Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,916
Do you think a hundred grand's enough?
2
00:00:21,040 --> 00:00:24,555
I don't know.
It's not like they gave me a price list.
3
00:00:26,920 --> 00:00:29,229
Who knows what a lung costs in Mexico?
4
00:00:30,480 --> 00:00:32,391
I maxed out our credit line.
5
00:00:33,160 --> 00:00:35,390
It should be in the bank in the morning
in case we need any more.
6
00:00:35,480 --> 00:00:38,677
I'll check in the morning
to see if the funds are in.
7
00:00:50,400 --> 00:00:51,913
What are we doing, Diane?
8
00:01:14,600 --> 00:01:15,828
Where are you going, daddy?
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,358
I thought you were supposed
to be asleep already.
10
00:01:19,440 --> 00:01:21,954
I was waiting for you to kiss me goodnight.
11
00:01:22,040 --> 00:01:24,873
I'll kiss you goodnight.
Come on, I'll take you to bed.
12
00:01:24,960 --> 00:01:27,758
- Say goodnight to your mom.
- Goodnight, mommy. I love you.
13
00:01:27,840 --> 00:01:30,149
'Night, honey, I love you, too.
14
00:03:29,520 --> 00:03:32,751
Ruiz? You have an attorney's visit. Let's go.
15
00:03:50,720 --> 00:03:55,111
He's six years old and he was
in that house for three-and-a-half hours.
16
00:03:55,680 --> 00:03:58,399
Mr Ruiz, there's no physical evidence
your son was molested.
17
00:04:06,520 --> 00:04:10,115
What evidence?
He's my son. I saw it in his face.
18
00:04:10,640 --> 00:04:12,676
So you loaded your shotgun
and went over there to shoot him?
19
00:04:14,480 --> 00:04:15,515
- Yes.
- And you claim
20
00:04:15,600 --> 00:04:17,272
you were defending your family?
21
00:04:25,960 --> 00:04:26,995
Si.
22
00:04:35,480 --> 00:04:36,515
Yes.
23
00:04:37,080 --> 00:04:40,629
Yes, my family.
I was trying to protect my son.
24
00:04:43,880 --> 00:04:45,598
Why is the State prosecuting Mr Ruiz
25
00:04:45,720 --> 00:04:47,312
when his son was molested
by Andrew Pechinsky?
26
00:04:47,400 --> 00:04:50,756
Allegedly molested. Mr Ruiz should have
gone to the police with his allegations.
27
00:04:50,840 --> 00:04:53,035
Instead, he chose to go
to Mr Pechinsky's home and shoot him.
28
00:04:53,120 --> 00:04:54,951
Wasn't Ruiz just protecting his son?
29
00:04:55,040 --> 00:04:57,838
- Isn't Pechinsky a convicted sex offender?
- We do have laws in this country.
30
00:04:57,920 --> 00:04:58,955
Mr Ruiz broke them.
31
00:04:59,040 --> 00:05:00,792
He put Mr Pechinsky in a wheelchair for life
32
00:05:00,880 --> 00:05:02,393
and the State's charging him
with attempted murder.
33
00:05:02,480 --> 00:05:05,074
- Yes, but in light of the fact...
- That's all. We're done.
34
00:05:05,520 --> 00:05:06,839
Hey, Paul.
35
00:05:07,640 --> 00:05:09,790
You crawl in from the loading dock?
36
00:05:09,880 --> 00:05:12,235
I didn't want to bust in
on your little media circus.
37
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
You didn't want to be seen with me.
38
00:05:15,000 --> 00:05:16,558
- Good morning.
- Good morning.
39
00:05:18,120 --> 00:05:22,398
Paul, look. You know, this case you got
is fucking suicide.
40
00:05:22,480 --> 00:05:23,879
You think so?
41
00:05:24,200 --> 00:05:26,714
Maybe we should take
Pechinsky out and stone him.
42
00:05:26,800 --> 00:05:29,837
There'd be no shortage
of Latinos to help you out.
43
00:05:29,920 --> 00:05:31,399
You're talking about the Latino vote.
44
00:05:31,480 --> 00:05:34,995
You're not going to get elected
in this state without them.
45
00:05:44,160 --> 00:05:47,789
- Can I sleep with you, daddy?
- My goodness, you're getting so heavy.
46
00:05:47,880 --> 00:05:50,917
That's because I can't play soccer any more.
47
00:05:51,720 --> 00:05:53,915
You will. There you go.
48
00:05:54,280 --> 00:05:56,111
Mommy and I watched you
on TV today, daddy.
49
00:05:56,200 --> 00:05:57,235
Oh, yeah?
50
00:05:58,280 --> 00:06:00,350
You were way too serious.
51
00:06:01,000 --> 00:06:02,353
You should smile more, daddy.
52
00:06:03,160 --> 00:06:04,559
There you go.
53
00:06:05,480 --> 00:06:06,993
Good night, pumpkin.
54
00:06:07,080 --> 00:06:09,548
Chloe's right. You should smile more.
55
00:06:47,320 --> 00:06:50,198
Chloe! All right, baby, sit up! Come here!
56
00:06:51,360 --> 00:06:52,509
Give me this!
57
00:06:53,840 --> 00:06:55,592
It's empty! Get more! It's empty!
58
00:06:58,560 --> 00:07:00,755
Daddy's gonna get you the medicine. Okay?
59
00:07:01,640 --> 00:07:03,198
- Come on!
- I'm coming!
60
00:07:03,920 --> 00:07:06,115
Daddy's gonna get you some
medication. Okay?
61
00:07:06,960 --> 00:07:09,997
All right, honey. Here we go. Just one!
62
00:07:10,640 --> 00:07:12,392
Come on, honey. Just one, just one.
63
00:07:15,040 --> 00:07:16,109
Okay.
64
00:07:19,200 --> 00:07:20,599
How is she?
65
00:07:20,680 --> 00:07:23,717
Well, I gave her a mild sedative
to sleep through the night.
66
00:07:24,920 --> 00:07:28,708
But I am concerned that her scar tissue
is restricting her breathing.
67
00:07:28,840 --> 00:07:30,751
Especially when she gets agitated or excited.
68
00:07:31,440 --> 00:07:34,557
We're trying to keep her as calm as we can.
69
00:07:34,680 --> 00:07:35,999
I know.
70
00:07:36,720 --> 00:07:39,712
But these episodes
are happening more frequently.
71
00:07:39,800 --> 00:07:42,553
Her lungs are in danger of collapsing.
72
00:07:57,560 --> 00:08:01,758
Come on, honey. A little bit. A little bit more.
73
00:08:04,160 --> 00:08:06,594
- You gonna be okay?
- Yeah. I'm fine.
74
00:08:07,280 --> 00:08:09,430
- I've been eating on my own for years.
- I know.
75
00:08:09,840 --> 00:08:11,193
Finish the juice.
76
00:08:12,280 --> 00:08:13,474
- Hello.
- Hi.
77
00:08:13,840 --> 00:08:17,310
- Hi.
- Did this number come up on the caller ID?
78
00:08:18,480 --> 00:08:21,597
- Yes. Is this the hotel?
- No, it's a new cell phone.
79
00:08:22,200 --> 00:08:23,838
So, if you need to reach me, call this number.
80
00:08:23,920 --> 00:08:25,558
Okay. Have you heard anything?
81
00:08:26,040 --> 00:08:27,917
No, I just got here.
Let me talk to Chloe, all right, honey?
82
00:08:28,000 --> 00:08:31,151
Okay. I love you.
Call me as soon as you hear anything.
83
00:08:31,800 --> 00:08:34,268
- Daddy wants to say hi.
- Hi, daddy.
84
00:08:34,360 --> 00:08:36,191
Hey, pumpkin. How are you feeling?
85
00:08:36,280 --> 00:08:38,714
- Okay.
- Take care. I miss you.
86
00:08:38,800 --> 00:08:39,915
I miss you, too, daddy.
87
00:08:55,000 --> 00:08:58,310
- Buenos dias. Habla usted ingles?
- Si.
88
00:08:58,400 --> 00:09:00,152
- Yes.
- Okay.
89
00:09:01,040 --> 00:09:02,189
I'm looking for Dr Navarro.
90
00:09:05,600 --> 00:09:08,717
Do you know if a Navarro has worked here
any time in the last seven years?
91
00:09:08,920 --> 00:09:10,035
It's very important.
92
00:09:11,240 --> 00:09:14,232
Has a Dr Navarro ever worked here?
93
00:09:15,120 --> 00:09:17,475
No one with that name has worked here.
94
00:09:17,560 --> 00:09:19,869
Did he try the Hospital Angeles Juarez?
95
00:09:20,120 --> 00:09:23,396
She's been here working for 20 years
and said Navarro's never worked here.
96
00:09:23,480 --> 00:09:25,948
But you might try
the Hospital Angeles Juarez.
97
00:09:26,800 --> 00:09:27,994
Here's my name and number.
98
00:09:28,080 --> 00:09:31,470
If you know of anyone
who might of heard of him.
99
00:09:32,000 --> 00:09:33,831
You forgot your money.
100
00:09:35,120 --> 00:09:36,553
It's vital that I find him.
101
00:09:36,640 --> 00:09:38,676
I'm sure. But there's no Dr Navarro here.
102
00:09:38,800 --> 00:09:39,835
Buenos dias, senor.
103
00:09:57,360 --> 00:09:58,395
Buenos dias.
104
00:09:59,040 --> 00:10:01,508
Do you have a Dr Navarro who works here?
105
00:10:02,160 --> 00:10:04,879
Maybe if I leave my phone number.
Thank you.
106
00:10:07,560 --> 00:10:11,997
I don't need to sign in,
I just have a question about Dr Navarro.
107
00:10:14,600 --> 00:10:15,669
Okay.
108
00:10:19,080 --> 00:10:21,719
I just really need to get in touch with him.
Here's my number, okay?
109
00:10:31,800 --> 00:10:34,598
An American came by looking
for Mr Navarro.
110
00:10:43,960 --> 00:10:45,075
Sammy?
111
00:10:47,280 --> 00:10:48,508
Sammy, get back in your seat.
112
00:10:48,600 --> 00:10:51,398
- Mom, I dropped my game.
- You can get it when I stop.
113
00:10:51,760 --> 00:10:54,718
- I got it.
- Now put your seatbelt back on.
114
00:11:23,920 --> 00:11:26,388
So, the boy was at your place
for three-and-a-half hours?
115
00:11:26,480 --> 00:11:29,074
- That's right.
- And you made no sexual advances.
116
00:11:29,160 --> 00:11:32,755
No. We played video games. Kids love that.
117
00:11:32,960 --> 00:11:35,155
Mr Pechinsky,
you're a registered sex offender.
118
00:11:35,280 --> 00:11:37,396
You're not supposed to be hanging out
with your neighbour's kids.
119
00:11:37,480 --> 00:11:39,471
The son of a bitch shot me.
120
00:11:41,800 --> 00:11:44,155
Have you ever had other minors
in your place?
121
00:11:44,440 --> 00:11:46,431
What the hell? What's with the questions?
122
00:11:47,440 --> 00:11:51,194
I'm in a wheelchair for life. Piss in a bag.
123
00:11:52,000 --> 00:11:54,468
You're supposed to be defending me.
124
00:11:55,120 --> 00:11:57,554
I'm a prosecutor and you're a witness.
125
00:11:58,640 --> 00:12:01,234
And I don't give a fuck where you piss.
126
00:12:04,480 --> 00:12:07,392
I'm required to ask you
some difficult questions.
127
00:12:07,480 --> 00:12:10,517
Your son was Type O.
He's a universal donor.
128
00:12:11,520 --> 00:12:13,715
His organs can save many lives.
129
00:12:18,640 --> 00:12:21,473
Paul, we just found out
we have a possible donor.
130
00:12:21,560 --> 00:12:23,391
A good match for Chloe.
131
00:12:23,480 --> 00:12:26,153
But UOOS already
has a recipient in Salt Lake City.
132
00:12:26,240 --> 00:12:27,912
I need you to help convince them.
133
00:12:28,000 --> 00:12:29,558
I'm on my way.
134
00:12:32,680 --> 00:12:33,954
Cancel my meetings for the rest of the day.
135
00:12:34,040 --> 00:12:36,315
The blood work's a match.
The weight is a match.
136
00:12:36,440 --> 00:12:39,477
The tissue typing is spot on
with a 3% margin of error.
137
00:12:39,560 --> 00:12:42,154
The lungs are scheduled to go
to a recipient in Salt Lake City.
138
00:12:42,360 --> 00:12:44,476
That's way too far.
It's going to take too long.
139
00:12:44,560 --> 00:12:46,039
Excuse me.
140
00:12:46,360 --> 00:12:47,759
My daughter can be here in 15 minutes.
141
00:12:47,840 --> 00:12:48,989
I'm sorry, Mr Stanton.
142
00:12:49,120 --> 00:12:51,839
The boy in Salt Lake City
has a higher ranking than your daughter.
143
00:12:52,280 --> 00:12:54,396
Please! Mr Stanton, this is a restricted area.
144
00:12:54,520 --> 00:12:55,714
You know you're not allowed in here.
145
00:12:55,840 --> 00:12:59,674
Chloe's LAS ranking is 91.2.
Isn't that enough?
146
00:13:00,280 --> 00:13:03,238
They've been waiting for over seven months.
147
00:13:04,600 --> 00:13:08,070
You have a viable organ
and a local recipient.
148
00:13:08,200 --> 00:13:09,713
If you try to ship these lungs
across the country
149
00:13:09,800 --> 00:13:10,994
you're not helping anybody.
150
00:13:11,080 --> 00:13:14,550
There are 98,000 people
on the transplant list, Mr Stanton.
151
00:13:14,880 --> 00:13:16,518
2,100 of them want lungs.
152
00:13:16,600 --> 00:13:19,956
A hundred and ninety-eight
from the Region Five alone.
153
00:13:20,040 --> 00:13:21,792
Every case is exceptional.
154
00:13:26,240 --> 00:13:27,275
Excuse me.
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,556
- Hello.
- Is this Frank Wells?
156
00:14:25,640 --> 00:14:27,790
- Yeah. Who's this?
- You're looking for Navarro?
157
00:14:27,880 --> 00:14:31,190
- Go to Clinica Cruz Blanca.
- Yeah. Yeah.
158
00:14:31,280 --> 00:14:33,840
On Avenida Jose Gorositzo.
You will find him there.
159
00:14:33,960 --> 00:14:36,838
Avenida Jose Gorositzo. Who is this...
160
00:15:38,240 --> 00:15:41,198
You got a problem, puto? Huh, gringo?
161
00:15:43,120 --> 00:15:45,918
- I don't want any trouble.
- Then you should not kick the door.
162
00:15:46,040 --> 00:15:47,189
You hear me?
163
00:15:52,400 --> 00:15:53,435
Shit.
164
00:15:53,520 --> 00:15:57,035
- I just want to talk to a doctor.
- You just want to talk?
165
00:15:58,560 --> 00:15:59,788
What's in his wallet?
166
00:15:59,880 --> 00:16:02,792
There is no licence. Nothing. Only money.
167
00:16:02,880 --> 00:16:05,758
Turn around! Turn around, puto! Come on.
168
00:16:08,440 --> 00:16:10,635
He doesn't have anything.
Not even a passport.
169
00:16:12,960 --> 00:16:14,439
Who the fuck are you?
170
00:16:14,720 --> 00:16:16,312
Where did you come from?
171
00:16:16,560 --> 00:16:18,391
I just want to talk with Dr Navarro.
172
00:16:19,240 --> 00:16:20,275
Dr Navarro?
173
00:16:24,640 --> 00:16:26,915
We're the bosses around here!
You talk to us!
174
00:16:27,400 --> 00:16:28,549
Stop it.
175
00:16:28,640 --> 00:16:30,312
You'll kill him.
176
00:16:34,280 --> 00:16:36,555
You speak to us. Understand?
177
00:16:41,960 --> 00:16:43,393
Go home!
178
00:16:52,440 --> 00:16:57,036
After consulting my colleagues
I'm afraid they are of the opinion that
179
00:17:00,080 --> 00:17:02,275
Chloe's entering Stage Four.
180
00:17:03,600 --> 00:17:05,238
That's the final stage, right?
181
00:17:06,760 --> 00:17:07,795
Oh, my God.
182
00:17:16,800 --> 00:17:18,438
I'm sorry, Diane.
183
00:17:19,920 --> 00:17:20,955
Yeah.
184
00:17:22,800 --> 00:17:25,872
There is a rumour that has been nagging
at me for some time
185
00:17:25,960 --> 00:17:28,679
and Iran a name through UOOS.
186
00:17:30,480 --> 00:17:33,950
There's only two reasons
for a patient to go off the list.
187
00:17:34,480 --> 00:17:37,119
They either get a transplant or they die.
188
00:17:39,160 --> 00:17:41,151
This has to remain confidential.
189
00:17:51,040 --> 00:17:52,314
- James Harrison?
- James Harrison.
190
00:17:54,640 --> 00:17:56,039
The James Harrison?
191
00:17:58,520 --> 00:18:01,034
According to his medical information,
192
00:18:01,160 --> 00:18:05,438
in 2001 he had a two-year life expectancy.
193
00:18:07,000 --> 00:18:09,912
And then a few months later,
he was taken off the list.
194
00:18:10,000 --> 00:18:11,399
What are you saying?
195
00:18:12,360 --> 00:18:15,113
He must have found an alternative solution.
196
00:18:15,840 --> 00:18:20,311
I'm sorry. Are you saying he might
have had an illegal heart transplant?
197
00:18:20,800 --> 00:18:24,076
Possibly. Different countries
have different laws and resources.
198
00:18:24,200 --> 00:18:25,394
We call it "organ tourism."
199
00:18:25,520 --> 00:18:29,274
In China they sell the organs
of inmates on death row.
200
00:18:29,360 --> 00:18:33,512
In Iran, a person can sell
his own kidney legally.
201
00:18:35,240 --> 00:18:39,074
If you are in need of a transplant
and have money
202
00:18:40,040 --> 00:18:41,758
there are options.
203
00:18:46,200 --> 00:18:47,872
You were right, Paul.
204
00:18:48,680 --> 00:18:51,638
The lungs did die
on their way to Salt Lake City.
205
00:18:51,720 --> 00:18:55,156
I don't think we can depend
on UOOS to save Chloe's life.
206
00:18:57,080 --> 00:18:59,275
What are you going to do about Harrison?
207
00:18:59,400 --> 00:19:00,594
What can I do?
208
00:19:00,720 --> 00:19:03,234
Talk to him. Ask him about the transplant.
209
00:19:03,440 --> 00:19:04,555
And say what?
210
00:19:04,680 --> 00:19:06,830
"Excuse me. My doctor,
who may now lose her licence,
211
00:19:06,920 --> 00:19:08,717
"illegally provided me
with your medical information.
212
00:19:08,840 --> 00:19:10,876
"And I was just wondering
if you wouldn't mind telling me,
213
00:19:11,040 --> 00:19:14,350
"now your political career's over,
where you picked up your new heart."
214
00:19:14,440 --> 00:19:16,032
This is about your career.
215
00:19:16,560 --> 00:19:18,835
'Cause if Harrison actually
gave you the information,
216
00:19:18,920 --> 00:19:22,754
you might have to do something that
might compromise your superior morality.
217
00:19:22,920 --> 00:19:25,798
That's fucking unfair.
This isn't about my career.
218
00:19:25,920 --> 00:19:27,319
It's about me not breaking the law.
219
00:19:27,400 --> 00:19:30,119
Fine. You want to be
on the right side of the law?
220
00:19:30,240 --> 00:19:31,593
Go defend child molesters.
221
00:19:39,640 --> 00:19:40,709
Wait.
222
00:19:45,920 --> 00:19:47,069
Please.
223
00:19:47,760 --> 00:19:49,159
Please, I'll pay you.
224
00:19:49,720 --> 00:19:51,597
- It's empty, cabron.
- I'll pay you later.
225
00:19:52,120 --> 00:19:53,792
Fuck you!
226
00:20:00,800 --> 00:20:02,916
Hey. Just give me my keys!
227
00:20:03,000 --> 00:20:04,069
Hey.
228
00:20:25,360 --> 00:20:26,395
Let me go.
229
00:20:26,480 --> 00:20:29,119
The keys, I want those keys.
230
00:20:36,200 --> 00:20:39,033
Does it make you feel good, fag?
231
00:20:40,000 --> 00:20:41,319
Fuck you, asshole.
232
00:20:41,680 --> 00:20:42,874
Say something, idiot.
233
00:20:43,360 --> 00:20:44,952
I just needed the keys.
234
00:20:49,840 --> 00:20:51,159
Don't run, asshole.
235
00:21:19,200 --> 00:21:20,633
You a cop?
236
00:21:20,880 --> 00:21:22,393
You a cop, cabron!
237
00:21:23,840 --> 00:21:25,068
Shut up!
238
00:21:25,200 --> 00:21:27,668
- What the fuck are you doing here?
- I'm looking for someone.
239
00:21:28,760 --> 00:21:29,829
Who?
240
00:21:30,520 --> 00:21:31,589
Dr Navarro.
241
00:21:33,040 --> 00:21:34,712
Any of you heard of Dr Navarro?
242
00:21:36,680 --> 00:21:38,033
Tico and Chepe fucked him up.
243
00:21:38,160 --> 00:21:39,912
But they didn't steal anything.
244
00:21:40,040 --> 00:21:42,918
They left his wallet, keys and cell.
245
00:21:43,520 --> 00:21:44,589
Do you have them?
246
00:21:44,720 --> 00:21:45,994
I have the cell.
247
00:21:47,400 --> 00:21:48,753
What did Tico and Chepe want with you?
248
00:21:49,240 --> 00:21:51,310
I don't know. Tico, Chepe?
249
00:21:51,400 --> 00:21:52,719
The guys who beat you up.
250
00:21:52,840 --> 00:21:54,068
You know them? You know those guys?
251
00:21:54,200 --> 00:21:57,237
- I know where they work.
- You do? Will you take me there?
252
00:21:59,080 --> 00:22:01,230
Take you there? $20.
253
00:22:02,040 --> 00:22:05,032
Okay, you take me where they work.
I'll pay you then.
254
00:22:05,680 --> 00:22:06,749
Get in.
255
00:22:06,880 --> 00:22:08,438
- Get in.
- How do I know you'll pay me, cabron?
256
00:22:08,560 --> 00:22:09,595
You're the one with the gun.
257
00:22:12,360 --> 00:22:13,759
Move it.
258
00:22:17,240 --> 00:22:18,355
Give me the cell.
259
00:22:18,480 --> 00:22:19,549
Why?
260
00:22:19,640 --> 00:22:21,870
I'm gonna sell it back to the American.
261
00:22:27,280 --> 00:22:28,872
I'll see you guys later.
262
00:22:30,280 --> 00:22:31,474
What's your name?
263
00:22:31,960 --> 00:22:33,109
Call me Jefe.
264
00:22:33,280 --> 00:22:34,395
No funny shit, Jefe.
265
00:22:35,760 --> 00:22:37,398
You're the only funny shit here.
266
00:22:46,920 --> 00:22:48,592
You're looking for putas?
267
00:22:48,760 --> 00:22:50,318
Forget about Tico and Chepe.
268
00:22:50,840 --> 00:22:53,513
Tell me what you like
and I take you good places.
269
00:22:53,640 --> 00:22:54,959
- Ten dollars.
- No, I...
270
00:22:56,120 --> 00:22:58,475
I don't want ladies. I'm married.
271
00:23:00,080 --> 00:23:02,435
Okay. To the left.
272
00:23:04,360 --> 00:23:06,316
- Left, estupido, left.
- That is left.
273
00:23:07,760 --> 00:23:09,159
- The other way.
- Right?
274
00:23:09,320 --> 00:23:11,311
Which is right, pendejo.
275
00:23:16,160 --> 00:23:19,311
Mr Harrison, Paul Stanton is in your office.
276
00:23:20,600 --> 00:23:23,034
Hi, Paul. What can I do for you?
277
00:23:24,760 --> 00:23:27,991
Well, I've been thinking
about the Pechinsky case.
278
00:23:29,640 --> 00:23:31,392
Maybe you were right.
279
00:23:31,480 --> 00:23:33,516
I don't know.
I thought you were handling it pretty well.
280
00:23:36,480 --> 00:23:38,038
What would you do?
281
00:23:38,280 --> 00:23:39,429
Me?
282
00:23:40,360 --> 00:23:43,033
I'd get the hell out of it while I could.
283
00:23:43,880 --> 00:23:46,792
You don't want to get cornered
with this case, Paul.
284
00:23:46,880 --> 00:23:50,031
This Pechinsky's a scumbag.
Everybody knows that.
285
00:23:50,160 --> 00:23:51,832
He got what he deserved.
286
00:23:52,240 --> 00:23:55,869
Let the father do minimum time.
Get back to his family.
287
00:23:56,000 --> 00:23:59,197
It's not about pursuing
the law to its limits, Paul.
288
00:23:59,320 --> 00:24:02,437
It's about what kind of society
you want to raise your kids in.
289
00:24:02,520 --> 00:24:03,839
Don't you think?
290
00:24:06,520 --> 00:24:07,555
Huh?
291
00:24:09,080 --> 00:24:12,470
I'm going to take some time off.
My daughter's not doing too well.
292
00:24:12,760 --> 00:24:16,196
I'm sorry to hear that, Paul.
If there's anything I can to help...
293
00:24:16,320 --> 00:24:19,596
You could make a few calls.
Find me a pair of lungs.
294
00:24:19,720 --> 00:24:20,755
That'd be great.
295
00:24:30,560 --> 00:24:32,869
I'll keep her in my prayers.
296
00:25:07,080 --> 00:25:10,072
World famous, Hollywood girls.
297
00:25:10,200 --> 00:25:11,713
I told you, no ladies.
298
00:25:11,800 --> 00:25:13,791
Tico and Chepe are in there.
299
00:25:14,080 --> 00:25:15,115
How do you know that?
300
00:25:15,600 --> 00:25:17,272
They work here.
301
00:25:19,400 --> 00:25:22,119
All right. Here you go.
Can I have my cell phone?
302
00:25:22,600 --> 00:25:24,955
- Gracias.
- Gracias.
303
00:25:27,800 --> 00:25:28,915
Amigo.
304
00:25:29,600 --> 00:25:31,477
This is a very dangerous place.
305
00:25:34,160 --> 00:25:36,116
- Oh, yeah?
- For cars.
306
00:25:36,280 --> 00:25:37,395
Oh, yeah?
307
00:25:38,400 --> 00:25:39,799
If you like, I watch.
308
00:25:41,080 --> 00:25:42,957
How much is it going to cost me?
309
00:25:44,160 --> 00:25:45,639
Twenty to watch.
310
00:25:46,080 --> 00:25:47,479
Forty, no stealing.
311
00:26:26,440 --> 00:26:28,271
You come back for a little bit more or what?
312
00:26:28,360 --> 00:26:29,839
I want to talk to Navarro.
313
00:26:33,400 --> 00:26:35,516
I don't know what you're talking about.
314
00:26:35,800 --> 00:26:38,109
Just know I'm not leaving until
you let me talk to him.
315
00:26:54,520 --> 00:26:55,669
No, no.
316
00:27:25,240 --> 00:27:26,593
- So, Claudia?
- Yes.
317
00:27:27,400 --> 00:27:30,949
- I'll check in at 9:00.
- Don't worry. I'll call you if there's a problem.
318
00:27:36,720 --> 00:27:37,789
Hey.
319
00:27:39,240 --> 00:27:40,275
Hi, honey.
320
00:27:41,720 --> 00:27:44,712
Hey, I think those new glasses look
really cute on you.
321
00:27:44,800 --> 00:27:46,199
I look like a nerd.
322
00:27:47,400 --> 00:27:48,435
A cute nerd.
323
00:27:49,080 --> 00:27:50,149
- Hey.
- What's going on?
324
00:27:50,240 --> 00:27:52,071
We're going to the Harrison's fund-raiser.
Remember?
325
00:27:53,240 --> 00:27:54,468
I thought you said you didn't want to go.
326
00:27:54,600 --> 00:27:55,749
We're going.
327
00:27:57,720 --> 00:27:59,472
- Isn't mommy beautiful?
- Yeah.
328
00:27:59,600 --> 00:28:01,431
Thank you.
You still have to go to bed at 8:00.
329
00:28:01,560 --> 00:28:02,959
Say goodnight.
330
00:28:03,080 --> 00:28:04,274
You're handsome, too, daddy.
331
00:28:05,400 --> 00:28:07,311
All right, get ready. We're going to be late.
332
00:28:07,440 --> 00:28:09,795
All right. I guess I'll jump in the shower.
333
00:28:19,280 --> 00:28:20,315
Thank you.
334
00:28:28,120 --> 00:28:30,873
When Jim asked me to say a few words
335
00:28:30,960 --> 00:28:34,669
he dulled the fear I would experience
336
00:28:34,800 --> 00:28:37,439
by plying me with a bottle of Jack.
337
00:28:38,960 --> 00:28:40,473
And offering me a twenty.
338
00:28:41,680 --> 00:28:45,195
I told him I couldn't be bought.
So he offered me $50.
339
00:28:45,320 --> 00:28:48,995
And I asked him if he thought I was cheap.
340
00:28:50,840 --> 00:28:51,909
So, finally...
341
00:28:52,040 --> 00:28:55,077
I'm sorry. Is there another restroom?
The powder room is full.
342
00:28:55,160 --> 00:28:56,991
Just go upstairs through the bedroom.
343
00:28:58,520 --> 00:29:02,149
While I was chasing girls,
Harrison studied at night.
344
00:29:02,800 --> 00:29:07,794
Working towards becoming
the incredible man we see before us today.
345
00:29:13,200 --> 00:29:16,875
Let's raise our glasses
to the worst patient I've ever had.
346
00:29:18,320 --> 00:29:22,359
And the best governor we'll ever find.
Jim Harrison.
347
00:29:27,640 --> 00:29:29,358
Thank you for the kind words, Henry.
348
00:29:30,200 --> 00:29:31,269
Like all good Republicans,
349
00:29:31,360 --> 00:29:33,271
I trust you with just about
anything in the world,
350
00:29:33,360 --> 00:29:34,679
except public office.
351
00:29:38,200 --> 00:29:41,351
I'm humbled by the support
and goodwill out here tonight
352
00:29:41,480 --> 00:29:42,629
and I want to thank you all for coming.
353
00:29:43,200 --> 00:29:44,838
I deeply appreciate it. Thank you.
354
00:29:53,720 --> 00:29:54,914
So, you're Jim's doctor.
355
00:29:55,240 --> 00:29:57,993
- I'm Paul Stanton. I work with him.
- Oh, yes.
356
00:29:58,920 --> 00:30:01,115
I'm not surprised to hear
he's a terrible patient.
357
00:30:01,200 --> 00:30:02,599
- Is he keeping you busy?
- No.
358
00:30:03,040 --> 00:30:04,359
Beer, please.
359
00:30:05,680 --> 00:30:08,194
I've been following the Pechinsky case.
360
00:30:08,280 --> 00:30:11,238
You're doing a great job.
I hate the mob mentality.
361
00:30:11,360 --> 00:30:13,351
Yeah, you're a man after my own heart.
362
00:30:13,840 --> 00:30:15,239
Nice speech, Henry.
363
00:30:15,520 --> 00:30:17,158
I'll have to prove you wrong tomorrow
on the course.
364
00:30:17,240 --> 00:30:19,515
- No, I can't play. I'm on call.
- What a shame.
365
00:30:22,920 --> 00:30:24,069
Thanks for coming, Paul.
366
00:30:44,960 --> 00:30:47,076
Harrison knows I'm on to him.
367
00:30:47,760 --> 00:30:50,877
He shut me down the minute
I got near his doctor.
368
00:30:50,960 --> 00:30:52,598
I don't know how I'm going
to get him to talk to me.
369
00:30:52,720 --> 00:30:54,790
- Maybe this will help.
- What's that?
370
00:30:54,920 --> 00:30:57,150
Azathioprine. From his medicine cabinet.
371
00:30:57,280 --> 00:30:58,633
- Jesus, Diane!
- Nobody saw me. I promise.
372
00:30:59,600 --> 00:31:00,749
Well, he's going to miss it.
373
00:31:01,000 --> 00:31:04,595
He's got plenty more.
It's like a pharmacy in there, Paul.
374
00:31:04,720 --> 00:31:09,510
I mean, he's got Neoral, CellCept, Paramycin.
375
00:31:09,600 --> 00:31:13,036
- Okay.
- They're all anti-rejection medications.
376
00:31:13,120 --> 00:31:16,999
He needs to take one of those pills
every 12 hours to stay alive.
377
00:31:41,960 --> 00:31:43,951
- Who are you?
- Where is Navarro?
378
00:31:44,040 --> 00:31:46,838
You want to see him? Sit.
379
00:31:50,160 --> 00:31:51,798
I just need some information.
380
00:31:53,840 --> 00:31:55,751
- What are you doing?
- This is the easy way.
381
00:31:55,840 --> 00:31:58,274
Or I can call your old friends
Tico and Chepe.
382
00:31:58,360 --> 00:31:59,839
No, don't do that.
383
00:32:04,280 --> 00:32:07,158
You do as I say
if you want to meet Dr Navarro.
384
00:32:38,880 --> 00:32:40,871
Are you wearing a wire?
385
00:32:41,600 --> 00:32:42,874
I'm not wearing a wire.
386
00:32:45,320 --> 00:32:48,392
Let me talk to Navarro.
I'll answer your questions then.
387
00:32:49,560 --> 00:32:50,549
Okay?
388
00:32:56,200 --> 00:32:57,394
Please.
389
00:33:01,600 --> 00:33:04,433
If you won't answer my questions,
that's okay.
390
00:33:04,720 --> 00:33:06,039
You can take your time.
391
00:33:11,520 --> 00:33:13,909
- Mommy!
- I'm right here, baby!
392
00:33:16,880 --> 00:33:17,915
Relax, okay?
393
00:33:21,240 --> 00:33:22,389
Pick up!
394
00:33:33,560 --> 00:33:35,278
Paul? Paul?
395
00:33:35,720 --> 00:33:37,438
Hello? Are you there?
396
00:33:38,920 --> 00:33:40,433
- Hello?
- So, Paul.
397
00:33:41,240 --> 00:33:42,912
Paul, are you there?
398
00:33:44,240 --> 00:33:45,275
Paul!
399
00:33:46,400 --> 00:33:47,515
Are you going to tell me your last name?
400
00:33:47,600 --> 00:33:50,956
- Paul, it's me.
- Or do you want me to make a phone call?
401
00:33:52,800 --> 00:33:54,597
Calm down. It's going be fine.
402
00:33:54,760 --> 00:33:56,113
It's going to be fine.
403
00:34:07,120 --> 00:34:09,156
My name is Paul Stanton.
404
00:34:10,280 --> 00:34:14,478
My daughter has a progressive lung disease,
and it's killing her.
405
00:34:16,800 --> 00:34:18,438
She needs new lungs.
406
00:34:20,200 --> 00:34:23,158
Dr Navarro's my only chance.
Please take me to him.
407
00:34:25,320 --> 00:34:27,754
I've never heard of Dr Navarro.
408
00:34:43,320 --> 00:34:44,912
Get the fuck off me!
409
00:34:45,000 --> 00:34:46,069
Let me go.
410
00:34:46,160 --> 00:34:47,229
You like men sucking your dick?
411
00:34:50,640 --> 00:34:52,995
- You see that, Paul?
- We got it all on tape, puto.
412
00:34:54,960 --> 00:34:57,838
- Fuck you!
- Fuck me? No, no, senor, fuck you!
413
00:34:59,360 --> 00:35:01,157
I have a little Mexican souvenir for you.
414
00:35:01,600 --> 00:35:04,273
Drunk American. Fist fight in a strip club.
415
00:35:04,480 --> 00:35:05,674
Bouncers kick him out.
416
00:35:06,160 --> 00:35:08,196
- Happens all the time.
- We got our own variation of it.
417
00:35:08,280 --> 00:35:10,430
We call it "the tequila head slam."
418
00:35:10,520 --> 00:35:13,671
Don't worry. The tequila, it will dull the pain.
419
00:35:23,160 --> 00:35:24,354
- Hey!
- Twenty bucks says
420
00:35:24,480 --> 00:35:26,277
- I can pop this guy in the head.
- You're on.
421
00:35:30,640 --> 00:35:32,392
- Nice shot.
- Shit!
422
00:35:33,400 --> 00:35:34,719
Who is that?
423
00:35:36,840 --> 00:35:38,637
That's Paul. That's Paul Stanton.
424
00:35:39,040 --> 00:35:40,473
What are you doing, Paul?
425
00:35:41,200 --> 00:35:42,713
I need to talk to you, Jim.
426
00:35:43,720 --> 00:35:46,951
Why don't you guys play on,
and I'll catch up with you.
427
00:35:47,640 --> 00:35:49,790
- Counsellor Stanton.
- Judge.
428
00:35:50,880 --> 00:35:53,155
Scotty, meet the man you almost hit.
429
00:35:53,240 --> 00:35:54,639
- Paul Stanton.
- Mr Stanton.
430
00:35:55,360 --> 00:35:56,998
I hope you won't be pressing charges.
431
00:35:57,080 --> 00:35:58,229
Not today.
432
00:35:59,560 --> 00:36:01,835
- What's going on?
- I saw your name on the UOOS list.
433
00:36:01,920 --> 00:36:03,558
UOOS list? What are you talking about?
434
00:36:03,680 --> 00:36:04,999
Don't insult me, Jim.
435
00:36:05,080 --> 00:36:07,992
According to your medical records,
you should be dead.
436
00:36:08,080 --> 00:36:09,399
My medical records?
437
00:36:09,760 --> 00:36:12,532
So you've accessed private,
confidential medical records?
438
00:36:12,620 --> 00:36:14,009
I could have you disbarred for that.
439
00:36:14,040 --> 00:36:15,917
- Diane saw the pills in your medicine cabinet.
- What?
440
00:36:16,040 --> 00:36:17,917
Yeah. For someone who acts like
he knows nothing about this,
441
00:36:18,040 --> 00:36:19,996
you're sure as hell taking
a lot of anti-rejection medication.
442
00:36:20,080 --> 00:36:21,433
So now you're breaking into my house?
443
00:36:21,600 --> 00:36:23,909
Forget about being disbarred.
I could have you thrown in jail.
444
00:36:24,040 --> 00:36:25,598
Is that what you want?
You want to get thrown in jail?
445
00:36:25,680 --> 00:36:27,557
Nobody needs to know, Jim.
446
00:36:32,040 --> 00:36:33,075
Is that what you want?
447
00:36:34,240 --> 00:36:35,355
What are you doing?
448
00:36:35,440 --> 00:36:37,112
- What's that then?
- You son of a bitch!
449
00:36:37,240 --> 00:36:38,593
What's that?
450
00:36:47,400 --> 00:36:50,790
Dr White diagnosed me
and put me on the UOOS list.
451
00:36:50,960 --> 00:36:53,793
About a month later,
I got a call from Juarez, Mexico.
452
00:36:53,880 --> 00:36:55,279
How did they know about your condition?
453
00:36:55,440 --> 00:36:59,115
I don't know. Inside information,
access to the UOOS list.
454
00:36:59,240 --> 00:37:00,309
I don't know.
455
00:37:01,200 --> 00:37:03,953
All I know is, they knew I had money
and was desperate.
456
00:37:04,120 --> 00:37:05,269
Why didn't you tell me?
457
00:37:05,920 --> 00:37:07,239
I don't know these people.
458
00:37:07,320 --> 00:37:10,710
I don't know how to make contact with them.
I don't even know where it is.
459
00:37:11,080 --> 00:37:12,149
Where... You know...
460
00:37:15,160 --> 00:37:16,229
I mean, all I...
461
00:37:16,320 --> 00:37:18,629
Look, I met the guy at the border.
462
00:37:20,600 --> 00:37:22,318
I gave him 100 grand.
463
00:37:23,000 --> 00:37:26,470
He drugged me and took me to the clinic.
That's how it happened.
464
00:37:26,840 --> 00:37:28,478
Where do you get the medication?
465
00:37:29,680 --> 00:37:31,989
Dr White. I had to come clean with him.
466
00:37:33,000 --> 00:37:34,911
You got to get me in touch with these people.
467
00:37:35,000 --> 00:37:37,434
You don't get in touch with them!
They call you.
468
00:37:37,520 --> 00:37:38,589
Why haven't they called me?
469
00:37:38,680 --> 00:37:40,352
I don't know! I don't know.
470
00:37:42,360 --> 00:37:49,436
Look. I've never taken a bribe.
I've never used my position for personal...
471
00:37:50,360 --> 00:37:54,353
You know. But I did break the law.
And I'm not proud of it.
472
00:37:57,200 --> 00:37:58,758
If this thing came out
473
00:38:00,200 --> 00:38:03,112
I guaran-damn-tee you,
it's the last thing they'll talk about.
474
00:38:03,200 --> 00:38:06,476
- Give me a name. I need some...
- I don't have...
475
00:38:07,880 --> 00:38:09,154
Just give me a name.
476
00:38:14,440 --> 00:38:18,035
The guy who contacted me,
the man that I met at the border.
477
00:38:20,400 --> 00:38:22,789
He told me his name was Dr Navarro.
478
00:38:22,880 --> 00:38:24,791
I don't even know
if that's his real name or not.
479
00:38:24,880 --> 00:38:29,237
That's what he told me. That's all he told me.
That's all I can give you, Paul.
480
00:38:29,560 --> 00:38:31,869
That's all I can fucking give you!
481
00:39:19,040 --> 00:39:20,598
Dr Martinez.
482
00:39:22,080 --> 00:39:23,593
Hurry up. Get me Dr Martinez.
483
00:39:23,960 --> 00:39:25,439
Do you see how bad he looks?
484
00:39:41,280 --> 00:39:42,429
Dr Martinez.
485
00:39:43,120 --> 00:39:44,189
El Jefe.
486
00:39:45,640 --> 00:39:46,834
Can you take a look at my friend?
487
00:39:46,960 --> 00:39:50,509
He had a bad night and is out of money.
488
00:39:50,640 --> 00:39:52,471
- Hector Martinez.
- Paul Stanton.
489
00:39:53,440 --> 00:39:55,476
Looks like you've had quite a night.
490
00:39:56,200 --> 00:39:57,633
How did this happen?
491
00:39:58,520 --> 00:40:01,159
- I fell.
- Of course.
492
00:40:02,000 --> 00:40:03,115
Come with me.
493
00:40:06,000 --> 00:40:07,592
Jefe helped me.
494
00:40:07,840 --> 00:40:11,037
- Oh, yes. Jefe. "The Boss."
- Yes.
495
00:40:11,520 --> 00:40:12,589
Esperate aqui, Miguel.
496
00:40:13,800 --> 00:40:15,028
Miguel?
497
00:40:15,160 --> 00:40:17,151
See you later. Paul.
498
00:40:24,400 --> 00:40:26,470
How do you know, Miguel?
499
00:40:26,680 --> 00:40:29,194
I met him tonight with his gang.
500
00:40:29,680 --> 00:40:31,557
Oh, yes. The familia.
501
00:40:32,040 --> 00:40:36,511
We call them Los Olvidados.
"The Forgotten Ones."
502
00:40:37,000 --> 00:40:38,797
They're street kids.
503
00:40:38,880 --> 00:40:44,512
We get them occasionally
for a free meal or a check-up.
504
00:40:52,000 --> 00:40:54,070
- Can I ask you a question?
- Of course.
505
00:40:58,720 --> 00:41:01,359
What's the local policy
regarding organ transplants?
506
00:41:07,840 --> 00:41:08,875
Why are you here, Mr Stanton?
507
00:41:09,760 --> 00:41:10,988
It's just a question.
508
00:41:11,560 --> 00:41:15,553
I have a friend who's waiting for a donor.
509
00:41:21,840 --> 00:41:26,197
Well, basically, just like in the US.
510
00:41:27,080 --> 00:41:33,679
Mexican law requires prior written consent
from the donor or the next of kin.
511
00:41:34,280 --> 00:41:37,192
So it's the same ranking system as there?
512
00:41:37,280 --> 00:41:39,748
Or can people jump the line here?
513
00:41:40,200 --> 00:41:44,398
You're wondering if you should send
your friend down here to buy a cheap organ.
514
00:41:44,880 --> 00:41:46,598
I've heard about this organ tourism.
515
00:41:46,720 --> 00:41:49,712
Pick up a sombrero, some tequila,
and a kidney.
516
00:41:49,920 --> 00:41:52,559
- No, it's not anything like that.
- You're done.
517
00:41:55,080 --> 00:41:58,595
It's an urban myth that
body parts are for sale in Mexico.
518
00:41:58,920 --> 00:42:02,515
We've got our own people who need organs
and we don't have spares lying around.
519
00:42:02,600 --> 00:42:05,672
I'm sorry. I know. I didn't mean to offend you.
520
00:42:05,760 --> 00:42:08,752
It's just that my friend's desperate.
521
00:42:09,240 --> 00:42:12,391
You want to see desperation? Follow me.
522
00:42:15,280 --> 00:42:16,429
Look.
523
00:42:17,120 --> 00:42:22,638
There are countless facilities like this and
still not enough to meet the social demand.
524
00:42:23,280 --> 00:42:25,953
Everyone you see is facing a death sentence.
525
00:42:26,520 --> 00:42:28,909
And we don't have the resources
to save them.
526
00:42:30,680 --> 00:42:33,513
If you'll excuse me, I have patients waiting.
527
00:42:33,640 --> 00:42:34,789
Good luck to your friend.
528
00:43:01,520 --> 00:43:04,956
Okay, okay. I'll give you your $100.
Here, Here.
529
00:43:33,520 --> 00:43:35,192
I told you I would pay.
530
00:43:35,320 --> 00:43:36,355
Keep the change.
531
00:43:37,760 --> 00:43:39,079
I got it.
532
00:43:45,680 --> 00:43:47,477
Here's my number.
533
00:43:47,600 --> 00:43:49,192
If you need El Jefe.
534
00:43:54,680 --> 00:43:56,557
Okay, El Jefe.
535
00:43:59,280 --> 00:44:01,032
Is that your wife?
536
00:44:01,680 --> 00:44:05,229
Si, and my daughter, Chloe.
537
00:44:08,760 --> 00:44:10,239
She is very beautiful.
538
00:44:11,880 --> 00:44:12,949
Yes, she is.
539
00:44:18,040 --> 00:44:19,393
You be careful, amigo.
540
00:44:25,040 --> 00:44:26,234
I'll be fine.
541
00:46:03,160 --> 00:46:04,832
Hey, hey!
542
00:46:10,920 --> 00:46:13,514
- Get the fuck out!
- Open the fucking door!
543
00:46:15,080 --> 00:46:16,274
- Where's Navarro?
- I don't know!
544
00:46:16,360 --> 00:46:19,397
Where is he? Who set me up?
545
00:46:19,520 --> 00:46:24,036
- Aguilar! Aguilar! I work for Aguilar!
- Who the fuck is Aguilar?
546
00:46:24,120 --> 00:46:26,873
He owns the club!
He's the one who told us to film you.
547
00:46:28,280 --> 00:46:31,955
We do it all the time
with the guys he wants to blackmail.
548
00:46:34,560 --> 00:46:37,028
It's disgusting! I should... Get dressed.
549
00:47:15,120 --> 00:47:16,155
I'm sorry, Mr Aguilar.
550
00:47:16,240 --> 00:47:18,754
It's fine. Thank you Theresa.
551
00:47:21,080 --> 00:47:22,433
I'm Paul Stanton.
552
00:47:23,600 --> 00:47:25,079
Arjento Xavier Aguilar.
553
00:47:27,440 --> 00:47:29,078
Or shall I call you Dr Navarro?
554
00:47:35,160 --> 00:47:38,436
You have some balls coming here.
555
00:47:40,440 --> 00:47:45,389
I came here because my daughter's dying
and she needs a lung operation.
556
00:47:45,480 --> 00:47:46,799
Really?
557
00:47:47,320 --> 00:47:50,118
I thought you came down here
for a Turkish aperitif.
558
00:47:51,800 --> 00:47:55,475
This should entertain the other prosecutors
in your office.
559
00:48:05,840 --> 00:48:08,798
You know what?
You can post that on the Internet if you want.
560
00:48:08,880 --> 00:48:10,108
I don't give a shit.
561
00:48:11,960 --> 00:48:13,837
I just want to save my daughter's life.
562
00:48:19,080 --> 00:48:20,991
It's too high risk.
563
00:48:21,200 --> 00:48:22,792
We'll take our chances.
564
00:48:23,520 --> 00:48:26,910
You say that now.
But what if she dies on the table?
565
00:48:30,400 --> 00:48:33,198
You are part of the American justice system.
566
00:48:33,320 --> 00:48:34,389
Are you going to come after us?
567
00:48:35,560 --> 00:48:37,676
How am I going to come after you?
I'd be an accomplice.
568
00:48:38,680 --> 00:48:43,595
I mean, come on, we both know you've
done business with people like me before.
569
00:48:44,720 --> 00:48:48,508
That was different. We contacted him.
570
00:48:49,040 --> 00:48:51,508
He didn't know who we were. He came alone.
571
00:48:52,440 --> 00:48:56,319
And if he died on the table,
that would not have been a problem for us.
572
00:48:56,400 --> 00:48:58,675
I'm not going to leave unless you help me.
573
00:49:04,920 --> 00:49:06,353
Let me make a phone call.
574
00:49:51,080 --> 00:49:52,308
Okay.
575
00:49:53,000 --> 00:49:57,915
Mr Stanton, we're going to
make an exception for your daughter.
576
00:49:58,440 --> 00:50:02,592
The price is $200,000 cash, non-negotiable.
577
00:50:03,400 --> 00:50:04,913
You'll give the money to Arturo.
578
00:50:06,240 --> 00:50:07,798
Here is the address.
579
00:50:09,120 --> 00:50:12,715
Leave your cell phone number here
and we'll call you with instructions,
580
00:50:12,800 --> 00:50:14,756
when we receive the money.
581
00:50:15,480 --> 00:50:16,754
How can I trust you?
582
00:50:19,200 --> 00:50:20,679
You can't.
583
00:50:20,960 --> 00:50:25,158
But then again you don't
have to do business with us.
584
00:50:45,640 --> 00:50:46,629
We're going now?
585
00:50:46,720 --> 00:50:49,678
There's a mule going to the house.
586
00:50:49,800 --> 00:50:52,633
Wait until he gets there, then you go in.
587
00:50:53,640 --> 00:50:56,393
- Get out of the car.
- I can't get out here.
588
00:50:57,320 --> 00:50:59,117
Please, pull around the corner.
589
00:51:20,280 --> 00:51:21,395
Now get out.
590
00:51:23,920 --> 00:51:25,990
I'm sorry for what I did.
591
00:51:26,760 --> 00:51:27,954
It was just a job.
592
00:51:34,120 --> 00:51:35,314
What's your name?
593
00:51:36,200 --> 00:51:38,316
- What's your real name?
- Carlos.
594
00:51:39,320 --> 00:51:41,038
But I prefer Ines.
595
00:51:44,880 --> 00:51:48,634
Well, Carlos,
596
00:51:50,520 --> 00:51:52,397
do you know where that is?
597
00:51:53,360 --> 00:51:55,635
This part of town is owned
by the Perros cartel.
598
00:51:56,080 --> 00:51:57,957
Not even the police go there.
599
00:51:58,040 --> 00:51:59,189
I need to find Arturo.
600
00:51:59,520 --> 00:52:02,114
- You ever heard of him?
- No.
601
00:52:04,200 --> 00:52:07,988
But you don't want to go there alone.
That place is very dangerous.
602
00:52:08,080 --> 00:52:09,399
I grew up in that dump.
603
00:52:09,960 --> 00:52:13,430
Okay, Carlos, you help me find Arturo.
604
00:52:13,520 --> 00:52:17,832
You watch my back
and I'll try to help you get out of Juarez.
605
00:52:51,280 --> 00:52:52,315
They're here.
606
00:52:55,560 --> 00:52:58,154
Give them five minutes and then we move in.
607
00:53:22,760 --> 00:53:24,637
Put your hands up.
608
00:53:26,840 --> 00:53:28,068
Who the fuck are you?
609
00:53:28,160 --> 00:53:29,639
We're here to see Arturo.
610
00:53:30,880 --> 00:53:31,915
Fine.
611
00:53:50,840 --> 00:53:52,751
Who the fuck are these guys?
612
00:53:52,840 --> 00:53:54,831
They said they knew you.
613
00:53:54,960 --> 00:53:56,313
You fucking idiot.
614
00:53:59,080 --> 00:54:00,593
Aguilar sent us.
615
00:54:01,720 --> 00:54:02,994
I don't know Aguilar.
616
00:54:04,400 --> 00:54:05,833
It's a mistake.
617
00:54:06,800 --> 00:54:07,915
Mistake?
618
00:54:08,000 --> 00:54:09,035
We better get the hell out of here.
619
00:54:11,840 --> 00:54:12,875
Where are you going?
620
00:54:12,960 --> 00:54:13,995
I'll kill you.
621
00:54:14,520 --> 00:54:15,555
We have the wrong address.
622
00:54:15,640 --> 00:54:16,709
We're leaving.
623
00:54:16,800 --> 00:54:17,789
You're staying here, asshole!
624
00:54:32,520 --> 00:54:33,635
What is that?
625
00:54:44,520 --> 00:54:46,715
Give it to me.
626
00:54:53,680 --> 00:54:55,159
Check this out.
627
00:55:20,800 --> 00:55:22,392
Check the back!
628
00:55:50,080 --> 00:55:51,115
Come on.
629
00:55:51,600 --> 00:55:53,750
- Okay.
- Get him on the stretcher.
630
00:55:58,640 --> 00:55:59,675
Grab the door.
631
00:56:05,240 --> 00:56:06,878
What's your blood type?
632
00:56:35,800 --> 00:56:39,076
If Aguilar finds out you're still alive in here,
633
00:56:40,360 --> 00:56:42,351
he will come after you.
634
00:56:48,560 --> 00:56:50,835
Gunshot wound through the lower left back
and straight through.
635
00:56:50,920 --> 00:56:53,275
- Hi, I'm Mark Sullivan.
- Paul Stanton.
636
00:56:53,440 --> 00:56:55,749
Paul, can you clear the area? Thanks.
637
00:56:56,720 --> 00:56:58,358
And who is this?
638
00:56:59,360 --> 00:57:00,793
This is Ines.
639
00:57:01,880 --> 00:57:05,270
Hello, Ines. You just hang in there, all right?
640
00:57:27,080 --> 00:57:28,832
Excuse me, is Dr Martinez here?
641
00:57:28,960 --> 00:57:32,270
No, he's on nights.
Dr Sullivan is covering for him.
642
00:57:34,440 --> 00:57:36,874
- He's a volunteer.
- What do you mean volunteer?
643
00:57:37,240 --> 00:57:39,800
We don't have enough qualified people
to deal with our situation.
644
00:57:39,880 --> 00:57:41,552
These doctors come down here to help us.
645
00:57:53,920 --> 00:57:57,833
Yeah, sorry, but are all the doctors
who volunteer foreign?
646
00:57:57,920 --> 00:57:59,797
Yes. Dr Martinez was only the first.
647
00:57:59,880 --> 00:58:03,190
He moved here 20 years ago
and started the clinic.
648
00:58:03,360 --> 00:58:06,636
He's done a lot for this place,
through this organisation.
649
00:58:08,200 --> 00:58:09,679
What organisation?
650
00:58:11,040 --> 00:58:12,598
I'm sure you've heard of them.
651
00:58:12,720 --> 00:58:14,472
Doctors Across Nations.
652
00:58:27,080 --> 00:58:28,115
I'm sorry.
653
00:58:46,880 --> 00:58:48,074
- Paul?
- Hey.
654
00:58:48,160 --> 00:58:50,549
- What's going on?
- Yeah, yeah, sorry. I lost my other cell.
655
00:58:51,400 --> 00:58:52,753
How's Chloe?
656
00:58:53,240 --> 00:58:55,993
- We're in the hospital.
- What?
657
00:58:56,320 --> 00:58:58,595
They thought one of her lungs
had collapsed.
658
00:59:00,040 --> 00:59:01,473
Oh, shit.
659
00:59:02,880 --> 00:59:05,030
What did Dr Rubin say?
How much time do we have?
660
00:59:05,120 --> 00:59:06,155
Hold on.
661
00:59:10,000 --> 00:59:12,434
I'll be right back, honey. Okay?
662
00:59:15,920 --> 00:59:17,831
A week. Maybe less.
663
00:59:22,760 --> 00:59:24,990
They're not doing anything here.
I've tried everything.
664
00:59:28,200 --> 00:59:29,758
Then come home, Paul.
665
00:59:31,480 --> 00:59:33,277
We need you here.
666
00:59:47,560 --> 00:59:48,595
What the...
667
00:59:49,120 --> 00:59:50,553
It's Dr White.
668
00:59:51,080 --> 00:59:53,389
- What?
- Hey, excuse me. Is that Dr White?
669
00:59:56,480 --> 00:59:59,119
Is that Dr White? Dr Henry White.
670
00:59:59,240 --> 01:00:00,275
- I gotta call you back.
- Paul?
671
01:00:00,360 --> 01:00:01,395
I'll call you back.
672
01:00:02,320 --> 01:00:05,039
Dr White comes down here a lot.
Did you know him?
673
01:00:05,280 --> 01:00:08,272
Yeah, I work with one of his patients,
James Harrison.
674
01:00:08,520 --> 01:00:09,748
Maybe you know him. Jim?
675
01:00:09,840 --> 01:00:10,875
- No.
- No?
676
01:00:11,080 --> 01:00:13,230
Perhaps Martinez does.
677
01:00:14,080 --> 01:00:16,389
Maybe you could give me his number
where I can reach him.
678
01:00:16,480 --> 01:00:18,789
- No, I can't give out that kind of information.
- Please.
679
01:00:18,880 --> 01:00:20,393
- No?
- I'm sorry, no.
680
01:00:24,360 --> 01:00:26,078
Jefe? It's Paul.
681
01:00:26,840 --> 01:00:28,671
Listen, I need you to find me Dr Martinez.
682
01:00:29,320 --> 01:00:30,912
Did Tico and Chepe beat you up again?
683
01:00:31,000 --> 01:00:33,434
No, no, but it's very important
that I find Dr Martinez.
684
01:00:33,520 --> 01:00:36,637
- I need his address.
- Okay. Then you pay me.
685
01:00:36,760 --> 01:00:39,274
- Yeah, you'll get your 100 bucks.
- I call you back.
686
01:02:19,600 --> 01:02:21,636
You're Miguel's friend.
687
01:02:23,280 --> 01:02:25,032
What are you doing here?
688
01:02:27,360 --> 01:02:30,796
Yeah, I didn't realise you were connected
with Aguilar until tonight.
689
01:02:30,880 --> 01:02:32,472
What do you mean?
690
01:02:34,880 --> 01:02:38,156
Through these clinics, you're coming
in contact with American doctors.
691
01:02:38,320 --> 01:02:41,153
One of the doctors mentions,
shall we call him "Dr White,"
692
01:02:41,240 --> 01:02:43,117
that he's got a patient
who's desperate for a new heart.
693
01:02:44,960 --> 01:02:47,520
Aguilar, or should we call him "Dr Navarro,"
694
01:02:47,960 --> 01:02:50,349
tracks the patient down
and promises to help him.
695
01:02:50,480 --> 01:02:52,596
The patient pays his money and a week later,
696
01:02:52,680 --> 01:02:54,432
he's brought down here
and given a new ticker.
697
01:02:56,320 --> 01:02:57,753
I got to hand it you.
698
01:02:58,360 --> 01:03:00,749
It's one hell of a cover, your charitable clinic.
699
01:03:01,120 --> 01:03:04,510
- Helping the poor, homeless, runaway...
- I do help the poor.
700
01:03:04,800 --> 01:03:08,031
The money from those operations
keeps the clinic running.
701
01:03:10,520 --> 01:03:11,873
Come in.
702
01:03:13,040 --> 01:03:14,029
Come in.
703
01:03:15,440 --> 01:03:17,829
Juarez is the murder capitol of Mexico.
704
01:03:18,200 --> 01:03:19,553
The city of death.
705
01:03:19,880 --> 01:03:25,398
Everyday dozens of people die
from drugs, violent crime, traffic accidents.
706
01:03:26,880 --> 01:03:27,869
Sit down.
707
01:03:32,720 --> 01:03:35,075
Here in Mexico,
708
01:03:36,560 --> 01:03:40,189
orphans, homeless and poor people
don't fill out donor cards.
709
01:03:40,320 --> 01:03:44,552
So, when they die, their hearts, lungs,
and kidneys cannot be legally used,
710
01:03:44,720 --> 01:03:46,676
regardless of demand.
711
01:03:47,240 --> 01:03:50,391
Should more people die
because of such a technicality?
712
01:03:51,080 --> 01:03:52,911
We don't think so.
713
01:03:53,760 --> 01:03:57,230
We are firm believers
in the law of presumed consent.
714
01:03:58,880 --> 01:04:01,235
You're familiar with the concept, no?
715
01:04:03,760 --> 01:04:07,594
Yeah, you assume everyone's a donor
unless they state the contrary.
716
01:04:08,040 --> 01:04:09,439
- Exactly.
- Right.
717
01:04:10,080 --> 01:04:12,913
Some countries
have already adopted this law.
718
01:04:13,920 --> 01:04:16,115
We take from those already dead...
719
01:04:16,240 --> 01:04:17,832
This is not what...
720
01:04:19,120 --> 01:04:21,588
This is not what I was expecting. I thought...
721
01:04:23,040 --> 01:04:24,439
What did you expect?
722
01:04:29,760 --> 01:04:33,594
I thought I was buying my way
to the top of the Mexican donor list.
723
01:04:34,400 --> 01:04:36,960
Even if it were possible,
buying your way to the top of the list
724
01:04:37,040 --> 01:04:40,350
only cheats a Mexican child out
of a life-giving opportunity.
725
01:04:40,440 --> 01:04:43,113
What we're doing only cheats death.
726
01:04:45,240 --> 01:04:47,037
We live in a war zone down here.
727
01:04:48,320 --> 01:04:52,074
The murder rate in Mexico
is three times that of the US.
728
01:04:52,320 --> 01:04:56,552
What is wrong with using dead people
to save other people's lives?
729
01:04:57,880 --> 01:05:00,713
Do not negotiate with your daughter's life,
Mr Stanton.
730
01:05:00,800 --> 01:05:01,789
Oh, Jesus.
731
01:05:10,760 --> 01:05:12,318
How soon can you get the lungs?
732
01:05:14,320 --> 01:05:16,151
Usually, within a week.
733
01:05:17,680 --> 01:05:18,999
I need them tomorrow.
734
01:05:20,680 --> 01:05:21,999
Tomorrow?
735
01:05:24,080 --> 01:05:25,115
Yeah.
736
01:05:25,960 --> 01:05:27,996
Only God can guarantee that.
737
01:05:31,160 --> 01:05:35,597
I'll pay you an extra 50 grand.
I know that'll help a lot of your patients.
738
01:05:37,000 --> 01:05:38,194
I have her information.
739
01:05:38,280 --> 01:05:43,354
It's blood type and genotype,
the HLA count...
740
01:05:46,040 --> 01:05:48,110
Can your daughter be here in the morning?
741
01:05:55,440 --> 01:05:56,509
Hey, sweetie.
742
01:06:02,280 --> 01:06:03,554
Where are we going?
743
01:06:06,160 --> 01:06:09,197
We are going on a little trip.
744
01:06:09,680 --> 01:06:12,558
Tomorrow, you're going to see daddy, okay?
Get in.
745
01:06:16,240 --> 01:06:18,390
Let's put your seatbelt on.
746
01:06:20,040 --> 01:06:22,838
Okay, lay down. There you go.
747
01:06:30,160 --> 01:06:32,390
This is all I could get from the supply closet.
748
01:06:32,520 --> 01:06:34,238
It'll cover your trip and a few days after.
749
01:06:34,520 --> 01:06:35,919
Thank you.
750
01:06:36,920 --> 01:06:37,989
Good luck.
751
01:06:38,760 --> 01:06:40,079
Thank you.
752
01:06:43,040 --> 01:06:44,598
All right, honey.
753
01:07:03,760 --> 01:07:05,239
We have a match.
754
01:07:05,560 --> 01:07:08,233
I don't like doing business
with this American.
755
01:07:42,480 --> 01:07:43,913
- Hello?
- Hi.
756
01:07:44,440 --> 01:07:46,271
- We're at the border.
- Good.
757
01:07:46,600 --> 01:07:48,795
I'll meet you at the clinic. How's Chloe?
758
01:07:49,800 --> 01:07:52,473
Hanging in there.
Thank God you got them to help us, Paul.
759
01:07:56,080 --> 01:07:57,149
I love you.
760
01:07:57,560 --> 01:07:58,595
I love you.
761
01:08:04,000 --> 01:08:07,913
Hey, honey, we're going to have to
take off the mask for a second, okay?
762
01:08:08,160 --> 01:08:09,309
Let's hide it.
763
01:08:14,680 --> 01:08:16,830
Hi. Thank you.
764
01:08:24,000 --> 01:08:25,319
Jefe.
765
01:08:28,200 --> 01:08:29,315
I got some money.
766
01:08:32,680 --> 01:08:33,829
You're better than the bank.
767
01:08:34,000 --> 01:08:36,195
Don't get used to it.
It's the last you're going to get.
768
01:08:37,040 --> 01:08:39,508
Miguel, you're killing me.
769
01:08:41,480 --> 01:08:42,833
Me too.
770
01:08:45,240 --> 01:08:47,310
And everybody else I suppose? Right?
771
01:08:50,560 --> 01:08:51,549
See you later.
772
01:08:51,680 --> 01:08:53,671
Don't leave.
You're forgetting him.
773
01:08:54,000 --> 01:08:55,319
My little friend.
774
01:09:02,680 --> 01:09:05,069
- Hey, what's your name?
- Camaroncito.
775
01:09:05,240 --> 01:09:08,516
- Camaroncito? What does that mean?
- Little shrimp.
776
01:09:08,880 --> 01:09:10,552
- What?
- Little shrimp.
777
01:09:15,120 --> 01:09:16,439
I have him.
778
01:09:17,600 --> 01:09:18,669
Take him out.
779
01:09:43,800 --> 01:09:45,597
Don't touch him!
780
01:09:45,800 --> 01:09:47,597
Please don't touch him!
781
01:09:48,640 --> 01:09:49,868
Camaroncito.
782
01:09:51,120 --> 01:09:52,155
It'll be okay.
783
01:09:52,880 --> 01:09:54,472
Calm down.
784
01:09:57,280 --> 01:09:58,315
We'll get you to the hospital.
785
01:10:04,800 --> 01:10:06,119
Yeah, yeah.
786
01:10:06,560 --> 01:10:07,629
Move it!
787
01:10:08,920 --> 01:10:10,353
Back off! Back off!
788
01:10:10,440 --> 01:10:11,793
Back off! Let them through!
789
01:10:12,680 --> 01:10:14,830
Come on, come on. Give them room!
Back up, please!
790
01:10:16,440 --> 01:10:17,589
Right now, right now.
791
01:10:22,960 --> 01:10:25,838
- It was a hit and run. It happened so fast.
- We'll take care of him.
792
01:10:26,120 --> 01:10:28,509
Back up, back up. Give them room.
793
01:10:33,480 --> 01:10:35,152
We'll get you to the hospital
and you'll be fine.
794
01:11:08,880 --> 01:11:11,678
What hospital?
What hospital are you taking him to?
795
01:11:12,360 --> 01:11:13,554
What hospital?
796
01:11:24,160 --> 01:11:25,149
Who called the ambulance?
797
01:11:25,240 --> 01:11:26,912
Did anyone call the ambulance?
798
01:11:27,040 --> 01:11:28,075
Did you call?
799
01:12:00,440 --> 01:12:01,509
Hello?
800
01:12:01,720 --> 01:12:02,948
We've secured a donor.
801
01:12:05,400 --> 01:12:07,834
What the fuck are you doing?
What are you talking about?
802
01:12:07,920 --> 01:12:10,229
Young boy. Hit and run. It's a tragedy.
803
01:12:10,560 --> 01:12:12,391
But for you a miracle.
804
01:12:12,560 --> 01:12:14,391
No, don't do this. Don't do this. Please.
805
01:12:14,760 --> 01:12:17,638
We'll be operating within the hour.
You should join your daughter, okay?
806
01:12:18,400 --> 01:12:19,389
Son of a bitch.
807
01:12:19,600 --> 01:12:21,556
We have to get your daughter
prepped and ready for surgery.
808
01:12:21,640 --> 01:12:23,949
- Already?
- Si, we have a donor.
809
01:12:25,560 --> 01:12:26,959
- Thank you.
- Don't thank me.
810
01:12:27,080 --> 01:12:28,433
Thank God.
811
01:12:46,280 --> 01:12:48,555
Paul, they found lungs.
812
01:12:48,800 --> 01:12:49,835
Diane, they're killing them.
813
01:12:50,280 --> 01:12:51,315
What are you talking about?
814
01:12:51,440 --> 01:12:52,634
The kids! They're fucking killing them!
815
01:12:58,280 --> 01:12:59,508
What the fuck are you doing?
816
01:12:59,640 --> 01:13:01,278
That asshole's following us.
817
01:13:02,320 --> 01:13:04,993
I saw them run a kid down
right in front of me.
818
01:13:06,080 --> 01:13:07,593
Don't tell me. I don't want to know, Paul.
819
01:13:07,680 --> 01:13:09,113
You don't mean that! Diane!
820
01:13:09,480 --> 01:13:12,631
We can't go back now. You understand me?
821
01:13:13,440 --> 01:13:14,998
I don't care where they found those lungs.
822
01:13:15,160 --> 01:13:17,958
But if we don't get one to Chloe
she's going home in a fucking casket.
823
01:13:19,160 --> 01:13:21,594
You don't mean that! Diane!
You don't mean that!
824
01:13:26,160 --> 01:13:28,037
Please just get those lungs, okay?
825
01:13:28,520 --> 01:13:30,431
We don't ever have to
come back to this place.
826
01:13:32,200 --> 01:13:33,269
Please.
827
01:13:33,440 --> 01:13:35,351
Jesus! Fuck!
828
01:13:39,000 --> 01:13:41,070
Pull over! Pull over!
829
01:13:42,520 --> 01:13:44,078
Pull the fuck over, right now!
830
01:14:01,080 --> 01:14:02,911
Where's Martinez? Where is he?
831
01:14:03,040 --> 01:14:04,393
He's not here today. Sir!
832
01:14:10,400 --> 01:14:11,515
You can't enter that area, sir.
833
01:14:13,040 --> 01:14:14,075
Where's Martinez?
834
01:14:14,200 --> 01:14:15,189
He's not here.
835
01:14:15,280 --> 01:14:18,795
- Where is he?
- He's not here today. I told you, senor.
836
01:14:20,280 --> 01:14:21,349
Shit!
837
01:14:27,200 --> 01:14:29,589
You can't go in there without permission.
838
01:14:31,960 --> 01:14:33,791
You're killing them!
You're fucking killing them!
839
01:14:33,880 --> 01:14:36,394
- Keep your voice down.
- You set up the hit-and-runs.
840
01:14:36,480 --> 01:14:38,869
And they never get investigated.
Come on, where are they?
841
01:14:40,040 --> 01:14:44,272
You fucking take me to them. Right now!
Or you won't see the rest of your money.
842
01:15:34,800 --> 01:15:35,835
You're not allowed in here!
843
01:15:35,960 --> 01:15:36,949
It's okay.
844
01:15:40,360 --> 01:15:41,952
We only had a day. What did you expect?
845
01:15:43,000 --> 01:15:44,433
You said you were only using the dead.
846
01:15:44,560 --> 01:15:47,836
Ideally, yes, but sometimes
these cases require immediacy.
847
01:15:47,960 --> 01:15:49,279
You pushed us.
848
01:15:49,360 --> 01:15:53,273
Did you really expect a perfect match
would die within 12 hours?
849
01:15:53,720 --> 01:15:56,075
How many months have you waited
in America?
850
01:15:56,160 --> 01:15:57,354
Who are you to judge us?
851
01:15:58,680 --> 01:16:00,033
Come on, Mr Stanton.
852
01:16:00,480 --> 01:16:02,710
You knew exactly what you were doing
when you crossed the border.
853
01:16:03,040 --> 01:16:04,712
The boy's going to die anyway.
854
01:16:05,400 --> 01:16:07,152
Maybe not this week or next.
855
01:16:07,680 --> 01:16:10,069
But kids like this don't last long in Juarez.
856
01:16:10,320 --> 01:16:12,390
Another boy dying here means nothing.
857
01:16:13,560 --> 01:16:17,314
But a pair of lungs for your daughter,
that's worth something, isn't it?
858
01:16:20,080 --> 01:16:21,832
Do you want to do the right thing?
859
01:16:22,000 --> 01:16:23,831
There's still time.
860
01:16:25,480 --> 01:16:28,040
You paid for the surgery.
We can still save the boy.
861
01:16:28,160 --> 01:16:30,754
But it will certainly mean
your daughter's death.
862
01:17:17,400 --> 01:17:18,389
Thank you.64587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.