All language subtitles for Himmelsdalen.S01E08.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,200
Din syster Helena klarade sig inte.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,010
Siri lurade oss. Hon rymde.
3
00:00:10,050 --> 00:00:11,220
Du ska hĂĄlla din mun.
4
00:00:12,010 --> 00:00:14,190
Just nu är vi bara tre
som vet om detta.
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,150
Och så ska det förbli.
6
00:00:16,190 --> 00:00:19,140
Vem är du?
Titania, feernas drottning?
7
00:00:19,180 --> 00:00:22,080
Jag är Jane Taylor, psykiater.
8
00:00:22,120 --> 00:00:25,000
Om du vill ut härifrån, följ med mig.
9
00:00:25,040 --> 00:00:29,050
–Tror hon på ditt skitsnack?
–Som varenda tjej jag träffar.
10
00:00:57,210 --> 00:01:00,000
–Jane.
–Martin.
11
00:01:03,010 --> 00:01:06,210
Du använde säkerhetsordet. Varför?
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,100
För att hon inte är Siri, Martin.
13
00:01:09,140 --> 00:01:11,230
–Hon är systern.
–Det är omöjligt.
14
00:01:12,020 --> 00:01:17,200
Skulle jag äventyra nästan fyra års
arbete om jag inte var säker?
15
00:01:17,240 --> 00:01:20,040
Okej. Ă–vertyga mig.
16
00:01:22,020 --> 00:01:24,050
Hon beter sig helt annorlunda.
17
00:01:24,090 --> 00:01:27,090
Hon uppvisar
en normal mänsklig respons.
18
00:01:27,130 --> 00:01:30,190
Raka motsatsen till avtrubbad affekt.
19
00:01:31,190 --> 00:01:35,160
Hon är empatisk
och beter sig osjälviskt.
20
00:01:36,210 --> 00:01:40,180
Har det inte slagit dig att
förändringen i hennes beteende–
21
00:01:40,220 --> 00:01:44,190
–kan vara resultatet av att
vårt program äntligen fungerar?
22
00:01:44,230 --> 00:01:49,000
Eller så lär hon sig
att härma normala relationer?
23
00:01:49,040 --> 00:01:51,150
–Nej, Martin.
–Hur vet du det?
24
00:01:51,190 --> 00:01:54,220
PĂĄ grund av 37 ĂĄrs erfarenhet,
och fyra år här.
25
00:01:58,050 --> 00:01:59,200
Ray Ray gick för långt.
26
00:02:02,060 --> 00:02:04,100
Det har inget med mig att göra.
27
00:02:04,140 --> 00:02:07,090
–Det är sanningen.
–Sanningen?
28
00:02:08,150 --> 00:02:10,080
Jag svär på Gud.
29
00:02:15,150 --> 00:02:16,230
Kom igen.
30
00:02:17,230 --> 00:02:21,060
Bjud pĂĄ ett leende
och säg att vi är vänner.
31
00:02:21,100 --> 00:02:25,140
Jag struntar i om vi är vänner
eller inte. Jag ska ut härifrån.
32
00:02:25,180 --> 00:02:28,070
Jag är inte Siri.
Jag är hennes syster.
33
00:02:28,110 --> 00:02:32,210
Ta bort din hand, för fan,
annars bryter jag dina fingrar.
34
00:02:37,140 --> 00:02:41,120
Du pĂĄstĂĄr dig vara systern,
men det är jag som är tokig?
35
00:02:41,160 --> 00:02:46,170
Det kvittar.
Så fort dörren öppnas är jag fri.
36
00:02:46,210 --> 00:02:49,180
Och du är kvar här då, helt körd.
37
00:02:49,220 --> 00:02:54,000
Sen har vi hunden.
38
00:02:54,040 --> 00:02:55,230
–Hunden?
–Ja.
39
00:02:56,020 --> 00:02:59,210
Blochs hund hatade henne
och hon den. Det var ömsesidigt.
40
00:03:00,000 --> 00:03:02,230
Och nu är de plötsligt oskiljaktiga.
41
00:03:03,020 --> 00:03:06,130
Jane, hon kan lĂĄtsas gilla hunden.
42
00:03:06,170 --> 00:03:09,100
Men hunden
kan inte lĂĄtsas gilla henne.
43
00:03:09,140 --> 00:03:14,150
–Varför är alla besatta av hunden?
–Vilka "alla"?
44
00:03:16,090 --> 00:03:19,110
Silva? Har han lagt märke
till samma saker?
45
00:03:21,050 --> 00:03:22,170
Då är vi två om det.
46
00:03:22,210 --> 00:03:26,200
Det är omöjligt. Redpath checkade ut
henne med tumavtrycket.
47
00:03:26,240 --> 00:03:30,110
Ja, jag vet. Alla system
är teoretiskt sett perfekta.
48
00:03:30,150 --> 00:03:34,140
–Tills människor blir inblandade.
–Jane, ett sånt misstag...
49
00:03:34,180 --> 00:03:38,100
...skulle innebära slutet
för allt vi försöker uppnå.
50
00:03:38,140 --> 00:03:42,140
–Är du rädd?
–Rädd? Nej.
51
00:03:42,180 --> 00:03:47,030
Det borde du vara. För om
jag har rätt, och det har jag–
52
00:03:47,070 --> 00:03:50,130
–så har vi felaktigt fängslat
en oskyldig kvinna–
53
00:03:50,170 --> 00:03:53,130
–och släppt en våldsam psykopat fri.
54
00:03:55,070 --> 00:03:58,060
–Vad ska vi göra?
–Ringa polisen.
55
00:03:58,100 --> 00:04:01,010
LĂĄta dem komma
och ta hennes tumavtryck–
56
00:04:01,050 --> 00:04:04,110
–och se om den matchar
den de har för Siri.
57
00:04:04,150 --> 00:04:09,020
Kom igen, Martin.
Ett enkelt empiriskt test.
58
00:04:09,060 --> 00:04:14,040
Inga antaganden.
Inga känslor, inga hundbeteenden.
59
00:04:14,080 --> 00:04:15,160
Just det...
60
00:04:17,150 --> 00:04:23,000
Jag kommer strax,
jag ska hämta Silva.
61
00:04:23,040 --> 00:04:24,120
Okej.
62
00:04:34,130 --> 00:04:39,080
Vet du hur körd Fisher skulle vara
om en av hans labbrĂĄttor flydde?
63
00:04:39,120 --> 00:04:42,180
–Inte mitt problem.
–Nej, det är hans.
64
00:04:46,210 --> 00:04:50,090
Om Siri skulle fly,
skulle jag älska det.
65
00:04:50,130 --> 00:04:55,030
Jag gillar att jäklas med hippien,
men om hon skulle komma ut...
66
00:04:56,030 --> 00:04:57,110
...så är han rökt.
67
00:05:03,050 --> 00:05:05,200
Det var pĂĄ tiden, din hala lilla...
68
00:05:05,240 --> 00:05:10,230
Vänta nu. Hur dum tror du att jag är?
Jag sĂĄg tidningarna!
69
00:05:11,020 --> 00:05:12,100
Ă„n sen?
70
00:05:13,110 --> 00:05:14,190
Va?
71
00:05:18,010 --> 00:05:19,090
Driver du med mig?
72
00:05:26,100 --> 00:05:29,000
Nej, det gĂĄr bra. Tack.
73
00:05:30,020 --> 00:05:31,100
Vi har problem.
74
00:05:38,170 --> 00:05:42,210
För det första, säg inte "vi"
om ett problem som du har vĂĄllat.
75
00:05:43,000 --> 00:05:46,170
För det andra
sĂĄ klarar jag inte fler problem.
76
00:05:46,210 --> 00:05:50,060
En av mina infiltratörer vet.
Och när hon får veta–
77
00:05:50,100 --> 00:05:54,060
–att du inte bara lät Siri fly,
utan att du mörkade det...
78
00:05:54,100 --> 00:05:57,180
–Och att hon nu är död...
–Hon är inte död.
79
00:05:57,220 --> 00:06:00,210
–Va?
–Hon är inte död.
80
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Min privatdetektiv har hittat henne.
Hon lever.
81
00:06:07,110 --> 00:06:10,050
Det är väl bra?
82
00:06:10,090 --> 00:06:15,130
Visst, det är perfekt.
Nu är allt frid och fröjd.
83
00:06:15,170 --> 00:06:20,040
Nu slipper du oroa dig för
att psykopaten ska ha ihjäl nån.
84
00:06:20,080 --> 00:06:23,060
–Exakt!
–Det har hon redan gjort.
85
00:06:23,100 --> 00:06:26,060
Vems bil tror du lĂĄg
i den brinnande bilen?
86
00:06:28,090 --> 00:06:32,060
–Det tänkte jag inte på.
–Nej, det tänkte du inte på!
87
00:06:34,050 --> 00:06:37,220
Vet du vad jag räknade med
när jag gjorde en ex–militär–
88
00:06:38,010 --> 00:06:40,060
–till min säkerhetschef?
89
00:06:40,100 --> 00:06:42,020
Professionalism?
90
00:06:42,060 --> 00:06:46,170
Att han inte skulle pissa pĂĄ sig
under press.
91
00:06:53,130 --> 00:06:58,080
Luke var inte pĂĄ sitt kontor.
Jag har sökt honom på personsökaren.
92
00:06:59,130 --> 00:07:02,100
Jag vet vad du är orolig för.
93
00:07:02,140 --> 00:07:06,070
Men en rymning innebär inte slutet
för allt ditt arbete.
94
00:07:06,110 --> 00:07:10,040
Vi är forskare, Martin.
Vi har rätt att misslyckas.
95
00:07:10,080 --> 00:07:14,070
Därför kallas det
för den experimentella metoden.
96
00:07:14,110 --> 00:07:19,240
Ibland gör vi bort oss,
och sen lär vi av våra misstag.
97
00:07:20,030 --> 00:07:23,240
Jag är rädd att världen inte
är så förlåtande som du tror.
98
00:07:24,030 --> 00:07:26,230
Vi mĂĄste hursomhelst
göra något åt det här.
99
00:07:31,030 --> 00:07:32,160
Jane...
100
00:07:32,200 --> 00:07:38,110
Om vi gjorde ett misstag och Siri
är Helena, skulle du...?
101
00:07:39,210 --> 00:07:41,230
VadĂĄ? Om jag skulle vadĂĄ?
102
00:07:44,020 --> 00:07:46,120
Det spelar ingen roll.
103
00:07:46,160 --> 00:07:49,200
Jag vet vad du skulle göra.
104
00:07:49,240 --> 00:07:53,020
–Jag vet vad jag måste göra.
–Bra.
105
00:07:58,070 --> 00:08:01,180
Vadå? Vad är det som är så roligt?
106
00:08:01,220 --> 00:08:06,170
Jag hånade precis någon för att han
är en ynkrygg. Och här är jag nu.
107
00:08:08,050 --> 00:08:09,220
Jag är ledsen.
108
00:08:10,010 --> 00:08:13,150
Det behöver du inte vara.
Det är mänskligt att tvivla.
109
00:08:15,010 --> 00:08:16,130
Jag tvivlar inte.
110
00:08:17,210 --> 00:08:21,090
Och jag är ledsen
att du behöver göra så här.
111
00:08:23,120 --> 00:08:26,040
Martin? Herregud!
112
00:08:40,020 --> 00:08:42,230
–Vad hände?
–Hon attackerade mig.
113
00:08:49,080 --> 00:08:52,040
Vad har hänt? Vad har hänt?!
114
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
–Margot!
–Backa.
115
00:08:54,080 --> 00:08:56,190
–Backa.
–Vad fan har ni gjort?
116
00:08:56,230 --> 00:08:58,200
Vad i helvete har ni gjort?!
117
00:08:58,240 --> 00:09:02,140
Jag vet inte vad Margot sa,
men hon har livlig fantasi.
118
00:09:02,180 --> 00:09:06,150
–Hon sa att hon är psykiater!
–Rena fantasier.
119
00:09:06,190 --> 00:09:11,050
Nej, hon berättade säkerhetsordet
som bara du och dr Silva vet om!
120
00:09:11,090 --> 00:09:12,230
–Jaså?
–Ja.
121
00:09:13,020 --> 00:09:17,230
Jag gör rent såret,
sen tar vi ett snack med dr Silva.
122
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
Det där gick ju bra...
123
00:09:46,090 --> 00:09:52,080
Luke. Vet du vilka
som är våra hemliga forskare?
124
00:09:52,120 --> 00:09:53,200
Nej.
125
00:09:53,240 --> 00:09:59,090
Men du vet det hemliga lösenordet
de ska identifiera sig med i nödfall.
126
00:09:59,130 --> 00:10:03,070
Siri pĂĄstĂĄr att Margot
är en av våra infiltratörer.
127
00:10:03,110 --> 00:10:06,230
Och att hon gav henne lösenordet
som en försäkring.
128
00:10:07,020 --> 00:10:08,230
Försäkring mot vadå?
129
00:10:09,020 --> 00:10:11,150
Siri påstår att vi har drogat Margot–
130
00:10:11,190 --> 00:10:17,080
–för att hon vet sanningen
om våra skumma affärer.
131
00:10:17,120 --> 00:10:21,040
Inte för att hon slog mig
med en tekanna.
132
00:10:21,080 --> 00:10:23,130
"Gibraltar Mechanic Overcoat."
133
00:10:24,200 --> 00:10:27,180
"Gibraltar Mechanic Overcoat"?
134
00:10:27,220 --> 00:10:30,070
"Gibraltar Mechanic Overcoat."
135
00:10:34,030 --> 00:10:38,000
Det är inte säkerhetsorden.
136
00:10:38,040 --> 00:10:42,120
Ni fĂĄr prata vidare pĂĄ er session.
Den blir nog intressant.
137
00:10:54,060 --> 00:10:57,080
Vill du prata om det som just hände?
138
00:10:58,160 --> 00:11:03,040
Vem sa säkerhetsorden till dig?
Fisher?
139
00:11:04,240 --> 00:11:10,080
Allt han behöver göra för att behålla
kontrollen är att ge dig fel ord.
140
00:11:10,120 --> 00:11:12,040
Ă„r du inblandad?
141
00:11:12,080 --> 00:11:13,160
I vadĂĄ?
142
00:11:15,190 --> 00:11:18,170
Helvete... Fan ocksĂĄ.
143
00:11:20,160 --> 00:11:26,090
Carol har rätt. Allt det här
är en del av Fishers plan.
144
00:11:26,130 --> 00:11:29,140
Han har inte rĂĄd
att låta det här hända.
145
00:11:29,180 --> 00:11:32,080
–Jag kan inte andas!
–Vad är det, Siri?
146
00:11:32,120 --> 00:11:35,050
–Mitt hjärta...
–Du har panik.
147
00:11:35,090 --> 00:11:38,040
Du mĂĄste lugna dig. Ta djupa andetag.
148
00:11:38,080 --> 00:11:41,120
Nej, kom inte nära!
Är du inblandad i det här?
149
00:11:41,160 --> 00:11:44,000
Lugna dig. Tänk på andningen.
150
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
–In och ut.
–Jag kan inte andas.
151
00:11:51,210 --> 00:11:54,190
Om jag var Siri
skulle jag göra dig illa nu.
152
00:11:54,230 --> 00:11:59,110
Jag skulle hugga dig i örat
med den här pennan.
153
00:12:00,180 --> 00:12:03,010
Men det tänker jag inte göra.
154
00:12:03,050 --> 00:12:06,160
Det enda jag vill ha...är det här.
155
00:12:21,010 --> 00:12:26,030
Ta de här till polisen. Om de säger
att det är Siris fingeravtryck–
156
00:12:26,070 --> 00:12:29,210
–så lovar jag
att aldrig mer nämna Hel.
157
00:12:30,000 --> 00:12:32,160
Varför skulle jag,
efter det du gjort?
158
00:12:32,200 --> 00:12:35,190
För jag tror
att du är en god människa.
159
00:12:37,230 --> 00:12:40,160
Fisher. Han övervakar oss.
160
00:12:42,020 --> 00:12:43,100
Helvete.
161
00:12:50,060 --> 00:12:52,060
Spionerade du pĂĄ oss?
162
00:12:52,100 --> 00:12:56,020
Börjar din paranoia bli värre?
Jag gick bara förbi.
163
00:13:02,090 --> 00:13:05,190
–Var han där inne?
–Nej.
164
00:13:07,150 --> 00:13:09,180
Hör på, Siri...
165
00:13:09,220 --> 00:13:13,100
Jag tror inte
jag kan ta det här till polisen...
166
00:13:13,140 --> 00:13:15,190
Känner du till Jane Taylor?
167
00:13:17,120 --> 00:13:19,170
–Jane Taylor?
–Ja.
168
00:13:19,210 --> 00:13:23,100
–Vem är det?
–Fishers gamla forskningspartner.
169
00:13:23,140 --> 00:13:26,180
–Hans mentor.
–Det var före min tid.
170
00:13:26,220 --> 00:13:29,180
Snälla, hitta en bild på henne.
171
00:13:31,000 --> 00:13:32,080
Varför då?
172
00:13:33,140 --> 00:13:34,220
Du fĂĄr se.
173
00:13:41,030 --> 00:13:43,110
Jag får tänka på saken.
174
00:13:43,150 --> 00:13:45,020
Vi ses i morgon, Siri.
175
00:14:01,200 --> 00:14:04,190
–Ursäkta, har du en stund?
–Jag är upptagen.
176
00:14:06,010 --> 00:14:07,130
Vad är det?
177
00:14:10,110 --> 00:14:15,040
Siri bad Silva att gĂĄ till polisen
för att kolla hennes fingeravtryck.
178
00:14:17,160 --> 00:14:19,240
Jag trodde att det var viktigt.
179
00:14:20,030 --> 00:14:22,210
Varför trodde du det?
180
00:14:23,000 --> 00:14:25,130
Tack, du kan gĂĄ nu.
181
00:14:53,210 --> 00:14:55,100
HallĂĄ?
182
00:14:55,140 --> 00:14:56,220
Ja, Martin?
183
00:14:58,200 --> 00:15:03,040
Självklart, jag kommer strax.
184
00:15:50,140 --> 00:15:52,040
Sökte du mig?
185
00:15:52,080 --> 00:15:57,130
Dr Silva kan vara på väg
till polisen. Han är ingen idiot.
186
00:15:57,170 --> 00:15:59,230
Jag behöver bara prata med honom.
187
00:16:00,020 --> 00:16:03,200
–Stoppa honom och ta hit honom.
–Helvete...
188
00:16:36,160 --> 00:16:38,020
Svara!
189
00:16:41,130 --> 00:16:42,210
Gör det inte!
190
00:16:44,150 --> 00:16:46,160
Gör det inte, för fan...
191
00:17:08,170 --> 00:17:10,000
Stanna!
192
00:17:19,130 --> 00:17:22,090
Helvete!
193
00:17:30,070 --> 00:17:32,150
Helvete! Nej!
194
00:17:38,000 --> 00:17:41,240
Nej...
195
00:17:43,180 --> 00:17:45,050
Helvete!
196
00:18:19,050 --> 00:18:20,130
Kom igen.
197
00:18:21,190 --> 00:18:24,090
–Vakterna fick veta det.
–När hände det?
198
00:18:24,130 --> 00:18:28,020
I går kväll, men vi vet inte
vad som har hänt.
199
00:18:28,060 --> 00:18:30,010
Lämnade han ett meddelande?
200
00:18:31,120 --> 00:18:33,050
Vad har hänt?
201
00:18:33,090 --> 00:18:38,120
Ledsen, Siri,
men din session är inställd.
202
00:18:38,160 --> 00:18:39,240
Varför?
203
00:18:40,030 --> 00:18:42,190
–Var är dr Silva?
–Det har hänt en sak.
204
00:18:43,220 --> 00:18:47,080
–Vi får inte prata om det...
–Jag pratar med henne.
205
00:18:47,120 --> 00:18:50,240
–Kom och sätt dig.
–Nej, jag vill inte.
206
00:18:53,050 --> 00:18:54,210
Det har hänt en olycka.
207
00:18:56,160 --> 00:19:01,040
Han måste ha tagit kurvan för snabbt.
208
00:19:01,080 --> 00:19:03,230
Han cyklade som vanligt.
209
00:19:08,230 --> 00:19:10,180
Vad sa du till honom?
210
00:19:13,170 --> 00:19:15,090
Vad bad du honom göra?
211
00:19:17,070 --> 00:19:20,010
Sluta hålla på med dina jävla lekar.
212
00:19:22,040 --> 00:19:25,050
Ja, det ska jag göra.
213
00:19:31,200 --> 00:19:33,030
Hej.
214
00:19:35,010 --> 00:19:36,120
Jag är med.
215
00:19:36,160 --> 00:19:38,210
Kamizakeplanen. Jag är med.
216
00:19:40,040 --> 00:19:41,140
Vad har hänt?
217
00:19:43,000 --> 00:19:44,080
Okej...
218
00:19:45,080 --> 00:19:46,160
Vi ses sen.
219
00:19:52,150 --> 00:19:55,140
Det är för sent
för att få dåligt samvete nu.
220
00:19:55,180 --> 00:19:57,150
Men vi klarar väl oss nu?
221
00:19:57,190 --> 00:20:01,240
Margot är i förvar, stackars
dr Silva var med om en olycka–
222
00:20:02,030 --> 00:20:05,120
–som lyckligtvis inte
kan spĂĄras tillbaka till oss.
223
00:20:05,160 --> 00:20:09,100
Men om din armékompis inte
försöker pressa dig på pengar–
224
00:20:09,140 --> 00:20:13,030
–så betyder det
att Siri Brant är på väg tillbaka.
225
00:20:13,070 --> 00:20:17,020
Det innebär en jävla massa problem.
226
00:20:17,060 --> 00:20:19,180
Men det var ju det du ville.
227
00:20:19,220 --> 00:20:21,120
VadĂĄ?
228
00:20:21,160 --> 00:20:26,110
Inte problemen, utan chansen
att studera tvillingarna.
229
00:20:26,150 --> 00:20:28,130
Nu fĂĄr du kanske det.
230
00:20:28,170 --> 00:20:33,040
Du kan gömma den ena
och använda den andra för att...
231
00:20:33,080 --> 00:20:35,020
Sluta prata!
232
00:20:40,150 --> 00:20:43,140
Ja, under normala omständigheter–
233
00:20:43,180 --> 00:20:49,000
–och med Helena Brants samtycke
hade jag velat studera dem bĂĄda.
234
00:20:49,040 --> 00:20:53,220
Men det här är långt ifrån normala
omständigheter, tack vare dig.
235
00:20:54,010 --> 00:20:57,200
Nu mĂĄste vi se till
att hålla kliniken öppen–
236
00:20:57,240 --> 00:21:03,010
–och att vi båda slipper fängelse.
Kan du hĂĄlla huvudet kallt?
237
00:21:03,050 --> 00:21:07,150
–Jag har väl inget vidare val.
–Nej, det har du inte.
238
00:21:11,010 --> 00:21:14,150
Vet du vad mina studier av psykopater
har lärt mig?
239
00:21:16,020 --> 00:21:17,100
TvĂĄ saker:
240
00:21:18,110 --> 00:21:21,180
Det ena är att när
man har blod på händerna–
241
00:21:21,220 --> 00:21:25,100
–så är ett samvete en lyx
man inte kan kosta pĂĄ sig.
242
00:21:26,170 --> 00:21:28,030
Och det andra?
243
00:21:30,130 --> 00:21:33,050
Att skoningslöst egenintresse–
244
00:21:33,090 --> 00:21:36,240
–funkar långt bättre
än normala människor tror.
245
00:21:42,120 --> 00:21:45,080
Vi gör det en kväll
efter solnedgången–
246
00:21:45,120 --> 00:21:51,100
–innan värdarna är klara med ronden.
Då är de flesta av dem upptagna.
247
00:21:51,140 --> 00:21:53,080
–Okej.
–Stanna.
248
00:21:53,120 --> 00:21:55,100
Här stoppar vi dem.
249
00:21:58,080 --> 00:21:59,180
Hur gör vi det?
250
00:21:59,220 --> 00:22:04,180
Ser du där? De måste sakta ner
för att klara kurvan.
251
00:22:07,190 --> 00:22:09,020
Och...
252
00:22:10,070 --> 00:22:12,120
...vi ska skjuta dem.
253
00:22:12,160 --> 00:22:15,010
–Med en träpistol?
–Ja.
254
00:22:15,050 --> 00:22:17,090
Du hĂĄller i pistolen.
255
00:22:17,130 --> 00:22:19,230
Jag skjuter.
256
00:22:22,200 --> 00:22:24,030
Kolla.
257
00:22:31,060 --> 00:22:32,140
Ser du?
258
00:22:35,200 --> 00:22:38,100
Om de ser nåt som liknar ett kulhål–
259
00:22:38,140 --> 00:22:41,220
–så tror de inte
att du hĂĄller i ett falskt vapen.
260
00:22:45,190 --> 00:22:47,020
Och sen?
261
00:22:49,030 --> 00:22:51,050
Sen binder vi fast dem.
262
00:22:51,090 --> 00:22:54,170
Vi tar oss till bilen,
trycker en pinne mot gasen–
263
00:22:54,210 --> 00:22:58,000
–så att pedalen hålls ner
när vi når döda zonen–
264
00:22:58,040 --> 00:23:01,070
–och vi kraschar genom grindjäveln.
265
00:23:01,110 --> 00:23:06,110
–Är det inte elstängsel?
–Nej, det behövs inte.
266
00:23:06,150 --> 00:23:12,080
Det är vad döda zonen är till för.
Och om allt går som det ska–
267
00:23:12,120 --> 00:23:18,010
–så vaknar vi till och börjar springa
långt innan värdarna slår larm.
268
00:23:21,070 --> 00:23:24,150
Okej. Vi gör det i kväll.
269
00:23:26,040 --> 00:23:30,090
Va? Nej, inte i kväll.
Det fĂĄr inte vara nĂĄt mĂĄnljus alls.
270
00:23:31,090 --> 00:23:34,040
–Vi gör det i kväll.
–Nej...
271
00:23:34,080 --> 00:23:36,090
Jag måste sticka i kväll.
272
00:23:36,130 --> 00:23:37,210
Vi väntar.
273
00:23:39,040 --> 00:23:41,060
Vi har bara ett försök.
274
00:23:41,100 --> 00:23:43,130
Jag tänker inte kasta bort det.
275
00:23:49,200 --> 00:23:53,140
–Jag visste inte att du rökte.
–Ja...
276
00:23:59,140 --> 00:24:00,220
Jag förstår inte.
277
00:24:02,200 --> 00:24:05,220
Hur kunde det bli så här?
278
00:24:06,010 --> 00:24:09,100
Jag antar att jag kan berätta det nu.
279
00:24:09,140 --> 00:24:12,110
Luke hade problem,
från sitt förflutna.
280
00:24:13,230 --> 00:24:15,070
Mörka problem.
281
00:24:16,150 --> 00:24:19,120
Tror du att han gjorde det med flit?
282
00:24:22,080 --> 00:24:25,190
Det är inte ovanligt i vårt yrke.
283
00:24:25,230 --> 00:24:28,190
Vi är så upptagna
med att ta hand om andra–
284
00:24:28,230 --> 00:24:33,140
–att vi ofta ignorerar
vĂĄra egna demoner.
285
00:24:33,180 --> 00:24:36,080
Jag borde ha lagt märke till det.
286
00:24:37,210 --> 00:24:40,110
Det borde vi alla ha gjort.
287
00:24:41,150 --> 00:24:44,080
Sofia, du mĂĄste ta hand om dig.
288
00:24:46,120 --> 00:24:48,220
Du har en ljus framtid här hos oss.
289
00:24:51,090 --> 00:24:52,170
Om du vill.
290
00:25:10,220 --> 00:25:12,050
Ray Ray?
291
00:25:15,180 --> 00:25:19,070
–Ja?
–Stick, jag har besök.
292
00:25:22,220 --> 00:25:26,120
Raymond, stick härifrån, för fan.
293
00:25:26,160 --> 00:25:28,060
Okej.
294
00:25:32,100 --> 00:25:33,240
Jag har en frĂĄga.
295
00:25:35,190 --> 00:25:38,010
Så varför kommer du till mig?
296
00:25:38,050 --> 00:25:42,180
I gĂĄr snackade du om att sticka
och om att bryta av mina fingrar.
297
00:25:42,220 --> 00:25:45,030
Jag var lite överoptimistisk.
298
00:25:45,070 --> 00:25:48,140
–Och du tafsade mig på knät.
–Du har en poäng.
299
00:25:49,230 --> 00:25:53,050
Men det förklarar inte
varför du är här.
300
00:25:54,070 --> 00:25:59,090
Av alla människor här, är du den ende
som inte har ljugit för mig.
301
00:25:59,130 --> 00:26:05,070
Du prioriterar jävligt konstigt,
Siri. Jag gillar det hos dig.
302
00:26:07,070 --> 00:26:08,160
SlĂĄ dig ner.
303
00:26:10,140 --> 00:26:15,020
Jag såg dig komma uppför kullen.
Du har en förföljare.
304
00:26:16,020 --> 00:26:19,140
–Corin? Jag kan hantera honom.
–Säkert?
305
00:26:21,020 --> 00:26:25,090
Han flådde sin flickvän
när hon försökte lämna honom.
306
00:26:25,130 --> 00:26:29,100
Mindre killar är alltid de hemskaste.
307
00:26:29,140 --> 00:26:33,080
Du sa att du var här innan
de satte upp osynliga stängslet.
308
00:26:33,120 --> 00:26:36,090
Först in, sist ut. Det är jag det.
309
00:26:36,130 --> 00:26:41,000
Hur hindrade de folk från att klättra
över eller klippa i stängslet?
310
00:26:41,040 --> 00:26:46,030
–Planerar du att fly, Siri?
–Är du intresserad i så fall?
311
00:26:46,070 --> 00:26:50,030
Vet du vad som är det fina
med att bli gammal?
312
00:26:50,070 --> 00:26:54,020
Man lugnar ner sig.
Man får tid att tänka.
313
00:26:56,060 --> 00:26:59,120
Mitt unga jag hade gärna stuckit.
314
00:27:01,130 --> 00:27:04,170
Mitt gamla jag vet
att jag bara skulle åka fast–
315
00:27:04,210 --> 00:27:09,010
–och hamna på ett högriskfängelse
med betongväggar–
316
00:27:09,050 --> 00:27:13,180
–och en hink att skita i
under resten av mitt liv.
317
00:27:15,050 --> 00:27:18,140
Mitt gamla jag vet
att jag har det bra här.
318
00:27:18,180 --> 00:27:20,160
Riktigt jävla bra.
319
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
SĂĄ...
320
00:27:28,010 --> 00:27:29,090
...nej.
321
00:27:30,210 --> 00:27:32,080
Jag vill inte rymma.
322
00:27:33,200 --> 00:27:36,010
–Men...
–Vadå?
323
00:27:36,050 --> 00:27:41,080
Om Fisher jävlas med oss,
vill jag jävlas tillbaka.
324
00:27:48,060 --> 00:27:49,140
Tack.
325
00:27:51,110 --> 00:27:54,060
–Kan jag få en till?
–Ja.
326
00:27:54,100 --> 00:27:55,180
Tack.
327
00:28:06,130 --> 00:28:07,240
Du mĂĄste sluta.
328
00:28:09,150 --> 00:28:12,050
–Vadå?
–Du har följt efter mig.
329
00:28:12,090 --> 00:28:16,140
Du var vid stängslet,
utanför min stuga, nu är du här...
330
00:28:16,180 --> 00:28:21,110
Ja... Och vad gjorde ni tvĂĄ
nere vid stängslet?
331
00:28:23,060 --> 00:28:25,070
Planerade vĂĄr flykt.
332
00:28:25,110 --> 00:28:28,000
Förnekar du det inte ens?
333
00:28:28,040 --> 00:28:31,130
–Du och han?
–Har du en plan kanske?
334
00:28:33,220 --> 00:28:36,050
–Nej.
–Det har han.
335
00:28:38,030 --> 00:28:41,130
Och du och jag
kan inte kapa hans plan–
336
00:28:41,170 --> 00:28:44,220
–om du skrämmer honom
genom att följa efter oss.
337
00:28:50,240 --> 00:28:52,070
Du och...
338
00:28:53,100 --> 00:28:55,230
God morgon.
339
00:29:04,010 --> 00:29:05,090
Du och jag?
340
00:29:06,200 --> 00:29:10,090
–Eller du kanske inte vill följa med?
–Jag vill.
341
00:29:10,130 --> 00:29:11,210
Bra.
342
00:29:12,210 --> 00:29:14,040
Det här är planen.
343
00:29:14,080 --> 00:29:17,050
Vi ska stoppa värdarna, ta deras bil–
344
00:29:17,090 --> 00:29:20,080
–och köra igenom stängslet.
345
00:29:21,110 --> 00:29:24,240
–Det är ju vansinne.
–Nej, det är det inte.
346
00:29:25,030 --> 00:29:28,230
Man knockas av döda zonen
och det är ett elstängsel...
347
00:29:29,020 --> 00:29:31,110
Tror du verkligen pĂĄ det?
348
00:29:31,150 --> 00:29:34,190
Varför skulle de ha elstängsel
efter döda zonen?
349
00:29:34,230 --> 00:29:36,200
Det är skitsnack.
350
00:29:36,240 --> 00:29:39,140
Du vet det, jag vet det,
Enzo vet det.
351
00:29:39,180 --> 00:29:43,170
Och ingen av oss
är självmordsbenägen.
352
00:29:43,210 --> 00:29:48,120
SĂĄ... Ska vi verkligen lura Enzo?
353
00:29:49,160 --> 00:29:54,190
Ja, om en vecka.
Då är det ingen måne.
354
00:29:55,240 --> 00:29:58,110
–Okej.
–Bra.
355
00:29:58,150 --> 00:30:01,000
–Men om du ljuger...
–Tänk efter.
356
00:30:02,110 --> 00:30:06,060
Om du var jag,
vem skulle du helst vara med?
357
00:30:26,180 --> 00:30:30,030
–Vi sticker i kväll.
–Inte i kväll, sa jag.
358
00:30:30,070 --> 00:30:35,090
Jag sa till Carol att du planerar nĂĄt
och att du är XO:s ledare.
359
00:30:35,130 --> 00:30:38,210
–Vad har du gjort?
–Nu måste du sticka fort.
360
00:30:39,000 --> 00:30:42,240
Innan Raymond och Carol
börjar ställa frågor.
361
00:30:43,030 --> 00:30:47,040
–Ska du blåsa mig?
–Alla här inne blåser alla.
362
00:30:47,080 --> 00:30:48,160
Det vet du.
363
00:30:49,160 --> 00:30:50,240
Luck.
364
00:30:56,110 --> 00:31:01,080
Jag berättade bara för Carol om oss,
och jag berättar ju det för dig nu.
365
00:31:01,120 --> 00:31:04,180
Jag litar på dig tillräckligt
för att rymma ihop–
366
00:31:04,220 --> 00:31:09,030
–men efter all skit jag varit med
om, fĂĄr ingen kontrollera mig.
367
00:31:09,070 --> 00:31:12,220
Så jag kör, och vi sticker i kväll.
368
00:31:14,080 --> 00:31:17,120
Vet du vad?
Du har aldrig varit mer lik Siri.
369
00:31:17,160 --> 00:31:21,120
Jaså? Hur får det dig att känna dig?
370
00:31:21,160 --> 00:31:24,220
–Kåt.
–Håll kvar den tanken.
371
00:31:29,200 --> 00:31:33,150
Vi ses hos mig en halvtimme
efter nedsläckning.
372
00:31:39,150 --> 00:31:41,000
Kom.
373
00:32:32,170 --> 00:32:34,000
Ut ur bilen!
374
00:32:35,180 --> 00:32:39,150
–Var fick hon vapnet ifrån?
–Ut ur bilen, för fan!
375
00:32:39,190 --> 00:32:42,010
Okej, lugn.
376
00:32:42,050 --> 00:32:44,090
Upp med händerna, för fan!
377
00:32:44,130 --> 00:32:45,210
Av med bältena.
378
00:32:49,070 --> 00:32:50,150
Sätt fart!
379
00:32:51,150 --> 00:32:53,150
Och jackorna.
380
00:32:53,190 --> 00:32:55,020
Kom igen!
381
00:33:32,160 --> 00:33:36,010
Vaktcentralen. Vad gäller det?
382
00:33:36,050 --> 00:33:40,180
Inte mycket. Om ni nu
inte vill stoppa ett rymningsförsök.
383
00:33:44,090 --> 00:33:47,230
Carol Speed slog just larm
om ett rymningsförsök.
384
00:33:48,020 --> 00:33:51,040
–Var då?
–Han vill ta det med dig direkt.
385
00:33:51,080 --> 00:33:54,100
Vad väntar du på? Hämta honom!
386
00:33:54,140 --> 00:33:56,220
Vad hĂĄller du pĂĄ med, Siri? Sluta.
387
00:34:06,050 --> 00:34:08,030
Sluta, Siri.
388
00:34:08,070 --> 00:34:10,020
Vad ska det här tjäna till?
389
00:34:10,060 --> 00:34:13,200
–Du kommer aldrig undan, Siri.
–Käften!
390
00:34:16,060 --> 00:34:19,080
Helvete!
391
00:34:19,120 --> 00:34:21,090
Vad hĂĄller du pĂĄ med?
392
00:34:21,130 --> 00:34:24,140
–Gick det bra?
–Jag ramlade!
393
00:34:24,180 --> 00:34:26,070
Helvete...
394
00:34:31,210 --> 00:34:34,100
–Vad hände?
–Jag kan inte röra foten.
395
00:34:34,140 --> 00:34:37,070
Jag har nog stukat den.
396
00:34:37,110 --> 00:34:40,080
Det gör inget.
Det är inte långt till bilen.
397
00:34:40,120 --> 00:34:43,100
–Vi går dit...
–Nej, jag kan inte springa.
398
00:34:43,140 --> 00:34:47,030
Det gĂĄr bra.
Jag gör det inte utan dig.
399
00:34:47,070 --> 00:34:51,170
Jo, du mĂĄste sticka utan mig.
Stick härifrån.
400
00:34:51,210 --> 00:34:54,180
Men vi skulle ju
göra det tillsammans.
401
00:34:54,220 --> 00:34:57,170
Vi kan inte göra det tillsammans.
402
00:34:57,210 --> 00:35:01,020
Du mĂĄste sticka nu.
Det är din enda chans.
403
00:35:01,060 --> 00:35:03,050
Okej.
404
00:35:03,090 --> 00:35:06,190
Men jag kommer och hämtar dig.
Jag lovar.
405
00:35:18,180 --> 00:35:25,110
Det var som fan, doktorn.
Det var en ordentlig bula.
406
00:35:25,150 --> 00:35:28,240
–Sluta snacka skit!
–Vem är det som rymmer?
407
00:35:29,040 --> 00:35:33,240
Siri Brant och Enzo. Kolla deras
stugor om ni inte tror mig.
408
00:35:34,030 --> 00:35:37,210
–Var rymmer de?
–Har du en karta?
409
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
Nu, Carol!
410
00:35:56,080 --> 00:36:00,080
–Vänta! Vad gör du, Corin?
–Du tror att du är så smart, Siri!
411
00:36:00,120 --> 00:36:03,090
Tror du att du kan blĂĄsa mig?
Lämna mig här?
412
00:36:03,130 --> 00:36:08,000
–Nej!
–Vem är det som blir lämnad nu?
413
00:36:23,020 --> 00:36:24,110
Ledsen, Corin.
414
00:36:39,050 --> 00:36:44,050
Centralen, en bil har just träffat
elstängslet vid punkt 35.
415
00:36:44,090 --> 00:36:47,200
Jag upprepar:
En bil har träffat elstängslet.
416
00:36:47,240 --> 00:36:50,190
Stäng av strömmen,
annars exploderar det.
417
00:36:50,230 --> 00:36:54,030
–Skämtar du?
–Gör det nu!
418
00:36:55,200 --> 00:36:59,240
Vänd om och åk till punkt 35!
419
00:37:00,030 --> 00:37:02,080
Den där jävla Carol Speed!
420
00:37:02,120 --> 00:37:05,070
Han skickade oss
till fel ände av dalen!
421
00:37:05,110 --> 00:37:07,110
Det är klart han gjorde.
422
00:37:29,090 --> 00:37:31,050
Farväl, Helena.
423
00:37:31,090 --> 00:37:35,230
Dra ĂĄt helvete, Enzo! Tror du
jag litar på en jävla psykopat?
424
00:37:38,060 --> 00:37:43,140
Du behövde bara nån idiot
som brann upp vid stängslet.
425
00:37:43,180 --> 00:37:45,230
Ingen tokig plan egentligen.
426
00:38:11,190 --> 00:38:13,210
Flytta pĂĄ er!
427
00:38:14,000 --> 00:38:16,180
Herregud!
Hjälp honom att släcka elden!
428
00:38:16,220 --> 00:38:19,220
Se till att ingen annan
närmar sig stängslet!
429
00:38:22,150 --> 00:38:26,060
Vi måste släcka branden!
430
00:39:03,220 --> 00:39:07,150
Vi har hittat Enzo pĂĄ marken.
Han tycks vara medvetslös.
431
00:39:07,190 --> 00:39:10,120
Var är han?
Jag mĂĄste prata med honom.
432
00:39:10,160 --> 00:39:13,100
Du! Vart är du på väg?
433
00:39:13,140 --> 00:39:14,220
Ta den här.
434
00:39:44,070 --> 00:39:46,210
Berätta vad som hände!
435
00:39:48,050 --> 00:39:49,130
Prata!
436
00:39:51,030 --> 00:39:53,150
Flickan Brant har just rymt.
437
00:39:55,010 --> 00:39:56,140
Va?
438
00:39:56,180 --> 00:39:59,050
Du har gjort bort dig, soldaten.
439
00:39:59,090 --> 00:40:03,110
Och det är väl inte första gången,
va?
440
00:40:08,220 --> 00:40:10,050
Helvete!
441
00:40:18,080 --> 00:40:20,000
Brant har rymt.
442
00:40:20,040 --> 00:40:23,070
Jag ska försöka genskjuta henne.
443
00:40:24,200 --> 00:40:26,030
Helvete!
444
00:40:55,240 --> 00:40:57,160
Hej!
445
00:40:57,200 --> 00:41:01,230
Hej! Kom hit.
446
00:41:03,010 --> 00:41:06,020
Kom hit, Luck.
447
00:41:29,200 --> 00:41:31,160
Stanna där.
448
00:41:31,200 --> 00:41:33,110
HallĂĄ!
449
00:41:34,160 --> 00:41:37,100
Nej, stanna!
450
00:41:43,010 --> 00:41:45,180
Kom hit! Stanna här.
451
00:41:48,050 --> 00:41:49,210
HallĂĄ!
452
00:41:56,020 --> 00:41:59,000
–Hej! Pratar du engelska?
–Ja.
453
00:41:59,040 --> 00:42:01,160
Jag måste till närmaste polisstation.
454
00:42:01,200 --> 00:42:04,000
–Är du i knipa?
–Ja! Snälla.
455
00:42:04,040 --> 00:42:06,210
Hoppa in. Kom igen.
456
00:42:07,000 --> 00:42:08,080
Upp med dig.
457
00:42:09,130 --> 00:42:12,000
Vi mĂĄste ĂĄka.
458
00:42:12,040 --> 00:42:15,200
–Varför är du så rädd?
–Han får inte se mig!
459
00:42:15,240 --> 00:42:17,170
–Ducka.
–Helvete!
460
00:42:18,240 --> 00:42:21,000
Vem är i den där bilen?
461
00:42:21,040 --> 00:42:24,000
Onda människor.
462
00:42:24,040 --> 00:42:26,120
–Jag ringer polisen.
–Tack.
463
00:42:32,220 --> 00:42:34,230
–Vad är det?
–Ingenting.
464
00:42:36,040 --> 00:42:37,210
–Vad är det?
–Vänta lite.
465
00:42:38,000 --> 00:42:43,070
Hej. Jag har just plockat upp en
ung kvinna nedanför Himmelstal.
466
00:42:43,110 --> 00:42:45,240
Jag tror att hon behöver hjälp.
467
00:42:46,030 --> 00:42:50,060
Ja, hon är illa däran.
Hon hade tur att jag körde förbi.
468
00:42:50,100 --> 00:42:52,150
–Tack.
–Ingen fara.
469
00:42:57,000 --> 00:42:59,230
Du är trygg nu.
470
00:43:09,010 --> 00:43:10,090
Lugna dig, Luck.
471
00:43:11,100 --> 00:43:12,180
Lugna dig.
472
00:43:15,070 --> 00:43:17,100
Det kommer att ordna sig.
473
00:43:43,020 --> 00:43:45,190
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
33684