All language subtitles for Himmelsdalen.S01E08.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:07,200 Din syster Helena klarade sig inte. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,010 Siri lurade oss. Hon rymde. 3 00:00:10,050 --> 00:00:11,220 Du ska hålla din mun. 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,190 Just nu är vi bara tre som vet om detta. 5 00:00:14,230 --> 00:00:16,150 Och så ska det förbli. 6 00:00:16,190 --> 00:00:19,140 Vem är du? Titania, feernas drottning? 7 00:00:19,180 --> 00:00:22,080 Jag är Jane Taylor, psykiater. 8 00:00:22,120 --> 00:00:25,000 Om du vill ut härifrån, följ med mig. 9 00:00:25,040 --> 00:00:29,050 –Tror hon på ditt skitsnack? –Som varenda tjej jag träffar. 10 00:00:57,210 --> 00:01:00,000 –Jane. –Martin. 11 00:01:03,010 --> 00:01:06,210 Du använde säkerhetsordet. Varför? 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,100 För att hon inte är Siri, Martin. 13 00:01:09,140 --> 00:01:11,230 –Hon är systern. –Det är omöjligt. 14 00:01:12,020 --> 00:01:17,200 Skulle jag äventyra nästan fyra års arbete om jag inte var säker? 15 00:01:17,240 --> 00:01:20,040 Okej. Övertyga mig. 16 00:01:22,020 --> 00:01:24,050 Hon beter sig helt annorlunda. 17 00:01:24,090 --> 00:01:27,090 Hon uppvisar en normal mänsklig respons. 18 00:01:27,130 --> 00:01:30,190 Raka motsatsen till avtrubbad affekt. 19 00:01:31,190 --> 00:01:35,160 Hon är empatisk och beter sig osjälviskt. 20 00:01:36,210 --> 00:01:40,180 Har det inte slagit dig att förändringen i hennes beteende– 21 00:01:40,220 --> 00:01:44,190 –kan vara resultatet av att vårt program äntligen fungerar? 22 00:01:44,230 --> 00:01:49,000 Eller så lär hon sig att härma normala relationer? 23 00:01:49,040 --> 00:01:51,150 –Nej, Martin. –Hur vet du det? 24 00:01:51,190 --> 00:01:54,220 På grund av 37 års erfarenhet, och fyra år här. 25 00:01:58,050 --> 00:01:59,200 Ray Ray gick för långt. 26 00:02:02,060 --> 00:02:04,100 Det har inget med mig att göra. 27 00:02:04,140 --> 00:02:07,090 –Det är sanningen. –Sanningen? 28 00:02:08,150 --> 00:02:10,080 Jag svär på Gud. 29 00:02:15,150 --> 00:02:16,230 Kom igen. 30 00:02:17,230 --> 00:02:21,060 Bjud på ett leende och säg att vi är vänner. 31 00:02:21,100 --> 00:02:25,140 Jag struntar i om vi är vänner eller inte. Jag ska ut härifrån. 32 00:02:25,180 --> 00:02:28,070 Jag är inte Siri. Jag är hennes syster. 33 00:02:28,110 --> 00:02:32,210 Ta bort din hand, för fan, annars bryter jag dina fingrar. 34 00:02:37,140 --> 00:02:41,120 Du påstår dig vara systern, men det är jag som är tokig? 35 00:02:41,160 --> 00:02:46,170 Det kvittar. Så fort dörren öppnas är jag fri. 36 00:02:46,210 --> 00:02:49,180 Och du är kvar här då, helt körd. 37 00:02:49,220 --> 00:02:54,000 Sen har vi hunden. 38 00:02:54,040 --> 00:02:55,230 –Hunden? –Ja. 39 00:02:56,020 --> 00:02:59,210 Blochs hund hatade henne och hon den. Det var ömsesidigt. 40 00:03:00,000 --> 00:03:02,230 Och nu är de plötsligt oskiljaktiga. 41 00:03:03,020 --> 00:03:06,130 Jane, hon kan låtsas gilla hunden. 42 00:03:06,170 --> 00:03:09,100 Men hunden kan inte låtsas gilla henne. 43 00:03:09,140 --> 00:03:14,150 –Varför är alla besatta av hunden? –Vilka "alla"? 44 00:03:16,090 --> 00:03:19,110 Silva? Har han lagt märke till samma saker? 45 00:03:21,050 --> 00:03:22,170 Då är vi två om det. 46 00:03:22,210 --> 00:03:26,200 Det är omöjligt. Redpath checkade ut henne med tumavtrycket. 47 00:03:26,240 --> 00:03:30,110 Ja, jag vet. Alla system är teoretiskt sett perfekta. 48 00:03:30,150 --> 00:03:34,140 –Tills människor blir inblandade. –Jane, ett sånt misstag... 49 00:03:34,180 --> 00:03:38,100 ...skulle innebära slutet för allt vi försöker uppnå. 50 00:03:38,140 --> 00:03:42,140 –Är du rädd? –Rädd? Nej. 51 00:03:42,180 --> 00:03:47,030 Det borde du vara. För om jag har rätt, och det har jag– 52 00:03:47,070 --> 00:03:50,130 –så har vi felaktigt fängslat en oskyldig kvinna– 53 00:03:50,170 --> 00:03:53,130 –och släppt en våldsam psykopat fri. 54 00:03:55,070 --> 00:03:58,060 –Vad ska vi göra? –Ringa polisen. 55 00:03:58,100 --> 00:04:01,010 Låta dem komma och ta hennes tumavtryck– 56 00:04:01,050 --> 00:04:04,110 –och se om den matchar den de har för Siri. 57 00:04:04,150 --> 00:04:09,020 Kom igen, Martin. Ett enkelt empiriskt test. 58 00:04:09,060 --> 00:04:14,040 Inga antaganden. Inga känslor, inga hundbeteenden. 59 00:04:14,080 --> 00:04:15,160 Just det... 60 00:04:17,150 --> 00:04:23,000 Jag kommer strax, jag ska hämta Silva. 61 00:04:23,040 --> 00:04:24,120 Okej. 62 00:04:34,130 --> 00:04:39,080 Vet du hur körd Fisher skulle vara om en av hans labbråttor flydde? 63 00:04:39,120 --> 00:04:42,180 –Inte mitt problem. –Nej, det är hans. 64 00:04:46,210 --> 00:04:50,090 Om Siri skulle fly, skulle jag älska det. 65 00:04:50,130 --> 00:04:55,030 Jag gillar att jäklas med hippien, men om hon skulle komma ut... 66 00:04:56,030 --> 00:04:57,110 ...så är han rökt. 67 00:05:03,050 --> 00:05:05,200 Det var på tiden, din hala lilla... 68 00:05:05,240 --> 00:05:10,230 Vänta nu. Hur dum tror du att jag är? Jag såg tidningarna! 69 00:05:11,020 --> 00:05:12,100 Än sen? 70 00:05:13,110 --> 00:05:14,190 Va? 71 00:05:18,010 --> 00:05:19,090 Driver du med mig? 72 00:05:26,100 --> 00:05:29,000 Nej, det går bra. Tack. 73 00:05:30,020 --> 00:05:31,100 Vi har problem. 74 00:05:38,170 --> 00:05:42,210 För det första, säg inte "vi" om ett problem som du har vållat. 75 00:05:43,000 --> 00:05:46,170 För det andra så klarar jag inte fler problem. 76 00:05:46,210 --> 00:05:50,060 En av mina infiltratörer vet. Och när hon får veta– 77 00:05:50,100 --> 00:05:54,060 –att du inte bara lät Siri fly, utan att du mörkade det... 78 00:05:54,100 --> 00:05:57,180 –Och att hon nu är död... –Hon är inte död. 79 00:05:57,220 --> 00:06:00,210 –Va? –Hon är inte död. 80 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Min privatdetektiv har hittat henne. Hon lever. 81 00:06:07,110 --> 00:06:10,050 Det är väl bra? 82 00:06:10,090 --> 00:06:15,130 Visst, det är perfekt. Nu är allt frid och fröjd. 83 00:06:15,170 --> 00:06:20,040 Nu slipper du oroa dig för att psykopaten ska ha ihjäl nån. 84 00:06:20,080 --> 00:06:23,060 –Exakt! –Det har hon redan gjort. 85 00:06:23,100 --> 00:06:26,060 Vems bil tror du låg i den brinnande bilen? 86 00:06:28,090 --> 00:06:32,060 –Det tänkte jag inte på. –Nej, det tänkte du inte på! 87 00:06:34,050 --> 00:06:37,220 Vet du vad jag räknade med när jag gjorde en ex–militär– 88 00:06:38,010 --> 00:06:40,060 –till min säkerhetschef? 89 00:06:40,100 --> 00:06:42,020 Professionalism? 90 00:06:42,060 --> 00:06:46,170 Att han inte skulle pissa på sig under press. 91 00:06:53,130 --> 00:06:58,080 Luke var inte på sitt kontor. Jag har sökt honom på personsökaren. 92 00:06:59,130 --> 00:07:02,100 Jag vet vad du är orolig för. 93 00:07:02,140 --> 00:07:06,070 Men en rymning innebär inte slutet för allt ditt arbete. 94 00:07:06,110 --> 00:07:10,040 Vi är forskare, Martin. Vi har rätt att misslyckas. 95 00:07:10,080 --> 00:07:14,070 Därför kallas det för den experimentella metoden. 96 00:07:14,110 --> 00:07:19,240 Ibland gör vi bort oss, och sen lär vi av våra misstag. 97 00:07:20,030 --> 00:07:23,240 Jag är rädd att världen inte är så förlåtande som du tror. 98 00:07:24,030 --> 00:07:26,230 Vi måste hursomhelst göra något åt det här. 99 00:07:31,030 --> 00:07:32,160 Jane... 100 00:07:32,200 --> 00:07:38,110 Om vi gjorde ett misstag och Siri är Helena, skulle du...? 101 00:07:39,210 --> 00:07:41,230 Vadå? Om jag skulle vadå? 102 00:07:44,020 --> 00:07:46,120 Det spelar ingen roll. 103 00:07:46,160 --> 00:07:49,200 Jag vet vad du skulle göra. 104 00:07:49,240 --> 00:07:53,020 –Jag vet vad jag måste göra. –Bra. 105 00:07:58,070 --> 00:08:01,180 Vadå? Vad är det som är så roligt? 106 00:08:01,220 --> 00:08:06,170 Jag hånade precis någon för att han är en ynkrygg. Och här är jag nu. 107 00:08:08,050 --> 00:08:09,220 Jag är ledsen. 108 00:08:10,010 --> 00:08:13,150 Det behöver du inte vara. Det är mänskligt att tvivla. 109 00:08:15,010 --> 00:08:16,130 Jag tvivlar inte. 110 00:08:17,210 --> 00:08:21,090 Och jag är ledsen att du behöver göra så här. 111 00:08:23,120 --> 00:08:26,040 Martin? Herregud! 112 00:08:40,020 --> 00:08:42,230 –Vad hände? –Hon attackerade mig. 113 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 Vad har hänt? Vad har hänt?! 114 00:08:52,080 --> 00:08:54,040 –Margot! –Backa. 115 00:08:54,080 --> 00:08:56,190 –Backa. –Vad fan har ni gjort? 116 00:08:56,230 --> 00:08:58,200 Vad i helvete har ni gjort?! 117 00:08:58,240 --> 00:09:02,140 Jag vet inte vad Margot sa, men hon har livlig fantasi. 118 00:09:02,180 --> 00:09:06,150 –Hon sa att hon är psykiater! –Rena fantasier. 119 00:09:06,190 --> 00:09:11,050 Nej, hon berättade säkerhetsordet som bara du och dr Silva vet om! 120 00:09:11,090 --> 00:09:12,230 –Jaså? –Ja. 121 00:09:13,020 --> 00:09:17,230 Jag gör rent såret, sen tar vi ett snack med dr Silva. 122 00:09:26,160 --> 00:09:29,000 Det där gick ju bra... 123 00:09:46,090 --> 00:09:52,080 Luke. Vet du vilka som är våra hemliga forskare? 124 00:09:52,120 --> 00:09:53,200 Nej. 125 00:09:53,240 --> 00:09:59,090 Men du vet det hemliga lösenordet de ska identifiera sig med i nödfall. 126 00:09:59,130 --> 00:10:03,070 Siri påstår att Margot är en av våra infiltratörer. 127 00:10:03,110 --> 00:10:06,230 Och att hon gav henne lösenordet som en försäkring. 128 00:10:07,020 --> 00:10:08,230 Försäkring mot vadå? 129 00:10:09,020 --> 00:10:11,150 Siri påstår att vi har drogat Margot– 130 00:10:11,190 --> 00:10:17,080 –för att hon vet sanningen om våra skumma affärer. 131 00:10:17,120 --> 00:10:21,040 Inte för att hon slog mig med en tekanna. 132 00:10:21,080 --> 00:10:23,130 "Gibraltar Mechanic Overcoat." 133 00:10:24,200 --> 00:10:27,180 "Gibraltar Mechanic Overcoat"? 134 00:10:27,220 --> 00:10:30,070 "Gibraltar Mechanic Overcoat." 135 00:10:34,030 --> 00:10:38,000 Det är inte säkerhetsorden. 136 00:10:38,040 --> 00:10:42,120 Ni får prata vidare på er session. Den blir nog intressant. 137 00:10:54,060 --> 00:10:57,080 Vill du prata om det som just hände? 138 00:10:58,160 --> 00:11:03,040 Vem sa säkerhetsorden till dig? Fisher? 139 00:11:04,240 --> 00:11:10,080 Allt han behöver göra för att behålla kontrollen är att ge dig fel ord. 140 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 Är du inblandad? 141 00:11:12,080 --> 00:11:13,160 I vadå? 142 00:11:15,190 --> 00:11:18,170 Helvete... Fan också. 143 00:11:20,160 --> 00:11:26,090 Carol har rätt. Allt det här är en del av Fishers plan. 144 00:11:26,130 --> 00:11:29,140 Han har inte råd att låta det här hända. 145 00:11:29,180 --> 00:11:32,080 –Jag kan inte andas! –Vad är det, Siri? 146 00:11:32,120 --> 00:11:35,050 –Mitt hjärta... –Du har panik. 147 00:11:35,090 --> 00:11:38,040 Du måste lugna dig. Ta djupa andetag. 148 00:11:38,080 --> 00:11:41,120 Nej, kom inte nära! Är du inblandad i det här? 149 00:11:41,160 --> 00:11:44,000 Lugna dig. Tänk på andningen. 150 00:11:44,040 --> 00:11:46,240 –In och ut. –Jag kan inte andas. 151 00:11:51,210 --> 00:11:54,190 Om jag var Siri skulle jag göra dig illa nu. 152 00:11:54,230 --> 00:11:59,110 Jag skulle hugga dig i örat med den här pennan. 153 00:12:00,180 --> 00:12:03,010 Men det tänker jag inte göra. 154 00:12:03,050 --> 00:12:06,160 Det enda jag vill ha...är det här. 155 00:12:21,010 --> 00:12:26,030 Ta de här till polisen. Om de säger att det är Siris fingeravtryck– 156 00:12:26,070 --> 00:12:29,210 –så lovar jag att aldrig mer nämna Hel. 157 00:12:30,000 --> 00:12:32,160 Varför skulle jag, efter det du gjort? 158 00:12:32,200 --> 00:12:35,190 För jag tror att du är en god människa. 159 00:12:37,230 --> 00:12:40,160 Fisher. Han övervakar oss. 160 00:12:42,020 --> 00:12:43,100 Helvete. 161 00:12:50,060 --> 00:12:52,060 Spionerade du på oss? 162 00:12:52,100 --> 00:12:56,020 Börjar din paranoia bli värre? Jag gick bara förbi. 163 00:13:02,090 --> 00:13:05,190 –Var han där inne? –Nej. 164 00:13:07,150 --> 00:13:09,180 Hör på, Siri... 165 00:13:09,220 --> 00:13:13,100 Jag tror inte jag kan ta det här till polisen... 166 00:13:13,140 --> 00:13:15,190 Känner du till Jane Taylor? 167 00:13:17,120 --> 00:13:19,170 –Jane Taylor? –Ja. 168 00:13:19,210 --> 00:13:23,100 –Vem är det? –Fishers gamla forskningspartner. 169 00:13:23,140 --> 00:13:26,180 –Hans mentor. –Det var före min tid. 170 00:13:26,220 --> 00:13:29,180 Snälla, hitta en bild på henne. 171 00:13:31,000 --> 00:13:32,080 Varför då? 172 00:13:33,140 --> 00:13:34,220 Du får se. 173 00:13:41,030 --> 00:13:43,110 Jag får tänka på saken. 174 00:13:43,150 --> 00:13:45,020 Vi ses i morgon, Siri. 175 00:14:01,200 --> 00:14:04,190 –Ursäkta, har du en stund? –Jag är upptagen. 176 00:14:06,010 --> 00:14:07,130 Vad är det? 177 00:14:10,110 --> 00:14:15,040 Siri bad Silva att gå till polisen för att kolla hennes fingeravtryck. 178 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Jag trodde att det var viktigt. 179 00:14:20,030 --> 00:14:22,210 Varför trodde du det? 180 00:14:23,000 --> 00:14:25,130 Tack, du kan gå nu. 181 00:14:53,210 --> 00:14:55,100 Hallå? 182 00:14:55,140 --> 00:14:56,220 Ja, Martin? 183 00:14:58,200 --> 00:15:03,040 Självklart, jag kommer strax. 184 00:15:50,140 --> 00:15:52,040 Sökte du mig? 185 00:15:52,080 --> 00:15:57,130 Dr Silva kan vara på väg till polisen. Han är ingen idiot. 186 00:15:57,170 --> 00:15:59,230 Jag behöver bara prata med honom. 187 00:16:00,020 --> 00:16:03,200 –Stoppa honom och ta hit honom. –Helvete... 188 00:16:36,160 --> 00:16:38,020 Svara! 189 00:16:41,130 --> 00:16:42,210 Gör det inte! 190 00:16:44,150 --> 00:16:46,160 Gör det inte, för fan... 191 00:17:08,170 --> 00:17:10,000 Stanna! 192 00:17:19,130 --> 00:17:22,090 Helvete! 193 00:17:30,070 --> 00:17:32,150 Helvete! Nej! 194 00:17:38,000 --> 00:17:41,240 Nej... 195 00:17:43,180 --> 00:17:45,050 Helvete! 196 00:18:19,050 --> 00:18:20,130 Kom igen. 197 00:18:21,190 --> 00:18:24,090 –Vakterna fick veta det. –När hände det? 198 00:18:24,130 --> 00:18:28,020 I går kväll, men vi vet inte vad som har hänt. 199 00:18:28,060 --> 00:18:30,010 Lämnade han ett meddelande? 200 00:18:31,120 --> 00:18:33,050 Vad har hänt? 201 00:18:33,090 --> 00:18:38,120 Ledsen, Siri, men din session är inställd. 202 00:18:38,160 --> 00:18:39,240 Varför? 203 00:18:40,030 --> 00:18:42,190 –Var är dr Silva? –Det har hänt en sak. 204 00:18:43,220 --> 00:18:47,080 –Vi får inte prata om det... –Jag pratar med henne. 205 00:18:47,120 --> 00:18:50,240 –Kom och sätt dig. –Nej, jag vill inte. 206 00:18:53,050 --> 00:18:54,210 Det har hänt en olycka. 207 00:18:56,160 --> 00:19:01,040 Han måste ha tagit kurvan för snabbt. 208 00:19:01,080 --> 00:19:03,230 Han cyklade som vanligt. 209 00:19:08,230 --> 00:19:10,180 Vad sa du till honom? 210 00:19:13,170 --> 00:19:15,090 Vad bad du honom göra? 211 00:19:17,070 --> 00:19:20,010 Sluta hålla på med dina jävla lekar. 212 00:19:22,040 --> 00:19:25,050 Ja, det ska jag göra. 213 00:19:31,200 --> 00:19:33,030 Hej. 214 00:19:35,010 --> 00:19:36,120 Jag är med. 215 00:19:36,160 --> 00:19:38,210 Kamizakeplanen. Jag är med. 216 00:19:40,040 --> 00:19:41,140 Vad har hänt? 217 00:19:43,000 --> 00:19:44,080 Okej... 218 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Vi ses sen. 219 00:19:52,150 --> 00:19:55,140 Det är för sent för att få dåligt samvete nu. 220 00:19:55,180 --> 00:19:57,150 Men vi klarar väl oss nu? 221 00:19:57,190 --> 00:20:01,240 Margot är i förvar, stackars dr Silva var med om en olycka– 222 00:20:02,030 --> 00:20:05,120 –som lyckligtvis inte kan spåras tillbaka till oss. 223 00:20:05,160 --> 00:20:09,100 Men om din armékompis inte försöker pressa dig på pengar– 224 00:20:09,140 --> 00:20:13,030 –så betyder det att Siri Brant är på väg tillbaka. 225 00:20:13,070 --> 00:20:17,020 Det innebär en jävla massa problem. 226 00:20:17,060 --> 00:20:19,180 Men det var ju det du ville. 227 00:20:19,220 --> 00:20:21,120 Vadå? 228 00:20:21,160 --> 00:20:26,110 Inte problemen, utan chansen att studera tvillingarna. 229 00:20:26,150 --> 00:20:28,130 Nu får du kanske det. 230 00:20:28,170 --> 00:20:33,040 Du kan gömma den ena och använda den andra för att... 231 00:20:33,080 --> 00:20:35,020 Sluta prata! 232 00:20:40,150 --> 00:20:43,140 Ja, under normala omständigheter– 233 00:20:43,180 --> 00:20:49,000 –och med Helena Brants samtycke hade jag velat studera dem båda. 234 00:20:49,040 --> 00:20:53,220 Men det här är långt ifrån normala omständigheter, tack vare dig. 235 00:20:54,010 --> 00:20:57,200 Nu måste vi se till att hålla kliniken öppen– 236 00:20:57,240 --> 00:21:03,010 –och att vi båda slipper fängelse. Kan du hålla huvudet kallt? 237 00:21:03,050 --> 00:21:07,150 –Jag har väl inget vidare val. –Nej, det har du inte. 238 00:21:11,010 --> 00:21:14,150 Vet du vad mina studier av psykopater har lärt mig? 239 00:21:16,020 --> 00:21:17,100 Två saker: 240 00:21:18,110 --> 00:21:21,180 Det ena är att när man har blod på händerna– 241 00:21:21,220 --> 00:21:25,100 –så är ett samvete en lyx man inte kan kosta på sig. 242 00:21:26,170 --> 00:21:28,030 Och det andra? 243 00:21:30,130 --> 00:21:33,050 Att skoningslöst egenintresse– 244 00:21:33,090 --> 00:21:36,240 –funkar långt bättre än normala människor tror. 245 00:21:42,120 --> 00:21:45,080 Vi gör det en kväll efter solnedgången– 246 00:21:45,120 --> 00:21:51,100 –innan värdarna är klara med ronden. Då är de flesta av dem upptagna. 247 00:21:51,140 --> 00:21:53,080 –Okej. –Stanna. 248 00:21:53,120 --> 00:21:55,100 Här stoppar vi dem. 249 00:21:58,080 --> 00:21:59,180 Hur gör vi det? 250 00:21:59,220 --> 00:22:04,180 Ser du där? De måste sakta ner för att klara kurvan. 251 00:22:07,190 --> 00:22:09,020 Och... 252 00:22:10,070 --> 00:22:12,120 ...vi ska skjuta dem. 253 00:22:12,160 --> 00:22:15,010 –Med en träpistol? –Ja. 254 00:22:15,050 --> 00:22:17,090 Du håller i pistolen. 255 00:22:17,130 --> 00:22:19,230 Jag skjuter. 256 00:22:22,200 --> 00:22:24,030 Kolla. 257 00:22:31,060 --> 00:22:32,140 Ser du? 258 00:22:35,200 --> 00:22:38,100 Om de ser nåt som liknar ett kulhål– 259 00:22:38,140 --> 00:22:41,220 –så tror de inte att du håller i ett falskt vapen. 260 00:22:45,190 --> 00:22:47,020 Och sen? 261 00:22:49,030 --> 00:22:51,050 Sen binder vi fast dem. 262 00:22:51,090 --> 00:22:54,170 Vi tar oss till bilen, trycker en pinne mot gasen– 263 00:22:54,210 --> 00:22:58,000 –så att pedalen hålls ner när vi når döda zonen– 264 00:22:58,040 --> 00:23:01,070 –och vi kraschar genom grindjäveln. 265 00:23:01,110 --> 00:23:06,110 –Är det inte elstängsel? –Nej, det behövs inte. 266 00:23:06,150 --> 00:23:12,080 Det är vad döda zonen är till för. Och om allt går som det ska– 267 00:23:12,120 --> 00:23:18,010 –så vaknar vi till och börjar springa långt innan värdarna slår larm. 268 00:23:21,070 --> 00:23:24,150 Okej. Vi gör det i kväll. 269 00:23:26,040 --> 00:23:30,090 Va? Nej, inte i kväll. Det får inte vara nåt månljus alls. 270 00:23:31,090 --> 00:23:34,040 –Vi gör det i kväll. –Nej... 271 00:23:34,080 --> 00:23:36,090 Jag måste sticka i kväll. 272 00:23:36,130 --> 00:23:37,210 Vi väntar. 273 00:23:39,040 --> 00:23:41,060 Vi har bara ett försök. 274 00:23:41,100 --> 00:23:43,130 Jag tänker inte kasta bort det. 275 00:23:49,200 --> 00:23:53,140 –Jag visste inte att du rökte. –Ja... 276 00:23:59,140 --> 00:24:00,220 Jag förstår inte. 277 00:24:02,200 --> 00:24:05,220 Hur kunde det bli så här? 278 00:24:06,010 --> 00:24:09,100 Jag antar att jag kan berätta det nu. 279 00:24:09,140 --> 00:24:12,110 Luke hade problem, från sitt förflutna. 280 00:24:13,230 --> 00:24:15,070 Mörka problem. 281 00:24:16,150 --> 00:24:19,120 Tror du att han gjorde det med flit? 282 00:24:22,080 --> 00:24:25,190 Det är inte ovanligt i vårt yrke. 283 00:24:25,230 --> 00:24:28,190 Vi är så upptagna med att ta hand om andra– 284 00:24:28,230 --> 00:24:33,140 –att vi ofta ignorerar våra egna demoner. 285 00:24:33,180 --> 00:24:36,080 Jag borde ha lagt märke till det. 286 00:24:37,210 --> 00:24:40,110 Det borde vi alla ha gjort. 287 00:24:41,150 --> 00:24:44,080 Sofia, du måste ta hand om dig. 288 00:24:46,120 --> 00:24:48,220 Du har en ljus framtid här hos oss. 289 00:24:51,090 --> 00:24:52,170 Om du vill. 290 00:25:10,220 --> 00:25:12,050 Ray Ray? 291 00:25:15,180 --> 00:25:19,070 –Ja? –Stick, jag har besök. 292 00:25:22,220 --> 00:25:26,120 Raymond, stick härifrån, för fan. 293 00:25:26,160 --> 00:25:28,060 Okej. 294 00:25:32,100 --> 00:25:33,240 Jag har en fråga. 295 00:25:35,190 --> 00:25:38,010 Så varför kommer du till mig? 296 00:25:38,050 --> 00:25:42,180 I går snackade du om att sticka och om att bryta av mina fingrar. 297 00:25:42,220 --> 00:25:45,030 Jag var lite överoptimistisk. 298 00:25:45,070 --> 00:25:48,140 –Och du tafsade mig på knät. –Du har en poäng. 299 00:25:49,230 --> 00:25:53,050 Men det förklarar inte varför du är här. 300 00:25:54,070 --> 00:25:59,090 Av alla människor här, är du den ende som inte har ljugit för mig. 301 00:25:59,130 --> 00:26:05,070 Du prioriterar jävligt konstigt, Siri. Jag gillar det hos dig. 302 00:26:07,070 --> 00:26:08,160 Slå dig ner. 303 00:26:10,140 --> 00:26:15,020 Jag såg dig komma uppför kullen. Du har en förföljare. 304 00:26:16,020 --> 00:26:19,140 –Corin? Jag kan hantera honom. –Säkert? 305 00:26:21,020 --> 00:26:25,090 Han flådde sin flickvän när hon försökte lämna honom. 306 00:26:25,130 --> 00:26:29,100 Mindre killar är alltid de hemskaste. 307 00:26:29,140 --> 00:26:33,080 Du sa att du var här innan de satte upp osynliga stängslet. 308 00:26:33,120 --> 00:26:36,090 Först in, sist ut. Det är jag det. 309 00:26:36,130 --> 00:26:41,000 Hur hindrade de folk från att klättra över eller klippa i stängslet? 310 00:26:41,040 --> 00:26:46,030 –Planerar du att fly, Siri? –Är du intresserad i så fall? 311 00:26:46,070 --> 00:26:50,030 Vet du vad som är det fina med att bli gammal? 312 00:26:50,070 --> 00:26:54,020 Man lugnar ner sig. Man får tid att tänka. 313 00:26:56,060 --> 00:26:59,120 Mitt unga jag hade gärna stuckit. 314 00:27:01,130 --> 00:27:04,170 Mitt gamla jag vet att jag bara skulle åka fast– 315 00:27:04,210 --> 00:27:09,010 –och hamna på ett högriskfängelse med betongväggar– 316 00:27:09,050 --> 00:27:13,180 –och en hink att skita i under resten av mitt liv. 317 00:27:15,050 --> 00:27:18,140 Mitt gamla jag vet att jag har det bra här. 318 00:27:18,180 --> 00:27:20,160 Riktigt jävla bra. 319 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 Så... 320 00:27:28,010 --> 00:27:29,090 ...nej. 321 00:27:30,210 --> 00:27:32,080 Jag vill inte rymma. 322 00:27:33,200 --> 00:27:36,010 –Men... –Vadå? 323 00:27:36,050 --> 00:27:41,080 Om Fisher jävlas med oss, vill jag jävlas tillbaka. 324 00:27:48,060 --> 00:27:49,140 Tack. 325 00:27:51,110 --> 00:27:54,060 –Kan jag få en till? –Ja. 326 00:27:54,100 --> 00:27:55,180 Tack. 327 00:28:06,130 --> 00:28:07,240 Du måste sluta. 328 00:28:09,150 --> 00:28:12,050 –Vadå? –Du har följt efter mig. 329 00:28:12,090 --> 00:28:16,140 Du var vid stängslet, utanför min stuga, nu är du här... 330 00:28:16,180 --> 00:28:21,110 Ja... Och vad gjorde ni två nere vid stängslet? 331 00:28:23,060 --> 00:28:25,070 Planerade vår flykt. 332 00:28:25,110 --> 00:28:28,000 Förnekar du det inte ens? 333 00:28:28,040 --> 00:28:31,130 –Du och han? –Har du en plan kanske? 334 00:28:33,220 --> 00:28:36,050 –Nej. –Det har han. 335 00:28:38,030 --> 00:28:41,130 Och du och jag kan inte kapa hans plan– 336 00:28:41,170 --> 00:28:44,220 –om du skrämmer honom genom att följa efter oss. 337 00:28:50,240 --> 00:28:52,070 Du och... 338 00:28:53,100 --> 00:28:55,230 God morgon. 339 00:29:04,010 --> 00:29:05,090 Du och jag? 340 00:29:06,200 --> 00:29:10,090 –Eller du kanske inte vill följa med? –Jag vill. 341 00:29:10,130 --> 00:29:11,210 Bra. 342 00:29:12,210 --> 00:29:14,040 Det här är planen. 343 00:29:14,080 --> 00:29:17,050 Vi ska stoppa värdarna, ta deras bil– 344 00:29:17,090 --> 00:29:20,080 –och köra igenom stängslet. 345 00:29:21,110 --> 00:29:24,240 –Det är ju vansinne. –Nej, det är det inte. 346 00:29:25,030 --> 00:29:28,230 Man knockas av döda zonen och det är ett elstängsel... 347 00:29:29,020 --> 00:29:31,110 Tror du verkligen på det? 348 00:29:31,150 --> 00:29:34,190 Varför skulle de ha elstängsel efter döda zonen? 349 00:29:34,230 --> 00:29:36,200 Det är skitsnack. 350 00:29:36,240 --> 00:29:39,140 Du vet det, jag vet det, Enzo vet det. 351 00:29:39,180 --> 00:29:43,170 Och ingen av oss är självmordsbenägen. 352 00:29:43,210 --> 00:29:48,120 Så... Ska vi verkligen lura Enzo? 353 00:29:49,160 --> 00:29:54,190 Ja, om en vecka. Då är det ingen måne. 354 00:29:55,240 --> 00:29:58,110 –Okej. –Bra. 355 00:29:58,150 --> 00:30:01,000 –Men om du ljuger... –Tänk efter. 356 00:30:02,110 --> 00:30:06,060 Om du var jag, vem skulle du helst vara med? 357 00:30:26,180 --> 00:30:30,030 –Vi sticker i kväll. –Inte i kväll, sa jag. 358 00:30:30,070 --> 00:30:35,090 Jag sa till Carol att du planerar nåt och att du är XO:s ledare. 359 00:30:35,130 --> 00:30:38,210 –Vad har du gjort? –Nu måste du sticka fort. 360 00:30:39,000 --> 00:30:42,240 Innan Raymond och Carol börjar ställa frågor. 361 00:30:43,030 --> 00:30:47,040 –Ska du blåsa mig? –Alla här inne blåser alla. 362 00:30:47,080 --> 00:30:48,160 Det vet du. 363 00:30:49,160 --> 00:30:50,240 Luck. 364 00:30:56,110 --> 00:31:01,080 Jag berättade bara för Carol om oss, och jag berättar ju det för dig nu. 365 00:31:01,120 --> 00:31:04,180 Jag litar på dig tillräckligt för att rymma ihop– 366 00:31:04,220 --> 00:31:09,030 –men efter all skit jag varit med om, får ingen kontrollera mig. 367 00:31:09,070 --> 00:31:12,220 Så jag kör, och vi sticker i kväll. 368 00:31:14,080 --> 00:31:17,120 Vet du vad? Du har aldrig varit mer lik Siri. 369 00:31:17,160 --> 00:31:21,120 Jaså? Hur får det dig att känna dig? 370 00:31:21,160 --> 00:31:24,220 –Kåt. –Håll kvar den tanken. 371 00:31:29,200 --> 00:31:33,150 Vi ses hos mig en halvtimme efter nedsläckning. 372 00:31:39,150 --> 00:31:41,000 Kom. 373 00:32:32,170 --> 00:32:34,000 Ut ur bilen! 374 00:32:35,180 --> 00:32:39,150 –Var fick hon vapnet ifrån? –Ut ur bilen, för fan! 375 00:32:39,190 --> 00:32:42,010 Okej, lugn. 376 00:32:42,050 --> 00:32:44,090 Upp med händerna, för fan! 377 00:32:44,130 --> 00:32:45,210 Av med bältena. 378 00:32:49,070 --> 00:32:50,150 Sätt fart! 379 00:32:51,150 --> 00:32:53,150 Och jackorna. 380 00:32:53,190 --> 00:32:55,020 Kom igen! 381 00:33:32,160 --> 00:33:36,010 Vaktcentralen. Vad gäller det? 382 00:33:36,050 --> 00:33:40,180 Inte mycket. Om ni nu inte vill stoppa ett rymningsförsök. 383 00:33:44,090 --> 00:33:47,230 Carol Speed slog just larm om ett rymningsförsök. 384 00:33:48,020 --> 00:33:51,040 –Var då? –Han vill ta det med dig direkt. 385 00:33:51,080 --> 00:33:54,100 Vad väntar du på? Hämta honom! 386 00:33:54,140 --> 00:33:56,220 Vad håller du på med, Siri? Sluta. 387 00:34:06,050 --> 00:34:08,030 Sluta, Siri. 388 00:34:08,070 --> 00:34:10,020 Vad ska det här tjäna till? 389 00:34:10,060 --> 00:34:13,200 –Du kommer aldrig undan, Siri. –Käften! 390 00:34:16,060 --> 00:34:19,080 Helvete! 391 00:34:19,120 --> 00:34:21,090 Vad håller du på med? 392 00:34:21,130 --> 00:34:24,140 –Gick det bra? –Jag ramlade! 393 00:34:24,180 --> 00:34:26,070 Helvete... 394 00:34:31,210 --> 00:34:34,100 –Vad hände? –Jag kan inte röra foten. 395 00:34:34,140 --> 00:34:37,070 Jag har nog stukat den. 396 00:34:37,110 --> 00:34:40,080 Det gör inget. Det är inte långt till bilen. 397 00:34:40,120 --> 00:34:43,100 –Vi går dit... –Nej, jag kan inte springa. 398 00:34:43,140 --> 00:34:47,030 Det går bra. Jag gör det inte utan dig. 399 00:34:47,070 --> 00:34:51,170 Jo, du måste sticka utan mig. Stick härifrån. 400 00:34:51,210 --> 00:34:54,180 Men vi skulle ju göra det tillsammans. 401 00:34:54,220 --> 00:34:57,170 Vi kan inte göra det tillsammans. 402 00:34:57,210 --> 00:35:01,020 Du måste sticka nu. Det är din enda chans. 403 00:35:01,060 --> 00:35:03,050 Okej. 404 00:35:03,090 --> 00:35:06,190 Men jag kommer och hämtar dig. Jag lovar. 405 00:35:18,180 --> 00:35:25,110 Det var som fan, doktorn. Det var en ordentlig bula. 406 00:35:25,150 --> 00:35:28,240 –Sluta snacka skit! –Vem är det som rymmer? 407 00:35:29,040 --> 00:35:33,240 Siri Brant och Enzo. Kolla deras stugor om ni inte tror mig. 408 00:35:34,030 --> 00:35:37,210 –Var rymmer de? –Har du en karta? 409 00:35:42,160 --> 00:35:43,240 Nu, Carol! 410 00:35:56,080 --> 00:36:00,080 –Vänta! Vad gör du, Corin? –Du tror att du är så smart, Siri! 411 00:36:00,120 --> 00:36:03,090 Tror du att du kan blåsa mig? Lämna mig här? 412 00:36:03,130 --> 00:36:08,000 –Nej! –Vem är det som blir lämnad nu? 413 00:36:23,020 --> 00:36:24,110 Ledsen, Corin. 414 00:36:39,050 --> 00:36:44,050 Centralen, en bil har just träffat elstängslet vid punkt 35. 415 00:36:44,090 --> 00:36:47,200 Jag upprepar: En bil har träffat elstängslet. 416 00:36:47,240 --> 00:36:50,190 Stäng av strömmen, annars exploderar det. 417 00:36:50,230 --> 00:36:54,030 –Skämtar du? –Gör det nu! 418 00:36:55,200 --> 00:36:59,240 Vänd om och åk till punkt 35! 419 00:37:00,030 --> 00:37:02,080 Den där jävla Carol Speed! 420 00:37:02,120 --> 00:37:05,070 Han skickade oss till fel ände av dalen! 421 00:37:05,110 --> 00:37:07,110 Det är klart han gjorde. 422 00:37:29,090 --> 00:37:31,050 Farväl, Helena. 423 00:37:31,090 --> 00:37:35,230 Dra åt helvete, Enzo! Tror du jag litar på en jävla psykopat? 424 00:37:38,060 --> 00:37:43,140 Du behövde bara nån idiot som brann upp vid stängslet. 425 00:37:43,180 --> 00:37:45,230 Ingen tokig plan egentligen. 426 00:38:11,190 --> 00:38:13,210 Flytta på er! 427 00:38:14,000 --> 00:38:16,180 Herregud! Hjälp honom att släcka elden! 428 00:38:16,220 --> 00:38:19,220 Se till att ingen annan närmar sig stängslet! 429 00:38:22,150 --> 00:38:26,060 Vi måste släcka branden! 430 00:39:03,220 --> 00:39:07,150 Vi har hittat Enzo på marken. Han tycks vara medvetslös. 431 00:39:07,190 --> 00:39:10,120 Var är han? Jag måste prata med honom. 432 00:39:10,160 --> 00:39:13,100 Du! Vart är du på väg? 433 00:39:13,140 --> 00:39:14,220 Ta den här. 434 00:39:44,070 --> 00:39:46,210 Berätta vad som hände! 435 00:39:48,050 --> 00:39:49,130 Prata! 436 00:39:51,030 --> 00:39:53,150 Flickan Brant har just rymt. 437 00:39:55,010 --> 00:39:56,140 Va? 438 00:39:56,180 --> 00:39:59,050 Du har gjort bort dig, soldaten. 439 00:39:59,090 --> 00:40:03,110 Och det är väl inte första gången, va? 440 00:40:08,220 --> 00:40:10,050 Helvete! 441 00:40:18,080 --> 00:40:20,000 Brant har rymt. 442 00:40:20,040 --> 00:40:23,070 Jag ska försöka genskjuta henne. 443 00:40:24,200 --> 00:40:26,030 Helvete! 444 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 Hej! 445 00:40:57,200 --> 00:41:01,230 Hej! Kom hit. 446 00:41:03,010 --> 00:41:06,020 Kom hit, Luck. 447 00:41:29,200 --> 00:41:31,160 Stanna där. 448 00:41:31,200 --> 00:41:33,110 Hallå! 449 00:41:34,160 --> 00:41:37,100 Nej, stanna! 450 00:41:43,010 --> 00:41:45,180 Kom hit! Stanna här. 451 00:41:48,050 --> 00:41:49,210 Hallå! 452 00:41:56,020 --> 00:41:59,000 –Hej! Pratar du engelska? –Ja. 453 00:41:59,040 --> 00:42:01,160 Jag måste till närmaste polisstation. 454 00:42:01,200 --> 00:42:04,000 –Är du i knipa? –Ja! Snälla. 455 00:42:04,040 --> 00:42:06,210 Hoppa in. Kom igen. 456 00:42:07,000 --> 00:42:08,080 Upp med dig. 457 00:42:09,130 --> 00:42:12,000 Vi måste åka. 458 00:42:12,040 --> 00:42:15,200 –Varför är du så rädd? –Han får inte se mig! 459 00:42:15,240 --> 00:42:17,170 –Ducka. –Helvete! 460 00:42:18,240 --> 00:42:21,000 Vem är i den där bilen? 461 00:42:21,040 --> 00:42:24,000 Onda människor. 462 00:42:24,040 --> 00:42:26,120 –Jag ringer polisen. –Tack. 463 00:42:32,220 --> 00:42:34,230 –Vad är det? –Ingenting. 464 00:42:36,040 --> 00:42:37,210 –Vad är det? –Vänta lite. 465 00:42:38,000 --> 00:42:43,070 Hej. Jag har just plockat upp en ung kvinna nedanför Himmelstal. 466 00:42:43,110 --> 00:42:45,240 Jag tror att hon behöver hjälp. 467 00:42:46,030 --> 00:42:50,060 Ja, hon är illa däran. Hon hade tur att jag körde förbi. 468 00:42:50,100 --> 00:42:52,150 –Tack. –Ingen fara. 469 00:42:57,000 --> 00:42:59,230 Du är trygg nu. 470 00:43:09,010 --> 00:43:10,090 Lugna dig, Luck. 471 00:43:11,100 --> 00:43:12,180 Lugna dig. 472 00:43:15,070 --> 00:43:17,100 Det kommer att ordna sig. 473 00:43:43,020 --> 00:43:45,190 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 33684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.