All language subtitles for Jamestown - 03x07 - Episode 7.MTB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,435 My dearest hope, Maria, is that these visions of yours 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,865 might teach his better self to him again. 3 00:00:04,890 --> 00:00:08,240 There is a way to undo this man. 4 00:00:08,265 --> 00:00:09,890 My ancestors have returned. 5 00:00:09,915 --> 00:00:12,555 For your dreams will abuse you. 6 00:00:12,580 --> 00:00:15,842 My heart's true wish, sir, is to utterly unseat Yeardley. 7 00:00:15,867 --> 00:00:18,540 The blackamoors were stolen. No-one yet knows 8 00:00:18,565 --> 00:00:21,609 who in England commissioned the pirates to raid the vessel. 9 00:00:21,827 --> 00:00:24,146 - Meredith, where did they go? - Gloaming Creek. 10 00:00:24,171 --> 00:00:27,982 The men who carried you across the water are hiding in Virginia. 11 00:00:28,007 --> 00:00:31,327 Now is the time to pursue the business upriver. 12 00:00:40,420 --> 00:00:42,420 [BIRDS CAWING] 13 00:01:02,335 --> 00:01:05,310 Jocelyn, here. We're here. Hold on. 14 00:01:05,335 --> 00:01:08,522 Fetch pots from the boat and water while I light a fire. 15 00:01:08,727 --> 00:01:10,710 [BREATHING HEAVILY] You poor soul... 16 00:01:10,743 --> 00:01:13,623 If you spend your time comforting her, she will die. 17 00:01:36,465 --> 00:01:37,671 I have to cut it out. 18 00:01:40,695 --> 00:01:42,735 If I try to pull it out, it'll snap. 19 00:01:53,895 --> 00:01:55,975 [BREATHES HEAVILY] 20 00:02:03,335 --> 00:02:06,679 [SCREAMS] 21 00:02:12,972 --> 00:02:14,077 [WAILS] 22 00:02:17,735 --> 00:02:20,413 [SOBS] 23 00:02:33,735 --> 00:02:35,735 [SCREAMS] 24 00:02:37,301 --> 00:02:38,382 [GRUNTS] 25 00:02:39,523 --> 00:02:41,765 [SOBS] 26 00:02:43,378 --> 00:02:45,968 [PANTING] 27 00:03:24,187 --> 00:03:28,741 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 28 00:03:41,750 --> 00:03:43,694 Well, this is a Pamunkey captain. 29 00:03:43,779 --> 00:03:45,030 Believes his bird's caught, 30 00:03:45,055 --> 00:03:47,108 means he cannot be torched by musket fire. 31 00:03:47,561 --> 00:03:49,358 We know Jack the Feather well enough. 32 00:03:49,383 --> 00:03:53,101 A daring fellow who has many times stolen tools and weapons from us. 33 00:03:53,126 --> 00:03:56,210 Chacrow, why was he dressed for war? 34 00:03:56,615 --> 00:03:58,499 We've had reports of unknown Indians about. 35 00:03:58,524 --> 00:04:00,884 Was he seeking to threaten them, or us? 36 00:04:03,025 --> 00:04:07,038 A Pamunkey woman has been killed by a raiding party. 37 00:04:08,970 --> 00:04:11,640 It is custom to steal a woman... 38 00:04:12,316 --> 00:04:15,437 ... but a death must be avenged. 39 00:04:15,462 --> 00:04:20,218 Nematanu wants the governor to join with him in attacking the villains. 40 00:04:20,346 --> 00:04:23,349 We're not here to fight petty battles between savages. 41 00:04:23,374 --> 00:04:25,255 We seek peace with all the tribes. 42 00:04:25,280 --> 00:04:28,040 If Pamunkey warriors have squabbles, 43 00:04:28,065 --> 00:04:30,145 they cannot expect the English to solve them. 44 00:04:30,170 --> 00:04:32,450 I will tell this to Nematanu. 45 00:04:38,218 --> 00:04:41,418 Chacrow, Jack is a fine fellow. 46 00:04:42,949 --> 00:04:44,866 Tell him to visit me in my farm. 47 00:04:45,395 --> 00:04:49,288 I have given you the true reason why Nematanu is about. 48 00:04:49,739 --> 00:04:52,585 Why do you trick me so you can question him? 49 00:04:53,248 --> 00:04:54,772 I gave you my sister. 50 00:04:55,419 --> 00:04:57,379 You do not need to doubt me. 51 00:05:10,029 --> 00:05:11,029 [BIRD CALL] 52 00:05:26,632 --> 00:05:28,288 Why did you not use it to free yourself? 53 00:05:28,467 --> 00:05:31,140 The governor would shrink before the sight of the King's own signet. 54 00:05:31,527 --> 00:05:33,624 Then they would know all there is to know 55 00:05:34,049 --> 00:05:36,976 and conceal the business upriver yet to be exposed. 56 00:05:37,001 --> 00:05:40,041 How would the capture of the mariners who brought the slaves here 57 00:05:40,066 --> 00:05:42,804 - undo our governor? - [DOOR OPENS] 58 00:06:04,375 --> 00:06:08,616 [DOOR OPENS AND CLOSES] 59 00:06:09,201 --> 00:06:12,007 What benefits do you gain by remaining imprisoned here 60 00:06:12,032 --> 00:06:14,468 while the widow travels so far upriver? 61 00:06:14,917 --> 00:06:17,037 Why did she take my servant with her? 62 00:06:18,068 --> 00:06:20,429 And why does the blacksmith follow after them? 63 00:06:20,454 --> 00:06:23,710 If you are so intrigued, Governor, why do you not go after them? 64 00:06:25,749 --> 00:06:27,975 [RATS SQUEAKING] 65 00:06:28,000 --> 00:06:30,616 You might get to know these creatures, Master Factor. 66 00:06:30,641 --> 00:06:32,413 They'll soon know you well. 67 00:06:33,920 --> 00:06:36,840 The cage, Master Crabtree, will be placed upon your flesh... 68 00:06:36,865 --> 00:06:39,218 I know the business well enough, sir. 69 00:06:39,467 --> 00:06:43,790 A rat will bite, and scratch, and claw its way through anything 70 00:06:43,815 --> 00:06:45,530 to escape a fire. 71 00:06:45,895 --> 00:06:47,741 You and these vermin butchers 72 00:06:47,766 --> 00:06:50,351 might spend the night as companions first. 73 00:06:50,754 --> 00:06:54,265 Or you might prefer to tell us your true purpose here. 74 00:06:55,535 --> 00:06:58,935 Governor... Why not let me take a party upriver... 75 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 The matter is in hand, Marshall. 76 00:07:03,615 --> 00:07:05,615 [RUSTLING] 77 00:07:18,650 --> 00:07:21,290 Oh, shit. Stay out of sight till we know who it is. 78 00:07:26,484 --> 00:07:27,484 [TWIG SNAPS] 79 00:07:37,703 --> 00:07:41,312 Pedro. Oh, Pedro! Come here. 80 00:07:41,939 --> 00:07:43,812 Why did you bring her upriver? 81 00:07:43,837 --> 00:07:46,046 - Because you refused. - Hey! 82 00:07:46,561 --> 00:07:49,444 Haven't we enough enemies without you two setting against each other? 83 00:07:50,762 --> 00:07:53,132 Now, sit down! Eat. 84 00:07:58,810 --> 00:07:59,810 [SIGHS] 85 00:08:18,855 --> 00:08:20,855 [BREATHES HEAVILY] 86 00:08:30,354 --> 00:08:32,354 [GASPS] 87 00:08:36,691 --> 00:08:39,131 Arrows came at us from the river bank. 88 00:08:40,468 --> 00:08:42,468 And I saw it was a white man. 89 00:08:43,642 --> 00:08:45,108 I got to the shore, 90 00:08:45,534 --> 00:08:48,280 chased him through the woods so that I might kill him. 91 00:08:50,691 --> 00:08:51,944 But he escaped. 92 00:08:54,348 --> 00:08:57,663 When I returned, Mistress Castell was gone. 93 00:08:58,286 --> 00:09:00,155 I searched for her. 94 00:09:01,938 --> 00:09:02,938 But... 95 00:09:04,027 --> 00:09:08,038 .... my head was dazed and I lost my senses. 96 00:09:10,370 --> 00:09:13,290 You came up the river because the widow came here, 97 00:09:13,315 --> 00:09:15,726 but you would not do it to help me find the men 98 00:09:15,751 --> 00:09:17,951 who brought me to Virginia as slave! 99 00:09:18,183 --> 00:09:21,624 We must return to Jamestown so that the widow might see the doctor. 100 00:09:22,655 --> 00:09:25,590 - I want to go on! - James, we have come all this way. 101 00:09:25,615 --> 00:09:27,288 I want my chance to seek out Tam. 102 00:09:27,313 --> 00:09:29,194 There is one boat. 103 00:09:30,616 --> 00:09:33,030 If you wish to remain, you can take your chances, 104 00:09:33,055 --> 00:09:34,507 but I'm taking her back. 105 00:09:34,610 --> 00:09:37,436 Are we close to where the men we pursue might be found? 106 00:09:39,673 --> 00:09:40,673 I wish to know. 107 00:09:45,666 --> 00:09:47,038 We will go back. 108 00:09:47,606 --> 00:09:48,606 James, 109 00:09:49,724 --> 00:09:51,684 I know that you will tell me the truth. 110 00:09:54,356 --> 00:09:55,975 Am I too feeble to go on? 111 00:09:58,612 --> 00:09:59,991 We must return 112 00:10:00,777 --> 00:10:03,457 so that you might have proper attention to your wound. 113 00:10:03,569 --> 00:10:05,178 I will be scarred 114 00:10:06,002 --> 00:10:08,999 and pained my whole life. 115 00:10:10,849 --> 00:10:12,889 This journey must not count for nothing. 116 00:10:14,051 --> 00:10:17,230 These mariners must be returned for interrogation 117 00:10:17,255 --> 00:10:20,139 to prove Yeardley's role in bringing slaves here. 118 00:10:22,426 --> 00:10:24,475 There is one boat. 119 00:10:25,315 --> 00:10:28,630 It is my boat. I will decide. 120 00:10:28,655 --> 00:10:30,194 I have tasted defiance. 121 00:10:31,171 --> 00:10:35,921 I know rebellion well enough. I am versed in rage and revenge. 122 00:10:37,157 --> 00:10:38,507 But now I am weak. 123 00:10:40,830 --> 00:10:42,466 So if you take me back, 124 00:10:42,653 --> 00:10:45,624 you will rob me the opportunity to see if I have courage. 125 00:10:49,203 --> 00:10:50,585 Please, James. 126 00:10:58,588 --> 00:11:01,858 There's a lead mine, one more day upriver. 127 00:11:02,762 --> 00:11:05,694 As we passed, we called at farms and settlements 128 00:11:05,858 --> 00:11:07,975 and enquired for knowledge of the mariners we're after. 129 00:11:08,000 --> 00:11:09,796 I heard that there were two men, 130 00:11:10,124 --> 00:11:13,288 miners now, working at Gloaming Creek. 131 00:11:18,175 --> 00:11:21,538 I will know these demons when I see them. 132 00:11:21,866 --> 00:11:24,171 - I'll take first watch. - No, I will. 133 00:11:32,108 --> 00:11:34,188 Oh, we will have them. 134 00:11:36,399 --> 00:11:39,064 [WATER POURING] 135 00:11:57,466 --> 00:11:58,466 [EXHALES] 136 00:12:00,521 --> 00:12:02,481 [SNIFFS, RETCHES] 137 00:12:08,499 --> 00:12:10,009 Pepper is hunting. 138 00:12:11,641 --> 00:12:13,961 Oh. Er... 139 00:12:15,070 --> 00:12:17,070 Then I shall wait for him. 140 00:12:20,361 --> 00:12:21,361 Hm. 141 00:12:32,241 --> 00:12:37,212 Winganuske, will you have a child? Er, another child? 142 00:12:39,241 --> 00:12:43,225 Er, I hope to give a boy... 143 00:12:43,908 --> 00:12:45,725 - ... to Henry. - Oh! 144 00:12:45,996 --> 00:12:48,718 Ain't it just the finest thing to have a babe? 145 00:12:48,743 --> 00:12:50,335 If a woman should. 146 00:12:51,461 --> 00:12:52,461 [SIGHS] 147 00:12:56,661 --> 00:12:57,661 [EXHALES] 148 00:12:58,468 --> 00:13:00,327 Will Pepper return soon? 149 00:13:00,352 --> 00:13:03,856 Er, he has gone to Ridgewater. 150 00:13:03,881 --> 00:13:04,881 Oh. 151 00:13:07,161 --> 00:13:09,108 I ain't so good at waiting today. 152 00:13:09,503 --> 00:13:11,928 Perhaps I shall go and seek him out. 153 00:13:15,921 --> 00:13:20,483 Winganuske, I shall be the shame of the whole town. 154 00:13:21,968 --> 00:13:24,241 [CHUCKLES] 155 00:13:41,702 --> 00:13:43,721 [NATIVE WAR-WHOOPING] 156 00:13:45,099 --> 00:13:46,248 [SCREAMS] 157 00:13:48,241 --> 00:13:50,736 [WHOOPING CONTINUES] 158 00:13:50,761 --> 00:13:52,944 [SCREAMS] 159 00:13:56,281 --> 00:13:59,216 [PANTING] 160 00:13:59,241 --> 00:14:01,416 No, no. No! [SCREAMS] 161 00:14:01,441 --> 00:14:02,514 Let her go! 162 00:14:02,967 --> 00:14:04,710 [SCREAMS] 163 00:14:09,858 --> 00:14:11,858 [SCREAMS] 164 00:14:14,483 --> 00:14:16,772 What have you done? What have you done, man? 165 00:14:16,797 --> 00:14:18,124 You'll bring us all to war. 166 00:14:19,515 --> 00:14:21,663 I warned him, but he would not stop. 167 00:14:22,561 --> 00:14:24,521 [SPEAKS ALGONQUIAN] 168 00:14:39,256 --> 00:14:41,514 Pedro, if we find these men, 169 00:14:42,387 --> 00:14:45,538 our purpose is to return them to Jamestown. 170 00:14:48,664 --> 00:14:49,819 Pedro! 171 00:14:50,321 --> 00:14:52,671 I know how you must feel about these villains, 172 00:14:53,294 --> 00:14:56,056 but I need to know if you will respect 173 00:14:56,081 --> 00:14:58,866 what is to be done and what is not to be done. 174 00:14:59,521 --> 00:15:02,681 Oh, but an Englishman will reckon well enough how well to behave 175 00:15:02,706 --> 00:15:06,176 when he meets the beast who ripped a man from his family, 176 00:15:06,201 --> 00:15:07,882 his home, never to return. 177 00:15:08,548 --> 00:15:11,538 These devils, when we find them, 178 00:15:11,563 --> 00:15:15,523 they will feel the touch of justice, James Read. 179 00:15:18,676 --> 00:15:20,756 You know that James saved your life for you? 180 00:15:23,599 --> 00:15:25,599 You wanna know what I saw in his eyes? 181 00:15:26,701 --> 00:15:29,696 - You saw it too. - If you'll speak warmly to him... 182 00:15:29,721 --> 00:15:30,721 No. 183 00:15:32,035 --> 00:15:34,976 - I cannot let him hope. - To hell with your fine standing. 184 00:15:35,001 --> 00:15:36,279 No, it's not that. 185 00:15:37,635 --> 00:15:39,928 I made clear to him I cannot give my heart. 186 00:15:40,822 --> 00:15:43,896 I did once... And it broke me. 187 00:15:45,741 --> 00:15:47,029 Never again. 188 00:15:48,173 --> 00:15:50,133 He promised not to love me. 189 00:16:01,081 --> 00:16:03,721 [SOFTLY] Hush, hush. Hush. 190 00:16:04,789 --> 00:16:05,789 Sleep. 191 00:16:10,401 --> 00:16:11,826 TEMPERANCE: Hush now. 192 00:16:12,388 --> 00:16:13,888 Hush, hush now. 193 00:16:14,841 --> 00:16:16,801 [YEARDLEY BREATHING HEAVILY] 194 00:16:21,641 --> 00:16:23,641 [WIND HOWLING] 195 00:16:29,161 --> 00:16:31,467 - Who's there? - Who's there? 196 00:16:32,961 --> 00:16:34,834 - Governor... - [GASPS] 197 00:16:35,114 --> 00:16:37,634 My ancestors called me from my sleep. 198 00:16:38,961 --> 00:16:42,896 If I be awake yet, they brought me here. 199 00:16:42,921 --> 00:16:44,037 What do they want? 200 00:16:45,331 --> 00:16:48,731 Oh, but the wind whispers it, sir. 201 00:16:50,324 --> 00:16:51,623 Do you hear it? 202 00:16:52,476 --> 00:16:54,021 When you fall... 203 00:16:55,281 --> 00:16:57,561 ... you will fall like Lucifer. 204 00:16:58,561 --> 00:17:00,490 Never to hope again. 205 00:17:02,281 --> 00:17:05,641 The dead will return to taint your every triumph. 206 00:17:05,666 --> 00:17:08,232 Does your ear catch it, sir? 207 00:17:08,797 --> 00:17:09,797 Listen. 208 00:17:10,954 --> 00:17:12,170 Listen... 209 00:17:13,536 --> 00:17:14,974 - [DOOR SLAMS] - [GASPS] 210 00:17:14,999 --> 00:17:18,607 He's here. Seek his face. 211 00:17:20,121 --> 00:17:22,428 What is it that you hear, sir? 212 00:17:22,705 --> 00:17:26,576 A far-off whisper. Only a creak of a voice. 213 00:17:26,601 --> 00:17:29,201 Seek him now. Seek him here. 214 00:17:31,641 --> 00:17:34,021 MAN: My eyes have lost their light, 215 00:17:34,441 --> 00:17:37,056 but my tongue will haunt your every night. 216 00:17:37,081 --> 00:17:39,342 Who is it come, sir? 217 00:17:45,161 --> 00:17:47,592 [GASPS] 218 00:17:49,023 --> 00:17:52,903 My dear, you made such haunting calls from your sleep. 219 00:17:54,987 --> 00:17:56,506 I tried to wake you. 220 00:17:57,521 --> 00:18:00,365 Your eyes were open, but your mind could not be reached. 221 00:18:10,681 --> 00:18:12,721 [DOOR OPENS] 222 00:18:16,256 --> 00:18:18,685 He sleeps under a deep draught. 223 00:18:19,171 --> 00:18:21,491 Did your own voice speak as the wind? 224 00:18:23,923 --> 00:18:27,003 Did it kiss his mind with its conspiracies? 225 00:18:27,114 --> 00:18:28,748 While he lay in woe, 226 00:18:29,850 --> 00:18:32,770 I planted into his sleeping ear such hellish sights 227 00:18:32,795 --> 00:18:34,779 that he might see in his dreams. 228 00:18:34,932 --> 00:18:40,176 Every night, we will serve to him the silver screech of breathed words 229 00:18:40,201 --> 00:18:42,998 into his slumbering soul, 230 00:18:43,521 --> 00:18:47,136 until he can bear it no more. 231 00:18:47,161 --> 00:18:49,121 [OWL SCREECHING] 232 00:19:08,594 --> 00:19:10,584 [PANTING] 233 00:19:10,865 --> 00:19:14,232 We'll make camp here. The widow's exhausted. 234 00:19:14,321 --> 00:19:16,681 [GRUNTS] 235 00:19:16,706 --> 00:19:18,666 [GROANS] 236 00:19:22,178 --> 00:19:25,818 Pedro and I will look at the mine. 237 00:19:25,843 --> 00:19:29,217 James Read has decided how best for us to progress. 238 00:19:29,915 --> 00:19:32,035 We must be sure to obey. 239 00:19:34,706 --> 00:19:35,706 Pedro... 240 00:19:37,576 --> 00:19:40,060 Won't you let me tell you how you might hold your temper 241 00:19:40,085 --> 00:19:42,318 when you meet these men? They could reveal where Tam... 242 00:19:42,343 --> 00:19:43,420 No-one... 243 00:19:44,801 --> 00:19:49,271 No-one will know how I will be when I meet these serpents. 244 00:19:51,041 --> 00:19:52,592 Not even I do. 245 00:19:54,321 --> 00:19:57,281 You might ask me, all of you... 246 00:19:59,441 --> 00:20:01,761 ... but there is no answer to your questions. 247 00:20:08,243 --> 00:20:10,482 [DOOR OPENS] 248 00:20:15,841 --> 00:20:17,841 [MAN LAUGHING] 249 00:20:19,001 --> 00:20:21,693 What hellish tricks does he conduct from his slumber? 250 00:20:23,121 --> 00:20:25,161 "Who is it come?" 251 00:20:25,186 --> 00:20:28,257 "The dead will return to taint your every triumph." 252 00:20:28,587 --> 00:20:30,987 "You will fall like Lucifer." 253 00:20:31,012 --> 00:20:33,216 VOICES ECHOING: ... like Lucifer... 254 00:20:33,241 --> 00:20:37,074 Trick you to walk into madness. 255 00:20:59,650 --> 00:21:01,810 Do you see the mariners amongst them? 256 00:21:03,659 --> 00:21:05,659 We are a long way from them. 257 00:21:06,813 --> 00:21:08,355 You would know them? 258 00:21:11,721 --> 00:21:12,972 I would know them. 259 00:21:13,821 --> 00:21:15,215 They are not here. 260 00:21:31,350 --> 00:21:32,350 Well... 261 00:21:33,133 --> 00:21:36,285 Why would Jack of the Feathers try to steal an English maid? 262 00:21:40,128 --> 00:21:41,831 Did he try to provoke a war? 263 00:21:43,076 --> 00:21:46,676 If Pamunkey wanted a battle, they would not send one man... 264 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 ... alone. 265 00:21:50,790 --> 00:21:53,710 Silas, tell Chacrow what he told you. 266 00:21:55,849 --> 00:21:58,052 He pleaded with me that he must never be found 267 00:21:58,077 --> 00:21:59,677 with musket shot in him, 268 00:22:00,194 --> 00:22:03,034 since he told all these feathers would protect him from harm. 269 00:22:04,844 --> 00:22:08,364 He pleaded that his own people must never know how he died. 270 00:22:09,411 --> 00:22:12,192 Chacrow, what would you have us do? 271 00:22:17,241 --> 00:22:19,241 [OWL SCREECHING] 272 00:22:22,723 --> 00:22:23,733 Governor... 273 00:22:26,561 --> 00:22:29,801 - listen... - [TEMPERANCE WHISPERING] 274 00:22:29,826 --> 00:22:32,586 Is that the screech of the hoot owl... 275 00:22:32,611 --> 00:22:34,571 [WHISPERING CONTINUES] 276 00:22:35,756 --> 00:22:38,467 ... or the singing of the dead? 277 00:22:39,868 --> 00:22:41,373 What does it mean? 278 00:22:46,841 --> 00:22:49,401 You have blood in your eyes. 279 00:22:51,721 --> 00:22:54,921 [ECHOING] All of your conquests, glories, 280 00:22:54,946 --> 00:23:00,026 and spoils will be coiled into a haunting. 281 00:23:04,001 --> 00:23:06,001 Blood in your eyes 282 00:23:06,026 --> 00:23:10,045 will blind you to the dangers of overleaping ambition. 283 00:23:11,124 --> 00:23:13,976 Blood in your eyes will trick you 284 00:23:14,001 --> 00:23:17,056 to walk into madness. 285 00:23:17,081 --> 00:23:18,381 Madness. 286 00:23:18,406 --> 00:23:21,226 - When you fall... - ... never to return. 287 00:23:21,251 --> 00:23:24,108 - ... you will fall like Lucifer. - [ECHOES] 288 00:23:24,133 --> 00:23:27,465 Your mind will torment you with visions of your enemy's triumph. 289 00:23:27,490 --> 00:23:30,008 - [LAUGHTER] - [GASPS] 290 00:23:31,641 --> 00:23:35,641 My dear, drink some wine to soothe your soul. 291 00:23:35,666 --> 00:23:39,360 Are you awake yet, sir? 292 00:23:39,582 --> 00:23:43,985 Your own thoughts will be like a traitor's call, 293 00:23:44,801 --> 00:23:48,571 tempting you to where Atlas awaits you. 294 00:23:50,121 --> 00:23:53,296 [EXHALES] Am I awake, Temperance? 295 00:23:53,321 --> 00:23:56,704 Oh, but I fear these torments of the night will crack you. 296 00:23:56,961 --> 00:23:59,561 - [OWL SCREECHING] - Hush now. Hush. 297 00:23:59,586 --> 00:24:03,352 - [WHIMPERS] - Hush, hush. Hush. 298 00:24:05,651 --> 00:24:07,071 Seek peace. 299 00:24:07,269 --> 00:24:10,454 - "Madness awaits you." - Seek peace. 300 00:24:10,727 --> 00:24:15,288 - Hush now, hush. - Madness awaits you. 301 00:24:15,321 --> 00:24:18,954 - Hush now. - "Look into your madness." 302 00:24:18,979 --> 00:24:20,939 [INDISTINCT WHISPERING] 303 00:24:27,321 --> 00:24:29,321 [DOOR OPENS] 304 00:24:34,631 --> 00:24:36,790 It is not enough we fright him. 305 00:24:37,367 --> 00:24:40,975 No. Maria, we will serve to him the sleeping belief 306 00:24:41,001 --> 00:24:43,610 that it is not he who corrupts the title, 307 00:24:44,196 --> 00:24:46,956 but position that poisons him. 308 00:24:47,114 --> 00:24:51,919 We might make him so dread and fear the torments of power 309 00:24:52,046 --> 00:24:55,013 that he detests his own authority. 310 00:24:55,043 --> 00:24:57,843 I pray that his wits were so shaken 311 00:24:57,868 --> 00:25:00,935 that he'll leave behind his standing as governor. 312 00:25:06,361 --> 00:25:08,361 [INDISTINCT CHANTING] 313 00:25:20,122 --> 00:25:22,337 Who will carry the villains back to Jamestown? 314 00:25:23,252 --> 00:25:25,853 Their story will be the downfall of Yeardley. 315 00:25:26,939 --> 00:25:29,993 His base ambitions will lie in ruin at his feet. 316 00:25:31,650 --> 00:25:33,392 And will you never love again? 317 00:25:35,042 --> 00:25:36,957 That man so cruelly took my purity, 318 00:25:36,991 --> 00:25:39,324 I fastened my fist around my heart. 319 00:25:40,330 --> 00:25:41,330 It's safe there. 320 00:25:42,884 --> 00:25:46,644 I know what vile beasts can do to women. 321 00:25:48,563 --> 00:25:51,302 But will you make a scarred scab of your own soul? 322 00:25:52,738 --> 00:25:57,052 Before you stands a man made of goodness and you will not see it. 323 00:25:57,774 --> 00:26:00,255 Will you forever starve yourself of feeling? 324 00:26:01,620 --> 00:26:03,740 You are a wretch against yourself. 325 00:26:09,100 --> 00:26:12,660 Tomorrow, I'll go to the mine and enquire about work. 326 00:26:12,905 --> 00:26:14,865 You will... You will ask after Tam, won't you? 327 00:26:14,890 --> 00:26:17,614 If the time is right, I will. And if the mariners aren't there, 328 00:26:17,639 --> 00:26:19,099 then we'll push on to the settlement. 329 00:26:23,090 --> 00:26:25,170 How are you improving, Mistress Castell? 330 00:26:26,850 --> 00:26:29,130 I am grateful for your swift action. 331 00:26:30,610 --> 00:26:32,610 And your marvellous knowledge of healing. 332 00:26:34,970 --> 00:26:37,513 And your kindness in coming so far upriver. 333 00:26:38,770 --> 00:26:40,583 I did it as a service to Pedro. 334 00:26:42,417 --> 00:26:43,417 Pedro. 335 00:26:45,450 --> 00:26:47,724 - I see. - And to serve justice. 336 00:26:49,410 --> 00:26:50,536 Justice. 337 00:26:52,555 --> 00:26:53,677 I understand. 338 00:26:56,912 --> 00:26:59,239 You will need to be on your feet again soon. 339 00:27:01,610 --> 00:27:05,318 Help me up, and I will show you how I am mended. 340 00:27:07,322 --> 00:27:08,322 [GRUNTS] 341 00:27:17,270 --> 00:27:18,270 [GRUNTS] 342 00:27:30,210 --> 00:27:32,210 [BREATHING SHARPLY] 343 00:27:36,346 --> 00:27:38,044 You see? I'm not frail. 344 00:27:39,212 --> 00:27:41,945 Your efforts are appreciated, Master Read. 345 00:27:41,970 --> 00:27:44,450 But what saved me is my own obstinate will. 346 00:27:48,414 --> 00:27:50,414 Promise that you will not love me. 347 00:28:38,690 --> 00:28:40,810 [INDISTINCT VOICE WHISPERING] 348 00:28:42,970 --> 00:28:44,970 [GASPS] 349 00:28:47,490 --> 00:28:49,490 [INAUDIBLE] 350 00:29:01,810 --> 00:29:04,170 When will you listen to what these messages 351 00:29:04,195 --> 00:29:06,155 from the dark speak to you? 352 00:29:08,235 --> 00:29:10,235 I was a young man when I left home. 353 00:29:14,690 --> 00:29:18,330 [INHALES] How I envy those we destroy. 354 00:29:19,748 --> 00:29:22,021 A safer life than a tyrant's joy. 355 00:29:23,976 --> 00:29:26,056 [EXHALES] 356 00:29:26,300 --> 00:29:29,974 Too many torments keep me from my comfort at night. 357 00:29:31,550 --> 00:29:34,107 We might return to England, my love. 358 00:29:36,050 --> 00:29:37,864 Your work here is done. 359 00:29:43,140 --> 00:29:47,466 Sir, do not be intoxicated with fantastic notions. 360 00:29:48,810 --> 00:29:51,677 There are many forms of conjuring might kill a rat. 361 00:29:52,427 --> 00:29:54,667 They're meddling with your mind, sir. 362 00:30:05,108 --> 00:30:06,521 Hello. 363 00:30:07,118 --> 00:30:08,818 I've come from Jamestown. 364 00:30:09,349 --> 00:30:11,544 I'm looking for some work. Could you help me? 365 00:30:13,155 --> 00:30:16,982 - Perhaps, you can. - Why would you seek to come here? 366 00:30:17,389 --> 00:30:20,069 No-one wants to come to Gloaming Creek. 367 00:30:21,532 --> 00:30:23,263 You're searching for someone? 368 00:30:28,172 --> 00:30:29,763 You won't fool me. 369 00:30:31,290 --> 00:30:35,482 [SIGHS] I know who you're looking for, stranger. 370 00:30:48,650 --> 00:30:49,872 Something's wrong. 371 00:31:11,282 --> 00:31:12,481 Oh, no. 372 00:31:14,494 --> 00:31:15,810 It's Tam's hat. 373 00:31:19,185 --> 00:31:21,607 Tam worked at the mine for a time. 374 00:31:22,005 --> 00:31:24,474 Until he stole some food and was caught. 375 00:31:24,604 --> 00:31:27,654 Then he smashed a rock on the hand of the man who discovered him. 376 00:31:28,454 --> 00:31:29,888 How long ago was this? 377 00:31:30,624 --> 00:31:32,114 Ten days. 378 00:31:33,148 --> 00:31:34,435 Ten days? 379 00:31:41,669 --> 00:31:44,630 [SPEAKS ALGONQUIAN] 380 00:31:54,250 --> 00:31:56,250 [CROW CAWING] 381 00:31:59,905 --> 00:32:03,129 If Opechancanough discovers you buried a warrior 382 00:32:03,154 --> 00:32:07,570 killed by the English, it will bring suspicion upon you. 383 00:32:30,335 --> 00:32:32,896 Did you visit the Factor in his prison last night? 384 00:32:33,550 --> 00:32:37,465 And did you take such poison as might kill a rat, 385 00:32:37,490 --> 00:32:39,232 at Crabtree's request? 386 00:32:40,212 --> 00:32:43,012 What cause would I have to provide dangerous medicines 387 00:32:43,037 --> 00:32:44,607 for vermin, Governor? 388 00:32:45,330 --> 00:32:48,950 Your existence here, Dr Priestley, is prosperous enough and... 389 00:32:49,477 --> 00:32:50,926 without jeopardies. 390 00:32:54,210 --> 00:32:57,896 How we take this gilded life for granted. [CHUCKLES] 391 00:33:00,465 --> 00:33:02,158 You have your eyes to see. 392 00:33:02,475 --> 00:33:05,470 You have your hands to pick herbs. 393 00:33:05,770 --> 00:33:08,050 Is this world not truly kind to us, Doctor? 394 00:33:11,907 --> 00:33:13,627 It is indeed, sir. 395 00:33:21,869 --> 00:33:25,533 And did my wife ask you for sleeping potions, hm? 396 00:33:27,160 --> 00:33:28,160 [SCOFFS] 397 00:33:28,185 --> 00:33:30,924 How far is it to this shack where these vermin live? 398 00:33:31,420 --> 00:33:33,713 I was told it was three hours walking. 399 00:33:34,227 --> 00:33:36,197 I will not be the one to falter. 400 00:33:38,400 --> 00:33:41,088 If these mariners have not worked at the mine for many months, 401 00:33:41,113 --> 00:33:42,691 how do we know they will be at the shack? 402 00:33:42,809 --> 00:33:43,809 We don't. 403 00:33:44,245 --> 00:33:47,040 Pedro, when we reach this place, 404 00:33:47,065 --> 00:33:49,245 perhaps I might advance first alone. 405 00:33:50,363 --> 00:33:52,175 Do you not trust me, James Read? 406 00:33:52,550 --> 00:33:54,597 Do you believe I will show the madness of a beast? 407 00:33:54,622 --> 00:33:56,862 James went alone to the mine, Pedro. 408 00:33:56,887 --> 00:34:00,320 He risked his own life for that. He means well. 409 00:34:00,345 --> 00:34:02,760 No, Pedro is right. [SIGHS] 410 00:34:02,793 --> 00:34:06,183 I do not trust that he can restrain his rage if he sees these fellows. 411 00:34:06,849 --> 00:34:09,649 We have come all this way to bring them back. 412 00:34:09,674 --> 00:34:11,433 And I'll not have him kill them 413 00:34:11,458 --> 00:34:12,909 before they can tell us what they know. 414 00:34:25,473 --> 00:34:28,113 Sir, sir, might you know owt of um... 415 00:34:28,146 --> 00:34:30,186 Mistress Rutter upriver? 416 00:34:30,211 --> 00:34:33,010 I heard tell that she'd gone way up to Gloaming Creek. 417 00:34:35,373 --> 00:34:38,361 Gloaming Creek? Get out of my way. 418 00:34:47,535 --> 00:34:49,440 What was it you wanted, Governor? 419 00:34:51,932 --> 00:34:53,237 Keep yourself low. 420 00:34:53,748 --> 00:34:56,348 Do not visit the tavern or talk to anyone here about us, 421 00:34:56,373 --> 00:34:57,800 lest they discover who you are. 422 00:34:58,813 --> 00:35:02,013 These papers will gain you and your comrade upriver 423 00:35:02,038 --> 00:35:03,261 a passage to England. 424 00:35:09,142 --> 00:35:12,080 She knows me as a mariner from the ship that brought her here. 425 00:35:41,687 --> 00:35:42,687 There's someone. 426 00:35:44,400 --> 00:35:46,175 I see nothing moving. 427 00:35:47,568 --> 00:35:49,221 We will go together. 428 00:35:49,527 --> 00:35:51,727 We will murder these men if we must. 429 00:36:28,863 --> 00:36:32,863 - Ugh! - [BOTH COUGH] 430 00:36:32,888 --> 00:36:34,848 [FLIES BUZZING] 431 00:36:40,617 --> 00:36:41,617 [SIGHS] 432 00:36:47,460 --> 00:36:49,659 [INDISTINCT CHANTING] 433 00:37:00,413 --> 00:37:02,167 [SCREAMS] Help! 434 00:37:04,973 --> 00:37:06,386 Help! 435 00:37:14,166 --> 00:37:16,166 [PANTING] 436 00:37:20,108 --> 00:37:22,428 - [GUNSHOT] - [SCREAMS] 437 00:37:22,453 --> 00:37:25,468 [PANTING] 438 00:37:25,493 --> 00:37:27,307 Do you know this man, Maria? 439 00:37:31,573 --> 00:37:33,229 They've been dead for weeks. 440 00:37:35,121 --> 00:37:36,518 Mariners. 441 00:37:38,211 --> 00:37:39,620 Mariners. 442 00:37:41,576 --> 00:37:43,221 Those men were on this ship. 443 00:37:44,610 --> 00:37:46,300 Who would kill them like this? 444 00:37:47,768 --> 00:37:49,956 Naturals might if they'd raped a woman. 445 00:37:49,981 --> 00:37:53,034 No. They were not killed for rape. 446 00:37:53,851 --> 00:37:55,628 It was the Governor who did this. 447 00:37:57,468 --> 00:37:59,487 They were murdered because they have information 448 00:37:59,512 --> 00:38:02,152 that might expose Yeardley for the wrongdoer that he is. 449 00:38:05,249 --> 00:38:07,159 Hell is empty after all. 450 00:38:10,816 --> 00:38:12,518 It's going to be a long way home. 451 00:38:18,463 --> 00:38:19,658 [SIGHS] 452 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Who is he? 453 00:38:53,605 --> 00:38:56,938 We were hoping that you'd tell us that, Governor. 454 00:38:57,159 --> 00:38:58,596 How would I know? 455 00:38:59,246 --> 00:39:02,126 He was pursuing Maria, intent on killing her. 456 00:39:04,453 --> 00:39:06,534 Why was he chasing you, Maria, hm? 457 00:39:12,998 --> 00:39:13,998 Hm? 458 00:39:15,768 --> 00:39:17,182 I do not know, sir. 459 00:39:23,183 --> 00:39:24,659 Put him in the ground. 460 00:39:35,581 --> 00:39:36,581 Meredith. 461 00:39:37,745 --> 00:39:38,745 Henry. 462 00:39:40,693 --> 00:39:43,013 My heart aches for my wife. 463 00:39:47,022 --> 00:39:48,487 What am I gonna do? 464 00:39:49,024 --> 00:39:51,729 Verity is the one who faces the danger upriver. 465 00:39:52,705 --> 00:39:54,581 Seeking to save her lost boy. 466 00:39:55,353 --> 00:39:57,768 But your concern is with your own heartache. 467 00:39:58,112 --> 00:40:01,152 Don't you ever be free of the burden of your own self, Meredith? 468 00:40:19,893 --> 00:40:20,893 James. 469 00:40:23,649 --> 00:40:25,409 Those bodies were not the mariners. 470 00:40:26,300 --> 00:40:29,620 The villains we seek attacked us on the river only days ago, 471 00:40:29,645 --> 00:40:31,042 so they are living still. 472 00:40:32,245 --> 00:40:33,870 What we found back there was trick... 473 00:40:34,453 --> 00:40:36,413 [GROANS] 474 00:40:39,919 --> 00:40:43,229 - [GROANS] - [GROANS] 475 00:40:45,002 --> 00:40:47,362 [GROANS] 476 00:40:50,653 --> 00:40:52,628 - [GRUNTS] - [SCREAMS] 477 00:41:27,253 --> 00:41:28,854 [DOOR OPENS] 478 00:41:33,683 --> 00:41:36,163 He's vanished as a vapour does. 479 00:41:47,128 --> 00:41:48,128 Marshal. 480 00:42:04,708 --> 00:42:08,245 Pepper. I forgot to tell you why I came looking for you. 481 00:42:08,270 --> 00:42:10,348 I'm only glad that you weren't hurt. 482 00:42:10,373 --> 00:42:11,839 I smelt the ribbon. 483 00:42:12,792 --> 00:42:17,143 Pepper, you are to be a Pa. And I'm to be a Ma. 484 00:42:18,103 --> 00:42:20,323 So we must marry. 485 00:42:36,485 --> 00:42:37,815 You lied to me. 486 00:42:40,023 --> 00:42:42,050 You promised me you would not love me. 487 00:42:44,213 --> 00:42:46,653 But I saw it in your eyes as you healed my wound. 488 00:42:49,366 --> 00:42:50,831 I saw a longing. 489 00:42:55,659 --> 00:42:58,995 [SIGHS] It's fools and dupes who love. 490 00:43:00,523 --> 00:43:02,081 Weaklings who trust. 491 00:43:10,623 --> 00:43:12,401 We have a long journey home. 492 00:43:16,213 --> 00:43:18,596 Time enough for you to convince yourself of that. 493 00:43:24,808 --> 00:43:26,487 [CHUCKLES] 494 00:43:42,573 --> 00:43:44,495 Opechancanough has changed his name. 495 00:43:44,651 --> 00:43:46,148 That could be a war name. 496 00:43:46,173 --> 00:43:48,432 If you believe him trampled underfoot, 497 00:43:48,465 --> 00:43:51,065 then your mind is diseased with arrogancy. 498 00:43:54,413 --> 00:43:58,293 - If I stay, I'll be your prisoner. - Fortune favours us who last. 499 00:43:58,318 --> 00:44:01,348 We can have land and whatever life we choose to have. 500 00:44:01,373 --> 00:44:04,425 You are the most beautiful bride ever walked into that church. 501 00:44:04,450 --> 00:44:05,450 Am I truly? 502 00:44:05,587 --> 00:44:07,948 Why would the Pamunkey want war now, Henry? 503 00:44:07,973 --> 00:44:10,534 I hope they don't. But we will be ready. 504 00:44:12,612 --> 00:44:16,012 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 36472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.