All language subtitles for Jane The Virgin - 5x13 - Chapter Ninety-Four.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,254 LATIN LOVER NARRATOR: Welcome back, friends. Let me catch you up. 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,798 Jane was trying to move on from Rafael. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 And Petra was trying to move on from J.R. 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,094 Luckily, they had each other to lean on. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,721 But then this happened. 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,723 What is it? I love you. 7 00:00:14,764 --> 00:00:16,099 Yes, friends. Jane and Rafael 8 00:00:16,141 --> 00:00:18,435 finally got back together. 9 00:00:18,476 --> 00:00:19,853 So it looks like Petra has to do 10 00:00:19,894 --> 00:00:20,603 the single lady thing on her own. 11 00:00:20,603 --> 00:00:23,106 But at least she got one of her exes back. 12 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 That's right, her old assistant Krishna. 13 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 And I want a lunch hour every day. 14 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 Every day? Oh, it's a deal. 15 00:00:29,946 --> 00:00:31,531 NARRATOR: And she could use all the help she could get 16 00:00:31,573 --> 00:00:32,323 because her ex-husband Milos 17 00:00:32,323 --> 00:00:35,785 was threatening to sell the Marbella out from under her 18 00:00:35,827 --> 00:00:37,454 unless Petra lied about him under oath. 19 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 So she was forced to make a decision. 20 00:00:39,289 --> 00:00:41,041 My lawyers can't stop Milos from selling the hotel. 21 00:00:41,082 --> 00:00:42,751 Well, you've found ways around 22 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 that kind of thing before, right? 23 00:00:44,335 --> 00:00:45,628 Yes, but that would involve lying, 24 00:00:45,670 --> 00:00:46,421 and I can't do that anymore. 25 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 NARRATOR: That's right, she told Milos no. 26 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 KRISHNA: Petra won't perjure herself. 27 00:00:50,175 --> 00:00:52,052 Only problem... But I will. 28 00:00:52,093 --> 00:00:54,179 I know! Straight out of a telenovela. 29 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 Which brings me to Rogelio. 30 00:00:56,347 --> 00:00:59,684 This Is was finally blasting off. 31 00:01:02,020 --> 00:01:03,438 Because I'm half-human, half-Martian. 32 00:01:03,480 --> 00:01:05,648 I've started to evolve. Didn't you read the script? 33 00:01:05,690 --> 00:01:07,025 LATIN LOVER NARRATOR: I know, pretty wild, right? 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,777 Then again, it is a telenovela. 35 00:01:08,818 --> 00:01:11,613 So let's get back to ours. 36 00:01:11,654 --> 00:01:14,365 When Jane Gloriana Villanueva 37 00:01:14,407 --> 00:01:16,117 was 30 years old... 38 00:01:16,159 --> 00:01:19,704 she and Rafael got back together. Again. 39 00:01:19,746 --> 00:01:22,332 And, friends, it was romantic. 40 00:01:22,373 --> 00:01:23,917 It was magical. 41 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 It was... 42 00:01:25,752 --> 00:01:28,004 NSFW. 43 00:01:28,046 --> 00:01:30,006 Uh, why don't we skip ahead a little? 44 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 (Jane sighs) Oh, wow, they... 45 00:01:31,841 --> 00:01:33,259 they're still going at it. 46 00:01:33,301 --> 00:01:36,054 Okay, now we're good. 47 00:01:36,096 --> 00:01:38,181 I am so happy. (chuckles) Me, too. 48 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 I love you so much. I love you. 49 00:01:42,644 --> 00:01:43,978 Okay, so what now? 50 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 We start dating? Take it slow? 51 00:01:46,731 --> 00:01:48,775 Screw taking it slow. 52 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 Let's pick up right where we left off. 53 00:01:50,443 --> 00:01:52,695 Thank God. That's what I want to do. 54 00:01:52,737 --> 00:01:55,031 So... where were we? 55 00:01:55,073 --> 00:01:57,117 Well... you were living here. 56 00:01:57,158 --> 00:01:58,618 I'll move back in tomorrow. 57 00:01:58,660 --> 00:02:00,203 And I was going to propose. 58 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Yeah. 59 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 You were. 60 00:02:05,375 --> 00:02:07,877 (giggling): You jerk. (laughing) 61 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 (both moaning) 62 00:02:09,671 --> 00:02:11,923 LATIN LOVER NARRATOR: Seriously? Again? 63 00:02:11,965 --> 00:02:13,550 Yes, seriously. 64 00:02:13,591 --> 00:02:16,594 And we are back forever and ever this time. 65 00:02:16,636 --> 00:02:18,596 I'm so happy for you, hon. 66 00:02:21,724 --> 00:02:24,853 Yeah, but he was actually kind of low-key about it. 67 00:02:26,521 --> 00:02:28,189 I know. 68 00:02:28,231 --> 00:02:29,899 I'm hoping it's not his meds, you know? 69 00:02:29,941 --> 00:02:31,359 Dulling his personality? 70 00:02:31,401 --> 00:02:33,069 Tell me what you think at dinner tomorrow. 71 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 JORGE: We're not just having dinner. 72 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 Ooh, okay, fun. 73 00:02:40,118 --> 00:02:41,703 What are we playing? 74 00:02:41,744 --> 00:02:43,037 Actually... 75 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 look what I found in the closet. 76 00:02:45,165 --> 00:02:49,043 Lotería. Uh-oh. 77 00:02:49,085 --> 00:02:50,628 lotería in this family. 78 00:02:50,670 --> 00:02:52,505 Why not? 79 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 Hmm. LATIN LOVER NARRATOR: I'll say. 80 00:02:57,802 --> 00:03:01,014 !Lotería! You cheated. 81 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 You called all the cards except the one I need. 82 00:03:03,141 --> 00:03:05,602 el barril, didn't you, you cheater? 83 00:03:07,604 --> 00:03:10,231 Yes, you did. You cheated and I hate you. 84 00:03:10,273 --> 00:03:11,733 I wish it was just me and Dad. 85 00:03:12,942 --> 00:03:14,652 Well, that was a long time ago. 86 00:03:14,694 --> 00:03:16,112 Surely you've both moved on, right? 87 00:03:18,364 --> 00:03:19,782 If the cheater's moved on, 88 00:03:19,824 --> 00:03:21,451 then I have, too. JORGE: Perfect. 89 00:03:21,492 --> 00:03:23,119 it is. 90 00:03:23,161 --> 00:03:25,455 JANE: Okay, well, I should get going. (bag zips) 91 00:03:25,496 --> 00:03:28,666 I've got to move my stuff into my new home 92 00:03:28,708 --> 00:03:30,126 that I share with my soon-to-be fiancé. 93 00:03:30,168 --> 00:03:31,628 XIOMARA: Wow. 94 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 You really think he's gonna propose so soon? 95 00:03:33,421 --> 00:03:34,172 I'm hoping. 96 00:03:34,172 --> 00:03:36,716 LATIN LOVER NARRATOR: To be clear, not just hoping. 97 00:03:40,428 --> 00:03:41,846 Straight-up snooping. 98 00:03:41,888 --> 00:03:43,681 RAFAEL: Looking for this? 99 00:03:46,267 --> 00:03:47,560 (Jane scoffs) 100 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 No. I was just, uh... 101 00:03:49,771 --> 00:03:51,898 making room for my stuff. 102 00:03:51,940 --> 00:03:55,652 Oh, making room for your stuff in my sock drawer? 103 00:03:55,693 --> 00:03:57,820 Yeah. I think it's... 104 00:03:57,862 --> 00:04:01,157 nice when couples... share socks. 105 00:04:04,702 --> 00:04:06,496 Go ahead. 106 00:04:06,537 --> 00:04:08,081 Open it. 107 00:04:08,122 --> 00:04:10,083 LATIN LOVER NARRATOR: OMG, it's finally happening. 108 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 (sighs) 109 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 I had a feeling you might come snooping around, 110 00:04:16,130 --> 00:04:18,049 so I hid the ring. 111 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 You won't catch a glimpse of it 112 00:04:19,509 --> 00:04:21,135 until I want you to. 113 00:04:30,728 --> 00:04:32,897 (knock on door) 114 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 Petra, hey, I, uh, I wasn't expecting you. 115 00:04:36,776 --> 00:04:38,736 The girls forgot their music books for their violin lessons. 116 00:04:38,778 --> 00:04:41,406 U-Um... I will, um... 117 00:04:41,447 --> 00:04:43,074 get them for you. 118 00:04:44,784 --> 00:04:46,035 Oh, God. 119 00:04:46,077 --> 00:04:48,663 You're clearly... busy with someone. 120 00:04:48,705 --> 00:04:50,456 LATIN LOVER NARRATOR: Or getting busy with someone. 121 00:04:50,498 --> 00:04:51,833 I'm sorry. I'll get out of your hair. 122 00:04:51,874 --> 00:04:52,500 (chuckles) 123 00:04:52,542 --> 00:04:55,503 Wait, you're here with a waitress from the Marbella? 124 00:04:55,545 --> 00:04:57,422 Yes? 125 00:04:57,463 --> 00:04:58,131 Well... 126 00:04:58,172 --> 00:05:01,092 you don't work there anymore, so I guess it's fine. 127 00:05:01,134 --> 00:05:03,594 Have fun. 128 00:05:03,636 --> 00:05:05,054 You're getting busy with Jane? 129 00:05:05,096 --> 00:05:08,891 I, I... Jane, get out here! 130 00:05:08,933 --> 00:05:11,686 Hi, Petra. Oh, well, so much for our single ladies' pact. 131 00:05:11,728 --> 00:05:13,104 I'm sorry. 132 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 I was gonna tell you when I saw you in person. 133 00:05:14,981 --> 00:05:17,483 I-I... I don't want you to think I'm abandoning you. 134 00:05:17,525 --> 00:05:20,194 Oh, so this is just a one-night stand? 135 00:05:20,236 --> 00:05:21,946 Well, I mean... 136 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 no. It's fine. 137 00:05:24,157 --> 00:05:26,075 I'm kidding. Congrats, I'm thrilled for you. 138 00:05:26,117 --> 00:05:28,286 LATIN LOVER NARRATOR: She doesn't look thrilled. 139 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 Uh, it's fine, okay? 140 00:05:29,871 --> 00:05:31,456 I'm just stressed because of this Milos stuff. 141 00:05:31,497 --> 00:05:32,165 The trial's next week. 142 00:05:32,165 --> 00:05:34,083 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... 143 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 Krishna, I need some help. 144 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 Please. 145 00:05:37,295 --> 00:05:38,755 KRISHNA: Two more minutes. 146 00:05:43,343 --> 00:05:45,094 I just need you to scan something. 147 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 I have 90 seconds left of my lunch break. 148 00:05:47,138 --> 00:05:49,390 There'll be plenty of time for nail art 149 00:05:49,432 --> 00:05:51,768 after Milos's trial, okay? Once he's a convicted felon, 150 00:05:51,809 --> 00:05:54,062 I can sue for his shares and get my hotel back. 151 00:05:54,103 --> 00:05:55,605 Agreed-- he'll never see it coming. Which is why 152 00:05:55,646 --> 00:05:57,940 I need you to scan this and send to the lawyers ASAP. 153 00:05:57,982 --> 00:05:59,275 So can you please get back to work? 154 00:05:59,317 --> 00:06:00,818 It's been at least 90 seconds. 155 00:06:00,860 --> 00:06:02,904 I reset the clock when you started talking. 156 00:06:02,945 --> 00:06:04,989 (bright Muzak playing) 157 00:06:17,251 --> 00:06:19,212 ♪ ♪ 158 00:06:26,969 --> 00:06:28,971 (music stops) 159 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Finally. Actually, 160 00:06:30,640 --> 00:06:31,933 I have a dentist's appointment. 161 00:06:31,974 --> 00:06:33,601 I e-mailed you about it last week, 162 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 but when I get back I'll be all yours. 163 00:06:42,819 --> 00:06:44,237 LATIN LOVER NARRATOR: That's not her dentist! 164 00:06:44,278 --> 00:06:45,363 It's on. 165 00:06:45,405 --> 00:06:47,323 Petra has no idea. 166 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 167 00:06:48,950 --> 00:06:51,327 No, I'm not in the mood for scary. 168 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Let's watch a comedy. 169 00:06:52,829 --> 00:06:54,789 Okay, but first... 170 00:06:54,831 --> 00:06:57,208 I have a question I want to ask you. 171 00:06:57,250 --> 00:06:59,168 LATIN LOVER NARRATOR: Or how about a romance? 172 00:07:01,504 --> 00:07:03,506 (exhales) 173 00:07:03,548 --> 00:07:05,007 (exhales) 174 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 (laughs) 175 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 Have you seen my phone anywhere? 176 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 LATIN LOVER NARRATOR: You're killing us, Rafael. 177 00:07:10,388 --> 00:07:11,556 (scoffs) 178 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 (laughing): Oh, I... oh, I hate you. 179 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 So mean! (laughing) 180 00:07:17,270 --> 00:07:19,188 I just want to surprise you, and I will. 181 00:07:19,230 --> 00:07:20,982 No. No way. Mm-hmm. 182 00:07:21,023 --> 00:07:22,692 My senses are heightened now. 183 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 There's no way I won't see it coming. Mm-mm. 184 00:07:24,610 --> 00:07:26,487 Mm-hmm. (chuckles) (footsteps approaching) 185 00:07:26,529 --> 00:07:27,572 RAFAEL: Hey, bud. 186 00:07:27,613 --> 00:07:28,906 Aren't you happy we're all together? 187 00:07:29,991 --> 00:07:31,284 You want to come snuggle 188 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 with us and watch a movie? 189 00:07:32,702 --> 00:07:34,912 No, I just came out to get more paper. 190 00:07:36,998 --> 00:07:38,624 Okay, I definitely think the meds 191 00:07:38,666 --> 00:07:40,877 are affecting his emotions. Yeah, me, too. 192 00:07:40,918 --> 00:07:44,630 We should talk to his doctor. 193 00:07:44,672 --> 00:07:46,883 (sighs) 194 00:07:46,924 --> 00:07:48,259 So, how was your doctor's appointment? 195 00:07:48,301 --> 00:07:49,552 LATIN LOVER NARRATOR: That was fast. 196 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Oh, her appointment. 197 00:07:51,220 --> 00:07:53,473 Easy, fine. Sorry I'm late. 198 00:07:53,514 --> 00:07:55,016 What took you so long? 199 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 Oh. (scoffs) It was just one of those days. 200 00:07:56,934 --> 00:07:58,644 Everyone was running behind. 201 00:07:58,686 --> 00:08:00,688 Okay. I'm here. 202 00:08:00,730 --> 00:08:03,232 Let's get this game going. Hmm! 203 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 Mom. 204 00:08:04,650 --> 00:08:05,651 Try not to cheat again. 205 00:08:05,693 --> 00:08:06,652 Ay. 206 00:08:06,694 --> 00:08:07,987 Bueno. 207 00:08:17,663 --> 00:08:19,081 RAFAEL: Wait. 208 00:08:19,123 --> 00:08:20,416 So this is just bingo? 209 00:08:20,458 --> 00:08:23,002 (scoffs) It's much more fun than bingo. 210 00:08:23,044 --> 00:08:24,545 XIOMARA: Each card has a riddle on it, 211 00:08:24,587 --> 00:08:26,047 and if you can solve the riddle first, 212 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 you have a better chance of winning. 213 00:08:29,884 --> 00:08:33,054 Well, you can't solve a saying. 214 00:08:33,095 --> 00:08:35,389 Some cards have sayings and some have riddles. 215 00:08:35,431 --> 00:08:37,517 It doesn't matter. RAFAEL: Well, I'm a little confused still. 216 00:08:37,558 --> 00:08:39,310 So, can I be the caller for this round 217 00:08:39,352 --> 00:08:41,103 and then I can get a handle on all the riddles? 218 00:08:41,145 --> 00:08:43,231 Or the sayings. 219 00:08:45,066 --> 00:08:46,108 RAFAEL: Okay. 220 00:08:48,611 --> 00:08:50,863 LATIN LOVER NARRATOR: Let's... lotería. 221 00:08:55,535 --> 00:08:56,786 Oh, mermaid. 222 00:08:56,827 --> 00:08:58,496 Yes. (chuckles) Oh... 223 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 Ooh, I got the tree. Y'all are going down. 224 00:09:08,422 --> 00:09:10,466 (scoffs, blows raspberry) (chuckles) (giggles) 225 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 A ring. (Xiomara scoffs) 226 00:09:16,722 --> 00:09:17,932 I don't have it. Mm. 227 00:09:17,974 --> 00:09:19,225 Me neither. 228 00:09:36,325 --> 00:09:37,368 Jane... (sniffles) 229 00:09:37,410 --> 00:09:39,453 (sighs) 230 00:09:39,495 --> 00:09:42,331 Will you marry me? 231 00:09:42,373 --> 00:09:43,833 Yes. 232 00:09:43,874 --> 00:09:45,626 (laughs) 233 00:09:45,668 --> 00:09:47,503 Yes... (sniffles) 234 00:09:47,545 --> 00:09:49,005 Oh. (gasps) 235 00:09:49,046 --> 00:09:50,172 Oh... 236 00:09:50,214 --> 00:09:52,466 Yes. (whoops) 237 00:09:52,508 --> 00:09:54,093 (laughter) 238 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 LATIN LOVER NARRATOR: Now that's... 239 00:09:55,303 --> 00:09:58,055 a winning hand. 240 00:10:03,769 --> 00:10:06,230 LATIN LOVER NARRATOR: As you may recall, Jane and Rafael were... 241 00:10:06,272 --> 00:10:08,733 Engaged, finally. 242 00:10:08,774 --> 00:10:11,068 Finally? We've been back together two days. 243 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 JANE: Mm! 244 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 What do you think, Mateo? 245 00:10:27,627 --> 00:10:30,087 Hey, Mr. Sweetface. What's wrong? 246 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 Nothing. 247 00:10:32,089 --> 00:10:34,425 Is your new medication making you feel tired? 248 00:10:34,467 --> 00:10:35,843 I'm not tired. 249 00:10:35,885 --> 00:10:37,470 Then why aren't you excited that Mommy and Daddy 250 00:10:37,511 --> 00:10:39,055 are getting married? 251 00:10:39,096 --> 00:10:41,057 'Cause I don't think it's really gonna happen. 252 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, can't blame that on ADHD medication. 253 00:10:44,435 --> 00:10:45,978 Of course it's gonna happen. 254 00:10:46,020 --> 00:10:47,897 Look, I've got a ring and everything. 255 00:10:47,938 --> 00:10:50,566 Doesn't mean you're gonna do it. You guys always break up. 256 00:10:50,608 --> 00:10:52,735 LATIN LOVER NARRATOR: I mean, he's not wrong. 257 00:10:52,777 --> 00:10:55,112 This time is different, I promise. 258 00:10:55,154 --> 00:10:57,531 gonna get married. When? 259 00:10:57,573 --> 00:10:59,825 Soon. Before my karate belt test? 260 00:10:59,867 --> 00:11:02,119 (chuckles) Your karate belt test is in three weeks, Mateo. 261 00:11:02,161 --> 00:11:03,746 before? 262 00:11:04,955 --> 00:11:06,582 W... 263 00:11:06,624 --> 00:11:08,459 We could just go to the courthouse. 264 00:11:11,045 --> 00:11:13,381 We've both already had big, fancy weddings... 265 00:11:13,422 --> 00:11:15,466 Please, please, please? All right. 266 00:11:15,508 --> 00:11:17,968 Let's do it. I'm in. 267 00:11:18,010 --> 00:11:19,428 Yay, I'm so happy! (chuckles) 268 00:11:21,222 --> 00:11:23,182 ROGELIO: I'm just so sad... 269 00:11:23,224 --> 00:11:27,603 to say that this is our last day of shooting. 270 00:11:27,645 --> 00:11:29,605 Over the past few weeks, 271 00:11:29,647 --> 00:11:32,441 I feel I've gotten to know you all so well. 272 00:11:34,151 --> 00:11:36,404 Maybe not in name... 273 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 or individually... 274 00:11:39,031 --> 00:11:41,492 but definitely in spirit. 275 00:11:41,534 --> 00:11:43,619 So the fact that this experience is over, 276 00:11:43,661 --> 00:11:46,288 makes my heart break. (director clears throat) 277 00:11:50,000 --> 00:11:51,377 (quietly): Actually, we're not done yet. 278 00:11:56,841 --> 00:11:58,259 (quietly): What's going on? 279 00:11:58,300 --> 00:12:00,761 We had some performance issues. 280 00:12:00,803 --> 00:12:02,304 We're going to need some reshoots. (sighs) 281 00:12:02,346 --> 00:12:04,598 River chewed the scenery again? 282 00:12:04,640 --> 00:12:06,851 Actually, the problem is you. 283 00:12:09,687 --> 00:12:12,690 See how here it looks like you really need to poop 284 00:12:12,732 --> 00:12:14,191 but you're holding it in? 285 00:12:14,233 --> 00:12:17,027 You can tell the senator from Phobos that her 286 00:12:17,069 --> 00:12:21,240 budget deal is a steaming pile of antimatter! 287 00:12:21,282 --> 00:12:22,867 ROGELIO: Ah... 288 00:12:22,908 --> 00:12:24,535 Well, in my defense, uh, performing 289 00:12:24,577 --> 00:12:26,662 with an alien appendage strapped to your behind 290 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 is harder than it looks. Yeah. I get it. 291 00:12:29,457 --> 00:12:31,333 We didn't give you any rehearsal time, 292 00:12:31,375 --> 00:12:32,960 and animatronics take work. 293 00:12:33,002 --> 00:12:35,045 But the network watched the dailies, 294 00:12:35,087 --> 00:12:36,464 and now they're freaking out 295 00:12:36,505 --> 00:12:39,759 and calling the tail a "pilot-killer." 296 00:12:39,800 --> 00:12:41,510 We have to reshoot some scenes, 297 00:12:41,552 --> 00:12:45,139 and you have to find a way to make that tail more natural. 298 00:12:47,183 --> 00:12:48,809 And that's why I'll be wearing it 299 00:12:48,851 --> 00:12:50,060 for the next week or so. 300 00:12:50,102 --> 00:12:51,854 Day and night. 301 00:12:51,896 --> 00:12:54,940 Won't it be uncomfortable? 302 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 There's already some chafing. 303 00:12:57,193 --> 00:12:59,403 But art is suffering. 304 00:12:59,445 --> 00:13:01,489 (phone ringing) 305 00:13:03,365 --> 00:13:06,327 It's your oncologist. Shouldn't you pick up? 306 00:13:06,368 --> 00:13:07,578 I'm sure it's a billing thing. 307 00:13:07,620 --> 00:13:09,246 But you just had tests done. 308 00:13:09,288 --> 00:13:11,749 It's fine. I'll call them back later. 309 00:13:11,791 --> 00:13:13,042 (exhales) 310 00:13:13,083 --> 00:13:14,502 PETRA: What's going on? 311 00:13:14,543 --> 00:13:16,712 I was thinking we could do a girls' night tonight. 312 00:13:16,754 --> 00:13:17,421 We can order Thai food 313 00:13:17,421 --> 00:13:19,715 and get those sweet pickles you like for dessert. 314 00:13:19,757 --> 00:13:21,383 Oh, n-- actually, I... 315 00:13:21,425 --> 00:13:23,594 Also, I wanted to tell you Raf and I are engaged. 316 00:13:23,636 --> 00:13:24,804 Oh, wow. 317 00:13:24,845 --> 00:13:25,971 Congratulations. 318 00:13:26,013 --> 00:13:27,431 And your first stop was... 319 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 here, to ask me to be your maid of honor? 320 00:13:30,601 --> 00:13:32,520 Oh, uh... ugh, (chuckles) actually, no. 321 00:13:32,561 --> 00:13:34,563 We're just gonna do a small courthouse thing 322 00:13:34,605 --> 00:13:35,731 in a few weeks, but 323 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 I want to make sure you know 324 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 that even though we're not both single ladies anymore, 325 00:13:39,693 --> 00:13:41,278 I'm still here for you no matter what. 326 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 Starting tonight. So... 327 00:13:43,155 --> 00:13:45,199 catch me up. What's happening with Milos? 328 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 Nothing. 329 00:13:46,450 --> 00:13:47,618 Oh, come on. The trial's coming up. 330 00:13:47,660 --> 00:13:48,410 You must have some kind of plan. 331 00:13:48,410 --> 00:13:50,996 Okay. You know what? Let's not do this. You need to leave. 332 00:13:51,038 --> 00:13:52,122 Why? 333 00:13:52,164 --> 00:13:53,666 Because I'm upset with you, Jane. 334 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 Clearly, but... why? 335 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Why do you think? 336 00:13:58,671 --> 00:13:59,839 Okay, first you abandon me, 337 00:13:59,880 --> 00:14:01,715 and now this whole maid of honor thing. 338 00:14:02,842 --> 00:14:04,635 I've never been one, okay? 339 00:14:04,677 --> 00:14:06,178 And even though I don't want to wear 340 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 some poofy mint green dress, 341 00:14:08,472 --> 00:14:10,224 I was willing to do it because it's something people do 342 00:14:10,266 --> 00:14:12,059 when they have good friends, and you were my only chance. 343 00:14:12,101 --> 00:14:14,228 Oh, Petra... 344 00:14:14,270 --> 00:14:15,729 Okay, please, fine. I'll get over it, all right? 345 00:14:15,771 --> 00:14:18,148 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 346 00:14:27,449 --> 00:14:28,158 RAFAEL: that? 347 00:14:28,200 --> 00:14:33,080 She said she wanted a poofy mint green maid of honor dress. 348 00:14:33,122 --> 00:14:34,957 So, this is what I could find on short notice. 349 00:14:34,999 --> 00:14:37,209 It's halfway between a gesture and a joke. 350 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 LATIN LOVER NARRATOR: I'd say it's closer to a joke. 351 00:14:38,961 --> 00:14:40,671 Well, I think you are very thoughtful, 352 00:14:40,713 --> 00:14:42,298 my soon-to-be wife... 353 00:14:42,339 --> 00:14:44,300 Oh, I love you so much, soon-to-be husband... 354 00:14:44,341 --> 00:14:45,301 WOMAN: Next! 355 00:14:45,342 --> 00:14:47,803 Ooh! Hey. Sorry. 356 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 We're here for our marriage license. 357 00:14:49,763 --> 00:14:51,599 As you can probably tell. (giggles) Paperwork? 358 00:14:51,640 --> 00:14:53,017 Oh... here you go. 359 00:14:53,058 --> 00:14:54,852 Signed, sealed, delivered. Oh, yeah. 360 00:14:54,894 --> 00:14:57,354 (loud stamp) Next! 361 00:14:57,396 --> 00:14:59,857 Wow. That is not as momentous as I thought it would be, 362 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 but okay. (applause) 363 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 (gasps) Is that where it happens? 364 00:15:02,651 --> 00:15:05,446 Can we take a peek inside? Knock yourself out. 365 00:15:05,487 --> 00:15:07,406 Next! 366 00:15:08,449 --> 00:15:10,868 Oh, wow. 367 00:15:10,910 --> 00:15:12,661 RAFAEL: It's not... 368 00:15:12,703 --> 00:15:13,913 bad. 369 00:15:13,954 --> 00:15:16,582 No, it-it's charming, in its own way. 370 00:15:16,624 --> 00:15:18,042 LATIN LOVER NARRATOR: that? 371 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 For instance, that hole is in 372 00:15:20,586 --> 00:15:22,254 the exact shape of a fist. 373 00:15:22,296 --> 00:15:24,590 Which is not something you see every day. 374 00:15:24,632 --> 00:15:25,174 True. Mm. 375 00:15:25,174 --> 00:15:28,510 And neither are stains on the wall... 376 00:15:28,552 --> 00:15:30,512 How do you think they got there? 377 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 (tearing) 378 00:15:32,264 --> 00:15:34,683 Oh! Oh. 379 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 Oh-ho-ho-ho... 380 00:15:36,435 --> 00:15:39,146 (sighs) 381 00:15:39,188 --> 00:15:40,814 It's okay. I have three weeks. 382 00:15:40,856 --> 00:15:43,442 I'll fix the dress and maybe wallpaper the room 383 00:15:43,484 --> 00:15:44,443 while I'm at it. 384 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 You know what? 385 00:15:46,445 --> 00:15:48,530 The ceremony's just a formality. 386 00:15:48,572 --> 00:15:50,115 Why don't we go somewhere special 387 00:15:50,157 --> 00:15:51,533 after the wedding to celebrate? 388 00:15:51,575 --> 00:15:53,953 That sounds great. Where? 389 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 Well, there's always... Don't say the Marbella. 390 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 I was going to say 391 00:15:57,039 --> 00:15:58,540 Le Coeur. 392 00:15:58,582 --> 00:16:00,834 (gasps) Le Coeur. 393 00:16:00,876 --> 00:16:02,670 I've always wanted to go there. 394 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 But it's so expensive. 395 00:16:04,380 --> 00:16:05,881 It's our wedding. It's worth it. 396 00:16:05,923 --> 00:16:07,883 Let's book a private room for 12. 397 00:16:07,925 --> 00:16:09,760 You can't get much more special than that. 398 00:16:12,012 --> 00:16:17,184 Ooh-la-la, Le Coeur. They're going fancy. 399 00:16:17,226 --> 00:16:19,687 (phone ringing) 400 00:16:22,690 --> 00:16:25,401 You should get it, right? Yeah. I'll be right back. 401 00:16:29,488 --> 00:16:30,531 Okay... 402 00:16:44,962 --> 00:16:46,672 LATIN LOVER NARRATOR: Me neither. I'll write it. 403 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 (sighs) 404 00:17:09,987 --> 00:17:11,155 What's going on? 405 00:17:14,366 --> 00:17:16,702 And that we're here for you, no matter what. 406 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 Why are you guys acting so weird? 407 00:17:18,495 --> 00:17:21,665 We are worried that your cancer is back, 408 00:17:21,707 --> 00:17:24,835 and we think you haven't said anything to us because 409 00:17:24,877 --> 00:17:27,129 you don't want to ruin Jane's wedding. 410 00:17:34,928 --> 00:17:37,973 Don't worry. It's not back. 411 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Oh... thank God. Ay... 412 00:17:42,102 --> 00:17:44,897 So? Then why have you been acting weird? 413 00:17:44,938 --> 00:17:46,648 You said you'd respect my privacy. 414 00:17:46,690 --> 00:17:48,358 No. Alba said she would. 415 00:17:48,400 --> 00:17:49,818 I have no respect for your privacy. 416 00:17:49,860 --> 00:17:51,028 I need to know. 417 00:17:51,070 --> 00:17:53,489 Okay, fine. 418 00:17:53,530 --> 00:17:56,450 That wasn't my doctor. It was my nurse. 419 00:17:56,492 --> 00:17:58,410 I've been picking her brain because 420 00:17:58,452 --> 00:18:00,704 I'm thinking about going to nursing school. 421 00:18:00,746 --> 00:18:01,955 Xiomara! 422 00:18:01,997 --> 00:18:04,083 Oh, my God! You will be the best 423 00:18:04,124 --> 00:18:06,085 nurse in the world! 424 00:18:06,126 --> 00:18:08,003 (laughing): Hey... hey, guys. 425 00:18:08,045 --> 00:18:09,880 Hello, Mr. Sweetface, we're home! 426 00:18:10,964 --> 00:18:13,967 So... what's going on? 427 00:18:14,009 --> 00:18:15,677 Your mom is going to nursing school! 428 00:18:15,719 --> 00:18:17,638 That's amazing! 429 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 I'm thinking about it. 430 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Hey! 431 00:18:20,682 --> 00:18:22,351 Have you started the application process yet? 432 00:18:22,392 --> 00:18:24,561 I can help you with the essays or proofreading or... 433 00:18:24,603 --> 00:18:27,356 Slow down. I want to figure it out on my own first. 434 00:18:27,397 --> 00:18:29,441 Make sure it's really what I want 435 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 before a million people get into my head about it. 436 00:18:32,152 --> 00:18:34,196 We weren't gonna do that. 437 00:18:34,238 --> 00:18:37,825 Of course not. I'm just so happy! 438 00:18:37,866 --> 00:18:40,327 Sorry. At your leisure. 439 00:18:40,369 --> 00:18:43,580 So, wedding at that fancy-pants restaurant? 440 00:18:43,622 --> 00:18:45,958 As long as they have availability in the next month. 441 00:18:45,999 --> 00:18:47,209 I'm not wearing that. 442 00:18:47,251 --> 00:18:49,503 It's for Petra. Long story. 443 00:18:49,545 --> 00:18:50,921 Abuela, can I borrow your sewing machine? 444 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 (mutters) 445 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 (sighs) 446 00:18:54,633 --> 00:18:55,926 So things are moving pretty fast, 447 00:18:55,968 --> 00:18:57,427 and we could really use your help. 448 00:18:57,469 --> 00:18:59,346 Jane's probably gonna have a to-do list by tomorrow. 449 00:18:59,388 --> 00:19:00,806 Of course. Anything you need. 450 00:19:00,848 --> 00:19:03,725 I'd love to help, too. But what's the rush? 451 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 So Michael doesn't come back and take Mommy away again. 452 00:19:06,687 --> 00:19:09,314 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, kid, way to kill the mood. 453 00:19:13,485 --> 00:19:15,362 I'm thinking twinkly lights. 454 00:19:15,404 --> 00:19:17,281 Easy to plug in, easy to take out. 455 00:19:17,322 --> 00:19:19,575 Maybe they'll distract from the fist-hole in the wall. 456 00:19:19,616 --> 00:19:22,578 And I know there'll be no time for vows, but I'm thinking 457 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 we can say them at Le Coeur, assuming they'll take us, 458 00:19:24,413 --> 00:19:25,414 They still haven't called me back. 459 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 What happened in Montana? 460 00:19:27,082 --> 00:19:28,667 What? 461 00:19:28,709 --> 00:19:31,587 With Michael. 462 00:19:31,628 --> 00:19:36,717 I never asked you because I didn't think I wanted to know. 463 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 I still don't. 464 00:19:38,719 --> 00:19:41,471 But now I think I have to. 465 00:19:44,099 --> 00:19:46,101 Okay, yeah. 466 00:19:46,143 --> 00:19:48,979 We just worked on the ranch most of the weekend. 467 00:19:49,021 --> 00:19:52,608 But there was one night we had to camp outside, 468 00:19:52,649 --> 00:19:56,695 and it got pretty late, and, uh... 469 00:19:56,737 --> 00:20:00,657 we were laying there, joking around, and then... 470 00:20:00,699 --> 00:20:03,869 we kissed. 471 00:20:03,911 --> 00:20:05,871 And then we fell asleep, 472 00:20:05,913 --> 00:20:07,456 and that's, that's all. 473 00:20:07,497 --> 00:20:11,043 Because I realized I was in love with you. 474 00:20:11,084 --> 00:20:12,586 And I'm sorry 475 00:20:12,628 --> 00:20:15,047 it happened. I wish it hadn't, 476 00:20:15,088 --> 00:20:16,548 because then we'd already be married, 477 00:20:16,590 --> 00:20:18,133 which is all I want. 478 00:20:21,011 --> 00:20:22,221 Me, too. 479 00:20:23,639 --> 00:20:26,141 And we will be. 480 00:20:30,562 --> 00:20:31,647 (sighs) 481 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 LATIN LOVER NARRATOR: And from one anxious Villanueva woman... 482 00:20:36,902 --> 00:20:38,278 to another. 483 00:20:38,320 --> 00:20:39,446 ROGELIO: ♪ It's another beautiful day ♪ 484 00:20:39,488 --> 00:20:41,031 ♪ To be a student nurse ♪ 485 00:20:41,073 --> 00:20:43,033 ♪ My wife's going to be a student nurse. ♪ 486 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Rogelio... Sorry. 487 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 Sorry. Do your research. 488 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 I'll zip it. 489 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 JANE: Oh, no. 490 00:21:14,231 --> 00:21:17,067 Tomorrow? That won't work. 491 00:21:17,109 --> 00:21:19,152 Well, thanks anyway. 492 00:21:19,194 --> 00:21:22,281 Le Coeur is booked solid for the next two months. 493 00:21:22,322 --> 00:21:23,824 They had a cancellation for tomorrow, 494 00:21:23,865 --> 00:21:24,992 but obviously that's too soon. 495 00:21:25,033 --> 00:21:26,868 Why? What? 496 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 Seriously, what are we waiting for? 497 00:21:28,954 --> 00:21:30,038 I mean, you said it yourself 498 00:21:30,080 --> 00:21:31,123 that you wish we were already married, 499 00:21:31,164 --> 00:21:32,165 so let's just do it. 500 00:21:32,207 --> 00:21:34,251 Start our life together. 501 00:21:34,293 --> 00:21:37,713 You're right. Let's do it. 502 00:21:37,754 --> 00:21:39,756 (chuckles) 503 00:21:39,798 --> 00:21:40,257 I'll call the restaurant back 504 00:21:40,299 --> 00:21:42,718 and tell them to plan for a wedding. 505 00:21:44,469 --> 00:21:47,055 Yes, which is why I need to fix Petra's dress right away. 506 00:21:47,097 --> 00:21:49,599 Okay, I think this is working. Yes. 507 00:21:51,059 --> 00:21:52,394 Why not? He wants to. 508 00:21:53,979 --> 00:21:54,938 It doesn't matter. 509 00:21:56,857 --> 00:21:58,400 No, it doesn't, because it's my fault 510 00:21:58,442 --> 00:22:00,110 that we're in this situation in the first place. 511 00:22:02,529 --> 00:22:05,532 If it wasn't for me and Montana 512 00:22:05,574 --> 00:22:07,326 and everything that happened, 513 00:22:07,367 --> 00:22:08,577 Raf and I would be married by now. 514 00:22:08,618 --> 00:22:10,203 And he knows it and I know it, 515 00:22:10,245 --> 00:22:12,080 and I just want to move forward. 516 00:22:16,626 --> 00:22:18,211 Xiomara... 517 00:22:22,090 --> 00:22:24,384 I think everyone should be able to do whatever they want. 518 00:22:24,426 --> 00:22:26,845 JANE: Thank you, Ma. 519 00:22:26,887 --> 00:22:28,638 I'm not going to nursing school. What?! 520 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 (crying out) 521 00:22:37,773 --> 00:22:39,483 As you recall, we last left Jane... 522 00:22:39,524 --> 00:22:43,111 (laughing): with her head stuck in a sewing machine. 523 00:22:43,153 --> 00:22:44,571 Ow! 524 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 I'm sorry, she's obviously in pain. 525 00:22:46,907 --> 00:22:50,452 That was totally inappropriate. (chuckles) 526 00:22:50,494 --> 00:22:52,287 No, no, no, I-I don't want lopsided hair for the wedding. 527 00:22:57,876 --> 00:23:00,295 What do you mean you're not applying to nursing school? 528 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 I tried to sign up, but there were words 529 00:23:02,839 --> 00:23:05,092 on the chemistry syllabus I couldn't even pronounce. 530 00:23:05,133 --> 00:23:06,134 I don't know what I was thinking. 531 00:23:06,176 --> 00:23:07,761 It was like a foreign language. 532 00:23:09,805 --> 00:23:11,807 Yeah. I'll help you study 533 00:23:11,848 --> 00:23:14,059 and make flash cards, and we could... 534 00:23:14,101 --> 00:23:17,270 Ma, I can't see you. Exactly. 535 00:23:17,312 --> 00:23:18,438 Abuela. Hmm? 536 00:23:18,480 --> 00:23:19,689 Move the machine. 537 00:23:19,731 --> 00:23:22,067 Ay. 538 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Look, I know it's gonna be hard, 539 00:23:28,824 --> 00:23:31,368 and it-- but... Abuela. 540 00:23:31,410 --> 00:23:33,954 Ay, dios mío. 541 00:23:33,995 --> 00:23:35,872 I don't want 542 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 to talk about this anymore. 543 00:23:41,002 --> 00:23:43,797 You can't make my choices for me. I'm an adult. 544 00:23:51,888 --> 00:23:54,266 She's not going to base a lifelong decision 545 00:23:54,307 --> 00:23:56,351 on the result of a game, Abuela. 546 00:23:56,393 --> 00:23:57,561 Hmm. 547 00:24:00,605 --> 00:24:01,565 Wait, what? 548 00:24:01,606 --> 00:24:02,941 You don't understand. 549 00:24:02,983 --> 00:24:04,901 Only, like, one in a hundred dancers make it 550 00:24:04,943 --> 00:24:07,070 to the second round of auditions for Disney Cruises. 551 00:24:07,112 --> 00:24:09,281 And I'd get to be Mrs. Potts' third teacup. 552 00:24:14,953 --> 00:24:17,747 I'm not dropping out. I can take the GED next month. 553 00:24:18,999 --> 00:24:20,250 Dad, please. 554 00:24:20,292 --> 00:24:22,043 You've always believed in me. 555 00:24:31,303 --> 00:24:33,305 I win, I can go 556 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 to the next round of auditions? 557 00:24:38,435 --> 00:24:39,936 Deal. 558 00:24:42,022 --> 00:24:43,648 Are you gonna cheat again? 559 00:24:49,154 --> 00:24:50,906 I'll get the game. 560 00:24:52,532 --> 00:24:55,452 What...? Hey. Um... 561 00:24:55,494 --> 00:24:57,120 (chuckles) 562 00:24:57,162 --> 00:24:59,122 Guys? 563 00:24:59,164 --> 00:25:00,832 I still need help. 564 00:25:02,125 --> 00:25:04,920 (exhales) 565 00:25:04,961 --> 00:25:06,922 Are you sure you don't want to get that checked? 566 00:25:06,963 --> 00:25:09,090 I have a great on-set doctor. 567 00:25:09,132 --> 00:25:10,926 She healed my chafing with this amazing cream 568 00:25:10,967 --> 00:25:12,719 I rub right between... Dad, 569 00:25:12,761 --> 00:25:14,221 I-I-I'm fine. 570 00:25:14,262 --> 00:25:17,098 Just a little bit stiff in the neck. 571 00:25:17,140 --> 00:25:18,975 I need you to shuffle and call the cards. 572 00:25:19,017 --> 00:25:20,936 You're too honest to cheat. 573 00:25:20,977 --> 00:25:22,896 And watch your grandma like a hawk. 574 00:25:22,938 --> 00:25:23,563 LATIN LOVER NARRATOR: And so began 575 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 the most epic Villanueva lotería battle 576 00:25:25,732 --> 00:25:29,444 since their last epic lotería battle. 577 00:25:35,492 --> 00:25:36,535 (groans) 578 00:25:38,703 --> 00:25:40,914 Okay, next card. LATIN LOVER NARRATOR: I'll go. 579 00:25:40,956 --> 00:25:43,166 "Who's always wearing fancy shorts and is currently 580 00:25:43,208 --> 00:25:45,126 on the verge of losing everything?" 581 00:25:47,921 --> 00:25:49,506 What do you want, Milos? 582 00:25:49,548 --> 00:25:51,216 LATIN LOVER NARRATOR: Revenge, conjugal visits, 583 00:25:51,258 --> 00:25:53,134 and a lockpick, in no particular order. 584 00:25:53,176 --> 00:25:56,179 Just to say I outsmarted you. 585 00:25:56,221 --> 00:25:57,389 What are you talking about? 586 00:25:57,430 --> 00:25:59,099 Uh, you thought you could get 587 00:25:59,140 --> 00:26:02,435 my hotel shares back if I'm convicted of a felony. 588 00:26:02,477 --> 00:26:05,981 But it's too late. I transfer my shares to a close friend 589 00:26:06,022 --> 00:26:08,733 who will run the hotel on my behalf. 590 00:26:08,775 --> 00:26:12,237 Game over, Petra. 591 00:26:12,279 --> 00:26:14,322 XIOMARA: Yes. I am so close. 592 00:26:14,364 --> 00:26:17,450 I just need the pear campana. 593 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 Going through a dry spell, Mom? 594 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 LATIN LOVER NARRATOR: And I have that one, too. 595 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 (elevator bell chimes) 596 00:26:53,987 --> 00:26:55,363 I didn't need you to run my life then, 597 00:26:55,405 --> 00:26:57,073 and I don't need you to now. 598 00:26:57,115 --> 00:26:58,742 Hurry up and flip another card. 599 00:26:58,783 --> 00:27:00,994 LATIN LOVER NARRATOR: Done, and it's my last one. 600 00:27:08,710 --> 00:27:10,211 What? 601 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 No friendly hello for the two-thirds owner 602 00:27:12,380 --> 00:27:13,548 of the Marbella? 603 00:27:15,925 --> 00:27:18,637 (laughs) I can't believe he bought it! 604 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 I know. The idiot actually thought 605 00:27:20,513 --> 00:27:22,265 I would lie to get him out of jail. 606 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 He really thinks I hate you-- which I used to, 607 00:27:24,434 --> 00:27:26,936 but now you pay me so damn much, I think I might be in love. 608 00:27:26,978 --> 00:27:29,648 LATIN LOVER NARRATOR: That's right, they were in cahoots the whole time. 609 00:27:29,689 --> 00:27:31,024 I've already gotten the lawyers 610 00:27:31,066 --> 00:27:32,734 to draft up the transfer paperwork. 611 00:27:32,776 --> 00:27:35,820 You will be the full owner of the Marbella by tomorrow. 612 00:27:35,862 --> 00:27:37,822 Oh, and you will get an annual bonus bigger 613 00:27:37,864 --> 00:27:39,532 than your previous annual salary! 614 00:27:39,574 --> 00:27:41,159 (both scream) LATIN LOVER NARRATOR: Yup. 615 00:27:41,201 --> 00:27:43,662 Played that cards down, so to speak. 616 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 Oh, yeah. That reminds me. 617 00:27:53,129 --> 00:27:56,299 We're down to the wire here. 618 00:27:56,341 --> 00:27:56,925 This is it. 619 00:27:56,925 --> 00:28:00,470 Abuela, you need to win. 620 00:28:00,512 --> 00:28:03,640 Mom, it's all about the pear. 621 00:28:12,774 --> 00:28:14,943 !Lotería! 622 00:28:14,984 --> 00:28:16,695 No way! 623 00:28:16,736 --> 00:28:18,279 Where is my pear? 624 00:28:19,197 --> 00:28:21,157 You must have cheated. 625 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 Admit it. Okay, okay, okay. 626 00:28:22,826 --> 00:28:25,078 Both of you, relax. (shouts) 627 00:28:25,120 --> 00:28:26,621 (grunts) Dad! I'm sorry, 628 00:28:26,663 --> 00:28:28,707 it has a mind of its own! (shouting) 629 00:28:28,748 --> 00:28:30,458 LATIN LOVER NARRATOR (gasps): Cheateria. 630 00:28:30,500 --> 00:28:32,502 I knew it! 631 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 You were supposed to be watching her. 632 00:28:34,170 --> 00:28:35,839 I-I'm sorry, I don't have a lot of mobility here, 633 00:28:35,880 --> 00:28:37,924 and I didn't think she'd really cheat. 634 00:28:37,966 --> 00:28:39,801 XIOMARA: Well, she did again. 635 00:28:39,843 --> 00:28:41,803 Because she always thinks she knows what's best for me. 636 00:28:41,845 --> 00:28:44,013 This is exactly like last time! 637 00:28:44,055 --> 00:28:46,015 Exactly! 638 00:28:46,057 --> 00:28:47,392 Why can't you just admit it? 639 00:28:47,434 --> 00:28:48,935 You cheated then, and you cheated now. 640 00:28:53,815 --> 00:28:57,444 LATIN LOVER NARRATOR: Alas, Alba's final card. 641 00:28:57,485 --> 00:28:58,862 !Lotería! 642 00:28:58,903 --> 00:29:01,197 You cheated. 643 00:29:01,239 --> 00:29:03,199 You've called all the cards except the one I need. 644 00:29:03,241 --> 00:29:05,577 el barril, didn't you, you cheater? 645 00:29:05,618 --> 00:29:08,163 Yes, you did! 646 00:29:08,204 --> 00:29:10,665 You cheated and I hate you. I wish it was just me and Dad! 647 00:29:21,760 --> 00:29:23,553 I don't understand. 648 00:29:23,595 --> 00:29:25,555 Why would Dad do that? 649 00:29:25,597 --> 00:29:27,932 He was the one who always believed in me. 650 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 Unbelievable. 651 00:30:11,434 --> 00:30:13,186 Well, you were wrong. 652 00:30:13,228 --> 00:30:16,481 It does hurt. A lot. 653 00:30:26,157 --> 00:30:28,952 NARRATOR: Here comes the bride, ♪ 654 00:30:28,993 --> 00:30:30,954 If the cleaners can't get the stain out, it's fine, Abuela. 655 00:30:30,995 --> 00:30:32,372 I'll just wear the dress I wore to Easter. 656 00:30:32,413 --> 00:30:33,915 (Alba speaking Spanish over phone) 657 00:30:33,957 --> 00:30:35,667 Well, I don't think it's basic, 658 00:30:35,708 --> 00:30:38,169 and-and it's the closest thing I have to a wedding dress. 659 00:30:38,211 --> 00:30:39,712 (groans) 660 00:30:39,754 --> 00:30:41,172 Hiya, Jane! 661 00:30:41,214 --> 00:30:42,757 And, good Lord, what happened to you? 662 00:30:42,799 --> 00:30:44,884 Oh, I got into a fight with a sewing machine. 663 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 Aren't you supposed to be getting married 664 00:30:46,302 --> 00:30:47,470 in a couple hours? Yes. 665 00:30:47,512 --> 00:30:49,138 That's why I'm here. 666 00:30:49,180 --> 00:30:51,140 Here's your dress for the wedding. 667 00:30:51,182 --> 00:30:53,518 (chuckles) 668 00:30:53,560 --> 00:30:55,478 Wow. Why would you bring me this... 669 00:30:55,520 --> 00:30:57,689 (laughs): monstrosity? 670 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 You said you wanted to be my maid of honor. 671 00:31:00,358 --> 00:31:02,026 Y-You said that your feelings were hurt, 672 00:31:02,068 --> 00:31:04,028 that you'd never been in a wedding before, 673 00:31:04,070 --> 00:31:06,364 that it would mean the world to you... 674 00:31:06,406 --> 00:31:08,575 Oh, that! Oh, sorry. 675 00:31:08,616 --> 00:31:09,909 I-I wasn't really upset about that. 676 00:31:09,951 --> 00:31:11,828 I just needed to get you out of my office. 677 00:31:11,870 --> 00:31:13,454 'Cause we thought Milos might have bugged it, and you kept 678 00:31:13,496 --> 00:31:15,582 going on about whether I had a plan to thwart him. 679 00:31:15,623 --> 00:31:17,709 Which of course I did, but I couldn't let him know that. 680 00:31:17,750 --> 00:31:19,502 Anyway, plan worked, I got the hotel back 681 00:31:19,544 --> 00:31:20,753 and I couldn't be happier! 682 00:31:20,795 --> 00:31:22,171 Seriously? 683 00:31:22,213 --> 00:31:23,965 Yes, I know, exciting, right? 684 00:31:24,007 --> 00:31:26,885 Petra, I put my blood, sweat and tears 685 00:31:26,926 --> 00:31:29,554 into this dress, literally, to make you feel better 686 00:31:29,596 --> 00:31:32,140 a-and now you're telling me that you didn't actually give a crap? 687 00:31:32,181 --> 00:31:34,517 O-Okay, well, I-I didn't... Yeah, you didn't. 688 00:31:34,559 --> 00:31:36,686 And now because of you, I have to get married 689 00:31:36,728 --> 00:31:38,187 looking like Quasimodo. 690 00:31:40,023 --> 00:31:41,190 Jane... Whatever. 691 00:31:41,232 --> 00:31:41,941 It's just a small, quickie wedding. 692 00:31:41,941 --> 00:31:44,777 I shouldn't even have a freaking maid of honor anyway. 693 00:31:44,819 --> 00:31:47,155 Just show up at the courthouse at 5:00 p.m. 694 00:31:47,196 --> 00:31:49,324 XIOMARA: Can you believe her? 695 00:31:49,365 --> 00:31:51,951 She is still cheating and lying to try 696 00:31:51,993 --> 00:31:53,912 and control my life. I'm a grown woman. 697 00:31:53,953 --> 00:31:56,247 Becoming a nurse or not is my choice 698 00:31:56,289 --> 00:31:58,374 and my mom has no right to interfere. 699 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 Okay. 700 00:32:00,209 --> 00:32:01,878 This is the part where you say, "I know, 701 00:32:01,920 --> 00:32:03,463 she's the worst. I'm on your side." 702 00:32:03,504 --> 00:32:05,590 Xiomara... Oh, my God. 703 00:32:05,632 --> 00:32:06,841 You're on her side? 704 00:32:06,883 --> 00:32:08,384 No. Yours, always. 705 00:32:08,426 --> 00:32:10,011 Because we are a team. 706 00:32:10,053 --> 00:32:12,055 I just think if this is something you want, 707 00:32:12,096 --> 00:32:14,641 it's a little strange you're not even trying. 708 00:32:14,682 --> 00:32:16,059 I did try. 709 00:32:16,100 --> 00:32:17,727 For five minutes. 710 00:32:17,769 --> 00:32:20,772 Then it felt hard, so you quit. 711 00:32:20,813 --> 00:32:22,231 Which is... 712 00:32:22,273 --> 00:32:24,400 well, it's... insulting, frankly. 713 00:32:24,442 --> 00:32:26,152 "Insulting"? Yes. 714 00:32:26,194 --> 00:32:27,862 You know how hard I've been working 715 00:32:27,904 --> 00:32:30,114 to make my dream come true. 716 00:32:30,156 --> 00:32:32,367 I've been wearing a tail, for God's sake. 717 00:32:32,408 --> 00:32:33,826 In public. 718 00:32:33,868 --> 00:32:36,120 I've scared children, knocked over tables 719 00:32:36,162 --> 00:32:39,749 and made many gentlemen uncomfortable at the urinal. 720 00:32:39,791 --> 00:32:41,417 Okay, I think we're getting off-topic. 721 00:32:41,459 --> 00:32:43,544 No, we're not. I'm doing whatever needs to be done. 722 00:32:43,586 --> 00:32:45,338 No matter how hard it is. 723 00:32:45,380 --> 00:32:48,257 And you just quit before you even got started. 724 00:32:48,299 --> 00:32:50,343 Dreams don't come easy. You have to work for them. 725 00:32:50,385 --> 00:32:53,429 So, if nursing is what you really want to do, 726 00:32:53,471 --> 00:32:56,391 then it's time you put your big girl pants on, 727 00:32:56,432 --> 00:32:58,977 strap on that tail and work for it. 728 00:32:59,018 --> 00:33:00,478 (grunts) You know what? What? 729 00:33:00,520 --> 00:33:02,897 You're right. (exhales) 730 00:33:02,939 --> 00:33:05,233 You're right. 731 00:33:06,609 --> 00:33:08,528 JANE: I can't believe it worked. 732 00:33:08,569 --> 00:33:10,613 You can hardly tell I have a black eye. 733 00:33:14,242 --> 00:33:15,702 (sighs) 734 00:33:17,495 --> 00:33:18,371 Oh, I'll take it off for the ceremony. 735 00:33:18,371 --> 00:33:21,082 LATIN LOVER NARRATOR: And put it on for the honeymoon. 736 00:33:21,124 --> 00:33:23,626 Am I right? XIOMARA: Sorry I'm late, sweetie. 737 00:33:23,668 --> 00:33:25,128 You look beautiful. 738 00:33:25,169 --> 00:33:27,046 Ma. Considering. 739 00:33:27,088 --> 00:33:28,881 Thank you. But... 740 00:33:28,923 --> 00:33:31,467 you don't look very happy. Of course I'm happy. 741 00:33:31,509 --> 00:33:32,969 I'm about to get married. 742 00:33:37,348 --> 00:33:39,100 Janie, is this true? 743 00:33:39,142 --> 00:33:40,893 I just... 744 00:33:40,935 --> 00:33:43,479 don't want a rushed, small courthouse wedding. 745 00:33:43,521 --> 00:33:45,064 Then why on earth don't you tell him? 746 00:33:45,106 --> 00:33:47,150 Because I've already put him through the wringer-- 747 00:33:47,191 --> 00:33:49,277 going to Montana, breaking up our family. 748 00:33:49,318 --> 00:33:51,154 If he wants this wedding right now, 749 00:33:51,195 --> 00:33:52,864 then he should have it. 750 00:33:52,905 --> 00:33:55,658 Sweetie, come on. You can't go into marriage this way. 751 00:33:55,700 --> 00:33:57,160 It's like your said. 752 00:33:57,201 --> 00:34:00,329 Husbands and wives have to be a team. 753 00:34:10,923 --> 00:34:12,925 (sighs) (knock on door) 754 00:34:12,967 --> 00:34:14,343 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... 755 00:34:14,385 --> 00:34:16,637 Oh, wow. 756 00:34:16,679 --> 00:34:18,514 You actually wore it. 757 00:34:18,556 --> 00:34:20,349 Yeah, yeah, yeah. Where is she? 758 00:34:20,391 --> 00:34:22,518 She's getting ready at her grandma's house. Gotcha. 759 00:34:24,020 --> 00:34:25,688 So you're really getting married tonight? 760 00:34:25,730 --> 00:34:27,732 What does that mean? 761 00:34:27,774 --> 00:34:30,234 It means... 762 00:34:30,276 --> 00:34:31,694 well, have you seen Jane's face? 763 00:34:31,736 --> 00:34:33,029 She said she's fine. 764 00:34:33,071 --> 00:34:34,822 She's not. She's miserable. 765 00:34:34,864 --> 00:34:36,783 Why are you in such a rush to get married? 766 00:34:36,824 --> 00:34:38,367 Well, you know. 767 00:34:38,409 --> 00:34:40,286 Got to lock it down. 768 00:34:41,370 --> 00:34:44,332 I'm kidding. Are you? 769 00:34:44,373 --> 00:34:46,334 (sighs) 770 00:34:48,920 --> 00:34:51,964 I guess a part of me feels like something might happen... 771 00:34:52,006 --> 00:34:54,342 and she'll change her mind again. 772 00:34:54,383 --> 00:34:57,470 Look... I know what happened 773 00:34:57,512 --> 00:35:01,432 with Michael was... devastating. 774 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 But you have to be able to get over that, 775 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 and trust her again, 776 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 because if you don't... 777 00:35:06,938 --> 00:35:08,564 (exhales) 778 00:35:08,606 --> 00:35:10,483 Look at me and J.R. 779 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 She thought she could get over the past. 780 00:35:12,276 --> 00:35:15,029 In the end, she just couldn't. 781 00:35:15,071 --> 00:35:16,531 Can you? 782 00:35:17,615 --> 00:35:19,408 I don't know. 783 00:35:25,081 --> 00:35:28,376 Just talk to her, okay? 784 00:35:28,417 --> 00:35:32,338 JANE: Hey, there. 785 00:35:32,380 --> 00:35:34,549 Y-You know what? I've, I've been meaning 786 00:35:34,590 --> 00:35:36,008 to spend some quality time with Mateo. 787 00:35:36,050 --> 00:35:37,885 So, um, I'll just be right inside. 788 00:35:39,846 --> 00:35:41,722 (exhales) 789 00:35:43,558 --> 00:35:44,976 So, I... I don't... 790 00:35:45,017 --> 00:35:47,019 Oh. You, go ahead. 791 00:35:47,061 --> 00:35:49,981 I don't want to get married today. 792 00:35:50,022 --> 00:35:52,233 Oh, thank God. Me neither. 793 00:35:52,275 --> 00:35:53,734 I want to wait 794 00:35:53,776 --> 00:35:55,695 and plan something really wonderful and-- 795 00:35:55,736 --> 00:35:58,906 What's wrong? 796 00:35:58,948 --> 00:36:01,117 I don't know if I trust you. 797 00:36:01,159 --> 00:36:03,244 Because of Michael? 798 00:36:03,286 --> 00:36:05,663 What if you change your mind again? I won't. 799 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 You just did. I didn't change my mind. 800 00:36:08,124 --> 00:36:09,500 My husband came back from the dead. 801 00:36:09,542 --> 00:36:11,460 It's an impossible, crazy situation. 802 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 What else could I have done? 803 00:36:13,337 --> 00:36:15,089 Chosen me. 804 00:36:15,131 --> 00:36:17,550 Right then. Told him to leave. I couldn't have. 805 00:36:17,592 --> 00:36:19,510 I mean, maybe somebody else in that situation could have, 806 00:36:19,552 --> 00:36:23,055 but you know me, Rafael. You said it yourself. 807 00:36:23,097 --> 00:36:25,016 I had to explore things with him, 808 00:36:25,057 --> 00:36:27,894 he was my... husband. 809 00:36:27,935 --> 00:36:30,438 And I can't feel guilty about that forever. 810 00:36:30,479 --> 00:36:32,440 I'm not trying to make you feel guilty. 811 00:36:32,481 --> 00:36:34,317 I'm just... 812 00:36:34,358 --> 00:36:36,068 (exhales) 813 00:36:36,110 --> 00:36:37,528 scared. 814 00:36:40,072 --> 00:36:42,450 Yeah... okay. 815 00:36:42,491 --> 00:36:45,870 A-And maybe it'll take time for you to trust this. 816 00:36:45,912 --> 00:36:47,663 But I want you to know that I want 817 00:36:47,705 --> 00:36:50,499 to marry you and spend my life with you. 818 00:36:50,541 --> 00:36:52,335 Because I chose you, Rafael, and I will 819 00:36:52,376 --> 00:36:53,878 keep choosing you, 820 00:36:53,920 --> 00:36:56,214 every single day for the rest of our lives. 821 00:36:56,255 --> 00:36:58,257 I'm serious. 822 00:36:58,299 --> 00:37:00,718 If you ever try to leave me, I'm going with you. 823 00:37:00,760 --> 00:37:03,471 (laughs, sniffles) Yeah? 824 00:37:03,512 --> 00:37:05,723 Yeah. 825 00:37:05,765 --> 00:37:08,726 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. Turns out, sometimes you need the vows 826 00:37:08,768 --> 00:37:11,604 before the wedding. 827 00:37:11,646 --> 00:37:13,022 (stammers) 828 00:37:13,064 --> 00:37:14,607 My neck's still pretty stiff, um... 829 00:37:14,649 --> 00:37:16,567 Maybe you should go in the other way. (chuckles) 830 00:37:17,610 --> 00:37:19,654 Ah! Ow, ow. Mm. 831 00:37:19,695 --> 00:37:22,073 Maybe bend your head 832 00:37:22,114 --> 00:37:23,407 a little more to the right 833 00:37:23,449 --> 00:37:26,327 and no face grab. 834 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 (gasps) Got it. 835 00:37:31,791 --> 00:37:34,335 Jane and Rafael pushed the wedding. 836 00:37:34,377 --> 00:37:37,129 They want to plan a real celebration in a few months. 837 00:37:39,840 --> 00:37:41,968 And speaking of right... 838 00:37:44,220 --> 00:37:47,348 I do... want to go to nursing school. 839 00:37:47,390 --> 00:37:50,142 I'm just... 840 00:37:50,184 --> 00:37:51,894 Yeah. 841 00:37:51,936 --> 00:37:53,312 There's so much science stuff 842 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 I don't know or understand... 843 00:38:11,247 --> 00:38:13,124 Not every minute, right? 844 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 'Cause I-I'm gonna need study breaks. 845 00:38:14,875 --> 00:38:16,836 (both laugh) 846 00:38:18,129 --> 00:38:20,006 (sniffles) (sighs) 847 00:38:27,221 --> 00:38:28,848 It's crazy, I spent my whole life 848 00:38:28,889 --> 00:38:30,308 trying to be the opposite of you 849 00:38:30,349 --> 00:38:32,601 and now... 850 00:38:32,643 --> 00:38:35,021 I'm stepping into your nursing shoes. 851 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 (chuckles) (sighs) 852 00:38:41,068 --> 00:38:43,362 (laughs) ROGELIO: I did it. 853 00:38:43,404 --> 00:38:46,949 LATIN LOVER NARRATOR: Spoiler alert: he really did nail that tail. 854 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 That's crazy. (laughs) 855 00:38:56,208 --> 00:38:58,711 NARRATOR: I know, I'm sorry. I just had to show you. 856 00:38:58,753 --> 00:39:00,254 150 people? 857 00:39:00,296 --> 00:39:02,340 We definitely wouldn't be able to do it at the court. 858 00:39:02,381 --> 00:39:04,008 That's okay. 859 00:39:04,050 --> 00:39:06,302 It's more important to have everyone we know and love there. 860 00:39:06,344 --> 00:39:09,013 Yeah. Mm? Mm. 861 00:39:09,055 --> 00:39:11,432 You guys about done? 'Cause I need to talk to Jane. 862 00:39:11,474 --> 00:39:12,892 And quite frankly, Mateo and I have reached 863 00:39:12,933 --> 00:39:14,101 our conversational limit. 864 00:39:15,478 --> 00:39:17,271 Wow. 865 00:39:17,313 --> 00:39:18,981 That dress just hurts the eyes. 866 00:39:19,023 --> 00:39:21,817 Okay, I'm only wearing it so that Jane knows I'm sorry. 867 00:39:21,859 --> 00:39:24,904 I... didn't mean to make you feel like a fool. 868 00:39:24,945 --> 00:39:27,198 I should have told you what was going on with Milos. 869 00:39:27,239 --> 00:39:28,616 But look, 870 00:39:28,657 --> 00:39:30,326 I'm a more selfish person than you, 871 00:39:30,368 --> 00:39:31,952 so sometimes I forget to think about other people, 872 00:39:31,994 --> 00:39:33,662 but I'm working on it, okay? 873 00:39:33,704 --> 00:39:35,790 Okay. But hey, 874 00:39:35,831 --> 00:39:38,709 it is who I am, so don't expect, like, a huge change. (chuckles) 875 00:39:38,751 --> 00:39:40,628 Well, I appreciate your honesty. 876 00:39:40,669 --> 00:39:42,254 And I love you, Petra. 877 00:39:42,296 --> 00:39:44,090 Which is why, now that we're postponing the wedding 878 00:39:44,131 --> 00:39:45,883 and going bigger, 879 00:39:45,925 --> 00:39:48,344 I really do want you by my side at the wedding. 880 00:39:49,804 --> 00:39:52,348 Not so fast. 881 00:39:52,390 --> 00:39:53,724 See, I've also been thinking about 882 00:39:53,766 --> 00:39:56,477 who I want by my side at our wedding. 883 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 And I was also going to ask Petra. 884 00:39:58,938 --> 00:40:02,066 But... I just asked her. 885 00:40:02,108 --> 00:40:03,567 Well, I knew her first. 886 00:40:03,609 --> 00:40:06,195 Oh, I know her better. I was married to her. 887 00:40:06,237 --> 00:40:07,738 A long time ago. Did you know 888 00:40:07,780 --> 00:40:09,657 that she has a fear of drive-through car washes? 889 00:40:09,698 --> 00:40:12,284 Did you know that she and I are on the same cycle? 890 00:40:13,786 --> 00:40:15,454 I did not. Mm. 891 00:40:15,496 --> 00:40:17,706 Did you know that she refuses to see a movie 892 00:40:17,748 --> 00:40:19,083 if she knows an animal dies? 893 00:40:19,125 --> 00:40:20,709 Uh, but I don't mind if people die. 894 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 Did you know that she knows every single word 895 00:40:22,211 --> 00:40:23,295 to Justin Bieber's "Love Yourself"? 896 00:40:23,337 --> 00:40:23,838 Okay. Oh, that's... 897 00:40:23,879 --> 00:40:26,590 enough spilling of secrets. Please. 898 00:40:26,632 --> 00:40:28,884 Look, I don't have anyone else on my side. 899 00:40:28,926 --> 00:40:31,720 You have your mom and your grandma and your dad. 900 00:40:31,762 --> 00:40:34,598 I used to have Luisa, but not anymore. 901 00:40:34,640 --> 00:40:37,351 I know what it's like to feel abandoned. 902 00:40:37,393 --> 00:40:39,562 And through it all, Petra has been 903 00:40:39,603 --> 00:40:41,939 a constant in my life, for better or worse. 904 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 I really want her by my side for this. 905 00:40:45,568 --> 00:40:47,570 Ugh, okay. Fine. 906 00:40:47,611 --> 00:40:50,281 So it's settled. Oh... 907 00:40:50,322 --> 00:40:52,450 I'll be Rafael's best man. Mm-hmm. 908 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 And Mateo could be the ring bearer. Oh... 909 00:40:57,204 --> 00:40:59,206 Oh, my God. (gasps) 910 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 We forgot about Mateo. Oh. 911 00:41:01,500 --> 00:41:03,586 How are we gonna tell him that we're postponing again? 912 00:41:03,627 --> 00:41:04,712 W-We can't. 913 00:41:12,052 --> 00:41:13,971 Daddy, do you promise to never ever 914 00:41:14,013 --> 00:41:15,890 break up with Mommy again? 915 00:41:15,931 --> 00:41:18,893 Yes... I do. 916 00:41:18,934 --> 00:41:21,854 And Mommy, do you promise to never move back 917 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 to Bisa's house again, even when 918 00:41:23,898 --> 00:41:25,691 Daddy's really mad at you? 919 00:41:25,733 --> 00:41:28,486 I promise. Yeah! You're married. 920 00:41:28,527 --> 00:41:31,363 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. If only the real wedding could go this smoothly. 921 00:41:31,405 --> 00:41:35,326 But alas, that's... not in the cards. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.