Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,000 --> 00:01:52,466
You gonna?
2
00:01:52,566 --> 00:01:54,000
Yeah, I'm gonna.
3
00:01:54,033 --> 00:01:55,366
Today?
4
00:01:55,465 --> 00:01:57,265
Today.
5
00:01:57,365 --> 00:01:59,999
Well, back pay
and everything?
6
00:02:00,799 --> 00:02:02,899
Every last simoleon.
7
00:02:02,999 --> 00:02:05,365
I think Uncle Joe
knows you're gonna.
8
00:02:05,464 --> 00:02:07,498
So he knows.
9
00:02:07,598 --> 00:02:10,231
You shouldn't
have told everybody
on the spread.
10
00:02:10,331 --> 00:02:13,198
Then you could've
jumped him sudden
and surprise him,
11
00:02:13,297 --> 00:02:15,230
And maybe
from behind.
12
00:02:15,330 --> 00:02:16,997
It's no surprise.
13
00:02:17,097 --> 00:02:18,597
Right to his ugly face.
14
00:02:25,029 --> 00:02:26,296
Uncle Joe.
15
00:02:30,228 --> 00:02:31,728
Uncle Joe, I got something
to tell you.
16
00:02:31,828 --> 00:02:34,528
This here's
a free country.
17
00:02:34,628 --> 00:02:38,395
If all the ugly people
in the world was thrown
in a heap...
18
00:02:38,494 --> 00:02:39,494
You'd be on top.
19
00:02:40,760 --> 00:02:42,860
I always liked the top.
20
00:02:42,994 --> 00:02:45,994
You're meaner than a grizzly
with ticks in his ears.
21
00:02:46,093 --> 00:02:48,193
I'm a grizzly bear,
all right.
22
00:02:48,293 --> 00:02:51,659
You ain't got no more
milk of human kindness
than a tarantula.
23
00:02:53,159 --> 00:02:55,159
And if you moved
into his tepee,
24
00:02:55,258 --> 00:02:58,625
Even a drunken,
dog-robbin' Indian
would move out
25
00:02:58,725 --> 00:03:01,192
'Cause he couldn't
stand the smell.
26
00:03:01,292 --> 00:03:02,458
Uncle Joe, you stink.
27
00:03:03,991 --> 00:03:06,091
Sticks and stones
may break my bones,
28
00:03:06,191 --> 00:03:08,091
But names
will never hurt me.
29
00:03:08,191 --> 00:03:10,091
I want my money.
30
00:03:10,190 --> 00:03:12,690
Now you're goin'
too far, boy!
31
00:03:12,790 --> 00:03:15,823
Six hundred
and forty-seven dollars.
Five years back pay.
32
00:03:16,656 --> 00:03:18,556
My own flesh and blood!
33
00:03:18,655 --> 00:03:20,055
Telling people
you took me in
34
00:03:20,155 --> 00:03:22,489
Out of Christian kindness
when my folks died.
35
00:03:22,589 --> 00:03:25,989
"Poor orphan nephew,"
you told around.
36
00:03:26,022 --> 00:03:27,489
Why, I punched
1,000 cows for you
37
00:03:27,588 --> 00:03:30,421
When it was so hot
you could fry an egg
on a rock.
38
00:03:30,521 --> 00:03:34,354
Only you're too mean
and stingy to buy grain
to keep a few chickens.
39
00:03:34,454 --> 00:03:36,421
And I punched 1,000 cows
in winters so cold,
40
00:03:36,520 --> 00:03:38,287
You had to chip the ice
off a horse's back
41
00:03:38,387 --> 00:03:40,420
Before you could
saddle up.
42
00:03:40,520 --> 00:03:44,220
Now, I told you,
I want my money.
43
00:03:44,319 --> 00:03:46,419
Six hundred and
forty-seven dollars,
right now!
44
00:03:46,519 --> 00:03:49,619
Them's fightin' words, boy!
45
00:03:49,719 --> 00:03:54,086
Why, you fat old pig,
that's what I'm getting at.
46
00:03:54,185 --> 00:03:55,718
I come to fight
for my money.
47
00:03:57,985 --> 00:04:00,185
Lord,
give me strength
to bear my load.
48
00:04:01,617 --> 00:04:03,017
All right, boy.
49
00:04:03,117 --> 00:04:04,884
I just ain't
got it in me
50
00:04:04,984 --> 00:04:07,384
To strike my own
flesh and blood.
51
00:04:07,484 --> 00:04:09,484
Come on in the house
and get your money.
52
00:04:10,049 --> 00:04:11,183
You mean it?
53
00:04:14,983 --> 00:04:18,349
This strong
right hand of mine
would wither
54
00:04:18,448 --> 00:04:20,282
If I hit my own
brother's son.
55
00:04:21,982 --> 00:04:23,448
(GRUNTS)
56
00:04:25,981 --> 00:04:28,481
Any of the rest of you
got any speeches to make?
57
00:04:33,646 --> 00:04:35,746
Good blood,
that's what he's got.
58
00:04:37,280 --> 00:04:39,580
Ain't a man among you
could take one blow
59
00:04:39,680 --> 00:04:42,380
From Honest
Joe Reno's
right fist.
60
00:04:42,479 --> 00:04:44,279
Here's a boy needs two.
61
00:04:51,144 --> 00:04:53,844
Horse or man,
its breedin' will tell.
62
00:04:53,978 --> 00:04:55,444
Now, take this boy
to the bunkhouse
63
00:04:55,544 --> 00:04:57,978
And care for him
tenderly.
64
00:05:02,610 --> 00:05:04,343
(INDISTINCT TALKING)
65
00:05:05,877 --> 00:05:08,410
Mike! Git up!
66
00:05:08,509 --> 00:05:10,476
Show some sense, boy.
67
00:05:10,576 --> 00:05:13,109
Your brains
may be addled
forever as it is.
68
00:05:13,209 --> 00:05:14,542
If you force me to...
69
00:05:14,642 --> 00:05:15,576
(GRUNTS)
70
00:05:18,041 --> 00:05:19,541
Come on!
71
00:05:47,472 --> 00:05:48,738
You had enough, boy?
72
00:05:50,571 --> 00:05:51,504
(HORSE WHINNYING)
73
00:06:08,635 --> 00:06:10,402
(PANTING)
74
00:06:13,968 --> 00:06:15,634
Blood always tells.
75
00:06:17,468 --> 00:06:19,501
Buck!
76
00:06:19,601 --> 00:06:20,868
Get me
that iron box
77
00:06:20,968 --> 00:06:23,268
Out from
under my bed.
78
00:06:23,367 --> 00:06:25,200
I think I'll pay
this boy off.
79
00:06:34,832 --> 00:06:36,099
Those dice read seven!
80
00:06:36,199 --> 00:06:39,399
Now look, cowboy,
we tried
to explain to you...
81
00:06:39,498 --> 00:06:41,998
You lose on seven
after you make
your first point.
82
00:06:42,098 --> 00:06:43,298
That's the first number.
83
00:06:46,597 --> 00:06:48,397
You sent
for me, Ed?
84
00:06:48,497 --> 00:06:49,630
This waddy came
into my place.
85
00:06:49,730 --> 00:06:51,264
We tried to keep him
from gambling.
86
00:06:51,364 --> 00:06:53,397
He don't know
a hit from a miss.
87
00:06:53,497 --> 00:06:56,064
Half the time he's
betting on the "do pass"
and the "don't pass" line
88
00:06:56,163 --> 00:06:57,196
At the same time.
89
00:06:57,296 --> 00:06:59,063
Are you calling me ignorant?
90
00:06:59,163 --> 00:07:01,529
He wanted to fight
unless we let him
buck the table.
91
00:07:01,629 --> 00:07:04,463
They got $647 of my money.
92
00:07:04,562 --> 00:07:06,095
And you call yourself
a marshal,
93
00:07:06,195 --> 00:07:07,762
Letting those crooks
get at it?
94
00:07:07,862 --> 00:07:09,962
These men
ain't crooks, boy.
95
00:07:09,995 --> 00:07:12,495
Now, you make tracks
out of this town.
96
00:07:12,594 --> 00:07:14,194
You understand me?
97
00:07:19,427 --> 00:07:21,127
Hey, you with
the eyeshade...
98
00:07:22,026 --> 00:07:23,460
I want my money.
99
00:07:23,560 --> 00:07:24,826
You're crazy, boy.
100
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
You use that thing,
you won't even get
to the edge of town.
101
00:07:32,125 --> 00:07:33,792
Thanks, Gid.
102
00:07:33,959 --> 00:07:35,292
You going to be
in the office
in an hour?
103
00:07:35,392 --> 00:07:38,959
Yeah. Jensen was in
asking about you
a while ago.
104
00:07:38,991 --> 00:07:40,591
I better go
pay him off now.
105
00:07:44,224 --> 00:07:46,958
All right,
Billy the Kid,
come on.
106
00:07:48,257 --> 00:07:49,823
You got an
appointment...
107
00:07:51,823 --> 00:07:53,290
With the judge.
108
00:07:56,389 --> 00:07:58,956
- Yeah, he'll do.
- Ja.
109
00:08:07,421 --> 00:08:09,055
That's where
you keep the blankets
110
00:08:09,155 --> 00:08:10,988
And the medicine
for sicknesses.
111
00:08:11,087 --> 00:08:12,954
There's a space
for ammunition.
112
00:08:13,054 --> 00:08:15,220
Extra guns go
under the seat.
113
00:08:15,320 --> 00:08:16,654
Nice job, Jensen.
114
00:08:16,754 --> 00:08:18,687
Better than
the one I busted up
last trip.
115
00:08:18,786 --> 00:08:22,153
I tried to make it
like I see on the boats
in the old country.
116
00:08:22,253 --> 00:08:23,619
Yeah, kind of
what it is at that.
117
00:08:23,719 --> 00:08:24,986
And the galley.
118
00:08:26,153 --> 00:08:27,753
Pots and pans here.
119
00:08:27,852 --> 00:08:30,652
Sugar, salt, flour.
Everything you need.
120
00:08:30,752 --> 00:08:32,152
That's $12, right?
121
00:08:32,252 --> 00:08:34,685
I already had
the lumber.
122
00:08:34,784 --> 00:08:35,951
Make it 10.
123
00:08:37,484 --> 00:08:38,951
Well, the sovereign
state of Texas
124
00:08:38,984 --> 00:08:41,384
Appreciates
your consideration,
Jensen.
125
00:08:41,484 --> 00:08:43,651
Now, if you'll
just sign the receipt
right here.
126
00:08:43,750 --> 00:08:45,850
- Uh-huh.
- Yeah.
127
00:08:51,949 --> 00:08:53,149
Thank you.
128
00:08:56,615 --> 00:08:58,749
Barrel's already
full of water.
129
00:08:58,849 --> 00:09:01,949
I just wanted
to see if it was
snug and tight.
130
00:09:01,981 --> 00:09:03,948
Mighty handy man,
Jensen.
131
00:09:03,981 --> 00:09:05,281
Yeah, I'd like
to have you come along.
132
00:09:05,381 --> 00:09:07,548
Oh, no, Mr. McCool.
133
00:09:07,648 --> 00:09:09,614
I got enough trouble.
134
00:09:09,713 --> 00:09:11,147
See you later.
135
00:09:16,279 --> 00:09:17,646
Hyah!
136
00:09:17,746 --> 00:09:19,146
(WHISTLES)
137
00:09:20,646 --> 00:09:22,212
(LAUGHING)
138
00:09:25,445 --> 00:09:27,411
Me ride in that thing?
139
00:09:27,511 --> 00:09:28,611
(LAUGHS)
140
00:09:28,711 --> 00:09:30,411
Not Ollie Jensen.
141
00:09:30,511 --> 00:09:31,945
(LAUGHS)
142
00:09:39,677 --> 00:09:40,810
Hyah!
143
00:10:04,007 --> 00:10:05,907
Your man Jensen is all right.
144
00:10:06,007 --> 00:10:07,741
He did a good job
on that wagon.
145
00:10:07,840 --> 00:10:11,106
Fine. I've been
talking around
everywhere
146
00:10:11,206 --> 00:10:13,573
Trying to find you
a good, dependable
deputy, Gid,
147
00:10:13,673 --> 00:10:15,973
But just no luck.
148
00:10:16,072 --> 00:10:18,272
Seems like nobody
wants the job.
149
00:10:18,372 --> 00:10:19,605
(MAN LAUGHING)
150
00:10:21,272 --> 00:10:22,705
Hank Pleasant.
151
00:10:31,570 --> 00:10:32,770
Pleasant.
152
00:10:34,270 --> 00:10:35,970
What's in a name?
153
00:10:36,070 --> 00:10:38,170
You ain't takin' me
nowhere, you hear?
154
00:10:38,270 --> 00:10:40,737
Nowhere.
155
00:10:40,836 --> 00:10:43,202
Justice gave him
10 days and then a floater...
156
00:10:43,302 --> 00:10:46,069
Out of
this town forever.
157
00:10:46,169 --> 00:10:48,502
He's not as tough
as he was.
158
00:10:48,601 --> 00:10:51,701
Oh, no? You just
open that gate
and come see.
159
00:10:53,168 --> 00:10:54,601
You know, I sent
a couple of telegrams
160
00:10:54,701 --> 00:10:56,435
About getting
you a deputy.
161
00:10:56,534 --> 00:10:57,934
Would you mind
holding down the fort
for a minute?
162
00:10:58,000 --> 00:10:59,100
Sure.
163
00:10:59,200 --> 00:11:01,934
Oh, would you mind,
uh, packing my wagon
164
00:11:02,034 --> 00:11:04,200
With some guns,
blankets, some grub?
165
00:11:04,300 --> 00:11:05,500
- Get right on it.
- Thanks.
166
00:11:24,797 --> 00:11:26,064
What's on your mind?
167
00:11:27,931 --> 00:11:29,564
Investigating.
168
00:11:29,663 --> 00:11:30,930
Investigating what?
169
00:11:31,730 --> 00:11:33,263
How tough you are.
170
00:11:35,563 --> 00:11:36,796
You got a gun on.
171
00:11:44,395 --> 00:11:45,795
Not now, I ain't.
172
00:11:47,961 --> 00:11:50,594
(CHUCKLES)
That don't make sense.
173
00:11:51,694 --> 00:11:53,361
I mean...
174
00:11:53,461 --> 00:11:56,694
Well, I ain't scared of you.
You know that,
don't you?
175
00:11:56,927 --> 00:11:58,460
I mean,
I know I was wrong.
176
00:11:58,560 --> 00:12:00,093
I shouldn't
have acted
the way I did,
177
00:12:00,193 --> 00:12:03,260
But you understand
I ain't scared of you,
don't you?
178
00:12:04,792 --> 00:12:06,559
When I was your age,
it was real important
179
00:12:06,659 --> 00:12:08,226
That nobody think
I was scared of anything.
180
00:12:09,259 --> 00:12:11,592
Then I, uh,
I grew up.
181
00:12:14,058 --> 00:12:15,458
Come on out.
182
00:12:15,558 --> 00:12:17,291
I'm doing 10 days.
183
00:12:19,191 --> 00:12:21,991
Or $50.
184
00:12:22,090 --> 00:12:25,090
I'm offering you a job
that you can earn $100 on.
185
00:12:25,190 --> 00:12:26,490
A hundred?
186
00:12:27,989 --> 00:12:30,189
Also, you can get
yourself killed.
187
00:12:30,289 --> 00:12:31,989
But of course, you're
not afraid of anything.
188
00:12:32,089 --> 00:12:34,289
What do you
want me to do?
189
00:12:35,356 --> 00:12:36,523
What I tell you to.
190
00:12:38,522 --> 00:12:40,988
All right,
start telling.
191
00:12:41,088 --> 00:12:43,488
Well, first you can
get us a couple
of cups of coffee.
192
00:13:00,720 --> 00:13:02,420
You're Bill Reno's boy,
aren't you?
193
00:13:02,519 --> 00:13:03,752
Yeah. Why?
194
00:13:04,752 --> 00:13:06,085
I knew Bill.
195
00:13:08,052 --> 00:13:10,485
Yeah, I hear you
whipped your Uncle Joe.
196
00:13:11,151 --> 00:13:12,318
Yeah.
197
00:13:12,418 --> 00:13:13,718
Made him holler uncle.
198
00:13:13,818 --> 00:13:15,384
(CHUCKLES)
199
00:13:15,484 --> 00:13:16,784
Aw, he must
be getting old.
200
00:13:20,183 --> 00:13:21,550
The mean old
bull buffalo
201
00:13:21,650 --> 00:13:24,183
Could've whipped
a dozen like you
in his prime.
202
00:13:24,283 --> 00:13:26,650
He even whipped me once...
203
00:13:26,749 --> 00:13:29,216
And I could always handle
at least 11 like you.
204
00:13:33,949 --> 00:13:34,916
Coffee's good.
205
00:13:34,981 --> 00:13:37,081
I just don't
make you out.
206
00:13:38,115 --> 00:13:39,248
You'll grow.
207
00:13:39,348 --> 00:13:41,615
You giving me
this break
because, uh...
208
00:13:41,715 --> 00:13:44,315
'Cause you liked
my old man?
209
00:13:46,914 --> 00:13:51,947
I heard a lot of lead
whistle while your pa
was at my elbow.
210
00:13:52,046 --> 00:13:54,013
So I'm putting
a stack of chips
211
00:13:54,113 --> 00:13:57,779
On the proposition that
you're not all big mouth...
212
00:13:57,913 --> 00:14:01,213
There's a streak
of man in you.
213
00:14:01,312 --> 00:14:03,412
(CHUCKLES)
214
00:14:05,712 --> 00:14:08,945
I guess I gotta take
that kind of talk
from you.
215
00:14:09,044 --> 00:14:12,411
You're doing me
a big favor.
216
00:14:12,511 --> 00:14:14,144
You don't have to take
anything from me
217
00:14:14,244 --> 00:14:16,811
If you feel that
you're man enough
to handle it.
218
00:14:21,343 --> 00:14:24,410
No luck on that
deputy thing.
219
00:14:26,742 --> 00:14:30,109
Hey. He's supposed
to be in that cell.
220
00:14:30,209 --> 00:14:32,442
Yeah, I know.
221
00:14:32,541 --> 00:14:35,141
Well, I'm sorry
about the deputy.
222
00:14:35,241 --> 00:14:38,074
- I got my dep.
- What?
223
00:14:38,174 --> 00:14:39,774
He's it.
224
00:14:39,908 --> 00:14:42,308
Are you crazy?
225
00:14:42,407 --> 00:14:44,207
Well, possibly.
226
00:14:44,307 --> 00:14:47,140
My ear sure hurts.
Know who belted me?
227
00:14:47,240 --> 00:14:49,173
Yeah. I did.
228
00:14:49,272 --> 00:14:52,239
Mike, would you
get the marshal
a cup of coffee?
229
00:14:52,339 --> 00:14:54,706
Never mind.
I'll get it.
230
00:14:56,606 --> 00:14:59,939
Mike, would you
take a look and see
what's outside?
231
00:15:05,904 --> 00:15:08,070
How much
you paying him?
232
00:15:08,170 --> 00:15:11,404
Oh, the usual.
100.
233
00:15:11,504 --> 00:15:13,204
I know human nature.
234
00:15:13,304 --> 00:15:17,904
I got another 100
that says that kid won't
come through for you.
235
00:15:18,003 --> 00:15:20,036
I'll take that bet.
236
00:15:20,136 --> 00:15:22,569
Might as well
load him up.
237
00:15:28,002 --> 00:15:31,502
Never seen anything
like it before
in my life.
238
00:15:31,601 --> 00:15:33,601
Yep.
239
00:15:41,666 --> 00:15:44,100
What kind of a rig
do you call that?
240
00:15:44,200 --> 00:15:46,566
Had it built special
right here
in San Carlos.
241
00:15:46,666 --> 00:15:49,366
We got trouble.
242
00:15:49,465 --> 00:15:53,332
He says he won't
leave that cell alive.
243
00:15:53,432 --> 00:15:55,365
Afraid of hanging, huh?
244
00:15:55,465 --> 00:15:58,165
Well, those kind
usually are.
245
00:15:58,264 --> 00:16:02,031
Big, tough,
rough murderers,
afraid to die.
246
00:16:02,131 --> 00:16:04,031
So that's why you
built that wagon.
247
00:16:04,130 --> 00:16:08,197
And that's why you want me
to help you haul prisoners
to the pen in Huntsville.
248
00:16:08,297 --> 00:16:11,497
- That's right.
- Why didn't you tell me?
249
00:16:11,597 --> 00:16:13,063
You didn't ask me.
250
00:16:13,162 --> 00:16:15,729
Say, McCool, if it's all
the same to you...
251
00:16:15,896 --> 00:16:17,896
Well, it isn't the same.
You gave me your word.
252
00:16:17,996 --> 00:16:19,996
All arrangements
have been made.
253
00:16:20,096 --> 00:16:21,529
I'm notifying the warden
and the governor.
254
00:16:22,728 --> 00:16:25,295
I don't figure you
for a welcher.
255
00:16:25,395 --> 00:16:26,928
I wasn't figuring
on welching.
256
00:16:27,028 --> 00:16:29,228
I just figure you can
get someone else.
257
00:16:29,327 --> 00:16:31,594
Well, I'm sorry,
Mike, I can't.
258
00:16:31,694 --> 00:16:33,760
Now, are you gonna
give us a hand?
259
00:16:35,894 --> 00:16:37,527
Yeah.
260
00:16:37,626 --> 00:16:39,893
All right.
Just don't take
any chances.
261
00:16:39,926 --> 00:16:41,893
This prisoner's
a murderer.
262
00:16:41,926 --> 00:16:45,193
Killed a 12-year-old boy,
among others.
263
00:16:48,525 --> 00:16:50,892
So you got help,
did you?
264
00:16:50,958 --> 00:16:53,058
Well, you'll need it.
265
00:16:53,158 --> 00:16:56,358
You come in here,
somebody's
gonna die.
266
00:16:56,457 --> 00:16:59,691
I'm warnin' you.
I'll kill you with my boots,
267
00:16:59,791 --> 00:17:01,724
My hands,
my bare feet
if I have to.
268
00:17:04,756 --> 00:17:08,123
All right, Pleasant, let's go.
269
00:17:14,355 --> 00:17:16,322
You're next, boy.
270
00:17:16,422 --> 00:17:18,722
I'll break you
like a stick.
271
00:17:18,889 --> 00:17:22,289
Come on.
Come on.
272
00:17:22,388 --> 00:17:24,721
I want to hear
your back snap.
273
00:17:33,887 --> 00:17:35,487
(BOTH GRUNTING)
274
00:18:15,348 --> 00:18:19,115
Get up!
Get up.
275
00:18:19,214 --> 00:18:22,181
I ain't leavin'.
I ain't leavin'!
276
00:18:23,247 --> 00:18:25,681
Get up!
277
00:18:25,780 --> 00:18:27,513
You got those handcuffs?
278
00:18:27,613 --> 00:18:29,380
(PANTING)
279
00:18:33,580 --> 00:18:34,946
All right.
280
00:18:44,878 --> 00:18:47,744
Well, he's earned
his money already.
281
00:18:57,677 --> 00:19:00,510
(GRUNTING)
282
00:19:00,609 --> 00:19:02,609
Aah! Why don't you
just shoot me here?
283
00:19:02,709 --> 00:19:03,742
I don't want to hang!
284
00:19:03,876 --> 00:19:06,009
We might just
oblige, Pleasant.
285
00:19:06,109 --> 00:19:08,476
Now, you come on.
Climb aboard.
286
00:19:13,408 --> 00:19:15,675
Thanks for
softening him up.
287
00:19:19,607 --> 00:19:22,707
You behave yourself,
Pleasant, for
a couple of days,
288
00:19:22,874 --> 00:19:26,274
And I'll fit you
to a nice comfortable
Oregon boot.
289
00:19:26,373 --> 00:19:29,639
Ain't no such thing
as a comfortable
leg iron.
290
00:19:37,638 --> 00:19:39,172
Thanks, Marshal.
291
00:19:54,203 --> 00:19:56,503
Good luck, kid.
Wire me when
you get there.
292
00:19:56,603 --> 00:19:58,303
That 100 I'm paying
the kid looks mighty safe,
doesn't it?
293
00:19:58,402 --> 00:20:01,369
I wouldn't be
in his boots
for 1,000.
294
00:20:01,469 --> 00:20:03,835
I'll see you
when I pick up the 100.
295
00:20:03,935 --> 00:20:07,435
Looks like they
give old cousin Hank
a good pastin'.
296
00:20:09,034 --> 00:20:11,468
Nobody does
that to my brother.
297
00:20:12,368 --> 00:20:13,968
Took all of 'em,
for sure.
298
00:20:14,067 --> 00:20:16,167
Yeah, all of them.
299
00:20:16,267 --> 00:20:17,300
Shoot.
300
00:20:33,031 --> 00:20:34,531
Somewhere between
here and Huntsville,
301
00:20:34,631 --> 00:20:38,298
We're gonna
spring Cousin Hank
from that wagon.
302
00:20:38,398 --> 00:20:40,565
In the meantime,
let's pay a call
on that marshal
303
00:20:40,664 --> 00:20:42,730
That helped them
gang up
on Brother Hank.
304
00:21:02,228 --> 00:21:03,728
Afternoon,
gentlemen.
305
00:21:03,861 --> 00:21:06,661
I understand strangers
have to check their guns
when they're in town?
306
00:21:06,761 --> 00:21:09,227
That's right.
Here, I'll take them.
307
00:21:11,561 --> 00:21:12,694
Oh!
308
00:21:15,393 --> 00:21:17,760
Sure parted his hair,
Cousin Aaron.
309
00:21:17,860 --> 00:21:19,393
He got off easy.
310
00:22:24,852 --> 00:22:26,518
Where you figuring
on camping tonight?
311
00:22:26,618 --> 00:22:28,552
That little valley
looks good.
312
00:22:30,017 --> 00:22:31,484
I need some water.
313
00:22:41,183 --> 00:22:42,283
Drink?
314
00:22:43,050 --> 00:22:44,583
Got any whiskey?
315
00:22:52,314 --> 00:22:54,314
- I'll lead
the way out.
- All right.
316
00:22:54,414 --> 00:22:55,848
(WHISTLES)
317
00:22:57,381 --> 00:22:58,548
They're movin' again.
318
00:23:13,112 --> 00:23:15,212
Your blanket's
right over here,
Pleasant.
319
00:23:23,645 --> 00:23:26,878
Sorry you didn't
find my food
too appetizing.
320
00:23:26,977 --> 00:23:30,310
The thought of hangin'
kind of takes
my appetite.
321
00:23:30,410 --> 00:23:34,844
Never could understand
that "hearty breakfast"
stuff about prisoners.
322
00:23:34,943 --> 00:23:36,876
Neither could I.
323
00:23:36,976 --> 00:23:38,309
You bed down
over there.
324
00:23:39,676 --> 00:23:41,343
How do you feel?
325
00:23:41,443 --> 00:23:42,943
I'm all right.
A little sleepy.
326
00:23:44,242 --> 00:23:46,675
Hey, hold on there.
327
00:23:46,842 --> 00:23:48,842
What do you think
I've got you along for?
328
00:23:48,908 --> 00:23:50,508
You expecting trouble?
329
00:23:50,607 --> 00:23:52,741
Yeah. Any prison wagon
is trouble.
330
00:23:52,841 --> 00:23:54,374
All the time.
331
00:23:54,474 --> 00:23:56,374
On every trip.
332
00:23:56,474 --> 00:23:58,941
Now, there are those
that would spring a prisoner
333
00:23:59,040 --> 00:24:01,473
If they could just for laughs.
334
00:24:01,573 --> 00:24:06,006
Then there are the others
that are relatives,
friends that...
335
00:24:06,106 --> 00:24:09,206
Well, they're just bent
on beating the law
out of what's theirs.
336
00:24:09,305 --> 00:24:11,539
So one of us
has to stay awake.
337
00:24:11,639 --> 00:24:13,205
Yeah, that's right.
338
00:24:13,305 --> 00:24:14,905
You can take
the first watch.
339
00:24:16,404 --> 00:24:19,171
Yeah, right up
between those two rocks,
that looks pretty good.
340
00:24:19,271 --> 00:24:21,471
That way you can see
anybody coming up,
341
00:24:21,571 --> 00:24:24,471
And they can't take
a free shot at you.
342
00:24:24,570 --> 00:24:26,470
Better keep this fire
going, too.
343
00:24:26,570 --> 00:24:28,437
I'll spell you
in about four hours.
344
00:24:28,537 --> 00:24:31,703
Oh, by the way,
I'll be in the wagon.
345
00:24:31,836 --> 00:24:34,836
That way, the prisoner
won't be able to tell
whether I'm watching or not.
346
00:25:22,963 --> 00:25:25,063
I can take
that fella
on the horse.
347
00:25:25,163 --> 00:25:27,230
Suppose you
just wound him.
Suppose you miss him.
348
00:25:27,330 --> 00:25:29,230
They'll kill Hank.
349
00:25:29,330 --> 00:25:32,130
And we'd be in
for a wing-ding fight.
350
00:25:32,229 --> 00:25:33,495
Time and place
ain't right yet.
351
00:25:33,595 --> 00:25:36,295
Gotta get 'em both.
We gotta be sure.
352
00:26:17,557 --> 00:26:19,257
Well, we're still
ahead of 'em.
353
00:26:20,823 --> 00:26:23,056
She ain't been by yet.
354
00:26:23,156 --> 00:26:25,389
Looks like we'll have
some waiting.
355
00:26:25,489 --> 00:26:27,723
If you like, you can
get out and stretch.
356
00:26:29,022 --> 00:26:31,022
You heard him.
Get on out.
357
00:26:33,322 --> 00:26:36,022
Saw some prairie hens
about a quarter mile back.
358
00:26:36,122 --> 00:26:37,855
Maybe we can scare up
a few around here.
359
00:26:37,954 --> 00:26:39,721
Yeah.
We can roast 'em.
360
00:26:39,821 --> 00:26:41,587
I like mine fried.
361
00:27:00,485 --> 00:27:01,919
They're splitting up.
362
00:27:02,018 --> 00:27:03,484
Now we can take them.
363
00:27:06,418 --> 00:27:08,851
Get him
on the first shot.
364
00:27:08,951 --> 00:27:10,584
No need to worry
about the other one.
365
00:27:34,880 --> 00:27:36,814
- He's headed
right this way.
-(GUN COCKING)
366
00:27:36,914 --> 00:27:39,047
That makes it easy.
Just leave him to me.
367
00:27:40,814 --> 00:27:42,347
Shoot him
in the belly.
368
00:27:42,447 --> 00:27:44,447
I want him
to die hard.
369
00:27:44,546 --> 00:27:46,879
You head around to the wagon
and kill the other one.
370
00:27:57,545 --> 00:27:59,245
(CLUCKING)
371
00:28:02,677 --> 00:28:04,477
(CONTINUES CLUCKING)
372
00:28:10,076 --> 00:28:11,343
MAN: Hyah, boy!
373
00:28:12,210 --> 00:28:14,010
(STAGECOACH APPROACHING)
374
00:28:35,807 --> 00:28:37,007
McCool?
375
00:28:37,107 --> 00:28:39,107
He'll be along.
My name's Reno.
376
00:28:41,572 --> 00:28:43,406
All right.
Everybody out, gentlemen.
377
00:28:44,406 --> 00:28:46,706
Hurry it up.
378
00:28:46,806 --> 00:28:48,206
Transfer to
the Huntsville wagon.
379
00:28:48,306 --> 00:28:49,439
Come on. Move.
380
00:28:49,539 --> 00:28:51,439
Amigo,
it's a privilege.
381
00:28:51,538 --> 00:28:53,971
The name is
Angel Dominguez.
382
00:28:54,071 --> 00:28:57,238
Hello, Angel. They, uh,
clipped your wings, huh?
383
00:28:57,338 --> 00:28:58,471
Ah, si.
384
00:28:58,570 --> 00:29:00,104
- McCool?
- That's right.
385
00:29:00,204 --> 00:29:02,004
I'm Travis.
I brought your prisoners.
386
00:29:04,170 --> 00:29:05,637
Sign.
387
00:29:05,804 --> 00:29:08,937
R.C. Crawford,
Angel Dominguez.
388
00:29:11,936 --> 00:29:13,269
There you are.
389
00:29:13,369 --> 00:29:14,936
Here's the key.
390
00:29:16,802 --> 00:29:17,935
You Crawford?
391
00:29:18,035 --> 00:29:20,002
R.C. Crawford
is the name.
392
00:29:20,102 --> 00:29:21,335
This is a disgrace...
393
00:29:21,435 --> 00:29:24,468
A railroad commissioner
shackled to a goat stealer.
394
00:29:24,567 --> 00:29:26,201
Someone will pay for this.
395
00:29:28,634 --> 00:29:30,201
All right, Mike.
396
00:29:30,301 --> 00:29:34,567
Water 'em down,
fit 'em with a Oregon boot,
and get 'em loaded.
397
00:29:45,332 --> 00:29:46,899
It's a good thing
you didn't shoot.
398
00:29:48,298 --> 00:29:50,698
That sure was close.
399
00:29:50,798 --> 00:29:53,264
Now, you remember
about that Gid.
400
00:29:53,364 --> 00:29:55,264
He's the best gun
in 10 states.
401
00:29:55,364 --> 00:29:57,698
He would've been
the best dead gun
in 10 states
402
00:29:57,797 --> 00:29:59,897
If that stage
hadn't shown up.
403
00:29:59,997 --> 00:30:04,297
People tried to take
prisoners away from him
before and they died.
404
00:30:05,929 --> 00:30:09,762
Maybe with more prisoners
to look after,
405
00:30:09,862 --> 00:30:13,096
We'll have a better chance
to get at him.
406
00:30:14,361 --> 00:30:16,261
How's it going?
407
00:30:16,361 --> 00:30:18,828
Well, no problem...
So far.
408
00:30:20,861 --> 00:30:22,295
Could that be
Mike Reno?
409
00:30:23,660 --> 00:30:25,194
Could be.
410
00:30:25,294 --> 00:30:26,460
Heard about him.
411
00:30:26,560 --> 00:30:28,794
Kind of
hot to handle, isn't he?
412
00:30:28,894 --> 00:30:31,394
Well, we got a
hot prisoner along.
413
00:30:31,493 --> 00:30:32,959
Sort of
evens things out.
414
00:30:33,993 --> 00:30:35,393
Hank Pleasant.
415
00:30:35,493 --> 00:30:38,259
- That's right.
- Good luck.
416
00:30:38,358 --> 00:30:39,792
Only luck you have
with the likes of him
417
00:30:39,892 --> 00:30:42,492
Or any other prisoners
is to keep 'em in chains.
418
00:30:42,592 --> 00:30:44,525
All safe and secure, huh?
419
00:30:44,625 --> 00:30:45,925
You betcha.
420
00:30:50,891 --> 00:30:52,357
Senor Sheriff,
421
00:30:52,457 --> 00:30:54,691
My guitarra, por favor.
Please. My guitarra.
422
00:30:54,790 --> 00:30:56,790
All right, Pleasant.
423
00:30:56,856 --> 00:30:58,556
Climb aboard.
424
00:31:01,690 --> 00:31:03,823
(EXCLAIMING IN SPANISH)
425
00:31:10,455 --> 00:31:11,989
I hope it's all right.
426
00:31:12,088 --> 00:31:14,321
- I'm kind of partial to music.
- Gracias, senor.
427
00:31:15,488 --> 00:31:17,521
You've got company,
Pleasant.
428
00:31:19,354 --> 00:31:22,321
Ain't you gonna
help me up, too?
(CHUCKLES)
429
00:31:26,953 --> 00:31:29,320
(LAUGHING)
430
00:31:29,419 --> 00:31:33,119
Anybody laughs
at Hank Pleasant
loses their teeth.
431
00:31:33,219 --> 00:31:35,219
But, senor Pleasant,
I didn't mean to.
432
00:31:35,319 --> 00:31:36,852
I'm only a happy Mexican.
433
00:31:36,951 --> 00:31:38,551
MCCOOL:
All right, Pleasant.
434
00:31:39,585 --> 00:31:41,918
Remember,
they're your guests.
435
00:31:42,018 --> 00:31:43,818
Of course.
Take it easy, my friend.
436
00:31:43,918 --> 00:31:46,185
We're all in the same boat...
437
00:31:46,284 --> 00:31:48,417
Wagon, I should say.
438
00:31:48,517 --> 00:31:50,784
I know a lot of people
in this state...
439
00:31:50,850 --> 00:31:52,817
Connections.
I can help you.
440
00:31:52,916 --> 00:31:55,349
What are you here for,
the ride?
441
00:31:55,449 --> 00:31:59,183
Enemies, political enemies
who stooped
to the lowest tactics
442
00:31:59,283 --> 00:32:01,916
To bring R.C. Crawford down,
but...
443
00:32:02,015 --> 00:32:04,382
R.C. Crawford
will rise again.
444
00:32:05,548 --> 00:32:07,582
We all gonna have a nice time.
445
00:32:07,682 --> 00:32:12,548
Amigos, my heart is so happy
that I am almost sad.
446
00:32:12,647 --> 00:32:15,814
He's been talkin' like
that ever since
we left the jail.
447
00:32:15,914 --> 00:32:17,414
Sometimes I envy him.
448
00:32:17,514 --> 00:32:19,581
Just so he keeps it
to himself.
449
00:32:19,680 --> 00:32:21,780
(LAUGHING)
450
00:32:21,813 --> 00:32:23,780
(STRUMMING GUITAR)
451
00:32:38,611 --> 00:32:41,778
They should camp
the other side of
stone junction tonight.
452
00:32:41,844 --> 00:32:44,611
- We'll get 'em tomorrow.
- Yeah.
453
00:32:44,777 --> 00:32:46,943
I got just the spot
picked out.
454
00:32:50,443 --> 00:32:52,610
(WHISTLES)
455
00:33:03,208 --> 00:33:04,941
Try one, my friend.
456
00:33:12,140 --> 00:33:15,540
If it were convenient,
I'd buy you a drink.
457
00:33:16,939 --> 00:33:18,373
Maybe I can
arrange that.
458
00:33:18,473 --> 00:33:21,606
If that means violence,
count me out.
459
00:33:21,773 --> 00:33:24,306
R.C. Crawford uses this.
460
00:33:24,405 --> 00:33:26,638
You know, senor,
I am the same way.
461
00:33:26,772 --> 00:33:28,505
My head rules me.
462
00:33:28,605 --> 00:33:31,938
Sometimes
my heart takes over,
but I'm always sorry.
463
00:33:32,038 --> 00:33:34,072
I suppose it was your heart
that ruled you
464
00:33:34,171 --> 00:33:35,837
When you stole
the goats, huh?
465
00:33:35,937 --> 00:33:37,537
No, senor, my head.
466
00:33:38,937 --> 00:33:41,171
Going to the pen
for trying to steal goats.
467
00:33:41,270 --> 00:33:42,770
You call that
using your head?
468
00:33:42,836 --> 00:33:45,136
(STAMMERING)
But of course, senor.
469
00:33:45,236 --> 00:33:48,936
My cousin Tico,
he was caught stealing
only two horses,
470
00:33:49,036 --> 00:33:51,470
And they hung him
by the highest rock.
471
00:33:51,569 --> 00:33:54,435
You know, like this.
(VOCALIZING)
472
00:33:58,301 --> 00:33:59,301
Pleasant!
473
00:33:59,401 --> 00:34:02,001
Whoa! Whoa!
474
00:34:04,468 --> 00:34:06,668
(ANGEL CHOKING)
475
00:34:08,333 --> 00:34:10,333
Pleasant! Cool off!
476
00:34:13,867 --> 00:34:16,333
- You just cool off.
- He was makin' fun of me!
477
00:34:16,432 --> 00:34:17,766
No reason to kill him.
478
00:34:17,832 --> 00:34:19,299
He knows they're
gonna hang me.
479
00:34:19,399 --> 00:34:21,899
Man's sensitive.
480
00:34:21,999 --> 00:34:24,099
He's probably afraid
of rope burns.
481
00:34:24,198 --> 00:34:27,498
You do that once more,
I'll pop your eyes out
of your head!
482
00:34:27,598 --> 00:34:31,131
You try that once more,
Pleasant, and you're never
gonna reach Huntsville.
483
00:34:31,230 --> 00:34:33,630
Do you hear me?
484
00:34:34,764 --> 00:34:36,330
Now you keep quiet.
485
00:34:39,863 --> 00:34:42,763
(COUGHING)
486
00:34:42,829 --> 00:34:45,763
But I was only
telling the story
about my cousin Tico.
487
00:34:46,963 --> 00:34:48,429
You saw him hang?
488
00:34:48,528 --> 00:34:49,628
Many people did.
489
00:34:49,762 --> 00:34:51,395
They come
from all over.
490
00:34:51,495 --> 00:34:54,062
The marshal,
he even charged
admission.
491
00:34:54,162 --> 00:34:55,762
Will you shut up?
492
00:34:55,795 --> 00:34:58,295
It seems so barbaric.
493
00:34:58,394 --> 00:35:00,794
They let my cousin Tico
say his last few words.
494
00:35:00,894 --> 00:35:02,361
What did he say?
495
00:35:02,461 --> 00:35:05,427
He say he was very happy
that so many people came.
496
00:35:05,526 --> 00:35:06,760
I'm warnin' you.
497
00:35:06,860 --> 00:35:09,360
It make feel him
very important.
498
00:35:09,460 --> 00:35:11,160
One more word.
499
00:35:11,260 --> 00:35:15,060
He had very seldom
ever felt important before.
500
00:35:15,159 --> 00:35:17,125
(GROWLS)
501
00:35:24,191 --> 00:35:26,058
(WHISTLES)
502
00:35:45,921 --> 00:35:48,621
Whoa. Whoa.
503
00:35:58,754 --> 00:36:00,387
Keep an eye on 'em.
504
00:36:04,953 --> 00:36:07,753
Sorry to
inconvenience you,
gentlemen.
505
00:36:07,786 --> 00:36:12,653
We're going to be
making a stop
at Stone Junction.
506
00:36:12,752 --> 00:36:14,585
You just might have
some friends there.
507
00:36:14,752 --> 00:36:17,418
Indeed I do, Constable.
I have friends
everywhere.
508
00:36:17,518 --> 00:36:20,552
They will be shocked at
this shoddy treatment.
509
00:36:20,651 --> 00:36:24,084
The reward
for five years
of public service.
510
00:36:24,184 --> 00:36:27,751
A reward?
For why such
a strange reward?
511
00:36:27,816 --> 00:36:31,083
Because those big brains
of his weren't working
quite fast enough.
512
00:36:31,183 --> 00:36:33,750
CRAWFORD:
The greatest brain
is of no avail
513
00:36:33,783 --> 00:36:36,316
Against treachery
and broken promises,
514
00:36:36,415 --> 00:36:40,349
But this gross wrong
will soon be righted.
515
00:36:40,449 --> 00:36:41,949
Me, too, senor.
516
00:36:42,049 --> 00:36:43,949
Only one year.
Like my uncle,
517
00:36:44,049 --> 00:36:46,549
I learn to be a cook
in the prison kitchen.
518
00:36:46,648 --> 00:36:49,881
Then maybe I can get
a job in Huntsville.
519
00:36:49,981 --> 00:36:53,748
Amigos, this is
a big privilege
for a poor man like me.
520
00:36:53,847 --> 00:36:55,513
Hyah!
521
00:36:55,613 --> 00:36:57,047
(WHISTLES)
522
00:37:30,409 --> 00:37:31,743
Whoa.
523
00:37:40,542 --> 00:37:42,475
Keep an eye on 'em.
I'll go in and
get the prisoner.
524
00:37:42,574 --> 00:37:45,307
Hope we have to
make no more stops
after we leave this place.
525
00:37:45,407 --> 00:37:47,074
Nothin' between here
and Huntsville
526
00:37:47,174 --> 00:37:49,107
But rattlesnake
and sagebrush.
527
00:37:54,206 --> 00:37:56,740
What a beautiful pueblo.
528
00:37:56,806 --> 00:37:58,606
It's the ugliest place
I ever seen.
529
00:37:59,872 --> 00:38:01,905
So many friendly people.
530
00:38:02,005 --> 00:38:04,339
Uh, these poor people
having to eke out a living
531
00:38:04,439 --> 00:38:06,772
In this god-forsaken place.
532
00:38:06,872 --> 00:38:09,205
What're you looking for,
a brass band?
533
00:38:09,304 --> 00:38:11,904
Someday I'll have one,
my friend.
534
00:38:12,004 --> 00:38:13,771
The crowd
will be shouting,
535
00:38:13,871 --> 00:38:16,571
"R.C. Crawford
for governor," they'll shout.
536
00:38:17,370 --> 00:38:19,537
MAN: Hey, jailbird,
537
00:38:19,637 --> 00:38:21,803
Why don't you
flap your wings and fly?
Huh?
538
00:38:21,903 --> 00:38:24,403
ALL: (LAUGHING) Yeah, fly!
539
00:38:24,502 --> 00:38:25,969
They're shouting, all right.
540
00:38:26,069 --> 00:38:29,269
Yeah! Free transportation
to Huntsville
541
00:38:29,369 --> 00:38:30,869
And free board
when you get there.
542
00:38:30,969 --> 00:38:32,636
Pretty soft.
543
00:38:33,768 --> 00:38:37,068
My friends!
My friends!
544
00:38:37,168 --> 00:38:39,201
R.C. Crawford
is the name.
545
00:38:39,301 --> 00:38:41,468
You have probably
heard of me.
546
00:38:41,567 --> 00:38:43,067
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
547
00:38:43,167 --> 00:38:47,134
Now, because
of my interest
in the public welfare,
548
00:38:47,234 --> 00:38:50,200
I have been framed
by some crooked
politicians,
549
00:38:50,299 --> 00:38:53,466
But I will prove
my innocence!
550
00:38:53,566 --> 00:38:55,966
Are you giving back
all that graft money?
551
00:38:56,066 --> 00:38:58,333
(LAUGHING)
552
00:38:58,432 --> 00:39:01,265
That money
that you refer to is a myth.
553
00:39:01,365 --> 00:39:03,598
You gonna make
campaign speeches
all the way?
554
00:39:05,731 --> 00:39:07,731
Will none of you
good people
555
00:39:07,797 --> 00:39:12,731
Cry out against
the injustice done
to an honest man?
556
00:39:12,797 --> 00:39:15,031
(ALL LAUGHING)
557
00:39:15,130 --> 00:39:19,263
Sure...
But where do we find
the honest man, huh?
558
00:39:19,363 --> 00:39:22,263
Standing before you,
my friends.
559
00:39:22,362 --> 00:39:24,262
Standing before you.
560
00:39:24,362 --> 00:39:26,162
Careful, R.C.
561
00:39:26,262 --> 00:39:27,829
First thing you know,
you'll have
these people cryin'.
562
00:39:27,929 --> 00:39:29,529
(LAUGHING)
563
00:39:33,461 --> 00:39:37,828
Man's inhumanity to man.
564
00:39:41,060 --> 00:39:42,360
Mike?
565
00:39:49,292 --> 00:39:52,226
Laura Manon,
Mike Reno.
566
00:39:57,425 --> 00:39:58,991
Help her up
into the wagon.
567
00:40:04,357 --> 00:40:06,757
Hey, it ain't right
that you take her with you.
568
00:40:06,857 --> 00:40:09,624
Yeah? What do you
know about it?
569
00:40:09,724 --> 00:40:11,524
You know what she done?
570
00:40:11,624 --> 00:40:13,524
She ain't gonna travel
with that swine.
571
00:40:13,623 --> 00:40:15,223
She ain't
no common criminal.
572
00:40:15,323 --> 00:40:16,723
The man
she killed deserved it.
573
00:40:16,823 --> 00:40:18,489
(CROWD GRUMBLING)
574
00:40:18,589 --> 00:40:21,723
The man she killed
happened to be
my friend.
575
00:40:23,122 --> 00:40:24,555
I'll tell you
something else.
576
00:40:24,655 --> 00:40:26,288
She's worse than
a common criminal.
She's a...
577
00:40:26,388 --> 00:40:29,122
(CLAMORING)
578
00:40:29,221 --> 00:40:31,587
You see, Mr. Reno,
that's what I am.
579
00:40:31,687 --> 00:40:33,421
Trouble.
580
00:40:33,521 --> 00:40:35,287
It happens
wherever I go.
581
00:40:35,387 --> 00:40:37,387
You ain't no trouble
to us, ma'am.
582
00:40:37,486 --> 00:40:38,786
Don't bet on it.
583
00:40:47,585 --> 00:40:49,319
(GRUNTING)
584
00:40:49,419 --> 00:40:50,785
I want you
to meet Miss Manon.
585
00:40:50,885 --> 00:40:52,185
Miss Laura Manon.
586
00:40:52,285 --> 00:40:54,652
I might enjoy
this trip after all.
587
00:40:54,751 --> 00:40:57,084
Miss Manon,
may I offer you
my seat?
588
00:40:59,884 --> 00:41:01,451
Allow me to
introduce myself.
589
00:41:01,551 --> 00:41:03,918
- My name...
- Is the great
R.C. Crawford.
590
00:41:04,017 --> 00:41:07,783
- This is Hank Pleasant,
child murderer.
- That's a lie.
591
00:41:07,883 --> 00:41:10,883
It was an accident.
I didn't see him so good.
592
00:41:10,982 --> 00:41:14,016
Senorita, the name
is Angel Domingue.
593
00:41:14,116 --> 00:41:16,016
Pleased to meet you,
Mr. Dominguez.
594
00:41:39,713 --> 00:41:41,213
(MCCOOL WHISTLES)
595
00:41:44,012 --> 00:41:45,445
(WHISTLES)
596
00:41:46,112 --> 00:41:48,912
(CLAMORING)
597
00:42:00,943 --> 00:42:02,376
Hyah!
598
00:42:02,476 --> 00:42:05,510
(WHISTLES)
599
00:42:05,610 --> 00:42:08,076
Why didn't you tell me
we were picking up
a female?
600
00:42:09,275 --> 00:42:11,242
Nobody told me.
601
00:42:11,342 --> 00:42:14,042
Did you ever
have to deliver
a woman prisoner before?
602
00:42:14,942 --> 00:42:16,442
Not a pretty one.
603
00:42:18,774 --> 00:42:20,341
I don't like the idea.
604
00:42:22,274 --> 00:42:24,341
I think you do.
605
00:42:24,441 --> 00:42:26,574
That worries me some.
606
00:42:30,473 --> 00:42:32,507
(WHISTLES)
607
00:42:39,572 --> 00:42:42,706
If you ask me,
this wagon ain't gonna
hold up all the way.
608
00:42:42,805 --> 00:42:44,571
(CREAKING)
609
00:42:44,705 --> 00:42:46,505
If it does break,
what then?
610
00:42:46,605 --> 00:42:49,105
Wouldn't surprise me none
if he made us walk.
611
00:42:49,205 --> 00:42:51,971
I'm quite certain
that regulations state
612
00:42:52,070 --> 00:42:54,370
That we must be
duly transported.
613
00:42:54,470 --> 00:42:57,004
Man as important
as R.C. Crawford,
614
00:42:57,104 --> 00:42:59,537
They'll transport you
if they have to
carry you piggy back.
615
00:42:59,703 --> 00:43:04,336
You know, amigo. When I break
my leg, my cousin carry me
piggy back for 10 miles.
616
00:43:05,603 --> 00:43:08,336
Miss Manon,
I'd like to be friendly.
617
00:43:11,168 --> 00:43:13,202
I know who you are,
Miss Manon.
618
00:43:13,302 --> 00:43:15,935
All right, and she
knows who you are.
That makes you even.
619
00:43:17,701 --> 00:43:19,701
I read of your case.
620
00:43:19,734 --> 00:43:23,301
I'm sure many people
have read of my "case."
621
00:43:23,401 --> 00:43:26,467
I was formerly
state railroad commissioner.
622
00:43:27,833 --> 00:43:29,566
Pity you couldn't
have arranged for us
623
00:43:29,700 --> 00:43:32,866
To have a train
to take us to Huntsville.
624
00:43:32,965 --> 00:43:37,499
Since we're all going
to be quite close
for the next few days,
625
00:43:37,599 --> 00:43:39,065
I thought perhaps
you'd like to know
626
00:43:39,165 --> 00:43:41,299
Something more about
your fellow passengers.
627
00:43:42,398 --> 00:43:45,164
You see, I, uh...
628
00:43:45,264 --> 00:43:47,698
I knew
Bradley Weddington
very well.
629
00:43:47,764 --> 00:43:49,964
I had several deals
with him.
630
00:43:50,897 --> 00:43:52,697
I'm sorry, Miss Manon.
631
00:43:52,730 --> 00:43:55,930
I know how you feel,
but I could tell you
some things about him.
632
00:43:57,996 --> 00:43:59,529
Please don't.
633
00:43:59,696 --> 00:44:01,196
Bradley Weddington.
634
00:44:01,296 --> 00:44:03,362
Didn't he get himself killed?
635
00:44:03,462 --> 00:44:05,296
Listen, I'm quite certain
that he deserved it.
636
00:44:05,395 --> 00:44:09,995
However, I honor
his taste in the opposite sex.
637
00:44:10,095 --> 00:44:13,428
Yeah, sure.
Lady friend done him in.
638
00:44:13,527 --> 00:44:15,927
Dance hall entertainer.
Got three years.
639
00:44:16,027 --> 00:44:18,827
Ah, you keep quiet,
Pleasant.
Where's your tact?
640
00:44:18,927 --> 00:44:20,594
Don't say that to me.
641
00:44:20,694 --> 00:44:23,460
You know, amigo,
I'm only from a
little pueblo,
642
00:44:23,559 --> 00:44:25,859
But I know what you mean.
643
00:44:27,293 --> 00:44:29,593
So she's the one
who killed Weddington, huh?
644
00:44:30,492 --> 00:44:32,192
Good for you, Duchess.
645
00:44:32,292 --> 00:44:34,825
I like a woman
with gumption.
646
00:44:34,925 --> 00:44:37,792
I'm not sure that it took
gumption, Miss Manon.
647
00:44:37,892 --> 00:44:41,058
You see, I've known
about Weddington for years.
648
00:44:41,157 --> 00:44:43,324
Oh, socially
prominent family,
649
00:44:43,424 --> 00:44:46,191
Important influence
in Washington,
650
00:44:46,291 --> 00:44:51,257
Rich, charming,
pillar of society,
philanthropist,
651
00:44:51,356 --> 00:44:55,123
And the biggest
double-crosser
in the world.
652
00:44:55,222 --> 00:44:57,055
Oh, I don't mind
the hypocrites
653
00:44:57,155 --> 00:45:01,055
As long as they don't
hurt other people,
but he did.
654
00:45:01,155 --> 00:45:03,689
Yeah, I remember
once I hired out
to help bust up a press,
655
00:45:03,788 --> 00:45:05,688
Burn down a newspaper office.
656
00:45:05,754 --> 00:45:07,388
I heard that Weddington
paid for the job.
657
00:45:07,488 --> 00:45:10,921
The newspaper probably
printed something
he didn't like.
658
00:45:11,021 --> 00:45:13,588
Could've been
50 different people
killed Weddington.
659
00:45:13,687 --> 00:45:15,820
You had to take the blame
for killing a slob like him.
660
00:45:15,920 --> 00:45:17,387
I know how you feel.
661
00:45:17,487 --> 00:45:20,487
How would you know?
You've been killing
since you were 15.
662
00:45:20,586 --> 00:45:22,586
Yeah, but this time
I was railroaded.
663
00:45:22,686 --> 00:45:24,019
How did I know
it was a kid?
664
00:45:24,119 --> 00:45:26,586
It was dark.
I thought he was
coming after me.
665
00:45:26,686 --> 00:45:31,386
I think if any of us
was railroaded,
it was Miss Manon.
666
00:45:31,485 --> 00:45:35,118
Yeah. Me and her both.
667
00:45:35,218 --> 00:45:39,918
And the jurors' wives
belonged to
the purity league.
668
00:45:40,017 --> 00:45:43,050
If they'd brought back
a verdict of not guilty,
669
00:45:43,150 --> 00:45:44,950
Their old ladies
would've locked 'em out.
670
00:45:45,049 --> 00:45:47,749
I think I can hear them
hatchet-faced biddies
yelling at her.
671
00:45:47,849 --> 00:45:52,316
Ah, it's an old story
in the west.
672
00:45:52,416 --> 00:45:54,916
A man steps
a little too hard
673
00:45:55,015 --> 00:45:58,682
On somebody's toes or neck.
674
00:45:58,715 --> 00:46:03,348
A bullet fixes that,
and then they find
somebody convenient...
675
00:46:03,447 --> 00:46:05,314
In this case,
Miss Manon...
676
00:46:05,414 --> 00:46:06,947
To throw to the lions.
677
00:46:08,914 --> 00:46:12,081
Chihuahua.
It don't seem right,
you know?
678
00:46:12,180 --> 00:46:14,880
I was sent
to the calaboose
for stealing goats.
679
00:46:14,980 --> 00:46:16,913
That I do not mind,
680
00:46:17,013 --> 00:46:20,546
For I want to be a cook
like my uncle,
681
00:46:20,679 --> 00:46:25,745
But a beautiful lady
killing her man
in a quarrel of love?
682
00:46:25,845 --> 00:46:27,812
This is the way of life?
683
00:46:27,911 --> 00:46:29,678
This is the way lovers act?
684
00:46:31,411 --> 00:46:32,678
Angel...
685
00:46:32,711 --> 00:46:35,444
I feel exactly
as you do,
686
00:46:35,543 --> 00:46:37,910
But I'm afraid
you've missed the point.
687
00:46:38,010 --> 00:46:40,243
Si?
688
00:46:40,343 --> 00:46:42,743
How about telling us
what really happened,
Duchess?
689
00:46:44,176 --> 00:46:46,509
Can't we talk about
something else?
690
00:46:46,676 --> 00:46:48,942
Sorry. It sometimes
helps to talk.
691
00:46:49,042 --> 00:46:52,276
He ought to know.
That's all he ever does...
talk, talk, talk.
692
00:46:52,375 --> 00:46:55,575
Senorita, I will
do something
better for you.
693
00:46:55,675 --> 00:46:58,408
I will sing you
a song so sad
694
00:46:58,508 --> 00:47:00,441
That you will feel happy.
695
00:47:00,540 --> 00:47:03,440
Thank you, Angel.
I'd love to hear one.
696
00:47:03,540 --> 00:47:04,674
Si, senorita.
697
00:47:07,307 --> 00:47:09,174
(STRUMMING GUITAR)
698
00:47:09,273 --> 00:47:13,239
* Carmen, Carmela
699
00:47:14,406 --> 00:47:17,773
* Luz de mis ojos
700
00:47:17,872 --> 00:47:19,505
* Ay
701
00:47:21,372 --> 00:47:23,705
(CONTINUES SINGING IN SPANISH)
702
00:47:35,270 --> 00:47:36,870
Si, amigo.
703
00:47:45,802 --> 00:47:48,569
Yeah, this is the place.
704
00:48:08,399 --> 00:48:10,266
(WHISTLES)
705
00:48:10,366 --> 00:48:12,132
Got about another hour.
706
00:48:12,232 --> 00:48:15,166
Yeah, we'll make camp
the other side
of that hill.
707
00:48:18,031 --> 00:48:20,431
Would you like
a drink, ma'am?
708
00:48:20,531 --> 00:48:22,431
No, thank you,
Mr. Reno.
709
00:48:22,531 --> 00:48:26,098
Real thoughtful
when it comes to
a pretty gal, ain't you?
710
00:48:26,197 --> 00:48:28,430
He's only being
a gentleman, senor.
711
00:48:28,530 --> 00:48:31,330
You heroes
and your tin stars,
all alike.
712
00:48:31,430 --> 00:48:32,864
Either pushing
somebody around
713
00:48:32,963 --> 00:48:35,263
Or makin' a play
for a poor gal
who can't help herself.
714
00:48:35,363 --> 00:48:37,363
How can you
say that, amigo?
715
00:48:37,463 --> 00:48:38,963
He only...
716
00:48:39,063 --> 00:48:40,963
For the last time,
goat thief,
don't talk to me.
717
00:48:41,062 --> 00:48:42,162
MCCOOL: Pleasant!
718
00:48:44,962 --> 00:48:48,762
Pleasant, you're
not only a coward,
you're a dirty liar.
719
00:48:48,861 --> 00:48:50,661
Pleasant!
720
00:48:50,727 --> 00:48:52,961
I warned you
about laying hands
on the prisoner.
721
00:48:53,061 --> 00:48:54,661
What did I tell ya?
Gangin' up on me.
722
00:48:54,761 --> 00:48:57,527
McCool, as a personal
favor, let big mouth
out of that wagon.
723
00:48:57,660 --> 00:49:01,493
I've got a feeling he'd rather
have you let the lady prisoner
out of the wagon, Marshal.
724
00:49:01,660 --> 00:49:03,326
I'll let out
some of your blood.
725
00:49:03,426 --> 00:49:05,193
Mike.
726
00:49:05,292 --> 00:49:07,825
Now I'm gonna have to
warn you about laying hands
on the prisoner.
727
00:49:10,092 --> 00:49:12,459
Besides, you've
already taken him once.
728
00:49:12,559 --> 00:49:14,759
Yeah, and I ain't about
to forget that.
729
00:49:14,858 --> 00:49:16,991
I told you
I'd cause trouble.
730
00:49:17,091 --> 00:49:19,691
He isn't trouble.
He's just hot air.
731
00:49:19,791 --> 00:49:21,291
It'll all be over
732
00:49:21,390 --> 00:49:22,690
When they take that
little rope and put it
around your neck.
733
00:49:22,790 --> 00:49:23,723
(VOCALIZING)
And hang you.
734
00:49:24,690 --> 00:49:25,990
See what I mean?
735
00:49:26,090 --> 00:49:27,123
You give 'em a badge,
they ain't human.
736
00:49:27,223 --> 00:49:28,957
Anyone ever
call you human?
737
00:49:29,057 --> 00:49:30,957
You button your lip
or I'll fatten it for you.
738
00:49:31,056 --> 00:49:33,422
McCool,
he's beggin' for it.
739
00:49:33,522 --> 00:49:36,289
Mike, you just...
You just simmer down.
740
00:49:36,389 --> 00:49:39,356
Remember, we're supposed
to deliver him in one piece.
741
00:49:41,121 --> 00:49:42,255
(URGES HORSE)
742
00:50:02,219 --> 00:50:04,586
This is gonna make
a turkey shoot look easy.
743
00:50:04,685 --> 00:50:06,485
(LAUGHING)
744
00:50:07,052 --> 00:50:08,818
Yep.
745
00:50:14,184 --> 00:50:19,151
One thing R.C. Crawford
will never be
out of is cigars.
746
00:50:19,251 --> 00:50:22,751
One thing R.C. Crawford
will never be out of is bull.
747
00:50:22,850 --> 00:50:27,616
My friends will see
that I'm supplied until
the day I prove my innocence.
748
00:50:27,716 --> 00:50:30,850
You're guilty as hell,
and you know it.
749
00:50:30,949 --> 00:50:33,015
There'll be appeals.
750
00:51:27,175 --> 00:51:28,508
Whoa.
751
00:51:35,941 --> 00:51:37,741
Do you know
where that road
could wash out?
752
00:51:38,774 --> 00:51:41,641
There's a wash
about three miles ahead.
753
00:51:41,741 --> 00:51:43,241
Sure like to
take a look at it.
754
00:51:44,806 --> 00:51:47,706
There was a cloudburst
around here a week past.
755
00:51:47,806 --> 00:51:48,740
Must be it.
756
00:51:50,240 --> 00:51:52,040
Funny lookin' tracks.
757
00:51:52,139 --> 00:51:55,839
Indian sled,
maybe carretas.
758
00:51:55,939 --> 00:51:58,005
You, uh...
759
00:51:58,105 --> 00:51:59,705
You know where
that detour goes?
760
00:51:59,804 --> 00:52:03,438
Well, it must go
through that canyon.
761
00:52:06,038 --> 00:52:08,271
Well, what do you think?
762
00:52:08,370 --> 00:52:11,403
I think we're acting
like a couple of old hens
with one chick.
763
00:52:11,503 --> 00:52:12,637
Let's go.
764
00:52:13,470 --> 00:52:14,770
(WHISTLING)
765
00:52:34,800 --> 00:52:36,200
Hey, Aaron.
766
00:52:37,067 --> 00:52:38,167
I see something.
767
00:52:59,397 --> 00:53:00,697
Yeah, it's them.
768
00:53:19,395 --> 00:53:23,462
- Say, McCool,
you notice that...
- Yeah, I know.
769
00:53:23,628 --> 00:53:26,894
Something happened
to the sleigh tracks.
770
00:53:26,994 --> 00:53:31,494
Maybe the, uh,
Indians camped off the trail.
771
00:53:31,627 --> 00:53:33,793
Maybe that's what
they want us to think.
772
00:53:33,893 --> 00:53:36,327
Could be
it wasn't Indians.
773
00:53:36,427 --> 00:53:38,827
You're sayin'
every now and then
on these trips someone...
774
00:53:38,927 --> 00:53:40,993
Tries to
set up a bushwhack?
775
00:53:41,092 --> 00:53:42,726
Yeah, every now and then.
776
00:53:44,892 --> 00:53:46,359
I better take
a little look around.
777
00:53:46,459 --> 00:53:48,359
Better stay within
hollerin' distance.
778
00:54:21,387 --> 00:54:23,487
Sorry, lady and gents.
779
00:54:23,621 --> 00:54:24,987
There'll be
a slight delay
780
00:54:25,087 --> 00:54:27,054
While the brakeman
inspects the roadbed.
781
00:54:27,154 --> 00:54:30,187
I resent that allusion
to a railroad.
782
00:54:30,286 --> 00:54:33,220
I'm sorry, Commissioner.
783
00:54:33,320 --> 00:54:36,220
Do we have to keep
these shackles on?
784
00:54:36,320 --> 00:54:38,653
Right now,
I'm afraid so.
785
00:54:38,752 --> 00:54:42,185
(SIGHS) Well,
I'm sure
you know best.
786
00:54:42,285 --> 00:54:45,185
Why don't you
try to butter the man up,
Duchess?
787
00:54:45,285 --> 00:54:48,619
(LAUGHING)
788
00:55:15,115 --> 00:55:17,448
Couldn't be nicer.
789
00:55:21,447 --> 00:55:22,380
(GUNSHOT)
790
00:55:25,480 --> 00:55:27,314
He seed me
at the last minute.
791
00:55:27,414 --> 00:55:28,947
You plugged him
somewhere for sure.
792
00:55:29,046 --> 00:55:31,279
I ain't so all
sure about that.
793
00:55:37,278 --> 00:55:38,312
Hyah!
794
00:55:53,043 --> 00:55:54,376
(GUNSHOT)
795
00:55:57,243 --> 00:56:00,343
Pretty smart
for a lawman.
796
00:56:00,443 --> 00:56:02,776
I want to get him
in the belly.
797
00:56:02,875 --> 00:56:04,709
You can still take him,
cousin.
798
00:56:07,709 --> 00:56:09,242
You know what that is?
799
00:56:09,341 --> 00:56:11,174
Relatives of mine.
800
00:56:11,274 --> 00:56:13,641
We'll be
leavin' here soon.
801
00:56:13,741 --> 00:56:15,374
Some of us, anyway.
802
00:56:19,240 --> 00:56:21,207
You're going with me,
Duchess.
803
00:56:21,307 --> 00:56:23,407
I'll make you forget
that fancy Dan you killed.
804
00:56:24,740 --> 00:56:26,407
(GUNFIRE)
805
00:56:37,638 --> 00:56:40,671
He ain't got
no fair shot at us,
not where he is.
806
00:56:40,771 --> 00:56:42,605
We got him
pinned down good.
807
00:56:42,670 --> 00:56:44,670
Let's finish him off
before the other one
gets here.
808
00:56:44,770 --> 00:56:45,937
Get around him.
809
00:56:49,437 --> 00:56:51,204
(GUNSHOT)
810
00:56:59,103 --> 00:57:00,436
(COCKING RIFLE)
811
00:57:01,202 --> 00:57:02,668
(GUNSHOT)
812
00:57:14,401 --> 00:57:16,001
Did you break
a bone?
813
00:57:16,100 --> 00:57:18,366
No, but it sure
tore things up.
814
00:57:18,466 --> 00:57:20,333
We'll never
make it, Ned.
Not now.
815
00:57:21,800 --> 00:57:23,733
I sure hate
to leave old Hank.
816
00:57:23,833 --> 00:57:26,333
We'll get over to Dos Rios.
Some of the family
are there.
817
00:57:26,432 --> 00:57:28,865
We can still head off
that wagon a day
out of Huntsville.
818
00:57:28,965 --> 00:57:30,232
Give me a hand.
819
00:57:32,998 --> 00:57:34,764
(VOICE ECHOING) Mike!
820
00:57:34,864 --> 00:57:36,031
(VOICE ECHOING) Over here!
821
00:57:50,262 --> 00:57:53,062
Looks like there were
two of them.
822
00:57:53,162 --> 00:57:54,429
I hit one.
823
00:57:56,762 --> 00:57:58,462
You don't look any too much
the worse for wear.
824
00:57:58,595 --> 00:58:01,328
A few bumps and scratches
where my horse pulled me.
825
00:58:01,428 --> 00:58:03,161
Who do you suppose
they were?
826
00:58:03,261 --> 00:58:05,461
They were probably friends
of Pleasant.
827
00:58:05,595 --> 00:58:08,361
Crawford's pretty sure
about his connections.
828
00:58:08,460 --> 00:58:10,260
Don't overlook
Miss Manon.
829
00:58:10,360 --> 00:58:14,060
She probably has friends
who'd give their eye teeth
to deliver her.
830
00:58:14,159 --> 00:58:16,226
I can't say
I blame them.
831
00:58:17,226 --> 00:58:18,593
You on her side?
832
00:58:18,659 --> 00:58:21,359
It just doesn't seem right
that she should do time
833
00:58:21,459 --> 00:58:25,093
For killin' some
pigheaded crook.
834
00:58:25,192 --> 00:58:27,192
You've been listening
to Crawford.
835
00:58:27,292 --> 00:58:29,758
The things he said
about this Weddington
or whatever his name was,
836
00:58:29,858 --> 00:58:31,658
You know,
the guy she killed.
837
00:58:31,757 --> 00:58:33,024
Yeah...
838
00:58:33,124 --> 00:58:37,191
It could be
that Crawford was lying,
didn't even know him.
839
00:58:37,291 --> 00:58:39,357
What you're saying is
that the law's perfect.
840
00:58:39,456 --> 00:58:41,356
She's guilty
and should be put away.
841
00:58:42,156 --> 00:58:44,223
Well, now, not exactly.
842
00:58:44,323 --> 00:58:46,023
You're saying that
she shouldn't be.
843
00:58:46,123 --> 00:58:47,923
I'm not saying anything.
844
00:58:48,022 --> 00:58:50,289
I can think what I want to.
845
00:58:54,922 --> 00:58:58,122
No more shoots.
Maybe no more bullets.
846
00:58:58,221 --> 00:59:00,121
Maybe they're both dead.
847
00:59:01,221 --> 00:59:03,288
Oh, no, senor.
Here they come.
848
00:59:03,388 --> 00:59:05,588
The other men
must be dead.
849
00:59:07,753 --> 00:59:09,787
Well, I ain't dead.
850
00:59:18,586 --> 00:59:20,819
I'm making
my own break.
851
00:59:20,918 --> 00:59:23,585
Crawford, for a price,
I'll take you along.
852
00:59:24,885 --> 00:59:26,785
No charge for you,
Duchess.
853
00:59:33,584 --> 00:59:36,717
Dominguez,
I'll let bygones
be bygones.
854
00:59:36,817 --> 00:59:38,150
You go, too.
855
00:59:38,249 --> 00:59:40,683
Just keep your mouth shut.
856
00:59:40,783 --> 00:59:42,216
This goes
for all of you.
857
00:59:45,316 --> 00:59:47,783
We might just
as well settle here
for the night.
858
00:59:48,915 --> 00:59:50,815
That shot
got any closer,
859
00:59:50,915 --> 00:59:52,915
Might've settled
here forever.
860
00:59:57,914 --> 00:59:59,847
Well, you'll be able
to relax now.
861
00:59:59,947 --> 01:00:01,414
We'll make camp here.
862
01:00:05,846 --> 01:00:07,180
(GRUNTS)
863
01:00:13,945 --> 01:00:15,312
- Senor McCool!
- Look out!
864
01:00:19,144 --> 01:00:21,444
Uh!
865
01:00:23,578 --> 01:00:26,878
No, I wouldn't give you
the satisfaction of a bullet.
866
01:00:34,643 --> 01:00:35,943
Angel, Miss Manon,
867
01:00:36,042 --> 01:00:38,342
I could almost
forgive you two for that.
868
01:00:39,742 --> 01:00:41,542
I'm sorry
for your sake, senor.
869
01:00:42,509 --> 01:00:44,076
Well done, McCool.
870
01:00:46,408 --> 01:00:47,641
I had a little help.
871
01:00:54,574 --> 01:00:56,207
Might as well
build a fire.
872
01:00:58,974 --> 01:01:00,574
*
873
01:01:12,772 --> 01:01:14,072
Hey, Angel.
874
01:01:28,303 --> 01:01:30,170
Thanks for taking off
the shackles.
875
01:01:30,270 --> 01:01:33,370
I don't think
you'd be going anywhere.
876
01:01:33,470 --> 01:01:35,770
Wouldn't get far
if I tried.
877
01:01:36,969 --> 01:01:38,602
Not in this country.
878
01:01:39,935 --> 01:01:41,802
(SIGHS)
879
01:01:41,902 --> 01:01:45,735
Your friend
seems to be enjoying
the rest of the weary.
880
01:01:47,268 --> 01:01:48,701
He'll need it.
881
01:01:48,801 --> 01:01:50,568
He takes
the next watch.
882
01:01:51,767 --> 01:01:53,233
He's very nice.
883
01:01:54,433 --> 01:01:55,967
He said the same for you.
884
01:01:58,866 --> 01:02:00,799
He's quite young, isn't he?
885
01:02:00,899 --> 01:02:03,366
Makes him susceptible
to female charms.
886
01:02:05,232 --> 01:02:06,699
But you aren't?
887
01:02:08,265 --> 01:02:10,465
At one time.
888
01:02:10,565 --> 01:02:14,665
I know.
If only things
had been different.
889
01:02:16,430 --> 01:02:19,997
Yeah. Same old story.
890
01:02:20,097 --> 01:02:21,697
Oldest story
in the world.
891
01:02:22,564 --> 01:02:23,730
If only.
892
01:02:27,829 --> 01:02:28,829
Yep.
893
01:02:30,129 --> 01:02:32,129
My if only's different.
894
01:02:39,362 --> 01:02:41,428
It goes something like this.
895
01:02:43,194 --> 01:02:46,194
If only she hadn't
been what she was.
896
01:02:48,327 --> 01:02:50,061
Did it really matter?
897
01:02:51,860 --> 01:02:53,660
Well, that's what
I found out later...
898
01:02:53,760 --> 01:02:55,860
That it really
didn't matter.
899
01:02:57,592 --> 01:03:00,792
But I suppose
your hurt pride
drove her away, hmm?
900
01:03:00,892 --> 01:03:06,125
Oh, if only you hadn't
said the things to her
that you did say.
901
01:03:07,291 --> 01:03:08,424
I said them.
902
01:03:09,591 --> 01:03:11,324
Did you look for her?
903
01:03:13,690 --> 01:03:17,423
When something
like that happens, you...
You stop looking.
904
01:03:18,790 --> 01:03:21,923
You might have met
someone, uh, better.
905
01:03:24,222 --> 01:03:26,922
I might have,
but I didn't.
906
01:03:28,756 --> 01:03:30,456
You hurt pretty bad.
907
01:03:32,455 --> 01:03:34,255
In one way or another.
908
01:03:38,355 --> 01:03:39,988
Look, Miss Manon,
909
01:03:40,087 --> 01:03:46,220
If you're thinking, uh,
about getting around me,
it won't work.
910
01:03:55,918 --> 01:03:58,552
All right, let's
get 'em rolling.
911
01:03:58,585 --> 01:04:00,552
You got these irons on
too tight.
912
01:04:00,652 --> 01:04:02,185
You're breaking my heart.
913
01:04:03,452 --> 01:04:05,952
- Mornin'.
- Good morning.
914
01:04:06,051 --> 01:04:07,284
Sleep good?
915
01:04:07,384 --> 01:04:09,317
Yes. Very well,
thank you.
916
01:04:09,417 --> 01:04:10,717
Right here.
917
01:04:19,550 --> 01:04:21,216
Didn't ask me
how I slept.
918
01:04:21,315 --> 01:04:23,182
With a headache,
I assume.
919
01:04:23,282 --> 01:04:24,982
Somehow I don't
think he cares.
920
01:04:25,082 --> 01:04:27,349
True, senor, true.
921
01:04:27,449 --> 01:04:29,915
You, Dominguez,
I am going to kill.
922
01:04:30,014 --> 01:04:32,581
Sure. Same way
you killed the constable.
923
01:04:32,681 --> 01:04:34,748
Always he try
to kill somebody.
924
01:04:36,348 --> 01:04:40,781
You're a smart girl,
playing up to the deputy.
925
01:04:40,880 --> 01:04:43,013
I don't know what
you're talking about.
926
01:04:47,212 --> 01:04:50,879
You, uh, worried
about those bushwhackers
that hit us yesterday?
927
01:04:50,979 --> 01:04:52,946
Some.
928
01:04:53,046 --> 01:04:55,012
I know somebody
you worried.
929
01:04:55,111 --> 01:04:57,545
- Yeah?
- Yeah.
930
01:04:57,645 --> 01:05:00,845
Marshal Willett
back at San Carlos.
931
01:05:00,945 --> 01:05:03,445
He said I was
making a mistake
in hiring you.
932
01:05:04,377 --> 01:05:06,210
What made him think so?
933
01:05:06,310 --> 01:05:10,044
Said he was
a good judge
of character.
934
01:05:10,143 --> 01:05:12,909
For some reason or
other, had you pegged
as bad medicine.
935
01:05:14,976 --> 01:05:17,543
Even bet me cash
that you'd get me
into trouble.
936
01:05:18,376 --> 01:05:20,743
I covered that bet.
937
01:05:20,842 --> 01:05:23,608
Said I was as good
a judge of character
as he was.
938
01:05:25,075 --> 01:05:26,275
(WHISTLES)
939
01:05:28,141 --> 01:05:30,241
(URGES HORSE)
940
01:06:09,969 --> 01:06:11,169
(STRUMMING GUITAR)
941
01:06:11,269 --> 01:06:15,836
* Carmen, Carmela
942
01:06:17,535 --> 01:06:21,068
* Luz de mis ojos
943
01:06:23,535 --> 01:06:27,201
(CONTINUES SINGING
IN SPANISH)
944
01:06:29,234 --> 01:06:30,767
We're getting closer.
945
01:06:30,867 --> 01:06:33,934
We'll be in Huntsville
by tomorrow night.
946
01:06:34,033 --> 01:06:36,699
Not if my kin
got anything to say
about it.
947
01:06:36,799 --> 01:06:41,133
The warden will realize
who R.C. Crawford is.
948
01:06:41,233 --> 01:06:42,599
Sure.
949
01:06:42,698 --> 01:06:45,532
Probably turn
the whole place
over to you.
950
01:06:49,532 --> 01:06:53,265
I hope the trip
hasn't been too much
for you, ma'am.
951
01:06:53,364 --> 01:06:57,164
No worse
than I expected.
952
01:06:57,264 --> 01:06:59,931
Well, it should
be over tomorrow.
953
01:07:00,030 --> 01:07:02,163
Yes,
I guess it will.
954
01:07:03,330 --> 01:07:05,130
That should make you
real happy, Mike.
955
01:07:05,930 --> 01:07:06,930
Hmm?
956
01:07:08,095 --> 01:07:11,262
Oh, uh, I haven't
minded it too much.
957
01:07:16,128 --> 01:07:19,394
Wonder what jail's
going to be like.
958
01:07:19,528 --> 01:07:22,394
Well, it won't be
much like a saloon.
959
01:07:22,528 --> 01:07:24,528
No, I suppose not.
960
01:07:24,560 --> 01:07:26,860
No noise. No laughter.
961
01:07:26,960 --> 01:07:29,860
MCCOOL: No broken-down
piano playing
sad songs.
962
01:07:31,527 --> 01:07:32,927
That's right.
963
01:07:34,159 --> 01:07:35,959
Good night, gentlemen.
964
01:07:36,592 --> 01:07:37,526
Night.
965
01:07:46,525 --> 01:07:48,125
What are you trying
to do to her?
966
01:07:50,157 --> 01:07:51,790
Maybe say goodbye.
967
01:07:51,890 --> 01:07:54,024
How come you
hate her so much?
968
01:07:56,224 --> 01:07:58,090
Reminds me of someone.
969
01:08:00,756 --> 01:08:04,856
In about three minutes,
for me it'll be
about four hours later.
970
01:08:07,322 --> 01:08:10,822
Yes, sir, I'd sure
like to see Willett's face
when he pays off.
971
01:08:29,753 --> 01:08:31,286
(HORSE WHINNYING)
972
01:08:48,783 --> 01:08:50,417
Don't ever come
sneaking up like that.
973
01:08:51,883 --> 01:08:53,850
Sorry. I...
I couldn't sleep.
974
01:08:53,950 --> 01:08:56,117
You might've got
yourself shot at.
975
01:08:57,816 --> 01:08:59,282
May I sit down?
976
01:09:01,082 --> 01:09:04,316
I don't know why
he lets you
wander around free,
977
01:09:04,415 --> 01:09:06,748
Even if you couldn't
get too far
in this country.
978
01:09:12,014 --> 01:09:14,514
I almost wish
you had shot me.
979
01:09:14,580 --> 01:09:16,647
Don't say that.
980
01:09:16,747 --> 01:09:19,514
It might be better.
981
01:09:19,580 --> 01:09:21,514
How do you think
I'd feel about it?
982
01:09:22,946 --> 01:09:25,879
I mean...
I mean, about
killing a woman.
983
01:09:27,846 --> 01:09:29,379
A no-good woman?
984
01:09:31,045 --> 01:09:33,212
I heard different.
985
01:09:33,312 --> 01:09:36,912
What you heard
was that I killed
a no-good man.
986
01:09:37,011 --> 01:09:39,144
Why don't you
go back to where
you were sleeping?
987
01:09:39,944 --> 01:09:41,311
I'm not sleepy.
988
01:09:41,411 --> 01:09:44,377
Well, you can't stay
around here.
989
01:09:44,511 --> 01:09:47,711
You afraid I might
take that gun
away from you?
990
01:09:47,810 --> 01:09:51,810
(CHUCKLES) No, of course not.
991
01:09:51,910 --> 01:09:55,376
Then why can't I stay?
992
01:09:55,509 --> 01:09:57,709
All right, stay.
993
01:10:00,209 --> 01:10:02,242
We could talk a little.
994
01:10:03,341 --> 01:10:04,974
Go ahead, talk.
995
01:10:08,174 --> 01:10:10,774
Certainly does get
lonesome out here.
996
01:10:14,540 --> 01:10:16,207
Yeah, it sure does.
997
01:10:23,572 --> 01:10:25,472
Mind if I call you Mike?
998
01:10:26,538 --> 01:10:27,938
You just did.
999
01:10:29,271 --> 01:10:30,638
You call me Laura.
1000
01:10:33,371 --> 01:10:34,471
Laura.
1001
01:10:37,337 --> 01:10:41,604
Mike, I've noticed
the way you
look at me sometimes.
1002
01:10:41,704 --> 01:10:43,404
I look at everybody.
1003
01:10:44,803 --> 01:10:46,169
In that same way?
1004
01:10:46,269 --> 01:10:47,669
Yeah. I stare.
1005
01:10:47,769 --> 01:10:49,569
Look,
let's talk about
something else, huh?
1006
01:10:51,602 --> 01:10:53,902
I always look back,
don't I?
1007
01:10:56,268 --> 01:10:57,568
I, uh...
1008
01:10:58,235 --> 01:10:59,768
I didn't notice.
1009
01:11:03,267 --> 01:11:07,034
Why don't
you notice, now?
1010
01:11:21,699 --> 01:11:23,232
You're not going to jail.
1011
01:11:24,265 --> 01:11:26,665
You don't deserve that.
1012
01:11:26,764 --> 01:11:28,598
Three years
won't be too long.
1013
01:11:28,698 --> 01:11:31,198
Three years?
That's like 300.
1014
01:11:35,530 --> 01:11:40,697
The time will pass, and...
Someday, maybe...
1015
01:11:40,797 --> 01:11:44,763
You're not gonna
do any time.
I'm gonna see to that.
1016
01:11:44,862 --> 01:11:47,129
Mike, Mike,
that's not possible.
1017
01:11:47,229 --> 01:11:51,962
I'm gonna
make it possible now,
while they're asleep.
1018
01:11:52,061 --> 01:11:53,228
I'm coming along.
1019
01:11:53,328 --> 01:11:56,961
Oh, no.
That'll be dangerous
for you.
1020
01:11:57,828 --> 01:11:59,228
Besides, how?
1021
01:12:01,394 --> 01:12:03,994
I'll... I'll break
the firing pin
in McCool's gun.
1022
01:12:04,094 --> 01:12:06,660
You can take my horse.
I'll take one of the mules.
1023
01:12:07,726 --> 01:12:09,159
You'll be a wanted man.
1024
01:12:09,259 --> 01:12:10,659
It doesn't matter.
1025
01:12:10,759 --> 01:12:12,126
MCCOOL: It matters to me.
1026
01:12:25,391 --> 01:12:27,624
Looks like Willett
collects his bet.
1027
01:12:27,724 --> 01:12:29,891
You're not gonna
stop me or her.
1028
01:12:29,991 --> 01:12:31,491
(COCKS HAMMER) I think I am.
1029
01:12:35,190 --> 01:12:39,223
Things haven't
changed a bit,
have they?
1030
01:12:39,323 --> 01:12:40,590
Same Laura.
1031
01:12:43,055 --> 01:12:45,589
You haven't changed
either, Gid.
1032
01:12:45,689 --> 01:12:47,989
Time has.
1033
01:12:48,088 --> 01:12:50,954
You knew her before?
1034
01:12:51,054 --> 01:12:52,488
Yeah.
1035
01:12:52,588 --> 01:12:53,621
Once.
1036
01:12:55,321 --> 01:12:57,088
It's not the way
it looks.
1037
01:12:57,187 --> 01:12:58,353
It never is.
1038
01:12:58,487 --> 01:12:59,753
You've got
to believe me this time.
1039
01:13:00,387 --> 01:13:01,320
Why?
1040
01:13:02,320 --> 01:13:03,487
Ask him.
1041
01:13:05,252 --> 01:13:08,319
Nothing has changed.
The same game.
1042
01:13:08,486 --> 01:13:11,186
Why didn't you say
something about it?
1043
01:13:11,286 --> 01:13:14,486
We decided back
in the jail that it'd be
better not to.
1044
01:13:17,618 --> 01:13:21,685
Gid, Mike and I just...
1045
01:13:21,784 --> 01:13:25,050
I just wanted to be
free. I don't want
to go to jail.
1046
01:13:25,150 --> 01:13:28,084
Surely you can
understand that.
1047
01:13:28,184 --> 01:13:30,984
I shot Weddington
in self-defense.
1048
01:13:31,083 --> 01:13:32,516
He was going to kill me.
1049
01:13:32,616 --> 01:13:34,649
That's what
you told the jury.
1050
01:13:34,749 --> 01:13:36,949
I shouldn't have
to serve time.
1051
01:13:37,049 --> 01:13:38,483
I agree.
1052
01:13:38,515 --> 01:13:40,482
The judge
thought different.
1053
01:13:40,515 --> 01:13:46,048
Look, I don't care
when you knew her or
why or how. That's past.
1054
01:13:46,147 --> 01:13:49,647
Now I say she isn't gonna
do time in some prison.
1055
01:13:49,747 --> 01:13:53,381
My orders read,
"Deliver the prisoners."
1056
01:13:56,213 --> 01:13:58,913
I'd better take
that gun belt.
1057
01:14:00,213 --> 01:14:01,146
Now.
1058
01:14:18,378 --> 01:14:20,044
They will
kill each other.
1059
01:14:21,343 --> 01:14:23,643
If they don't,
I will.
1060
01:14:23,743 --> 01:14:25,810
(GRUNTING)
1061
01:14:33,476 --> 01:14:36,642
They're fighting
like a couple
of animals.
1062
01:14:36,741 --> 01:14:39,108
The winner gets
the girl.
1063
01:14:39,208 --> 01:14:42,975
They don't know it yet,
but I'm gonna be
the winner.
1064
01:15:21,803 --> 01:15:24,470
They do not see
Senor Pleasant.
1065
01:15:24,570 --> 01:15:26,236
Good. Maybe
he'll kill them both,
1066
01:15:26,335 --> 01:15:28,502
Then we'll get away,
the four of us.
1067
01:15:28,602 --> 01:15:31,302
But... But you
are innocent.
1068
01:15:31,469 --> 01:15:32,802
There were appeals
for you.
1069
01:15:32,902 --> 01:15:35,635
There are no appeals.
I'm not innocent.
1070
01:15:35,734 --> 01:15:40,201
But senor, you told us
that you were innocent,
and you're guilty?
1071
01:15:46,867 --> 01:15:47,933
(GRUNTING)
1072
01:16:03,298 --> 01:16:07,798
You're not the first
to let a woman make
a fool out of you.
1073
01:16:09,464 --> 01:16:12,264
This isn't gonna
change anything.
1074
01:16:12,364 --> 01:16:15,964
You're gonna make
the rest of the trip
in shackles.
1075
01:16:16,063 --> 01:16:18,229
Let go of him.
1076
01:16:19,329 --> 01:16:21,363
Get up there.
1077
01:16:21,463 --> 01:16:23,029
Don't make me shoot.
1078
01:16:24,662 --> 01:16:26,662
You go right ahead.
1079
01:16:34,461 --> 01:16:37,027
(SHACKLES CLINKING)
1080
01:16:37,127 --> 01:16:41,794
I know you think
you're still right.
1081
01:16:41,893 --> 01:16:46,360
You get the chance,
you'd probably
try it again.
1082
01:16:46,460 --> 01:16:49,626
Well, you're not
gonna be getting
a chance.
1083
01:16:51,459 --> 01:16:53,192
You think
she likes you.
1084
01:16:53,292 --> 01:16:56,225
She was just conning you.
1085
01:17:00,191 --> 01:17:04,824
McCool, here's your rifle.
1086
01:17:10,457 --> 01:17:12,457
You should've used it.
1087
01:17:13,723 --> 01:17:15,723
You knew I wouldn't.
1088
01:17:15,822 --> 01:17:17,989
You killed one man.
1089
01:17:18,089 --> 01:17:19,056
If you'd have used it,
1090
01:17:19,156 --> 01:17:22,356
You two could've
been out of here
by now.
1091
01:17:22,456 --> 01:17:24,889
Why don't you
leave me alone, Marshal?
1092
01:17:27,888 --> 01:17:30,355
Get your bracelets on,
Honey.
1093
01:17:31,887 --> 01:17:33,987
All right, you,
get over here.
1094
01:17:40,286 --> 01:17:41,953
Can I make breakfast,
Senor McCool?
1095
01:17:42,053 --> 01:17:45,886
There'll be no time
for breakfast.
We're too late now.
1096
01:17:45,986 --> 01:17:47,953
All right,
let's get aboard.
1097
01:17:56,217 --> 01:17:59,917
I'm sorry, Angel.
1098
01:18:00,017 --> 01:18:02,684
Sorry I didn't thank you
for yesterday.
1099
01:18:02,784 --> 01:18:06,184
Well, thank you
for thanking me,
senor.
1100
01:18:06,283 --> 01:18:10,483
You know, I was thinking,
when we get to the prison,
1101
01:18:10,583 --> 01:18:13,083
I'll talk to the warden
about you.
1102
01:18:13,182 --> 01:18:15,315
Senor Constable,
1103
01:18:15,449 --> 01:18:18,615
If you can only
get me a job
in the prison kitchen.
1104
01:18:18,715 --> 01:18:21,315
That's not exactly what
I was thinking about.
1105
01:18:21,448 --> 01:18:23,281
I was thinking
maybe the warden would...
1106
01:18:23,448 --> 01:18:26,981
Would write to the governor
and they'd get you
a pardon.
1107
01:18:27,081 --> 01:18:30,948
That would mean
they would not let me
stay in prison?
1108
01:18:31,047 --> 01:18:34,613
That's right.
You'd be able to get out.
1109
01:18:34,713 --> 01:18:36,447
Oh, no, senor,
that's no good,
1110
01:18:36,513 --> 01:18:38,780
Not until I learn
to cook.
1111
01:18:38,879 --> 01:18:41,546
It would be no good
if I could not cook
1112
01:18:41,646 --> 01:18:43,646
So I can get a job
in the big city.
1113
01:18:47,478 --> 01:18:49,445
We'll see, Angel.
1114
01:18:49,545 --> 01:18:51,311
Pleasant!
1115
01:18:53,345 --> 01:18:57,211
One thing I'll say
for you, you sure never
give up trying.
1116
01:18:57,310 --> 01:19:00,110
Now get in
the wagon.
1117
01:19:15,642 --> 01:19:18,608
(WHISTLES)
1118
01:19:21,007 --> 01:19:24,441
See, Mike,
I am trouble.
1119
01:19:24,474 --> 01:19:27,441
I'm not complaining.
1120
01:19:27,540 --> 01:19:30,673
Thanks for trying.
1121
01:19:30,773 --> 01:19:32,606
It ain't over yet.
1122
01:19:32,706 --> 01:19:34,106
We'll be in Huntsville
tonight.
1123
01:19:34,206 --> 01:19:35,973
We still got
a few miles to go.
1124
01:19:36,072 --> 01:19:39,239
If your kin
do liberate us,
1125
01:19:39,339 --> 01:19:41,672
Are you still going
to take me with you?
1126
01:19:41,772 --> 01:19:44,739
But Senor Crawford
told me he was guilty.
1127
01:19:44,838 --> 01:19:47,238
R.C. Crawford guilty?
1128
01:19:47,338 --> 01:19:49,438
A crook? No.
1129
01:19:49,471 --> 01:19:52,438
I'm a desperate man,
Mr. Pleasant.
1130
01:19:52,470 --> 01:19:54,003
Mr. Pleasant.
1131
01:19:54,103 --> 01:19:56,670
Don't make me beg.
1132
01:19:56,770 --> 01:19:59,970
They liberate us,
I'm going to put you
out of your misery.
1133
01:20:00,070 --> 01:20:03,237
A bullet right through
your big fat mouth.
1134
01:20:21,800 --> 01:20:26,434
Bunco, I'm right glad
that you and Alfie agreed
to come along with us.
1135
01:20:26,533 --> 01:20:27,999
Shucks, Aaron,
1136
01:20:28,099 --> 01:20:30,666
Me and Alfie's
been beholden
to Hank Pleasant
1137
01:20:30,766 --> 01:20:32,933
For more years
than we can remember.
1138
01:20:33,033 --> 01:20:37,166
Aaron, ain't you
forgetting about old Tub
throwing in with us?
1139
01:20:37,265 --> 01:20:39,698
I was just waitin' to see
if he could hold out.
1140
01:20:39,798 --> 01:20:41,132
Don't worry about him.
1141
01:20:41,232 --> 01:20:45,465
He may not be
the man that Chig is,
but he'll hold up.
1142
01:20:45,564 --> 01:20:48,197
I know he will.
I was just joshin'.
1143
01:20:48,297 --> 01:20:51,364
The main road's
over yonder.
1144
01:20:51,463 --> 01:20:53,430
I'll go on up ahead.
1145
01:20:53,530 --> 01:20:57,230
The rest of you stay quiet.
And don't run your horses
until I give the signal.
1146
01:21:05,729 --> 01:21:13,662
(ANGEL SINGING IN SPANISH)
1147
01:21:34,525 --> 01:21:37,091
Senor McCool,
a man up there!
1148
01:21:37,191 --> 01:21:40,225
A man up there!
1149
01:21:40,325 --> 01:21:42,558
- Yeah? Where?
- Right up there!
1150
01:21:42,657 --> 01:21:44,790
He is looking at us.
And he had a rifle.
1151
01:21:44,890 --> 01:21:46,624
The crazy goat
thief's lyin'.
1152
01:21:46,724 --> 01:21:49,324
I swear it, senor.
A man on a horse!
1153
01:21:49,423 --> 01:21:51,589
PLEASANT: He's trying
to spook you, McCool.
1154
01:21:59,622 --> 01:22:00,988
Ain't nobody
out there, McCool.
1155
01:22:01,088 --> 01:22:04,822
They'll kill us!
They'll kill us all,
except him.
1156
01:22:14,920 --> 01:22:16,920
They're all
right down there.
1157
01:22:17,020 --> 01:22:19,953
This should be easy
as hot pie.
1158
01:22:20,053 --> 01:22:22,286
I didn't see the one
on horseback, though.
1159
01:22:22,419 --> 01:22:25,319
He's more than likely
resting up in the wagon.
1160
01:22:25,419 --> 01:22:27,919
I like hot pie
the easy way.
1161
01:22:28,019 --> 01:22:29,652
That's why
we're all here.
1162
01:22:29,752 --> 01:22:32,319
We got him six to two.
1163
01:22:32,418 --> 01:22:34,751
They gotta take
the chances, not us.
1164
01:22:34,851 --> 01:22:38,684
Come on, fellas.
Just take care of yourselves
and keep plucking.
1165
01:22:38,783 --> 01:22:41,483
Let's go.
1166
01:22:54,882 --> 01:22:58,316
If the wagon is attacked,
you'll help Gid,
won't you?
1167
01:22:58,415 --> 01:22:59,748
Why?
1168
01:22:59,848 --> 01:23:01,748
You can't let him
fight alone.
1169
01:23:01,848 --> 01:23:03,781
Why can't I?
1170
01:23:06,414 --> 01:23:08,780
Call to him.
Tell him you'll help him.
1171
01:23:08,880 --> 01:23:11,147
Not a chance.
1172
01:23:11,247 --> 01:23:13,447
Listen, kid,
and listen fast.
1173
01:23:13,546 --> 01:23:16,113
He was right.
I was conning you.
1174
01:23:16,213 --> 01:23:18,079
I'd have done
anything to escape.
1175
01:23:18,179 --> 01:23:19,779
You could've shot him
and you didn't.
1176
01:23:19,879 --> 01:23:21,513
You know why,
don't you?
1177
01:23:21,612 --> 01:23:22,912
He does.
1178
01:23:23,012 --> 01:23:26,412
I'm in love with him.
Always have been.
1179
01:23:26,445 --> 01:23:29,012
That's why he
turned his back
on the rifle.
1180
01:23:29,111 --> 01:23:31,577
He knew
I wouldn't shoot.
1181
01:23:31,677 --> 01:23:33,677
(GUNFIRE)
1182
01:23:58,041 --> 01:24:00,741
Mike, this might be
the last chance
1183
01:24:00,841 --> 01:24:03,441
You'll ever have
to grow up.
1184
01:24:03,540 --> 01:24:06,307
Are you gonna let us
just sit here
and get shot at?
1185
01:24:07,473 --> 01:24:09,640
Nobody is shooting
at you.
1186
01:24:09,740 --> 01:24:11,007
I told ya.
1187
01:24:11,106 --> 01:24:14,239
I told ya
they'd come.
1188
01:24:14,406 --> 01:24:16,272
I hope you're satisfied.
1189
01:24:16,406 --> 01:24:17,972
You have a nice
front-row seat.
1190
01:24:18,072 --> 01:24:21,572
You can watch him
get killed!
1191
01:24:27,604 --> 01:24:28,504
McCool!
1192
01:24:28,604 --> 01:24:30,070
(GUNSHOT)
1193
01:24:30,170 --> 01:24:34,404
That marshal at San Carlos,
he don't have to win that bet.
1194
01:24:34,504 --> 01:24:37,204
I was a chump, okay?
I admit it.
1195
01:24:37,303 --> 01:24:39,669
But you're being a chump, too,
if you don't let me help you.
1196
01:24:39,769 --> 01:24:41,569
We can take 'em.
1197
01:24:46,402 --> 01:24:48,135
Mike.
1198
01:24:50,002 --> 01:24:52,902
It'll take more
than you and McCool
to stop 'em.
1199
01:25:18,864 --> 01:25:20,398
I got one of 'em.
1200
01:25:24,631 --> 01:25:25,564
(WHISTLES)
1201
01:25:31,830 --> 01:25:33,730
Well,
that makes two.
1202
01:25:43,128 --> 01:25:45,228
They've flanked us.
1203
01:25:48,395 --> 01:25:50,395
Mike!
1204
01:26:00,459 --> 01:26:02,026
They busted
Tubby's leg.
1205
01:26:02,126 --> 01:26:04,226
I saw Bunco go down.
1206
01:26:07,792 --> 01:26:11,158
- The kid heard you.
- I forgot Bunco's
his pa.
1207
01:26:11,258 --> 01:26:13,758
You and your big mouth.
1208
01:26:38,022 --> 01:26:40,289
That's Chig over there
covering us.
1209
01:26:40,388 --> 01:26:43,754
Let's move in
on that wagon.
1210
01:26:48,487 --> 01:26:51,387
Old Chig's gonna
set this up for us.
1211
01:26:52,953 --> 01:26:54,287
(GUNSHOTS)
1212
01:26:54,387 --> 01:26:56,753
(RIFLE CLICKS)
1213
01:27:33,215 --> 01:27:34,748
(GROANING)
1214
01:27:34,848 --> 01:27:36,048
That's crazy.
1215
01:27:36,148 --> 01:27:38,682
Chig's over there.
1216
01:27:38,781 --> 01:27:41,981
Sure came
from where he was.
1217
01:27:54,713 --> 01:27:57,746
Hank! We're coming!
1218
01:27:57,845 --> 01:28:00,079
We'll get you,
Hank!
1219
01:28:00,179 --> 01:28:03,212
Aaron, get back here
behind the rock.
1220
01:28:05,844 --> 01:28:08,211
They ain't gonna
get to hang you, Hank.
1221
01:28:08,378 --> 01:28:10,178
Ain't nobody
gonna hang you.
1222
01:28:10,278 --> 01:28:11,978
Stay back, Aaron,
stay back!
1223
01:28:12,077 --> 01:28:14,377
Drop that gun.
1224
01:28:16,643 --> 01:28:17,577
Aaron!
1225
01:28:23,376 --> 01:28:26,176
Uhh.
1226
01:28:27,676 --> 01:28:30,576
Hank.
1227
01:28:30,675 --> 01:28:35,141
That was my brother!
He come to get me!
1228
01:28:35,241 --> 01:28:39,408
He try, senor.
God knows he try.
1229
01:28:46,873 --> 01:28:49,939
What made you
change your mind?
1230
01:28:50,039 --> 01:28:52,739
She told me
she was in love with you.
1231
01:29:01,105 --> 01:29:05,638
And she said
she always had been.
1232
01:29:05,737 --> 01:29:08,371
He knows it.
He's known it all along.
1233
01:29:10,403 --> 01:29:12,570
You took a long time
in telling me.
1234
01:29:15,603 --> 01:29:21,503
Gid, once this trip is over...
1235
01:29:21,602 --> 01:29:24,035
It isn't likely
I'll be seeing you again.
1236
01:29:28,668 --> 01:29:31,401
My regular run
is Huntsville.
1237
01:29:31,501 --> 01:29:33,134
We'll visit.
1238
01:29:33,234 --> 01:29:35,101
We'll have a lot
of time to talk.
1239
01:29:39,000 --> 01:29:41,600
Mike, let's get
on the road.
88416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.