 --> 00:58:13,980 Are you okay? I heard you were sick. 552 00:58:13,980 --> 00:58:17,610 Since you came back, I'm all better now. 553 00:58:19,840 --> 00:58:21,730 That's good. 554 00:58:38,050 --> 00:58:42,930 Just leave that as is. I don't like the dark. 555 00:58:42,930 --> 00:58:45,060 It scares you? 556 00:58:46,960 --> 00:58:52,330 Then shall I read this beside you? 557 00:58:52,330 --> 00:58:55,360 You won't be scared if I'm with you. 558 00:58:56,140 --> 00:58:59,570 Sang Man... 559 00:59:00,730 --> 00:59:05,150 You have to live a longer life than me. 560 00:59:05,150 --> 00:59:08,340 I don't like living a long life alone though. 561 00:59:09,960 --> 00:59:12,440 Can't we both live long lives together? 562 00:59:13,590 --> 00:59:16,370 Yeah. Let's do that. 563 00:59:16,370 --> 00:59:18,010 Hurry and sleep, Hyung. 564 00:59:18,010 --> 00:59:22,670 I'll read this to you until you fall asleep. 565 00:59:27,500 --> 00:59:31,570 The Madame Gyeongwon hugged his back and in a nasal voice... 566 00:59:31,570 --> 00:59:35,760 The texture of her body against his back... 567 00:59:35,760 --> 00:59:38,180 He shivered. 568 00:59:38,180 --> 00:59:41,020 Ah, only if I was 10 years younger, 569 00:59:41,020 --> 00:59:45,080 I'd hold her in my arms and would love her all night through. 570 00:59:45,080 --> 00:59:48,290 - Ah, ah, Madame... - Sang Man. 571 00:59:49,450 --> 00:59:52,910 Are you trying to put me to sleep or not? 572 01:00:02,130 --> 01:00:06,410 Gang Doo is different. 573 01:00:07,060 --> 01:00:13,200 When he's out of my sight, I get curious about him, worry about him, and think of him. 574 01:00:36,600 --> 01:00:40,200 I told you we can go another time. So early in the morning. Seriously. 575 01:00:40,200 --> 01:00:43,790 When's another time going to be? It's already been a week. 576 01:00:43,790 --> 01:00:48,410 You chew food on one side and you can't even drink hot water because your tooth is sensitive. 577 01:00:48,410 --> 01:00:52,660 But I'm fine with just going to a local hospital or something. What's with all this? 578 01:00:52,660 --> 01:00:55,100 While you're at it, get an exam. 579 01:00:55,100 --> 01:01:00,280 It's strange that whenever you yell at me you complain about your jaw hurting and not your throat. 580 01:01:02,140 --> 01:01:04,750 You really have to be cautious with your jaw. 581 01:01:04,750 --> 01:01:09,690 In the past, I dislocated my jaw and didn't get it treated properly. I still suffer a lot from it even today. 582 01:01:09,690 --> 01:01:11,460 What happened to your jaw? 583 01:01:11,460 --> 01:01:14,030 I got hit by my uncle a lot when I was younger. 584 01:01:14,030 --> 01:01:18,490 How can you say something like that with a smile on your face? It makes me feel bad. 585 01:01:18,490 --> 01:01:21,130 Then should I say it crying? 586 01:01:23,480 --> 01:01:28,150 It's fine now. He passed away last year. 587 01:01:29,710 --> 01:01:32,190 This car was also his. 588 01:01:56,200 --> 01:01:59,700 Take it away. It's so bland that I can't tell what the taste is. 589 01:01:59,700 --> 01:02:02,310 You really do just hate all things healthy, don't you? 590 01:02:02,310 --> 01:02:05,500 Pick up your spoon already. What are you doing wasting all this food? 591 01:02:05,500 --> 01:02:08,500 Here's spinach and the quail eggs look good, too. 592 01:02:08,500 --> 01:02:10,400 Grandmother! 593 01:02:16,020 --> 01:02:18,800 Why are you here? 594 01:02:18,800 --> 01:02:21,260 I called her here. 595 01:02:22,470 --> 01:02:25,760 You left all of your meal, I see. Shall I open this for you? 596 01:02:25,760 --> 01:02:27,830 I don't have an appetite right now, so later. 597 01:02:27,830 --> 01:02:30,480 What the heck? When did you two get so close? 598 01:02:30,480 --> 01:02:34,950 Be quiet. You should serve a guest. 599 01:02:34,950 --> 01:02:38,220 What are you doing? Sitting still like that? 600 01:02:38,220 --> 01:02:39,950 Are you a refugee? 601 01:02:39,950 --> 01:02:44,740 They say lots of people come by when you're generous. Keep that in mind. 602 01:02:44,740 --> 01:02:47,260 What are you doing not giving them to her? 603 01:02:59,400 --> 01:03:01,110 Thank you. 604 01:03:01,110 --> 01:03:03,320 You shouldn't be thankful to me for giving it to you. 605 01:03:03,320 --> 01:03:07,230 I'm grateful that you enjoy the food. 606 01:03:14,020 --> 01:03:15,970 Delicious! 607 01:03:26,190 --> 01:03:28,340 Rooftop Oppa! 608 01:03:28,340 --> 01:03:29,250 Hello! 609 01:03:29,250 --> 01:03:31,630 What brings you here? 610 01:03:35,660 --> 01:03:39,260 All done. Do you like the color? 611 01:03:39,260 --> 01:03:42,840 I wish it was shinier. 612 01:03:42,840 --> 01:03:46,260 This is good enough. Change it again tomorrow. 613 01:03:46,260 --> 01:03:48,150 Sure. 614 01:03:49,090 --> 01:03:52,960 Hey, do hers too. She looks more gloomy than me. 615 01:03:52,960 --> 01:03:55,580 No, no. I'm fine, thanks. 616 01:03:56,910 --> 01:03:58,940 I'm really fine though. 617 01:04:02,890 --> 01:04:04,170 This one? 618 01:04:04,170 --> 01:04:06,230 Let's go with this one. 619 01:04:07,300 --> 01:04:08,980 Hyung! 620 01:04:10,090 --> 01:04:11,860 Hello, Grandmother. 621 01:04:11,860 --> 01:04:13,130 What are you all doing here? 622 01:04:13,130 --> 01:04:16,920 Our artist was so dense that she didn't even know her molar cracked and she was being so stubborn. 623 01:04:16,920 --> 01:04:17,940 I brought her here. 624 01:04:17,940 --> 01:04:19,600 How did your molar crack? 625 01:04:19,600 --> 01:04:24,910 Gang Doo you've gotten even more rugged looking. But even so, you still have a boyish face. 626 01:04:24,910 --> 01:04:28,810 People with a gap (contrast) are charming as always. 627 01:04:30,090 --> 01:04:32,450 This is my friend. Say hi. 628 01:04:32,450 --> 01:04:35,960 Hello. I'm her friend, Kim Wan Jin. 629 01:04:35,960 --> 01:04:38,690 She writes comics. 630 01:04:38,690 --> 01:04:43,270 Grandmother, grandmother! Don't the two of us look the same? 631 01:04:43,270 --> 01:04:45,880 You're a little prettier. 632 01:04:48,610 --> 01:04:50,330 Really? 633 01:04:51,120 --> 01:04:55,420 - Grandmother, your fingernails are so pretty! Unnie, did you do them for her? - Yeah 634 01:04:55,420 --> 01:04:58,460 Do you think you could do mine too? 635 01:04:58,460 --> 01:05:00,750 Pick a color. 636 01:05:00,750 --> 01:05:02,750 This one. 637 01:05:03,570 --> 01:05:06,730 It'd be fun to change them every day. 638 01:05:06,730 --> 01:05:08,160 You should pick a color too. 639 01:05:08,160 --> 01:05:10,810 Please move. 640 01:05:10,810 --> 01:05:15,760 Gang Doo's sister? You look alike. So pretty! 641 01:05:15,760 --> 01:05:18,520 We've seen each other before, right? 642 01:05:20,720 --> 01:05:26,220 My my, you've got so many grandchildren. You're very fortunate. It's great to see. 643 01:05:26,220 --> 01:05:29,890 Yes, I really do have quite a lot of good fortune. 644 01:05:30,810 --> 01:05:33,940 Act like you always have. Why are talking all nice like that? 645 01:05:33,940 --> 01:05:36,000 Hey, you. I'm thirsty. Get me a coke. 646 01:05:36,000 --> 01:05:40,430 You're even in a hospital and it's just cola, cola, cola. Such a child. A real child. 647 01:05:44,360 --> 01:05:47,460 Here's your cola. It's only for today. 648 01:05:56,500 --> 01:05:58,350 Is it refreshing? 649 01:06:00,060 --> 01:06:01,220 I like cola too. 650 01:06:01,220 --> 01:06:03,700 You need to live intimately with a man too. 651 01:06:03,700 --> 01:06:06,190 Other people are here, too, you know! 652 01:06:06,190 --> 01:06:08,570 She likes it. She likes it but says this. 653 01:06:08,570 --> 01:06:10,680 I know. 654 01:06:10,680 --> 01:06:18,580 Gran once said, "Living is a repetition of regrets and failures." 655 01:06:23,850 --> 01:06:29,760 I sarcastically asked, "Then what's the point of living?" 656 01:06:31,740 --> 01:06:39,800 Gran spoke again saying, "It's to make even better regrets and mistakes." 657 01:06:41,350 --> 01:06:45,930 "So don't be a scaredy-cat." 658 01:07:52,960 --> 01:07:59,970 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 659 01:08:40,650 --> 01:08:48,090 ♪ I don't want to say anything Just want to look at you ♪ 660 01:08:48,090 --> 01:08:54,840 ♪ I don't want to forget your face Even for a single day ♪ 661 01:08:54,840 --> 01:08:59,150 [Just between lovers] 662 01:08:59,150 --> 01:09:00,190 Until the bus comes. 663 01:09:00,190 --> 01:09:01,520 What are you doing? 664 01:09:01,520 --> 01:09:03,790 - Let's stay like this. - You're heavy. 665 01:09:03,790 --> 01:09:05,530 Endure it. 666 01:09:07,150 --> 01:09:08,870 You eat so prettily. 667 01:09:08,870 --> 01:09:10,900 Huh? 668 01:09:10,900 --> 01:09:13,790 You're working so hard at being cute. 669 01:09:13,790 --> 01:09:15,920 ♪ I didn't know it would be this deep ♪ 670 01:09:15,920 --> 01:09:18,820 Moon Soo, look at me. Hyung bought me clothes. 671 01:09:18,820 --> 01:09:22,690 ♪ My hands that hold you didn't know they trembled this much ♪ 672 01:09:22,690 --> 01:09:27,860 Do it. Finish off what you were doing. 673 01:09:27,860 --> 01:09:33,820 ♪ This heart, to me ♪ 674 01:09:33,820 --> 01:09:35,810 ♪ Do you know how big of a miracle it is? ♪ 675 01:09:35,810 --> 01:09:40,480 Revive her! Didn't you guys study to help people live? 676 01:09:40,480 --> 01:09:42,650 Why are you staying still? 677 01:09:42,650 --> 01:09:46,290 Let go of me and do something, you jerks! 678 01:09:46,290 --> 01:09:52,000 When a person dies, I heard they go back to the time when they were prettiest. 679 01:09:52,000 --> 01:09:55,530 So, don't worry. 680 01:09:55,530 --> 01:10:00,430 Don't pretend not to know me later. 681 01:10:00,430 --> 01:10:03,820 Cuss me out. 682 01:10:03,820 --> 01:10:06,170 You can't pretend not to know me. 683 01:10:06,170 --> 01:10:13,790 ♪ My hopes inside keep growing ♪ 684 01:10:13,790 --> 01:10:18,670 ♪ Please let me breathe with this person ♪ 55211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.