Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:16,930
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
2
00:00:38,290 --> 00:00:39,860
Are you awake?
3
00:00:39,860 --> 00:00:43,370
♪ The lights coming on in the restaurant ♪
4
00:00:43,370 --> 00:00:46,940
♪ At the end of a busy day ♪
5
00:00:46,940 --> 00:00:50,450
♪ Suddenly my heart flutters ♪
6
00:00:50,450 --> 00:00:53,950
♪ On the way to meet you ♪
7
00:00:54,730 --> 00:00:58,010
♪ I smile because it's familiar ♪
8
00:00:59,050 --> 00:01:00,960
Then, let's go.
9
00:01:01,670 --> 00:01:04,370
♪ This trembling feeling ♪
10
00:01:04,370 --> 00:01:10,490
♪ For some reason, it deepens even more today ♪
11
00:01:10,490 --> 00:01:13,990
♪ My heart that misses you ♪
12
00:01:13,990 --> 00:01:18,920
♪ Calls out to you without any rest ♪
13
00:01:18,920 --> 00:01:23,430
♪ As if it'll never end ♪
14
00:01:23,430 --> 00:01:26,350
♪ I am a fool in you ♪
15
00:01:26,350 --> 00:01:31,720
♪ I'm flying on your eyes ♪
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,270
♪ Times we were together ♪
17
00:01:35,270 --> 00:01:37,850
♪ The world was ♪
18
00:01:37,850 --> 00:01:40,440
♪ Strangely so happy ♪
19
00:01:40,440 --> 00:01:45,930
♪ I'm flying in your mind ♪
20
00:01:45,930 --> 00:01:49,340
♪ When a day felt different ♪
21
00:01:49,340 --> 00:01:51,950
♪ Each time, you were ♪
22
00:01:51,950 --> 00:01:57,040
♪ By my side ♪
23
00:02:02,470 --> 00:02:04,820
Episode 7
24
00:02:12,480 --> 00:02:15,540
Do I smell like liquor?
25
00:02:15,540 --> 00:02:19,550
Of course you smell like liquor. Think about how much you drank last night.
26
00:02:39,910 --> 00:02:42,290
Is it too much?
27
00:02:42,290 --> 00:02:44,130
Is it hideous?
28
00:02:45,560 --> 00:02:47,830
Are you embarrassed because of me?
29
00:02:49,010 --> 00:02:53,450
- It must be due to your small head, right?
- What?
30
00:02:53,450 --> 00:03:00,430
If your head is small, your capacity to remember must be less than others, right?
31
00:03:00,430 --> 00:03:02,530
Why?
32
00:03:02,530 --> 00:03:04,880
Did I do something crazy last night?
33
00:03:07,300 --> 00:03:09,380
That wasn't me.
34
00:03:09,380 --> 00:03:13,830
I have too many of me inside me, so I don't know who it was last night.
35
00:03:13,830 --> 00:03:16,030
Anyhow, that's not my current me.
36
00:03:45,220 --> 00:03:47,070
I am alright.
37
00:03:48,370 --> 00:03:50,310
I am really alright.
38
00:03:50,310 --> 00:03:53,750
What do you mean you're alright? You look like you're about to collapse.
39
00:04:28,760 --> 00:04:34,020
My younger sister's name is on the memorial.
40
00:04:38,400 --> 00:04:40,080
I know.
41
00:04:41,500 --> 00:04:43,130
You know?
42
00:04:43,950 --> 00:04:45,700
Yeah.
43
00:04:45,700 --> 00:04:47,660
How?
44
00:04:49,010 --> 00:04:54,500
Ha Yeon Soo. It's not a common name.
45
00:04:54,500 --> 00:04:57,960
Ha Yeon Soo. Ha Moon Soo.
46
00:04:59,600 --> 00:05:02,370
We have one less house we need to visit.
47
00:05:02,370 --> 00:05:04,440
It's two less houses.
48
00:05:06,720 --> 00:05:09,120
Number 30, Lee Chul Woo.
49
00:05:10,480 --> 00:05:12,490
He's my dad.
50
00:05:13,780 --> 00:05:19,760
♪ Your lights in your heart ♪
51
00:05:20,670 --> 00:05:26,940
♪ It shines on my day ♪
52
00:05:26,940 --> 00:05:32,800
♪ My eyes on the soul ♪
53
00:05:33,890 --> 00:05:40,060
♪ Your heart comes to me ♪
54
00:05:40,060 --> 00:05:45,620
♪ Lines our way ♪
55
00:05:45,620 --> 00:05:51,260
♪ Hold my hands ♪
56
00:05:55,030 --> 00:05:56,830
Mom.
57
00:06:05,230 --> 00:06:08,960
Here, everyone has come together in their happiness.
58
00:06:08,960 --> 00:06:13,260
With the low birth rate, number of newborns are diminishing.
59
00:06:13,260 --> 00:06:17,530
Dooksan city hall is celebrating the first birthday of the twins and the joy has doubled.
60
00:06:17,530 --> 00:06:19,390
Mom.
61
00:06:20,930 --> 00:06:22,990
I am leaving for work.
62
00:06:24,790 --> 00:06:26,580
Come in.
63
00:06:28,980 --> 00:06:31,660
At least dry your hair before you go.
64
00:06:34,290 --> 00:06:38,850
Have I told you what your grabbed on your first birthday party?
(On first birthday party, various items are placed in front of the baby to grab. Each item signifies a specific meaning).
65
00:06:38,850 --> 00:06:40,920
- You said stethoscope.
- Yeah.
66
00:06:42,280 --> 00:06:46,990
So everyone was so happy that there will be a doctor in the family.
67
00:06:46,990 --> 00:06:49,040
I am sorry about it.
68
00:06:49,040 --> 00:06:52,740
You're better than a doctor.
69
00:06:52,740 --> 00:06:55,980
I think I am alive till this day thanks to you.
70
00:06:59,020 --> 00:07:02,220
Have I told you which item Yeon Soo grabbed?
71
00:07:03,920 --> 00:07:06,000
You said a microphone (signifies singer).
72
00:07:09,780 --> 00:07:11,460
It wasn't?
73
00:07:15,670 --> 00:07:17,510
A spool of thread (means long life).
74
00:07:18,930 --> 00:07:24,290
She grabbed silk thread. But at that time, I wasn't satisfied with her choice.
75
00:07:24,290 --> 00:07:28,990
So I helped her grab a microphone so she could become famous.
76
00:07:33,490 --> 00:07:39,510
If I had let her just grab onto the spool of thread back then, will Yeon Soo have lived longer?
77
00:07:43,330 --> 00:07:47,700
Do you believe in such things, Mom? Then I will be a doctor now.
78
00:07:50,920 --> 00:07:52,660
You're right.
79
00:07:56,990 --> 00:08:00,390
Did you fix the boiler? What was the problem?
80
00:08:00,390 --> 00:08:04,930
We've used it for 10 years. Parts were wore down.
81
00:08:04,930 --> 00:08:08,630
But he said we could use it for several more years as long as we replace the parts.
82
00:08:12,150 --> 00:08:16,270
I hope emotions would be worn down after 10 years
83
00:08:18,940 --> 00:08:23,750
so we could replace it with new ones, Mom.
84
00:08:28,810 --> 00:08:30,250
Oh, yes. Project Manager.
85
00:08:30,250 --> 00:08:32,880
Oh, I understand.
86
00:08:32,880 --> 00:08:34,770
Geez.
87
00:08:34,770 --> 00:08:39,760
- Hey, hey. You need to go take a look.
- Where?
88
00:08:39,760 --> 00:08:43,890
He said we need to restrict all the entry from today. I was ordered to block entry of all the supplies ordered by Seowon.
89
00:08:43,890 --> 00:08:46,700
Why? How can we proceed with construction without supplies?
90
00:08:46,700 --> 00:08:48,650
I would like to ask him that too.
91
00:08:48,650 --> 00:08:51,590
Hey, you're contract worker from Seowon.
92
00:08:51,590 --> 00:08:53,820
What's wrong with your boss?
93
00:08:53,820 --> 00:08:58,060
Does it make sense to completely replace the suppliers?
94
00:08:59,130 --> 00:09:02,040
No, but the soil is so moist, so we need to sink an anchor first.
95
00:09:02,040 --> 00:09:05,260
How can they just put concrete over it?
96
00:09:05,260 --> 00:09:08,730
Whose pocket do you think that anchor cost went into?
97
00:09:08,730 --> 00:09:11,660
The supplier and the project manager are in cahoots together.
98
00:09:11,660 --> 00:09:13,790
We didn't have any problems till now.
99
00:09:13,790 --> 00:09:15,680
Why is he being so picky?
100
00:09:15,680 --> 00:09:19,270
You're saying it's alright since we didn't have any problems till now.
101
00:09:20,260 --> 00:09:25,910
What if a problem arises? Then you'll just consider yourself unlucky and it will be over?
102
00:09:25,910 --> 00:09:29,950
Why are they doing such a lousy job?
103
00:09:29,950 --> 00:09:32,230
Hey, did I do it?
104
00:09:32,230 --> 00:09:34,650
He runs out whenever he feels like it.
105
00:09:42,690 --> 00:09:45,340
Time is gold.
106
00:09:45,340 --> 00:09:49,600
Don't you know? On construction site, every single day equals money.
107
00:09:49,600 --> 00:09:52,340
Who are you to change suppliers as you please?
108
00:09:52,340 --> 00:09:56,560
There is a rumor that Project Manager is receiving kickbacks from suppliers.
109
00:09:56,560 --> 00:10:00,280
Project Manager is adamant in insisting he had not done anything he should be ashamed of. Who's spreading such rumors?
110
00:10:00,280 --> 00:10:05,660
He's not ashamed now. Since he had not been caught yet.
111
00:10:05,660 --> 00:10:07,360
Geez.
112
00:10:10,210 --> 00:10:15,610
We're getting inferior supplies at a same price. Weren't you aware of it?
113
00:10:16,930 --> 00:10:21,050
Wasn't cost important to you, Director?
114
00:10:24,050 --> 00:10:27,680
You're polite in your manner of speech but content of your speech is actually impolite.
115
00:10:27,680 --> 00:10:30,570
You make me come all the way here in the morning.
116
00:10:30,570 --> 00:10:32,660
You must be confident.
117
00:10:33,590 --> 00:10:35,570
Did you secure the goods?
118
00:10:35,570 --> 00:10:37,070
Yes, I did.
119
00:10:39,030 --> 00:10:42,070
Change it, then.
120
00:10:42,070 --> 00:10:50,270
In return, if you can't meet the construction deadline, I will hold Seowon liable for compensation for damages.
121
00:10:56,320 --> 00:10:59,390
CEO, a reporter is waiting for your interview.
122
00:10:59,390 --> 00:11:01,740
You're all over the place.
123
00:11:05,500 --> 00:11:07,880
Heed my word.
124
00:11:28,390 --> 00:11:31,840
After looking around your office, I am curious about your home too.
125
00:11:31,840 --> 00:11:36,260
Next month, we will have a feature about lifestyle of young architects.
126
00:11:36,260 --> 00:11:38,860
Can you show us your home too?
127
00:11:39,420 --> 00:11:43,410
My home is quite ordinary. There is nothing to show you.
128
00:11:44,750 --> 00:11:46,300
This way please.
129
00:11:46,300 --> 00:11:50,700
His home must be really well decorated. It must be at a different level from our homes, right?
130
00:11:50,700 --> 00:11:53,430
Yes, I think it would be different from ours.
131
00:11:53,430 --> 00:11:57,560
It must be nice. Whoever will move into his home.
132
00:11:59,150 --> 00:12:02,920
No, I could move in there.
133
00:12:10,300 --> 00:12:15,930
The way he looks you, it's how a man looks at a woman.
134
00:12:18,180 --> 00:12:20,810
Why did she say weird things like that?
135
00:12:22,470 --> 00:12:25,810
- Oh my, really.
- What is that jerk doing?
136
00:12:25,810 --> 00:12:28,300
Hey, what the hell are you doing?
137
00:12:28,300 --> 00:12:29,830
Why are you blocking the way?
138
00:12:29,830 --> 00:12:32,660
He's a funny dude. Can't you see how trucks are waiting?
139
00:12:32,660 --> 00:12:35,450
- Hurry and move this.
- You have to move this so we could start the work.
140
00:12:35,450 --> 00:12:37,890
- Hurry and move.
- Move this quickly.
141
00:12:37,890 --> 00:12:39,330
Ugh, I'm going crazy. Hey!
142
00:12:39,330 --> 00:12:41,700
Hey, do you know what happens if you stop the construction?
143
00:12:41,700 --> 00:12:43,450
It will all cost money. Money.
144
00:12:43,450 --> 00:12:46,770
Who are you? Move this quickly.
145
00:12:47,460 --> 00:12:49,500
Hey, move it now at least.
146
00:12:49,500 --> 00:12:52,210
We can't just stay here. We have to hurry and go to other places too.
147
00:12:52,210 --> 00:12:53,620
[Proposal for Constructing S Mall Casualties Memorial Park]
148
00:12:53,620 --> 00:12:55,520
Bio Town Memorial Park Development Plan
149
00:13:01,510 --> 00:13:04,630
Seowon Architectural Studio Memorial Park Person In Charge ( Lee Gang Doo )
150
00:13:07,800 --> 00:13:12,420
Number 30 Lee Chul Woo. He's my dad.
151
00:13:21,200 --> 00:13:25,370
[S Mall Building Collapse Incident Casualties and Bereaved]
152
00:13:27,070 --> 00:13:30,340
30. Lee Chul Woo, Wife: Moon Jeong Eun.
153
00:13:30,340 --> 00:13:34,220
Wife Moon Jeong Eun deceased
Family remaining, eldest son Lee Gang Doo and one more person.
154
00:13:36,380 --> 00:13:40,740
♪ Somehow we are ♪
155
00:13:43,220 --> 00:13:48,360
♪ Similar to each other, no... ♪
156
00:13:48,360 --> 00:13:56,480
♪ Do only my eyes see that? ♪
157
00:13:56,480 --> 00:14:00,790
♪ The footsteps we took together ♪
158
00:14:01,750 --> 00:14:10,560
♪ Maybe that's why I kept liking you ♪
159
00:14:15,180 --> 00:14:21,750
♪ It's an old picture to you, but ♪
160
00:14:21,750 --> 00:14:28,430
♪ Makes me want to lean on you ♪
[ Wife Moon Jeong Eun deceased
Family remaining, eldest son Lee Gang Doo and one more person ]
161
00:14:30,130 --> 00:14:37,640
♪ In such a sad story ♪
162
00:14:37,640 --> 00:14:44,210
♪ You're beautiful comfort to me ♪
163
00:14:44,210 --> 00:14:50,050
♪ That visited me ♪
164
00:14:50,050 --> 00:14:57,630
♪ Inside this cold story ♪
165
00:14:57,630 --> 00:15:05,070
♪ You are warm cocoa ♪
166
00:15:05,070 --> 00:15:14,860
♪ My heart that was melting with you by your side ♪
167
00:15:18,630 --> 00:15:20,520
[ Upload ]
168
00:15:24,230 --> 00:15:26,630
So Mi, I am going home first.
169
00:15:26,630 --> 00:15:27,910
Unnie, how about the development elevation?
170
00:15:27,910 --> 00:15:30,250
I've uploaded it to the online storage.
171
00:15:31,870 --> 00:15:37,530
[ Milky Way ]
172
00:15:40,380 --> 00:15:43,640
- Where are you?
- Where are you?
173
00:15:46,590 --> 00:15:48,960
In front of your motel.
174
00:15:48,960 --> 00:15:50,870
Are you inside?
175
00:15:50,870 --> 00:15:53,760
Yeah, no.
176
00:15:53,760 --> 00:15:55,170
What?
177
00:15:55,170 --> 00:15:57,960
No, I meant I am almost there.
178
00:15:59,610 --> 00:16:01,810
Where are you now?
Coral Bath House.
179
00:16:01,810 --> 00:16:04,120
I will arrive shortly so wait.
180
00:16:04,120 --> 00:16:06,040
- Okay?
- Yeah.
181
00:16:06,040 --> 00:16:07,680
Wait.
182
00:16:15,010 --> 00:16:22,030
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
183
00:16:41,550 --> 00:16:45,140
You said you're almost here, what took you so long. Are you alright?
184
00:16:45,140 --> 00:16:47,320
Yeah. I am alright.
185
00:16:47,320 --> 00:16:50,910
Why? Why are you here?
186
00:16:51,580 --> 00:16:53,070
Have you eaten?
187
00:16:53,070 --> 00:16:56,350
Eaten? Yeah, I did.
188
00:16:58,640 --> 00:17:00,300
How about you?
189
00:17:01,240 --> 00:17:03,090
I ate.
190
00:17:04,040 --> 00:17:06,480
Then why do you ask?
191
00:17:06,480 --> 00:17:10,500
I came by so I could eat with you If you hadn't eaten.
192
00:17:11,390 --> 00:17:14,860
But you just said you've already ate.
193
00:17:14,860 --> 00:17:16,480
Yeah.
194
00:17:34,790 --> 00:17:37,380
I don't like sweets.
195
00:17:50,390 --> 00:17:54,160
Are you a kid? Getting food on your face.
196
00:18:07,230 --> 00:18:08,880
Aren't you going?
197
00:18:09,900 --> 00:18:15,200
My younger sister was a model for that ice cream commercial.
198
00:18:15,200 --> 00:18:17,690
Mild Dairy
199
00:18:20,440 --> 00:18:24,810
It's true. If you saw the commercial, you'd remember it too.
200
00:18:25,780 --> 00:18:28,190
I do remember.
201
00:18:29,280 --> 00:18:32,280
She was your younger sister?
202
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
Yeah.
203
00:18:34,320 --> 00:18:38,670
Do you not look like your sister?
204
00:18:38,670 --> 00:18:40,220
Pardon?
205
00:18:45,190 --> 00:18:48,360
You two really don't look alike.
206
00:18:48,360 --> 00:18:51,580
Fine. She was much prettier than me.
207
00:18:53,420 --> 00:18:57,380
So I hated her.
208
00:18:57,380 --> 00:19:00,130
Since everyone only liked her.
209
00:19:00,130 --> 00:19:03,170
So I was mean to her.
210
00:19:10,050 --> 00:19:12,670
I should have been nicer to her.
211
00:19:14,570 --> 00:19:18,080
She would have left not knowing that I liked her.
212
00:19:24,450 --> 00:19:28,660
If she grew up how she was, she would be a star by now.
213
00:19:28,660 --> 00:19:33,640
Then my life would have been much easier too. I could have lived without working, thanks to my younger sister.
214
00:19:33,640 --> 00:19:36,050
Oh, what a waste.
215
00:19:36,050 --> 00:19:42,890
Thanks to you, I could have dined with and dated an actress.
216
00:19:44,010 --> 00:19:45,740
That could have been nice.
217
00:19:45,740 --> 00:19:49,980
That's not true. How can you date an actress?
218
00:19:51,490 --> 00:19:54,360
Hey, on that day...
219
00:19:58,900 --> 00:20:03,960
On that day, I was supposed to go watch World Cup qualifying match with Dad.
220
00:20:03,960 --> 00:20:08,650
If I had rooted for the Korean team, we would have beat Saudi Arabia 5-0.
221
00:20:09,510 --> 00:20:13,880
And on the next world cup game, I would have scored a goal in a dashing manner.
222
00:20:13,880 --> 00:20:19,060
A world cup star and an actress. Don't they go well together?
223
00:20:20,090 --> 00:20:23,030
Oh, what a waste.
224
00:20:23,030 --> 00:20:27,610
I know, whatever it may have been, what a waste.
225
00:20:27,610 --> 00:20:30,070
By the way, did you play soccer?
226
00:20:41,080 --> 00:20:47,050
What a waste. A waste for you and a waste for me.
227
00:20:47,050 --> 00:20:52,270
I know. If that was the case, I would have dated a soccer player too.
228
00:20:52,270 --> 00:20:56,210
How can you date a soccer player? That's a different story.
229
00:20:56,210 --> 00:20:59,340
Hey, you never know what will happen in life.
230
00:20:59,340 --> 00:21:04,750
How can you be sure that my younger sister didn't get uglier after she grew up and I became prettier after growing up?
231
00:21:04,750 --> 00:21:09,710
Hey, you're all grown up now. But why are you like this?
232
00:21:12,310 --> 00:21:15,050
Oh, what a waste.
233
00:21:15,860 --> 00:21:18,820
Yeah, what a waste. What a waste.
234
00:21:23,260 --> 00:21:26,860
You know very well that I can't make it public yet, Director.
235
00:21:26,860 --> 00:21:29,040
Did I ask you to make it public?
236
00:21:29,040 --> 00:21:30,790
Just tell me. Just to me.
237
00:21:30,790 --> 00:21:33,680
Dad is still alive. What are you doing now?
238
00:21:33,680 --> 00:21:38,180
- Hey, did Dad promise you something before hand?
- Older Brother.
239
00:21:38,180 --> 00:21:41,510
You're the favorite in our family.
240
00:21:47,320 --> 00:21:51,780
- I am late.
- Since when did we have to wait for you?
241
00:21:51,780 --> 00:21:54,710
Sit. We don't have time.
242
00:21:54,710 --> 00:21:56,600
Please sit.
243
00:22:04,100 --> 00:22:07,090
Why did you ask us here? Even my mom.
244
00:22:07,090 --> 00:22:13,110
Let's tidy up our relationship before Father passes away.
245
00:22:13,110 --> 00:22:17,180
What do you mean? Chairman's health is improving lately.
246
00:22:17,180 --> 00:22:18,980
Health?
247
00:22:19,790 --> 00:22:23,420
Isn't it better for you to make him survive a day longer, Ahjumma?
248
00:22:23,420 --> 00:22:25,430
If you took that much with my Father as collateral, then...
249
00:22:25,430 --> 00:22:27,500
My mother hasn't received anything.
250
00:22:27,500 --> 00:22:30,640
It's not like she moved into that house because she wanted to. Chairman on asked her
251
00:22:30,640 --> 00:22:34,090
Asked her... She's the one who seduced Father who was only focused on work.
252
00:22:34,090 --> 00:22:38,220
Stop it. Did you call us here to talk about the past?
253
00:22:42,740 --> 00:22:46,530
Since you two will move out after Father passes away,
254
00:22:46,530 --> 00:22:49,110
let's give them what we need to give them now and get it over with.
255
00:22:49,110 --> 00:22:52,490
In order to decide about those things, do I need to become Father's legal guardian?
256
00:22:52,490 --> 00:22:56,510
Father's body may not have full capacity but there is nothing wrong with his mental capacity.
257
00:22:56,510 --> 00:22:58,900
Isn't this what you've wanted too?
258
00:22:58,900 --> 00:23:03,510
You two, aren't tired of playing Romeo and Juliet?
259
00:23:04,760 --> 00:23:06,880
Aren't you tired of pulling immature tricks like this?
260
00:23:06,880 --> 00:23:09,440
Why? Does passion only grow if there is an obstacle?
261
00:23:09,440 --> 00:23:12,230
- Was that how it was for you, Ahjumma?
- Director!
262
00:23:31,070 --> 00:23:33,250
I am sorry.
263
00:23:33,250 --> 00:23:37,950
I should have handled something like this.
264
00:23:39,470 --> 00:23:42,940
You've established yourself a bit now,
265
00:23:42,940 --> 00:23:46,220
rather than for you to be misunderstood by others,
266
00:23:46,220 --> 00:23:48,110
I will move out of the house.
267
00:23:48,110 --> 00:23:49,780
No.
268
00:23:51,700 --> 00:23:53,820
We can't move out just like this.
269
00:23:55,790 --> 00:23:59,180
The walls here, at least Father built them.
270
00:23:59,180 --> 00:24:03,080
Being humiliated is fleeting.
271
00:24:04,680 --> 00:24:08,460
If Chairman passes away like this without preparing a power of attorney,
272
00:24:08,460 --> 00:24:13,210
it will be difficult for Director Jeong to take over the management control.
273
00:24:13,210 --> 00:24:17,080
- Then we have a chance too.
- What are you talking about?
274
00:24:17,080 --> 00:24:19,470
Don't say such things.
275
00:24:19,470 --> 00:24:22,200
That family helped us when we were going through difficulties.
276
00:24:22,200 --> 00:24:23,990
Mother.
277
00:24:23,990 --> 00:24:25,750
Let's not cause useless troubles.
278
00:24:25,750 --> 00:24:27,430
Mom!
279
00:24:27,430 --> 00:24:32,910
I am afraid to be left alone. I don't like it.
280
00:24:32,910 --> 00:24:35,800
I could take care of Chairman on my own,
281
00:24:35,800 --> 00:24:37,900
Why do you say such things?
282
00:24:41,800 --> 00:24:43,630
Don't tell me.
283
00:24:45,080 --> 00:24:47,630
Did you love that ahjussi or something?
284
00:24:47,630 --> 00:24:50,180
Is that why you moved into that house?
285
00:25:12,010 --> 00:25:14,340
Joo Won.
286
00:25:14,340 --> 00:25:17,270
Why didn't you lie?
287
00:25:18,160 --> 00:25:21,060
Honesty isn't always the best policy.
288
00:25:21,060 --> 00:25:24,190
Yoo Jin. Please talk to Joo Won. Joo Won,
289
00:25:24,190 --> 00:25:28,240
I don't want to. Please don't ask any favors of me.
290
00:25:28,240 --> 00:25:31,010
I already gave way once.
291
00:25:32,940 --> 00:25:37,090
I plan to stay by Joo Won's side this time no matter what. I want to see what will happen.
292
00:25:38,010 --> 00:25:41,630
Please go home. Father will be waiting.
293
00:25:59,200 --> 00:26:02,500
That family helped us when we were going through difficulties.
294
00:26:03,590 --> 00:26:06,720
I am afraid to be left alone. I don't like it.
295
00:26:14,230 --> 00:26:16,690
- Go on.
- Go in.
296
00:26:16,690 --> 00:26:19,130
Leave first. I will go in after I see you off.
297
00:26:19,130 --> 00:26:22,320
It's right here. Just go in.
298
00:26:22,320 --> 00:26:24,220
Moon Soo.
299
00:26:25,620 --> 00:26:27,340
Mom.
300
00:26:29,780 --> 00:26:33,160
Oh, hello. Nice to meet you.
301
00:26:33,160 --> 00:26:35,780
Weren't you standing here earlier?
302
00:26:35,780 --> 00:26:37,280
No.
303
00:26:42,510 --> 00:26:44,930
I am leaving.
304
00:26:44,930 --> 00:26:47,140
I will leave then. Good bye.
305
00:26:48,150 --> 00:26:51,040
You're leaving. Wait.
306
00:26:52,330 --> 00:26:55,370
- Who is he?
- Someone I work with.
307
00:26:55,370 --> 00:27:00,120
Work? He looks like a hoodlum, what kind of work do you do with him?
308
00:27:00,120 --> 00:27:04,060
Why do you judge a person by his looks? He's really hard working.
309
00:27:04,060 --> 00:27:07,760
- Then work only. Don't hang out together.
- Mom.
310
00:27:07,760 --> 00:27:10,010
I don't like him.
311
00:27:11,690 --> 00:27:15,730
His eyes look weird too. As if there is a story behind them.
312
00:27:15,730 --> 00:27:17,710
Then how about me?
313
00:27:17,710 --> 00:27:18,950
What about you?
314
00:27:18,950 --> 00:27:21,630
I have a story too.
315
00:27:21,630 --> 00:27:24,490
Then no one will want to hang out with me then.
316
00:27:27,160 --> 00:27:31,490
I don't know about others but we shouldn't say such things.
317
00:27:33,470 --> 00:27:37,330
Always smarty pants. Come in quickly.
318
00:27:48,580 --> 00:27:51,690
Geez. Hello, nice to meet you?
319
00:27:51,690 --> 00:27:57,700
What was that? It's not like you're on a job interview. Also, why did you flee? It's not like you've committed a crime or anything.
320
00:27:59,760 --> 00:28:03,440
You're an idiot.
321
00:28:15,020 --> 00:28:22,050
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
322
00:28:28,690 --> 00:28:30,760
Did you drink?
323
00:28:33,120 --> 00:28:36,670
Wait for me at the bar. Let's have another drink.
324
00:28:53,150 --> 00:28:57,590
Aren't you leaving? You want me to get changed with you here?
325
00:28:58,380 --> 00:29:01,590
It's not like this is my first time seeing.
326
00:29:01,590 --> 00:29:04,460
Why are you so annoyed?
327
00:29:07,260 --> 00:29:12,250
Are you upset to hear that your mother loves another man?
328
00:29:12,250 --> 00:29:14,850
What do you know about my mom to talk about her?
329
00:29:14,850 --> 00:29:18,240
How about you? What did you know?
330
00:29:19,460 --> 00:29:23,250
I think I at least know about your mother's heart.
331
00:29:25,250 --> 00:29:29,110
You're tall but you're still a kid.
332
00:29:30,570 --> 00:29:35,210
My mom can only love my dad, is it something like that?
333
00:29:53,350 --> 00:29:55,950
I don't want it like this.
334
00:29:56,960 --> 00:29:59,940
You're not here because you've missed me.
335
00:30:04,740 --> 00:30:07,020
Did you come here because you were lonely?
336
00:30:07,960 --> 00:30:10,540
Do you need someone to spend the night with?
337
00:30:14,940 --> 00:30:17,600
Then I will call a woman like that for you.
338
00:30:32,690 --> 00:30:34,820
I was wrong to come here.
339
00:30:36,850 --> 00:30:38,490
I am sorry.
340
00:31:19,550 --> 00:31:21,500
Unit 12
Unit 2
341
00:31:33,430 --> 00:31:36,470
Architecture Supplies Warehouse
342
00:31:37,880 --> 00:31:40,580
Then we could use everything here on the living room?
343
00:31:53,320 --> 00:31:56,690
- This is the strongest, right?
- Yes. Thank you.
344
00:32:09,350 --> 00:32:12,030
He didn't come into the office either?
345
00:32:13,810 --> 00:32:17,170
It's kind of hard for me to pick out the sample alone.
346
00:32:20,410 --> 00:32:23,060
Is he very sick?
347
00:32:26,550 --> 00:32:28,990
Warm Porridge
348
00:32:31,100 --> 00:32:32,890
Team Leader.
349
00:33:12,740 --> 00:33:15,630
I was just going to leave this by the door.
Warm Porridge.
350
00:33:17,010 --> 00:33:19,040
Are you alright?
351
00:33:19,040 --> 00:33:20,760
Please come in.
352
00:33:21,440 --> 00:33:24,000
No, I was just going to leave this.
353
00:33:40,550 --> 00:33:43,710
I guess you've moved in recently.
354
00:33:43,710 --> 00:33:47,090
I've lived here ever since moving back to Korea.
355
00:33:51,890 --> 00:33:55,080
I am too tired now.
356
00:33:55,080 --> 00:33:58,840
Oh, right. Just this...
357
00:34:00,630 --> 00:34:04,390
If you can't eat this now, should I put it in the fridge?
358
00:34:04,390 --> 00:34:06,390
Please do that then.
359
00:34:07,880 --> 00:34:11,230
I need to lie back down.
360
00:34:15,280 --> 00:34:17,340
Oh.
361
00:35:23,370 --> 00:35:25,090
[ Warm Soup ]
362
00:35:42,614 --> 00:35:47,614
[Viki Ver] E07 Just Between Lovers
-= Ruo Xi =-
363
00:36:06,530 --> 00:36:09,660
Unnie, I've heard that you went to CEO's house today.
364
00:36:09,660 --> 00:36:10,640
Yes.
365
00:36:10,640 --> 00:36:16,510
Is it luxurious like a magazine spread? Or very modern? Porch is as big as a playground?
366
00:36:16,510 --> 00:36:17,980
How is it?
367
00:36:19,870 --> 00:36:22,930
It had a great view.
368
00:36:25,070 --> 00:36:28,460
But what's going on? Why is it so hectic today?
369
00:36:28,460 --> 00:36:31,940
I don't know. I've heard something happened on the job site.
370
00:36:31,940 --> 00:36:34,910
It's worse since CEO isn't here.
371
00:36:56,800 --> 00:36:57,970
Environmentally Friendly Sound Absorbing Material 25T
( Sound Absorbing PIE floor + contamination proof silk fabric )
Section A
372
00:36:57,970 --> 00:36:59,170
THK 1.2 S'ST(Hairline) Install Frame
THK 10 Install Reinforced Door
373
00:36:59,170 --> 00:37:00,420
Things to check before building, 3. Come to an agreement regarding lower wall panel start point, Confirm.
Check plumbing pipe location
374
00:37:00,420 --> 00:37:01,690
Recheck the structural calculation.
Confirm plumbing pipe location.
375
00:37:01,690 --> 00:37:03,100
Check traffic route and check again.
376
00:37:03,100 --> 00:37:05,630
[ Check movement, check again ]
377
00:37:12,700 --> 00:37:16,280
This is just one person's schedule?
378
00:37:16,280 --> 00:37:20,930
That's why everyone is in chaos if CEO misses work even for one day.
379
00:37:20,930 --> 00:37:26,790
Jeong Yoo Taek said value of time differs by the person, he was right.
380
00:37:28,760 --> 00:37:32,190
The time I waste like trash, I wish I could share it with him.
381
00:37:32,190 --> 00:37:34,880
Who said your time is trash?
382
00:37:35,780 --> 00:37:40,040
How can it differ by the person? It differs by how you spend it.
383
00:37:44,920 --> 00:37:48,150
Why? Do I have something on my face again?
384
00:37:49,920 --> 00:37:51,420
No.
385
00:37:54,860 --> 00:38:00,610
Jeong Yoo Taek should have seen this. CEO Seo does a job of ten people.
386
00:38:00,610 --> 00:38:04,930
But what should we do? CEO couldn't come to work today because he's not feeling well.
387
00:38:04,930 --> 00:38:07,040
It's alright.
388
00:38:07,040 --> 00:38:11,320
He needs to rest even like this to be able to properly fight back.
389
00:38:11,320 --> 00:38:12,960
Fight?
390
00:38:22,110 --> 00:38:26,760
You know better than anyone how much stopping construction for a day will cost us, Project Manager.
391
00:38:26,760 --> 00:38:28,390
Am I the one who stopped it?
392
00:38:28,390 --> 00:38:31,040
It was CEO Seo who stopped the construction insisting on changing the suppliers
393
00:38:31,040 --> 00:38:35,150
when everything was going smoothly on the site.
394
00:38:42,220 --> 00:38:45,240
There must be a reason for CEO Seo to do that.
395
00:38:45,240 --> 00:38:47,940
Stop waging a battle of nerves unnecessarily.
396
00:38:49,600 --> 00:38:53,410
I guess you don't know quite well since all you do is order around sitting at a desk.
397
00:38:53,410 --> 00:38:55,320
At the construction site...
398
00:38:55,320 --> 00:38:58,550
waging war of nerves is necessary.
399
00:38:58,550 --> 00:39:02,680
I'm managing more than 100 workers under me right now.
400
00:39:02,680 --> 00:39:08,370
If the captain is indecisive, everyone will die.
401
00:39:08,370 --> 00:39:13,690
Why don't you talk after you set out the sail first? We can just switch out the captain.
402
00:39:16,040 --> 00:39:19,160
I believe the investment company is here on an on-site evaluation.
403
00:39:19,160 --> 00:39:23,200
You're not going to spread rumor saying there are problems at the site and ruin the construction, are you?
404
00:39:23,200 --> 00:39:26,800
I'm a member of this company! A family member!
405
00:39:26,800 --> 00:39:30,770
My job is to wrap up the construction nicely.
406
00:39:32,310 --> 00:39:35,790
Then CEO Seo and the manager have the same goal.
407
00:39:35,790 --> 00:39:42,050
Finishing construction without any accidents, safely, and on time. But why are you two fighting?
408
00:39:43,200 --> 00:39:44,380
Who's the bad guy between you two?
409
00:39:44,380 --> 00:39:47,180
You're only a security guard. How dare you butt in, huh?
410
00:39:47,180 --> 00:39:49,560
Who seems like the bad guy?
411
00:39:55,130 --> 00:39:58,010
What? Why?
412
00:40:00,360 --> 00:40:03,430
What are you looking at? Why are you looking at me?
413
00:40:03,430 --> 00:40:06,800
Why? You feel guilty?
414
00:40:31,070 --> 00:40:33,830
[ There's porridge in the fridge. ]
415
00:40:33,830 --> 00:40:37,050
[ Microwave it for three minutes before you eat. ]
416
00:41:42,310 --> 00:41:44,520
I'm really sorry. There's no work. Please go home.
417
00:41:44,520 --> 00:41:46,140
This isn't right!
418
00:41:46,140 --> 00:41:50,530
I'm so sorry. I can't help it. The order came down from the top. I can't help it.
419
00:41:50,530 --> 00:41:54,000
- We came to work and you say we can't work? What do we do then?
- Why are you saying this, too?
420
00:41:54,000 --> 00:41:57,900
- This isn't right.
- You think I want to do this, huh?
421
00:41:57,900 --> 00:42:01,600
- Are you really going to do this?
- Why? Why aren't you opening the gate?
422
00:42:01,600 --> 00:42:05,770
They say there's no work today. They told me to send everyone home. What else can I do?
423
00:42:05,770 --> 00:42:07,900
What are you saying?
424
00:42:07,900 --> 00:42:09,250
Hey!
425
00:42:09,250 --> 00:42:12,410
- Come in.
- Let's go, let's go!
426
00:42:12,410 --> 00:42:17,190
- Wait! Wait! What are you doing?
- Come in!
427
00:42:17,190 --> 00:42:19,720
What do you mean there's no work?
428
00:42:19,720 --> 00:42:24,220
Hey! Hey! How dare you open up the gate to the site?
429
00:42:24,220 --> 00:42:28,030
I'm sorry. I misunderstood the order.
430
00:42:34,310 --> 00:42:36,770
- Where's Yong Chan?
- That jerk...
431
00:42:41,550 --> 00:42:46,950
The vendors aren't answering our calls either...
432
00:42:46,950 --> 00:42:49,950
Who would do that?
433
00:42:49,950 --> 00:42:53,570
I really have no idea...
434
00:42:53,570 --> 00:42:55,830
Oh, Moon Soo.
435
00:42:55,830 --> 00:42:57,450
Yes?
436
00:42:57,450 --> 00:43:04,560
I had no idea that I had such a nice view from my house. Thanks.
437
00:43:04,560 --> 00:43:08,510
CEO, I think you should go out to the construction site yourself...
438
00:43:09,260 --> 00:43:10,760
All right.
439
00:43:16,160 --> 00:43:23,150
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
440
00:43:25,810 --> 00:43:28,860
Open the gate right now. Don't be so childish.
441
00:43:28,860 --> 00:43:30,450
Okay.
442
00:43:32,490 --> 00:43:35,480
Oh, this, too? Fine.
443
00:43:37,940 --> 00:43:42,480
There. It's open. Where is all the materials?
444
00:43:42,480 --> 00:43:45,050
I'm sure you stopped everyone.
445
00:43:45,050 --> 00:43:50,130
Then, bring them all back. I'm not sure if you can get them back though.
446
00:43:50,130 --> 00:43:53,400
Good work. Fighting!
447
00:43:59,300 --> 00:44:04,500
Pushing your way in when talking doesn't work... I've done it a lot and it's no use.
448
00:44:04,500 --> 00:44:10,010
- Let go.
- The reason the manager is coming out so strong is because you're too threatening, CEO.
449
00:44:10,840 --> 00:44:13,210
Doesn't that mean we're on the advantage?
450
00:44:14,410 --> 00:44:19,910
Evening the ground and things... We can start working on that right away without any materials. So, leave that to me.
451
00:44:19,910 --> 00:44:25,200
Isn't that why you stuck me in here? Use me then.
452
00:44:25,200 --> 00:44:28,770
There's nothing you can do here anyway, CEO.
453
00:44:30,470 --> 00:44:35,730
Why don't you get the materials back that the manager put away? I'll take care of it here.
454
00:44:35,730 --> 00:44:40,670
[ Mok San Bank ]
455
00:44:40,670 --> 00:44:44,840
Once we complete the on-site evaluation next week, the results will come out right away.
456
00:44:45,530 --> 00:44:50,020
Well, you worked hard at working on task that was already decided at the top.
457
00:44:50,020 --> 00:44:51,160
All right then.
458
00:44:51,160 --> 00:44:53,170
Hello, Director!
459
00:44:55,790 --> 00:44:59,850
Why are you here? What are you doing here?
460
00:44:59,850 --> 00:45:04,630
Sales. We'll treat you well. Please come visit us.
461
00:45:09,170 --> 00:45:11,440
[ Mary & Club
Mary Ann ]
462
00:45:13,690 --> 00:45:17,460
You do this kind of thing, too?
463
00:45:17,460 --> 00:45:19,560
I do even more things.
464
00:45:24,870 --> 00:45:29,620
It's nice! It must feel so cool to work in an office like this.
465
00:45:29,620 --> 00:45:32,160
Hey, hey, what do you mean cool?
466
00:45:32,160 --> 00:45:36,180
The people on top press me down, the ones below me try to climb up to me whenever possible.
467
00:45:36,180 --> 00:45:41,830
This position may look easy, but it's an incredibly difficult position.
468
00:45:42,680 --> 00:45:44,380
Since it's me...
469
00:45:44,380 --> 00:45:47,630
You're right. You must have it hard, Director.
470
00:45:47,630 --> 00:45:53,490
I feel the same. Everyone thinks a madame makes easy money as long as I manage the girls well.
471
00:45:53,490 --> 00:45:56,040
They don't even know that I try to market our place like this.
472
00:45:56,040 --> 00:46:01,120
I know. I know... what that is.
473
00:46:01,900 --> 00:46:08,260
I guess... If I take off my makeup and you take off your title, we're both the same.
474
00:46:23,450 --> 00:46:27,110
Didn't you tell your sister? That my brother...
475
00:46:40,740 --> 00:46:44,180
Didn't you tell your sister? That my brother...
476
00:46:53,380 --> 00:46:56,830
Director, I ask for your sponsorship please.
477
00:47:00,150 --> 00:47:02,240
I'll get going.
478
00:47:15,620 --> 00:47:17,230
What's this?
[ Moksan Street 1 Merchants Association
Chairwoman Kim Sang Mi ]
479
00:47:17,230 --> 00:47:19,690
You sponsor organizations like this? Why?
480
00:47:19,690 --> 00:47:25,860
It's near the construction site. I'm trying to work well with them, so that there are no complaints.
481
00:47:25,860 --> 00:47:27,950
Why is your sister keep looking down on my brother?
482
00:47:27,950 --> 00:47:33,760
Before he's the site manager, he's my brother. Tell her to mind her manners.
483
00:47:33,760 --> 00:47:35,440
Okay.
484
00:47:45,230 --> 00:47:47,290
What did you expect?
485
00:47:54,900 --> 00:47:57,070
No, no...
486
00:47:57,070 --> 00:47:58,570
Hello?
487
00:48:05,160 --> 00:48:08,000
Yes, I know. But...
488
00:48:08,760 --> 00:48:11,530
Yes. Then even the leftover materials...
489
00:48:17,660 --> 00:48:18,810
[ Materials Vendor List ]
490
00:48:21,470 --> 00:48:22,900
What do they say?
491
00:48:41,570 --> 00:48:45,400
CEO, did you get it?
492
00:48:48,760 --> 00:48:50,870
How did it go?
493
00:49:00,520 --> 00:49:02,480
I asked you how it went.
494
00:49:06,110 --> 00:49:11,080
There is a vendor who is willing to supply us with the materials, but it's impossible this week.
495
00:49:11,080 --> 00:49:14,640
Even if it's far, we'll have to look into another region.
496
00:49:14,640 --> 00:49:18,920
By chance, did you look into everywhere in this area?
497
00:49:24,950 --> 00:49:29,560
- Yes?
- Hey, the water is leaking from the drain. Send someone to check.
498
00:49:29,560 --> 00:49:32,510
That's up to the manager. Call the manager.
499
00:49:32,510 --> 00:49:36,040
I can't contact him! That's why? Isn't anyone there?
500
00:49:36,040 --> 00:49:40,150
I mean, who'd look at the drain right now? Even the manager went home.
501
00:49:41,310 --> 00:49:45,440
This is Seo Joo Won. I'll go.
502
00:50:22,050 --> 00:50:24,040
Yes, it's here.
503
00:50:25,470 --> 00:50:27,000
Yes.
504
00:50:29,780 --> 00:50:31,660
Please be careful.
505
00:50:33,250 --> 00:50:35,190
I'll hold it for you.
506
00:51:05,740 --> 00:51:07,510
Oh, no...
507
00:51:13,360 --> 00:51:16,290
Gang Doo? He left.
508
00:51:16,290 --> 00:51:17,490
Already?
509
00:51:17,490 --> 00:51:20,990
No, he didn't go home. He got hurt, so I sent him home early.
510
00:51:20,990 --> 00:51:22,870
He got hurt?
511
00:51:22,870 --> 00:51:27,610
Does he think he's some superhero or something? What if he fell into the drain? Why throw himself over?
512
00:51:27,610 --> 00:51:30,510
How is he hurt? Is he hurt badly?
513
00:51:30,510 --> 00:51:33,460
The hospital... Which hospital did he go to?
514
00:51:37,200 --> 00:51:38,690
It hurts.
515
00:51:38,690 --> 00:51:41,570
You should be glad your bone didn't break!
516
00:51:41,570 --> 00:51:45,720
You need to watch out for even a stone sticking out on the street.
517
00:51:45,720 --> 00:51:49,370
You can die even if you slip in rain. That's your body!
518
00:51:49,370 --> 00:51:51,090
You understand?
519
00:51:51,790 --> 00:51:53,900
You dork...
520
00:52:01,860 --> 00:52:03,850
I'm sorry... Because of me...
521
00:52:03,850 --> 00:52:06,830
She said my bone didn't break.
522
00:52:06,830 --> 00:52:10,180
Granny talks like that.
523
00:52:10,180 --> 00:52:13,700
It's my fault. I wasn't feeling well enough...
524
00:52:13,700 --> 00:52:15,750
I trusted myself too much.
525
00:52:17,660 --> 00:52:22,380
Why do you live so hard? You can take it easy.
526
00:52:23,450 --> 00:52:26,510
How much is adequate?
527
00:52:27,440 --> 00:52:32,030
Well... I heard the building will be built anyhow.
528
00:52:32,030 --> 00:52:34,780
The buildling will be built.
529
00:52:34,780 --> 00:52:38,580
When you compromise like that, it also collapses...
530
00:52:38,580 --> 00:52:43,130
When that happens, an individual pays for it and not the company most likely...
531
00:52:45,150 --> 00:52:47,440
That's why I work so hard.
532
00:52:48,100 --> 00:52:50,100
Because you don't want to be responsible?
533
00:52:50,800 --> 00:52:55,820
No. Because I don't want to compromise.
534
00:53:11,870 --> 00:53:13,500
Done talking?
535
00:53:13,500 --> 00:53:16,920
Yes. I'm sorry. Lee Gang Doo is hurt because of me.
536
00:53:16,920 --> 00:53:20,850
You did that on purpose? Did you beat him up or something?
537
00:53:20,850 --> 00:53:23,820
No. That's not it.
538
00:53:23,820 --> 00:53:26,230
If not that, it's not your fault.
539
00:53:27,020 --> 00:53:30,180
Looks to me, you're not in a good condition also.
540
00:53:30,180 --> 00:53:33,790
You look find on the outside. Do you even sleep?
541
00:53:37,620 --> 00:53:41,490
If you can bear it any longer, mix this and drink it strong.
542
00:53:41,490 --> 00:53:43,960
Don't take the sleeping pills.
543
00:53:47,560 --> 00:53:51,540
Why? You think I put poison or something?
544
00:53:51,540 --> 00:53:55,920
No wonder you can't sleep. Because you can't trust people.
545
00:53:55,920 --> 00:53:59,770
- Don't complain and take it when I say so.
- Okay.
546
00:53:59,770 --> 00:54:05,090
You can't even take care of your own body. How can you build such a huge building?
547
00:54:15,300 --> 00:54:17,410
Why don't you answer the phone?
548
00:54:20,650 --> 00:54:26,040
You... I can't even see you because you're so small. What are you doing hunched over like that?
549
00:54:26,040 --> 00:54:29,660
If you're not going to answer your phone, why do you even carry the weight?
550
00:54:32,900 --> 00:54:37,810
The battery... It died.
551
00:54:41,850 --> 00:54:43,830
Did you get hurt a lot?
552
00:54:45,400 --> 00:54:47,080
I didn't get hurt.
553
00:54:51,020 --> 00:54:53,360
It's true. What you see is what you get.
554
00:55:00,600 --> 00:55:03,020
Why do you touch me all over?
555
00:55:04,610 --> 00:55:09,100
It's nothing. Can't you tell by seeing me walk just fine?
556
00:55:09,100 --> 00:55:11,450
I got scared!
557
00:55:16,000 --> 00:55:18,860
Scared over what...
558
00:55:18,860 --> 00:55:21,130
I really got scared.
559
00:55:27,480 --> 00:55:29,300
I'm okay.
560
00:55:32,900 --> 00:55:36,670
It's late. I'll take you home. Let's go.
561
00:55:36,670 --> 00:55:40,530
Forget it. I can go alone.
562
00:55:40,530 --> 00:55:46,500
You go inside and rest. Come out all healed tomorrow. Got it?
563
00:55:55,300 --> 00:55:57,160
Yeah, Unnie.
564
00:56:09,730 --> 00:56:13,110
If I don't call you in 10 minutes, just come inside no matter what.
565
00:56:14,890 --> 00:56:17,250
I don't have a watch.
566
00:56:20,060 --> 00:56:22,510
- You're not leaving?
- I can't leave.
567
00:56:22,510 --> 00:56:25,060
Let go and talk. I didn't call you to do this.
568
00:56:25,060 --> 00:56:30,150
You said you knew Unnie from three years ago. And you post terrible comments like that? Why did you even let him in the house?
569
00:56:30,150 --> 00:56:33,510
Both of you, let go. On the count of three, both of you let go, okay?
570
00:56:33,510 --> 00:56:38,100
All right. One, two...
571
00:56:38,100 --> 00:56:40,370
- Ten minutes passed, right?
- Three.
572
00:56:42,990 --> 00:56:47,280
Moon Soo! Moon Soo! Ha Moon Soo!
573
00:56:47,280 --> 00:56:50,050
- Moon Soo! Moon Soo!
- What to do...
574
00:56:50,050 --> 00:56:52,010
- Wake up.
- Moon Soo.
575
00:56:52,010 --> 00:56:53,390
911. Ambulance.
576
00:56:53,390 --> 00:56:54,760
My cell phone!
577
00:56:54,760 --> 00:56:56,670
Bring water, man!
578
00:56:56,670 --> 00:56:58,680
- What to do... Moon Soo!
- Wake up!
579
00:56:58,680 --> 00:57:01,050
Moon Soo... Moon Soo...
580
00:57:01,050 --> 00:57:05,980
I'm okay. I'm okay.
581
00:57:05,980 --> 00:57:07,820
What's your name?
582
00:57:07,820 --> 00:57:09,050
Ha Moon Soo.
583
00:57:09,050 --> 00:57:10,430
What's my name?
584
00:57:10,430 --> 00:57:12,690
Kim Wan Jin.
585
00:57:12,690 --> 00:57:17,170
How old are you? What date is it today? Who's our President?
586
00:57:17,170 --> 00:57:18,730
Tell me your phone number.
587
00:57:18,730 --> 00:57:20,490
Now...
588
00:57:20,490 --> 00:57:26,160
- What are you doing?
- She hurt her head before and lost a bunch of memory.
589
00:57:26,160 --> 00:57:28,360
I have to check.
590
00:57:28,360 --> 00:57:34,190
Hey, you... who is this guy?
591
00:57:40,880 --> 00:57:45,040
Lee Gang Doo. I remember everything. It's true.
592
00:57:45,040 --> 00:57:47,080
I got so scared.
593
00:57:50,610 --> 00:57:52,300
Hey!
594
00:57:54,970 --> 00:57:57,250
Are you really all right?
595
00:57:57,250 --> 00:58:00,650
You're not hurt? You don't feel dizzy or anything like that?
596
00:58:00,650 --> 00:58:03,600
I'm okay. I'm perfectly fine.
597
00:58:06,410 --> 00:58:10,610
But Unnie, shouldn't you be the one to choose your assistant?
598
00:58:10,610 --> 00:58:11,990
Hey...
599
00:58:12,700 --> 00:58:18,410
Rather than his drawing, I should look at his personality. I also need to check out his drinking habits.
600
00:58:18,410 --> 00:58:23,030
I should never deal with anyone with bad drinking habits.
601
00:58:23,030 --> 00:58:24,670
Hey!
602
00:58:24,670 --> 00:58:29,120
You'd better drink a lot without avoiding me. Drink until you get completely drunk.
603
00:58:29,120 --> 00:58:31,940
So, why are drinking there...
604
00:58:36,330 --> 00:58:41,170
Wow! It's really nice up here just as you said, Moon Soo.
605
00:58:41,170 --> 00:58:44,170
The best place for a party is the rooftop.
606
00:58:46,220 --> 00:58:51,160
You know, you and me... We look so similar.
607
00:58:52,500 --> 00:58:57,360
I feel like I'm looking at the mirror. This is so neat.
608
00:58:57,360 --> 00:59:01,010
Hyung! Doesn't he and I look alike?
609
00:59:04,810 --> 00:59:11,610
- Gang Doo, what's your relationship with that doctor we saw at the hospital?
- What?
610
00:59:11,610 --> 00:59:15,670
You're so able. You even have a doctor girlfriend.
611
00:59:15,670 --> 00:59:20,390
Moon Soo, what did I say? I told you all the good men have women.
612
00:59:20,390 --> 00:59:23,810
My hyung's sister is a doctor. She's very pretty.
613
00:59:23,810 --> 00:59:26,420
Who? Jae Yeong?
614
00:59:27,480 --> 00:59:30,350
- Really? Your real sister?
- Yes.
615
00:59:31,040 --> 00:59:34,140
What? I can't have a doctor sister?
616
00:59:34,140 --> 00:59:36,690
Oh, my... What in the world?
617
00:59:36,690 --> 00:59:42,670
That rare good man without a woman is here.
618
00:59:43,870 --> 00:59:48,330
Me? You're talking about me right now, right?
619
00:59:49,820 --> 00:59:51,720
Here.
620
00:59:51,720 --> 00:59:54,590
You're so innocent. Have a drink.
621
00:59:54,590 --> 00:59:57,860
What? Need something?
622
01:00:00,410 --> 01:00:02,900
Do you have a headache?
623
01:00:02,900 --> 01:00:04,590
No.
624
01:00:05,840 --> 01:00:08,280
Let's just order chicken.
625
01:00:10,660 --> 01:00:12,210
Shall we?
626
01:00:15,670 --> 01:00:19,790
[ MRI Test Result
Brain Tumor ]
627
01:00:28,420 --> 01:00:31,440
I'll schedule your surgery.
628
01:00:31,440 --> 01:00:33,050
No need to fuss over it.
629
01:00:33,050 --> 01:00:35,630
I have to make a fuss. Or as a terminal patient...
630
01:00:35,630 --> 01:00:37,980
Do you know how old I am?
631
01:00:37,980 --> 01:00:41,300
It's just said I'm a terminal case. But others see it as getting old and dying.
632
01:00:41,300 --> 01:00:44,390
If you're going to say that, just leave.
633
01:00:44,390 --> 01:00:46,400
Does Oppa know?
634
01:00:46,400 --> 01:00:50,630
What if he knows? Just because that dunce knows doesn't mean I'd live longer.
635
01:00:50,630 --> 01:00:52,740
He'll only struggle.
636
01:00:52,740 --> 01:00:56,640
Don't ramble on any of this nonsense. Be sure not to say anything.
637
01:00:56,640 --> 01:00:59,940
How is a relationship between a debtor and creditor so close?
638
01:00:59,940 --> 01:01:03,280
Your oppa doesn't owe me anything anymore.
639
01:01:03,280 --> 01:01:06,510
He paid it all by living like that.
640
01:01:16,590 --> 01:01:19,890
Why are you standing there like that? Aren't you going to help me?
641
01:01:19,890 --> 01:01:23,970
This is illegal. If I get caught doing this, I'd lose my medical license.
642
01:01:23,970 --> 01:01:26,460
Illegal? License?
643
01:01:26,460 --> 01:01:29,870
Hey, leaving a hurting person alone is a doctor then?
644
01:02:08,960 --> 01:02:11,080
The fact that there's leachate...
645
01:02:11,080 --> 01:02:14,870
It means there's more waste filling the space. The gas pipe alone won't be enough.
646
01:02:14,870 --> 01:02:18,220
That means there's already an empty space underground.
647
01:02:24,800 --> 01:02:29,380
I was never anything to begin with.
648
01:02:29,380 --> 01:02:31,590
Isn't it really fast?
649
01:02:37,970 --> 01:02:43,290
She hurt her head before and lost a bunch of memory.
650
01:02:46,510 --> 01:02:48,400
Are you playing soccer right now?
651
01:02:48,400 --> 01:02:50,960
No, last years' Champion League.
652
01:02:50,960 --> 01:02:53,950
Why do you watch last year's game as if it's your first time watching it?
653
01:02:53,950 --> 01:02:58,020
I usually watch the game after finding out the result. If not, I get too nervous to watch it.
654
01:02:58,020 --> 01:03:03,470
Then instead of last year's game, watch the game between Liverpool and AC Milan.
655
01:03:03,470 --> 01:03:10,000
One of the players scored a heading goal and brought the score to 3:3 at the Champions League. And they even went up to the penalty kick stage.
656
01:03:10,000 --> 01:03:12,600
Do you know what the Champions League is?
657
01:03:13,490 --> 01:03:14,960
I don't know.
658
01:03:14,960 --> 01:03:18,290
There's a team called AC Milan.
659
01:03:19,040 --> 01:03:21,800
Everyone said that team would win...
660
01:03:26,280 --> 01:03:29,960
They won the first half of the game with the score 3:0.
661
01:03:32,170 --> 01:03:38,420
Within six minutes of starting the second half, Liverpool scored three goals.
662
01:03:46,370 --> 01:03:49,670
There's a player I like on the Liverpool soccer club.
663
01:03:50,580 --> 01:03:52,660
His name is Gerrard.
664
01:03:57,600 --> 01:04:02,450
That player scored a heading goal and it became 3:3.
665
01:04:03,370 --> 01:04:09,750
And they had to do a penalty kick. You know what penalty kick is, right?
666
01:04:12,060 --> 01:04:16,420
Yeah... I know...
667
01:04:20,490 --> 01:04:23,140
Who do you think won?
668
01:04:32,500 --> 01:04:34,380
Are you listening to me?
669
01:04:39,260 --> 01:04:41,060
Can't you hear me?
670
01:04:45,030 --> 01:04:47,460
Can you hear me?
671
01:05:10,020 --> 01:05:15,140
I'm listening. Who won?
672
01:05:15,920 --> 01:05:17,720
Guess.
673
01:05:18,730 --> 01:05:24,370
Do you think a miracle happened or not?
674
01:05:24,370 --> 01:05:26,390
You guys are crazy.
675
01:05:32,570 --> 01:05:35,470
And? Who won at the penalty kick?
676
01:05:37,070 --> 01:05:41,680
It went up to 2:2. At the end, Liverpool won with 3:2.
677
01:05:43,370 --> 01:05:47,430
And I hear they call that game Istanbul's Miracle.
678
01:05:47,430 --> 01:05:49,790
Miracle, B.S.
679
01:05:55,890 --> 01:06:00,770
Hey, Ha Moon Soo... you're funny, girl.
680
01:06:00,770 --> 01:06:04,300
You have no interest in soccer and yet you act like a know-it-all...
681
01:06:04,300 --> 01:06:08,300
I know this. I heard it's a famous game.
682
01:06:10,290 --> 01:06:14,500
I heard... Where did I hear that?
683
01:06:14,500 --> 01:06:16,210
Forget it.
684
01:06:17,350 --> 01:06:21,840
Come out and push my wheelchair.
685
01:06:21,840 --> 01:06:24,770
Or I'll sue you.
686
01:06:27,130 --> 01:06:34,020
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki
687
01:06:35,870 --> 01:06:39,320
Make the rain come down!
688
01:06:39,320 --> 01:06:43,690
It's raining!
689
01:06:46,920 --> 01:06:49,050
Give it to me!
690
01:06:49,050 --> 01:06:50,130
Why?
691
01:06:50,130 --> 01:06:52,420
She'll catch a cold!
692
01:06:53,610 --> 01:06:55,060
- Why not?
- Give it to me.
693
01:06:55,060 --> 01:06:56,570
Why not, Moon Soo?
694
01:06:56,570 --> 01:06:58,910
- Hey!
- Stop!
695
01:06:58,910 --> 01:07:02,360
- This is fun.
- It's cold. Give it to me.
696
01:07:02,360 --> 01:07:04,260
Stop, stop!
697
01:07:04,260 --> 01:07:07,930
- Moon Soo, why?
- It was fun.
698
01:07:07,930 --> 01:07:11,800
- It was fun...
- She doesn't know how to be romantic.
699
01:07:11,800 --> 01:07:14,580
No romance...
700
01:07:18,800 --> 01:07:20,570
Be quiet.
701
01:07:22,350 --> 01:07:25,130
What did I do so wrong?
702
01:07:27,710 --> 01:07:29,610
Be quiet.
703
01:07:31,200 --> 01:07:37,320
I can't hear you. Can't hear you. Can't hear you. Shut up!
704
01:07:38,370 --> 01:07:40,270
Please...
705
01:07:41,220 --> 01:07:44,480
I can't hear you. Get lost. Please...
706
01:07:47,310 --> 01:07:49,690
I can't hear you...
707
01:07:58,540 --> 01:08:00,320
Are you okay?
708
01:08:01,480 --> 01:08:03,230
How about you?
709
01:08:03,970 --> 01:08:08,620
Me? What are you talking about? I'm asking if you're okay.
710
01:08:08,620 --> 01:08:10,850
You disappeared all of a sudden. What are you doing here?
711
01:08:10,850 --> 01:08:16,530
You... Are you okay?
712
01:08:18,110 --> 01:08:20,870
I'm fine.
713
01:08:22,490 --> 01:08:24,080
Why?
714
01:08:34,370 --> 01:08:40,060
How? How are you okay?
715
01:08:44,730 --> 01:08:49,650
You're really... okay?
716
01:09:11,950 --> 01:09:15,860
♪ I have something to say ♪
717
01:09:18,830 --> 01:09:22,360
♪ It was all wrong ♪
718
01:09:22,360 --> 01:09:28,070
♪ Starting with meeting wit you ♪
719
01:09:28,070 --> 01:09:31,960
[ Just Between Lovers ]
720
01:09:31,960 --> 01:09:35,600
So Mi, can I put that one just once?
721
01:09:35,600 --> 01:09:39,820
You said you're going to the construction site. Why do you ask me for that?
722
01:09:39,820 --> 01:09:43,220
- You look different.
- What?
723
01:09:43,220 --> 01:09:45,520
Do you look more cute?
724
01:09:45,520 --> 01:09:47,290
It's not there.
725
01:09:48,130 --> 01:09:51,010
Don't like Ha Moon Soo.
726
01:09:51,010 --> 01:09:55,810
You buy her good food, listening to her struggles, then, you lose her to the other guy in the end.
727
01:09:55,810 --> 01:09:58,770
I don't want the man I like to be in that role.
728
01:09:58,770 --> 01:10:02,660
Ha Moon Soo, Lee Gang Doo. Didn't you know the two of them like each other?
729
01:10:02,660 --> 01:10:06,250
Who took that picture that you're smiling so prettily?
730
01:10:08,550 --> 01:10:10,010
The CEO is just a CEO.
731
01:10:10,010 --> 01:10:15,570
I wish you'd meet someone who grew up so well without any dark side.
732
01:10:15,570 --> 01:10:20,390
Being sad and painful... Those things are always with us. We have to accept that. What else can we do?
733
01:10:20,390 --> 01:10:21,830
It's not fair.
734
01:10:21,830 --> 01:10:26,630
You can meet someone better and live a fun life. You can do that.
735
01:10:26,630 --> 01:10:33,270
♪ In my memory, you are... ♪
59969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.