All language subtitles for Himmelsdalen.S01E07.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,110 Hej, valpen. 2 00:00:06,150 --> 00:00:07,240 Siri. 3 00:00:08,030 --> 00:00:10,100 Helvete! HundjĂ€vel! 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,040 Du Ă€r inte sĂ„ tokig. 5 00:00:12,080 --> 00:00:16,090 LĂ€mnade han den hĂ€r? Jag har aldrig sett Thomas utan cykeln. 6 00:00:16,130 --> 00:00:20,070 Jag Ă€r inte inblandad. – Jag mĂ„ste övertyga dr Silva. 7 00:00:20,110 --> 00:00:24,170 Jag behöver hammaren sĂ„ polisen kan utreda saken. 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,190 Carol ger dig aldrig hammaren. 9 00:00:27,230 --> 00:00:33,020 NĂ€r kommer jag in hos Carol? – Det Ă€r bĂ€st för dig att du inte vet mer. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,130 Helvete... Du! 11 00:00:42,170 --> 00:00:46,190 –Mina vĂ€nner ska inte rĂ„ka illa ut. –Jag ville inte skada nĂ„n! 12 00:00:46,230 --> 00:00:50,080 Siri har försökt gömma den hĂ€r. Du ser ju varför. 13 00:00:50,120 --> 00:00:54,130 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hammaren kan bevisa min oskuld. 14 00:01:46,130 --> 00:01:50,040 Du ser mindre ut som en röv i nyllet Ă€n vanligt. 15 00:01:50,080 --> 00:01:52,060 Hur kommer det sig? 16 00:01:52,100 --> 00:01:56,030 Jag ser Ă€ntligen ljuset i slutet av tunneln. 17 00:01:56,070 --> 00:02:00,000 Det Ă€r nog ett tĂ„g som Ă€r pĂ„ vĂ€g att köra över dig. 18 00:02:00,040 --> 00:02:03,040 Du har alltid nĂ„t elakt att sĂ€ga, va? 19 00:02:03,080 --> 00:02:05,000 Men ursĂ€kta mig, dĂ„. 20 00:02:05,040 --> 00:02:09,180 Jag rĂ„r vĂ€l inte för att jag Ă€r vĂ€lsignad med ett glatt humör. 21 00:02:09,220 --> 00:02:13,080 Vet du vad? Det mĂ„ste vara sĂ„ tröttsamt att vara du. 22 00:02:32,000 --> 00:02:33,090 Ja, kom in. 23 00:02:36,220 --> 00:02:38,180 –Hej. –Luke. 24 00:02:39,170 --> 00:02:41,000 Jag har en frĂ„ga. 25 00:02:41,040 --> 00:02:46,000 Du Ă€r medicinsk forskare. Jag skulle bli besviken om du inte hade frĂ„gor. 26 00:02:47,160 --> 00:02:52,100 –Jag vill att du lyfter slöjan. –Slöjan över vadĂ„? 27 00:02:52,140 --> 00:02:56,120 Över vilka av de intagna som i sjĂ€lva verket Ă€r forskare. 28 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 Vet du varför det hĂ„lls hemligt? 29 00:02:58,240 --> 00:03:02,190 För att inte Ă€ndra vĂ„r uppfattning om patienterna, sa du. 30 00:03:02,230 --> 00:03:06,200 Men nu tror jag att du vill ha en joker i leken. 31 00:03:06,240 --> 00:03:10,230 Tycker du att jag ger mig sjĂ€lv en orĂ€ttvis fördel? 32 00:03:11,020 --> 00:03:15,210 Nej, men en inblick och kontroll som resten av personalen saknar. 33 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Varför skulle jag avsĂ€ga mig detta "fantastiska övertag"? 34 00:03:20,040 --> 00:03:24,070 Jag behöver fĂ„ en inblick i varför Siri beter sig som hon gör. 35 00:03:24,110 --> 00:03:28,230 –SĂ€rskilt efter systerns besök. –Hur kan infiltratörerna hjĂ€lpa dig? 36 00:03:29,020 --> 00:03:30,180 Jag vet inte. 37 00:03:30,220 --> 00:03:33,100 Det Ă„terstĂ„r att se. 38 00:03:33,140 --> 00:03:38,190 Men det Ă€r i alla fall en synvinkel som jag i dagslĂ€get saknar. 39 00:03:38,230 --> 00:03:41,180 Hur ser du sjĂ€lv pĂ„ Siri? 40 00:03:41,220 --> 00:03:47,020 PĂ„ mĂ„nga sĂ€tt Ă€r hon sig lik, men pĂ„ andra Ă€r hon förĂ€ndrad. 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,110 –Hur dĂ„? –Hon hatade hunden. 42 00:03:49,150 --> 00:03:53,200 –Nu Ă€r de oskiljaktiga. –Hon vet att vi övervakar henne. 43 00:03:53,240 --> 00:03:58,160 –SĂ„ hon lĂ„tsas gilla hunden. –Men hunden gillar henne ocksĂ„. 44 00:03:58,200 --> 00:04:03,000 –Hundar gillar den som ger dem mat. –Hon ger inte Carol mat. 45 00:04:03,040 --> 00:04:06,170 De brukade undvika varandra, nu umgĂ„s de flitigt. 46 00:04:06,210 --> 00:04:08,050 Och? 47 00:04:09,200 --> 00:04:13,010 Du kanske kan frĂ„ga efter hans intryck. 48 00:04:13,050 --> 00:04:16,160 Tror du att Carol Ă€r en av mina infiltratörer? 49 00:04:17,090 --> 00:04:20,120 –NĂ„n annan? –Enzo. 50 00:04:20,160 --> 00:04:23,040 Han Ă€r bara lite för hal. 51 00:04:23,080 --> 00:04:26,030 –Eller? –Raymond? 52 00:04:26,070 --> 00:04:29,060 –För att? –Vet inte, han Ă€r inte min patient. 53 00:04:29,100 --> 00:04:32,100 Men hela hans fluktarstil med kikarna... 54 00:04:32,140 --> 00:04:36,080 Lite av en stereotyp. Är jag inte nĂ€ra? 55 00:04:36,120 --> 00:04:40,000 Jag kan vĂ€l frĂ„ga mina infiltratörer vad de tycker? 56 00:04:40,040 --> 00:04:43,240 DĂ„ slipper vi avslöja nĂ„gon bara för en patients skull. 57 00:04:46,000 --> 00:04:47,080 Bra. 58 00:04:50,150 --> 00:04:53,100 –Hej. Hur Ă€r det? –Bra. 59 00:04:53,140 --> 00:04:58,060 Jag tĂ€nkte gĂ„ ut och springa sen. Sjön Ă€r jĂ€ttevacker vid solnedgĂ„ngen. 60 00:04:58,100 --> 00:05:00,210 Kanske, jag mĂ„ste bara... 61 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 62 00:05:05,030 --> 00:05:06,110 Jack Redpath. 63 00:05:07,200 --> 00:05:09,130 Tack, kommissarien. 64 00:05:13,160 --> 00:05:15,120 Jag förstĂ„r. 65 00:05:15,160 --> 00:05:17,190 Vad synd. 66 00:05:17,230 --> 00:05:20,050 Tack för att ni gjorde testerna. 67 00:05:21,090 --> 00:05:25,080 Det hade ju varit bra, men inget Ă€r nĂ„nsin sĂ„ enkelt. 68 00:05:25,120 --> 00:05:28,150 Okej. Grazie mille. Ciao. 69 00:05:31,190 --> 00:05:34,170 –Inget DNA alls? –Nej, inget. 70 00:05:34,210 --> 00:05:39,030 De sa att den inte verkar ha hamrat annat Ă€n spikar. 71 00:05:39,070 --> 00:05:41,240 Och de bad oss att sluta ödsla deras tid. 72 00:05:42,030 --> 00:05:46,060 Jag förstod aldrig varför hon ville ge hammaren till polisen. 73 00:05:46,100 --> 00:05:49,240 Hon mĂ„ste ha en anledning. Jag mĂ„ste bara förstĂ„ den. 74 00:05:50,030 --> 00:05:54,090 Det gĂ„r inte. De bara kör med sina fĂ„niga smĂ„ lekar. 75 00:05:54,130 --> 00:05:58,020 Nej, det Ă€r inte det. Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer hĂ€r. 76 00:05:59,070 --> 00:06:03,090 Lugn, jag kĂ€mpar vidare. Jag brukar lösa det till slut. 77 00:06:24,090 --> 00:06:25,200 –Hej, Siri. –Hej. 78 00:06:25,240 --> 00:06:30,020 –Dr Silva vill trĂ€ffa dig tidigare. –Sa han varför? 79 00:06:30,060 --> 00:06:33,010 –Det fĂ„r du frĂ„ga honom. –Okej. 80 00:06:33,050 --> 00:06:34,130 Luck? 81 00:06:36,080 --> 00:06:37,180 Jag kommer snart. 82 00:06:51,090 --> 00:06:52,210 –VarsĂ„god. –Tack. 83 00:06:54,200 --> 00:06:56,030 Hur mĂ„r du? 84 00:06:58,030 --> 00:06:59,110 FĂ„ngen. 85 00:07:01,130 --> 00:07:05,020 ÄndĂ„ ler du nĂ€stan? 86 00:07:05,060 --> 00:07:08,030 Jag hĂ„ller bara god min. 87 00:07:10,120 --> 00:07:13,020 Vad betyder det? 88 00:07:13,060 --> 00:07:16,120 Att man inte ska lĂ„ta jĂ€vlarna nöta ner en. 89 00:07:16,160 --> 00:07:19,160 Jag antar att jag Ă€r en av "jĂ€vlarna". 90 00:07:19,200 --> 00:07:23,040 –Kan du fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n? –Nej. 91 00:07:23,080 --> 00:07:26,180 I sĂ„ fall, ja. Ta inte illa upp. 92 00:07:28,090 --> 00:07:30,230 Men jag Ă€r glad att du verkar lugnare. 93 00:07:32,160 --> 00:07:36,020 SĂ€rskilt jĂ€mfört med dina upptĂ„g i kyrkan. 94 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Fick polisen hammaren? 95 00:07:40,200 --> 00:07:43,110 –Ja. –DĂ€rför Ă€r jag lugn. 96 00:07:45,080 --> 00:07:49,080 Det var faktiskt det jag ville prata med dig om. 97 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 Jag Ă€r rĂ€dd att resultatet inte Ă€r det du hoppats pĂ„. 98 00:07:54,020 --> 00:07:56,180 –Vad menar du? –Polisen hörde av sig. 99 00:07:56,220 --> 00:07:59,100 De hittade inget pĂ„ hammaren. 100 00:07:59,140 --> 00:08:02,120 Inga fingeravtryck, inget blod, inget DNA. 101 00:08:04,030 --> 00:08:06,170 Nej... Hur Ă€r det möjligt? 102 00:08:06,210 --> 00:08:08,040 UrsĂ€kta. 103 00:08:22,160 --> 00:08:25,130 Dr Fisher vill trĂ€ffa dig pĂ„ sitt kontor. 104 00:08:25,170 --> 00:08:27,210 Han har pratat med polisen. 105 00:08:28,000 --> 00:08:29,120 Har de hittat nĂ„t? 106 00:08:31,020 --> 00:08:32,160 Vi borde gĂ„. 107 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 Stig pĂ„. 108 00:08:38,120 --> 00:08:41,240 UrsĂ€kta att jag störde mitt i mötet med dr Silva. 109 00:08:42,030 --> 00:08:45,060 –VarsĂ„god och sitt. –Det gĂ„r bra sĂ„ hĂ€r. 110 00:08:45,100 --> 00:08:48,010 Siri, det Ă€r nog bĂ€st att du sitter ner. 111 00:08:48,050 --> 00:08:50,100 –Skickade ni efter mig? –Ja. Tack. 112 00:08:54,010 --> 00:08:55,230 Vad Ă€r det frĂ„gan om? 113 00:09:02,100 --> 00:09:05,110 Siri, jag har tyvĂ€rr vĂ€ldigt trĂ„kiga nyheter. 114 00:09:07,030 --> 00:09:12,180 Din syster Helena... Det var nĂ„t fel pĂ„ hennes bil. 115 00:09:13,220 --> 00:09:15,240 Det var en brand... 116 00:09:17,000 --> 00:09:20,150 –En katastrofal brand. –Kan jag Ă„ka till henne? 117 00:09:26,000 --> 00:09:28,220 Hon klarade sig inte tyvĂ€rr. 118 00:09:29,010 --> 00:09:32,070 Nej... Nej, det kan inte stĂ€mma. 119 00:09:36,070 --> 00:09:38,080 –Jo, det gör det. –Nej... 120 00:09:38,120 --> 00:09:40,180 Hur vet ni det? 121 00:09:40,220 --> 00:09:44,010 Det kan vara en av hennes jĂ€vla psykningar. 122 00:09:44,050 --> 00:09:48,000 –Det vet ni inte. –Lugna dig lite, Siri. 123 00:10:15,090 --> 00:10:16,170 Helena Ă€r död. 124 00:10:18,150 --> 00:10:20,140 Vi beklagar alla sorgen. 125 00:10:28,070 --> 00:10:31,030 Om det Ă€r nĂ„got du behöver, sĂ€g bara till. 126 00:10:31,070 --> 00:10:35,050 Siri, försök inte trycka ner dina kĂ€nslor. 127 00:10:36,190 --> 00:10:38,020 LĂ„t dem flöda. 128 00:10:39,150 --> 00:10:41,190 Vi finns hĂ€r för dig. 129 00:10:41,230 --> 00:10:43,060 Badrummet... 130 00:10:45,070 --> 00:10:47,090 SĂ€g bara vad du behöver. 131 00:10:49,060 --> 00:10:52,010 –Jag mĂ„ste till badrummet. –Okej. 132 00:10:52,050 --> 00:10:53,170 Jack? 133 00:10:53,210 --> 00:10:55,040 VarsĂ„god, Siri. 134 00:11:29,080 --> 00:11:30,160 Siri? 135 00:11:41,020 --> 00:11:42,200 Siri? Är du okej? 136 00:11:46,170 --> 00:11:48,180 Är det nĂ„t vi kan göra? 137 00:11:52,150 --> 00:11:54,000 Siri, Ă€r du dĂ€r? 138 00:12:00,200 --> 00:12:02,060 Är allt som det ska? 139 00:12:53,150 --> 00:12:54,230 Siri? 140 00:13:08,090 --> 00:13:13,010 –Är allt som det ska? –Ja... Jag Ă€r okej. 141 00:13:14,000 --> 00:13:16,170 Bra. Vi vĂ€ntar pĂ„ dig. 142 00:13:27,020 --> 00:13:30,070 Siri, du borde sova hĂ€r i natt. 143 00:13:30,110 --> 00:13:33,190 –Det Ă€r mycket att ta in. –Nej, jag vill inte. 144 00:13:33,230 --> 00:13:37,040 Om du stannar hĂ€r, kan vi ge dig bĂ€ttre stöd. 145 00:13:37,080 --> 00:13:40,000 –Du behöver en god natts sömn. –Ja. 146 00:13:40,040 --> 00:13:44,130 Du kan fĂ„ nĂ„t som hjĂ€lper dig att sova. Att hantera sorg Ă€r svĂ„rt. 147 00:13:44,170 --> 00:13:47,110 Jag kan inte förestĂ€lla mig hur det kĂ€nns. 148 00:13:47,150 --> 00:13:50,180 Du och Helena hade ett sĂ„nt starkt band. 149 00:13:51,240 --> 00:13:54,130 –Det Ă€r jag som Ă€r Helena. –Okej, Siri. 150 00:13:54,170 --> 00:13:58,070 –Kan du ta med Siri till kliniken? –Kom, Siri. 151 00:14:00,010 --> 00:14:04,060 Be personalen hĂ„lla koll pĂ„ henne de nĂ€rmaste dagarna. 152 00:14:17,140 --> 00:14:19,100 Siri, börja inte nu igen. 153 00:14:19,140 --> 00:14:24,010 Nej, hunden Ă€r i min stuga. Jag lĂ€mnade varken mat eller vatten. 154 00:14:24,050 --> 00:14:25,170 Du hatar den hunden. 155 00:14:25,210 --> 00:14:29,010 SnĂ€lla, kan du slĂ€ppa ut honom? 156 00:14:29,050 --> 00:14:33,130 Visst, Siri. Hundrastning. Det ingĂ„r i servicen. 157 00:14:50,090 --> 00:14:52,090 Du har inte Ă€tit din mat. 158 00:14:53,240 --> 00:14:55,070 Det gör inget. 159 00:14:59,050 --> 00:15:01,070 Hur mĂ„r du? 160 00:15:05,170 --> 00:15:10,060 –Allt Ă€r mitt fel. –Nej dĂ„. Varför sĂ€ger du sĂ„? 161 00:15:10,100 --> 00:15:12,150 Jag visste hurdan hon var. 162 00:15:15,120 --> 00:15:18,020 Jag borde aldrig ha kommit. 163 00:15:23,110 --> 00:15:27,200 Jag borde ha hĂ„llit avstĂ„ndet. DĂ„ skulle vi bĂ„da vara... 164 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 Vad försöker du sĂ€ga, Siri? 165 00:15:30,200 --> 00:15:34,040 Tror du att ni bĂ„da skulle vara i livet? 166 00:15:36,030 --> 00:15:38,240 Vi skulle vara dĂ€r vi hör hemma. 167 00:15:40,050 --> 00:15:43,060 I stĂ€llet lever jag i en jĂ€vla mardröm. 168 00:15:47,020 --> 00:15:51,070 De mĂ„ste slĂ€ppa ut mig. För att gĂ„ pĂ„ begravningen. 169 00:15:51,110 --> 00:15:53,080 Nej, det gör de inte. 170 00:15:56,000 --> 00:15:57,080 SjĂ€lvklart inte. 171 00:16:00,050 --> 00:16:02,160 Allt Ă€r mitt fel. 172 00:16:02,200 --> 00:16:05,150 –Varför sĂ€ger hon sĂ„? –Storhetsvansinne. 173 00:16:07,050 --> 00:16:11,010 Hennes syster dör och hon fĂ„r det att handla om sig sjĂ€lv. 174 00:16:11,050 --> 00:16:15,120 –Klassisk psykopat. –Normala mĂ€nniskor gör ocksĂ„ sĂ„. 175 00:16:15,160 --> 00:16:18,020 –Vad menar du? –SkuldkĂ€nslor. 176 00:16:19,050 --> 00:16:21,130 Sorgens sju faser: 177 00:16:21,170 --> 00:16:25,120 Chock, förnekelse, förhandling, skuld– 178 00:16:25,160 --> 00:16:28,140 –ilska, depression och acceptans. 179 00:16:28,180 --> 00:16:32,090 –Fullkomligt normalt. –SkuldkĂ€nslor. 180 00:16:32,130 --> 00:16:35,220 En sörjande psykopat? Det vore nĂ„t nytt. 181 00:16:36,010 --> 00:16:37,220 Men du sĂ„g det sjĂ€lv. 182 00:16:38,010 --> 00:16:40,080 PĂ„ ditt kontor, nĂ€r jag berĂ€ttade. 183 00:16:40,120 --> 00:16:43,060 –SĂ„g vadĂ„? –Hennes reaktion. 184 00:16:43,100 --> 00:16:46,070 Hennes uppriktiga reaktion. 185 00:16:48,040 --> 00:16:52,070 Du kan fĂ„ lite Diazepam i natt. 186 00:16:52,110 --> 00:16:54,240 Det tar udden av smĂ€rtan. 187 00:16:56,140 --> 00:16:57,220 Nej, tack. 188 00:17:00,170 --> 00:17:02,070 Jag vill nog ha udden. 189 00:17:06,020 --> 00:17:08,180 Det hĂ„ller mig skarp. 190 00:17:27,030 --> 00:17:28,110 DĂ€r Ă€r hon. 191 00:17:35,220 --> 00:17:37,070 Hej. 192 00:17:47,130 --> 00:17:50,010 Jag ville be om ursĂ€kt för hĂ€romdagen. 193 00:17:50,050 --> 00:17:54,110 –Jag borde inte ha höjt rösten. –Det gör inget. 194 00:17:55,170 --> 00:17:59,160 Jag försöker att inte tĂ€nka. Det gör mindre ont dĂ„. 195 00:18:02,150 --> 00:18:03,230 Okej. 196 00:18:06,190 --> 00:18:08,020 Hon Ă€r död. 197 00:18:11,200 --> 00:18:13,130 –Siri? –Ja. 198 00:18:14,240 --> 00:18:16,070 Bilbrand. 199 00:18:18,200 --> 00:18:20,030 Helvete... 200 00:18:24,100 --> 00:18:27,000 SĂ„ jag Ă€r fast hĂ€r. Som hon. 201 00:18:47,150 --> 00:18:49,050 –Hej. –Inte nu, Corin. 202 00:18:49,090 --> 00:18:50,170 Vad Ă€r det? 203 00:19:17,070 --> 00:19:21,200 Jag tycker inte om att kommunicera via röstmeddelanden. 204 00:19:21,240 --> 00:19:26,010 Du har fĂ„tt mer Ă€n nog betalt för att svara i mobiljĂ€veln. 205 00:19:26,050 --> 00:19:32,060 Om det hĂ€r Ă€r ditt sĂ€tt att mjölka mig pĂ„ mer pengar– 206 00:19:32,100 --> 00:19:34,110 –sĂ„ kan du dra Ă„t helvete. 207 00:19:34,150 --> 00:19:38,000 Du ringer tillbaka till mig i dag. I dag, förstĂ„tt? 208 00:19:43,020 --> 00:19:45,140 God morgon, Jack. Är allt som det ska? 209 00:19:45,180 --> 00:19:48,160 Ja, jag ska bara lĂ€mna in en rapport. 210 00:20:25,240 --> 00:20:28,160 –Var Ă€r Luck? –Raymond tog honom. 211 00:20:30,010 --> 00:20:32,150 –LĂ€t du Raymond ta hunden? –Nej. 212 00:20:32,190 --> 00:20:36,100 Jag sĂ„g honom mata honom med kex eller nĂ„t. 213 00:20:36,140 --> 00:20:38,160 –Varför dĂ„? –Inte fan vet jag. 214 00:20:38,200 --> 00:20:43,040 Vill du ta hand om den, gör det. Jag Ă€r inte din jĂ€vla hundvakt. 215 00:20:43,080 --> 00:20:44,230 Nej... 216 00:20:56,120 --> 00:21:02,020 VI SES VID SJÖN 217 00:21:15,160 --> 00:21:18,040 –Hej. –Hej, Sofia. Kom in. 218 00:21:18,080 --> 00:21:21,170 –Ville du prata med mig? –Ja. 219 00:21:21,210 --> 00:21:25,040 Jag har tĂ€nkt pĂ„ en sak... 220 00:21:25,080 --> 00:21:32,050 Vi fick en dĂ„lig start frĂ„n början. 221 00:21:32,090 --> 00:21:34,170 Och sen har det bara fortsatt sĂ„. 222 00:21:36,000 --> 00:21:41,080 Vill du be om ursĂ€kt? Det behövs inte. Det Ă€r lugnt. 223 00:21:43,020 --> 00:21:46,160 Rivaliteten mellan oss hjĂ€lper ju ingen. 224 00:21:46,200 --> 00:21:49,180 –SĂ€rskilt inte patienterna. –Jag hĂ„ller med. 225 00:21:49,220 --> 00:21:53,190 Bra. Jag tĂ€nkte att vi kunde lĂ€gga den Ă„t sidan ett tag. 226 00:21:53,230 --> 00:21:57,230 Eller kanske till och med permanent. 227 00:21:58,020 --> 00:22:02,100 –Det finns inget att lĂ€gga Ă„t sidan. –Bra. 228 00:22:02,140 --> 00:22:04,010 Vad ville du frĂ„ga? 229 00:22:06,160 --> 00:22:10,010 Var du nĂ„nsin sĂ„ nĂ€ra att tro pĂ„ Siris berĂ€ttelse– 230 00:22:10,050 --> 00:22:14,180 –om att hon var den andra systern som du verkade vara? 231 00:22:14,220 --> 00:22:16,080 Nej. 232 00:22:20,090 --> 00:22:22,240 Du tycks glömma att hon Ă€r psykopat. 233 00:22:23,030 --> 00:22:26,170 Och en mycket farlig sĂ„dan. 234 00:22:30,060 --> 00:22:33,030 Var försiktig. Hon kommer att ge sig pĂ„ dig. 235 00:23:00,150 --> 00:23:01,230 Raymond! 236 00:23:04,040 --> 00:23:08,110 –Vad gör du, Raymond? –Jag tar en bĂ„ttur med vovven. 237 00:23:08,150 --> 00:23:09,230 Helvete... 238 00:23:11,190 --> 00:23:13,020 Stanna! 239 00:23:15,090 --> 00:23:17,030 Ut ur vattnet. 240 00:23:24,070 --> 00:23:28,130 –Gör inte hunden illa. –Jag vill inte göra den illa. 241 00:23:35,190 --> 00:23:39,040 –Jag Ă€r inget odjur. –Bra. 242 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 Det Ă€r bra. 243 00:23:42,040 --> 00:23:43,240 Men du mĂ„ste böna och be. 244 00:23:47,120 --> 00:23:50,090 –Vill du att jag ska böna och be? –Ja. 245 00:23:52,100 --> 00:23:56,070 Som nĂ€r jag gjorde sĂ„ du blev dyngsur pĂ„ kapellet. 246 00:23:56,110 --> 00:23:57,240 Du bönade och bad dĂ„. 247 00:23:59,240 --> 00:24:01,230 Jag tyckte om det. 248 00:24:02,020 --> 00:24:05,080 Okej. Jag ska böna. 249 00:24:05,120 --> 00:24:07,200 SnĂ€lla, gör inte hunden illa. 250 00:24:07,240 --> 00:24:09,240 Du pĂ„minner mig om min mor. 251 00:24:11,030 --> 00:24:13,200 Hon var ocksĂ„ kĂ€nslomĂ€ssigt otillgĂ€nglig. 252 00:24:13,240 --> 00:24:15,240 Det Ă€r vad dr Fisher sĂ€ger. 253 00:24:17,190 --> 00:24:20,030 Hon Ă€lskade sin katt mer Ă€n mig. 254 00:24:22,210 --> 00:24:25,040 Det var som att hon inte sĂ„g mig. 255 00:24:26,210 --> 00:24:30,100 Men du sĂ„g mig nĂ€r jag höll pĂ„ att drĂ€nka dig. 256 00:24:30,140 --> 00:24:34,040 Ja, Raymond. Jag sĂ„g dig och jag ser dig nu. 257 00:24:34,080 --> 00:24:38,100 SnĂ€lla, gör inte hunden illa. Okej? 258 00:24:38,140 --> 00:24:41,020 Jag fick henne att böna och be! 259 00:24:41,060 --> 00:24:48,050 Jag lade alla hennes katter i en vĂ€ska och höll dem ut genom fönstret. 260 00:24:50,020 --> 00:24:54,070 Vi bodde pĂ„ tionde vĂ„ningen. Och vet du vad? 261 00:24:55,060 --> 00:24:59,140 –VadĂ„? –Hon blev kĂ€nslomĂ€ssigt tillgĂ€nglig. 262 00:25:01,070 --> 00:25:04,140 Nej, Raymond! SnĂ€lla, jag ber dig! Gör det inte! 263 00:25:04,180 --> 00:25:08,230 –Raymond, jag ber dig! –GĂ„ ner pĂ„ knĂ€! 264 00:25:09,020 --> 00:25:13,140 Jag ber pĂ„ mina knĂ€n, Raymond! SnĂ€lla, gör det inte! 265 00:25:14,140 --> 00:25:18,190 –SnĂ€lla! –FortsĂ€tt. Sluta inte. 266 00:25:20,000 --> 00:25:21,110 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 267 00:25:22,130 --> 00:25:25,150 Jag vill att du ska grĂ„ta. 268 00:25:25,190 --> 00:25:28,000 Sluta, din sjuka jĂ€vel! Sluta! 269 00:25:35,010 --> 00:25:36,090 Nej! 270 00:26:33,150 --> 00:26:37,120 Det Ă€r okej, Luck. Duktig pojke. 271 00:26:40,120 --> 00:26:46,100 Det Ă€r okej. 272 00:26:50,200 --> 00:26:52,050 Hej... 273 00:26:54,010 --> 00:26:56,200 Åh, herregud. 274 00:27:02,040 --> 00:27:03,120 Det Ă€r ingen fara. 275 00:27:37,160 --> 00:27:39,180 –Jack? –Ja? 276 00:27:39,220 --> 00:27:43,170 Det stĂ„r inget om att man ska hĂ„lla koll pĂ„ Siri Brant– 277 00:27:43,210 --> 00:27:45,240 –pĂ„ grund av hennes sorg. 278 00:27:46,030 --> 00:27:48,200 –Varför inte? –FörlĂ„t, det Ă€r mitt fel. 279 00:27:48,240 --> 00:27:52,240 –Jag fick hjĂ€rnslĂ€pp. Fixar det nu. –Jack? Ta en liten paus. 280 00:27:54,030 --> 00:27:56,050 Du verkar inte vara dig sjĂ€lv. 281 00:27:56,090 --> 00:27:58,240 Du verkar orolig. Vill du prata om det? 282 00:27:59,030 --> 00:28:01,030 Nej dĂ„. Jag Ă€r bara förbannad. 283 00:28:01,070 --> 00:28:04,060 Du har rĂ€tt i att kĂ€nna dig besviken. FörlĂ„t. 284 00:28:04,100 --> 00:28:06,120 Som du reagerar nu. 285 00:28:06,160 --> 00:28:11,010 Du gör det hĂ€r till nĂ„t större Ă€n det Ă€r. Varför? 286 00:28:12,180 --> 00:28:15,070 Jag kan bara inte sova. 287 00:28:15,110 --> 00:28:20,000 Jag har ont i ryggen. Det gör mig nervös och jag kan inte sova. 288 00:28:20,040 --> 00:28:23,120 Du har rĂ€tt. Jag meddelar dem. Tack. 289 00:28:33,210 --> 00:28:36,170 –Vad hĂ€nde? –Raymond försökte drĂ€nka Luck. 290 00:28:38,100 --> 00:28:40,220 –LĂ€t du honom inte göra det? –Nej. 291 00:28:43,140 --> 00:28:45,230 Han mĂ„ste vara förbannad. 292 00:28:46,020 --> 00:28:48,170 Ännu en anledning att sticka hĂ€rifrĂ„n. 293 00:28:48,210 --> 00:28:51,190 Nu kanske du Ă€r redo för lite kamikaze–skit? 294 00:28:51,230 --> 00:28:55,040 Du vet vĂ€l att kamikazepiloter offrade sina liv? 295 00:28:55,080 --> 00:28:59,020 Ja. Det Ă€r bara ett talesĂ€tt. 296 00:29:04,040 --> 00:29:05,120 Luck! 297 00:29:13,190 --> 00:29:17,040 Jag vet inte... Det kanske inte Ă€r en sĂ„ dum idĂ©. 298 00:29:17,080 --> 00:29:20,110 Jag fĂ„r tĂ€nka pĂ„ saken. 299 00:29:22,130 --> 00:29:24,210 Jag mĂ„ste se till att bli torr. 300 00:29:25,000 --> 00:29:27,060 Kom, Luck. 301 00:29:31,050 --> 00:29:34,170 Varför tror du att Luke tvivlar pĂ„ Siris identitet? 302 00:29:37,020 --> 00:29:42,050 –Jag vill inte underminera honom... –Men? 303 00:29:43,190 --> 00:29:45,220 Han Ă€r inkonsekvent, Martin. 304 00:29:46,010 --> 00:29:49,050 Det kanske tyder pĂ„ stress, kanske pĂ„ nĂ„t annat. 305 00:29:49,090 --> 00:29:52,040 Det kanske Ă€r mitt antagonistiska sĂ€tt. 306 00:29:52,080 --> 00:29:56,020 Men patienterna mĂ„ste alltid komma i första hand. 307 00:29:56,060 --> 00:29:58,080 –Alltid. –Ja. 308 00:30:02,000 --> 00:30:07,210 Jag skulle bli vĂ€ldigt glad om jag fick ta över hans sessioner med Siri. 309 00:30:08,000 --> 00:30:10,190 –Ta över? –Ja, tillfĂ€lligt. 310 00:30:10,230 --> 00:30:13,180 Om det kan vara till hjĂ€lp. 311 00:30:17,150 --> 00:30:22,090 Ambition Ă€r som allt annat i livet. 312 00:30:22,130 --> 00:30:24,000 Bra. 313 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Med mĂ„tta. 314 00:30:28,210 --> 00:30:30,040 Ja, sjĂ€lvklart. 315 00:30:56,010 --> 00:30:57,090 Ja, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g! 316 00:31:08,130 --> 00:31:10,020 Hej. 317 00:31:10,060 --> 00:31:13,160 Jag har med mig bĂ€r. FrĂ„n kafeterian. 318 00:31:13,200 --> 00:31:17,220 Vi kan vĂ€l fortsĂ€tta som vi hade det innan det hĂ€r med Carol? 319 00:31:18,010 --> 00:31:20,050 Det passar sig inte nu. FörlĂ„t. 320 00:31:23,080 --> 00:31:25,230 –För att Enzo Ă€r din nya vĂ€n? –Nej. 321 00:31:26,020 --> 00:31:29,020 Enzo Ă€r inte bra för dig. Han Ă€r vĂ€rre Ă€n jag. 322 00:31:29,060 --> 00:31:32,160 –Flytta pĂ„ foten. –Vi hade nĂ„nting! 323 00:31:32,200 --> 00:31:37,060 Du och jag. Det vet du. Och jag förlĂ„ter dig. 324 00:31:37,100 --> 00:31:41,200 Nej, Siri! Kom igen, jag skulle aldrig göra dig illa! 325 00:31:41,240 --> 00:31:46,040 Siri! Kom igen, Siri! Jag Ă€lskar dig! 326 00:31:48,090 --> 00:31:49,170 FörlĂ„t! 327 00:32:14,220 --> 00:32:20,180 Casanovan... Har du fĂ„tt till det med Siri Brant? 328 00:32:22,030 --> 00:32:24,240 Vore det ett problem för dig? 329 00:32:25,030 --> 00:32:27,050 Jag undrar bara. 330 00:32:27,090 --> 00:32:30,120 Jag blir inte riktigt klok pĂ„ det. 331 00:32:30,160 --> 00:32:33,070 Det Ă€r inte komplicerat. Hon gillar mig. 332 00:32:33,110 --> 00:32:37,020 Allt Ă€r komplicerat, snygging. 333 00:32:37,060 --> 00:32:41,160 –Siri Ă€r smart och farlig. –Ja, det Ă€r hon. 334 00:32:41,200 --> 00:32:44,240 –NĂ€stan lika farlig som du. –Jag Ă€r inte farlig. 335 00:32:46,090 --> 00:32:47,170 NĂ€hĂ€. 336 00:32:49,000 --> 00:32:52,090 Tror hon pĂ„ ditt skitsnack? 337 00:32:52,130 --> 00:32:56,100 Ja, det gör hon. Precis som alla tjejer jag trĂ€ffar. 338 00:33:32,150 --> 00:33:35,150 –Jag mĂ„ste prata med dig. –Hur kom du in? 339 00:33:35,190 --> 00:33:40,090 Jag har varit helt oprofessionell och dum– 340 00:33:40,130 --> 00:33:44,140 –som vĂ€grat tro pĂ„ bevisen som var mitt framför nĂ€san pĂ„ mig. 341 00:33:44,180 --> 00:33:46,140 Varför sĂ€ger du sĂ„? 342 00:33:46,180 --> 00:33:51,030 –Var lugn och lyssna, Helena. –Nu fĂ„r jag panik. 343 00:33:51,070 --> 00:33:55,120 Jag förvĂ€ntar mig inte att du ska tro mig, men jag Ă€r inte Margot. 344 00:33:55,160 --> 00:33:59,120 Vem Ă€r du, dĂ„? Titania, feernas drottning? 345 00:33:59,160 --> 00:34:04,050 Jag förtjĂ€nar vĂ€l det dĂ€r. Det var ett av mina knĂ€ppare ögonblick. 346 00:34:05,180 --> 00:34:09,060 Jag heter Jane. Jane Taylor. 347 00:34:09,100 --> 00:34:12,160 Jag Ă€r psykiater. Jag lĂ„tsas vara intagen. 348 00:34:12,200 --> 00:34:16,230 –Skitsnack. HĂ„ll dig borta. –Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att tro. 349 00:34:17,020 --> 00:34:20,010 Du skulle aldrig berĂ€tta det för en patient! 350 00:34:20,050 --> 00:34:25,160 Det skulle jag inte. Jag skulle inte berĂ€tta för Siri. Du Ă€r inte Siri. 351 00:34:25,200 --> 00:34:28,020 Jag vet inte hur hon gjorde det– 352 00:34:28,060 --> 00:34:31,210 –men hon bytte plats med dig och du Ă€r fast hĂ€r. 353 00:34:32,000 --> 00:34:35,120 Precis som du har sagt. 354 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 Nej. Jag tror dig inte. 355 00:34:39,200 --> 00:34:44,020 Tro pĂ„ det hĂ€r, dĂ„. 356 00:35:01,160 --> 00:35:04,100 Är du en jĂ€vla forskare? 357 00:35:04,140 --> 00:35:07,120 Jag Ă€r en jĂ€vla doktor, till och med. 358 00:35:11,000 --> 00:35:12,080 SĂ€tt dig. 359 00:35:49,150 --> 00:35:53,000 Var fan har du hĂ„llit hus, din jĂ€vla lögnhals? 360 00:35:53,040 --> 00:35:55,180 Nej, du har inte alls Siri. 361 00:35:55,220 --> 00:36:00,000 I sĂ„ fall har du en hink med brĂ€nda ben. Siri Ă€r död. 362 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 Hennes systers bil gick upp i rök. 363 00:36:03,030 --> 00:36:08,110 Va? Ja, i det hĂ€r fallet tror jag pĂ„ det som stĂ„r i tidningarna. 364 00:36:08,150 --> 00:36:11,180 Nu lyssnar du pĂ„ mig. Tror du att jag Ă€r dum? 365 00:36:11,220 --> 00:36:18,150 Tror du att jag lĂ„ter dig bara gĂ„ din vĂ€g? HallĂ„? HallĂ„... 366 00:36:18,190 --> 00:36:20,200 Helvete! Helvete! 367 00:36:22,040 --> 00:36:23,120 Fan ocksĂ„! 368 00:36:51,200 --> 00:36:53,030 Helvete... 369 00:36:54,090 --> 00:36:55,170 Helvete. 370 00:37:11,200 --> 00:37:13,080 Vad har du gjort? 371 00:37:16,170 --> 00:37:21,020 Det hĂ€r Ă€r mitt livs verk. Vad har du gjort med det? 372 00:37:29,200 --> 00:37:31,030 Sitt ner. 373 00:37:32,110 --> 00:37:34,070 Sitt ner! 374 00:37:48,010 --> 00:37:51,220 Ta ett djupt andetag, andas ut lĂ„ngsamt. 375 00:37:53,090 --> 00:37:54,170 Gör om det. 376 00:37:57,030 --> 00:37:58,130 Ta en klunk vatten. 377 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 Du har alltid varit lite skum, men det hĂ€r... 378 00:38:09,240 --> 00:38:14,190 Du sa att det mĂ„ste vara tröttsamt att vara jag. Nu vet du varför. 379 00:38:14,230 --> 00:38:17,130 –Jag trodde du var med i XO. –Nej. 380 00:38:17,170 --> 00:38:19,120 XO Ă€r nĂ„t jag hittade pĂ„. 381 00:38:19,160 --> 00:38:22,140 Det Ă€r ett redskap för att se om psykopater– 382 00:38:22,180 --> 00:38:26,090 –kan lĂ€gga personliga intressen Ă„t sidan och samarbeta. 383 00:38:30,010 --> 00:38:31,200 SĂ„ du tror mig? 384 00:38:31,240 --> 00:38:35,190 Det borde jag ha gjort redan nĂ€r du rĂ€ddade mig i branden. 385 00:38:35,230 --> 00:38:39,120 Men jag fick inte ihop det dĂ„. Jag Ă€r ledsen. 386 00:38:39,160 --> 00:38:43,060 –Men du tror mig nu? –Ja, det gör jag. 387 00:38:43,100 --> 00:38:47,230 Nog för att avbryta tre Ă„rs hemligt arbete och prata med Martin. 388 00:38:48,230 --> 00:38:50,220 –Vem Ă€r Martin? –Dr Fisher. 389 00:38:51,010 --> 00:38:53,060 Vi har skrivit artiklar ihop. 390 00:38:53,100 --> 00:38:57,140 Kan vi prata med honom? Nu? Kan vi gĂ„ till honom? 391 00:38:57,180 --> 00:39:01,040 Ja, jag tycker att vi ska göra det nu. 392 00:39:01,080 --> 00:39:03,130 Innan allt spĂ„rar ur Ă€nnu mer. 393 00:39:06,200 --> 00:39:08,030 BerĂ€tta. 394 00:39:13,170 --> 00:39:15,090 Siri lurade oss. 395 00:39:17,110 --> 00:39:21,010 Hon rymde. Hon gick bara ut. 396 00:39:22,110 --> 00:39:27,020 –RĂ€tt ansikte, fel fingeravtryck. –Du sa att systemet var idiotsĂ€kert. 397 00:39:27,060 --> 00:39:30,020 Bara för idioter som vi. 398 00:39:31,020 --> 00:39:32,180 Hon var smartare. 399 00:39:34,170 --> 00:39:37,110 –Det Ă€r inte möjligt. –Jo, det Ă€r det. 400 00:39:37,150 --> 00:39:40,140 VĂ„rt system Ă€r Ă€ldre. Smart, inte supersmart. 401 00:39:40,180 --> 00:39:44,230 Hon anvĂ€nde konstmaterial för att ta sin systers fingeravtryck– 402 00:39:45,020 --> 00:39:48,190 –gjorde ett avtryck av latexlim och gick bara ut. 403 00:39:49,220 --> 00:39:51,110 Hon gick bara ut. 404 00:39:51,150 --> 00:39:55,190 Jag hittade avtrycket pĂ„ linbanans golv morgonen dĂ„ hon stack. 405 00:39:55,230 --> 00:39:58,050 Tur att jag tappade mobilen. 406 00:39:58,090 --> 00:39:59,190 Du borde ha sagt nĂ„t. 407 00:39:59,230 --> 00:40:04,020 Du betalar mig inte för det, utan för att hĂ„lla stĂ€llet tryggt. 408 00:40:04,060 --> 00:40:08,040 Och nĂ€r du misslyckades med det, vad gjorde du? 409 00:40:08,080 --> 00:40:09,180 BegrĂ€nsade skadan. 410 00:40:09,220 --> 00:40:13,210 Bytte ut Siris fingeravtryck mot hennes systers i registret. 411 00:40:14,000 --> 00:40:18,240 Jag lĂ€t en vĂ€n frĂ„n armĂ©n leta efter henne. 412 00:40:19,030 --> 00:40:21,090 Och nu vill de ha mer pengar... 413 00:40:27,090 --> 00:40:31,050 SlĂ„r du mig en gĂ„ng till sĂ„ krossar jag dig. 414 00:40:31,090 --> 00:40:35,040 Det gör du inte alls. Men förlĂ„t att jag slog dig. 415 00:40:35,080 --> 00:40:38,030 Du fick panik, och vi har inte den lyxen. 416 00:40:39,060 --> 00:40:43,190 Varför sa du inget? Jag gav dig det hĂ€r jobbet. 417 00:40:43,230 --> 00:40:45,220 Du Ă€r skyldig mig lojalitet. 418 00:40:46,010 --> 00:40:49,240 –DĂ€rför försökte jag lösa det sjĂ€lv. –Det sket sig. 419 00:40:52,160 --> 00:40:53,240 Ja, jag vet. 420 00:40:58,140 --> 00:41:02,150 Och jag vet att man bara fĂ„r en andra chans en gĂ„ng. 421 00:41:04,060 --> 00:41:08,210 Om jag blir avskedad kommer ingen att anlita mig igen. 422 00:41:09,000 --> 00:41:10,140 SĂ„ vad gör du dĂ„? 423 00:41:10,180 --> 00:41:15,000 Du stĂ€ller till det Ă€nnu mer. Nu kanske vi fĂ„r stĂ€nga ner. 424 00:41:15,040 --> 00:41:20,210 Mitt livs verk Ă€r förstört. Allt för att du skulle rĂ€dda ditt lilla jobb? 425 00:41:21,000 --> 00:41:24,160 Har du nĂ„nsin varit fattig? 426 00:41:24,200 --> 00:41:26,160 Det Ă€r irrelevant. 427 00:41:29,210 --> 00:41:31,090 Inte om svaret Ă€r ja. 428 00:41:33,040 --> 00:41:38,060 Hör pĂ„, Jack. MĂ€nniskorna som finansierar oss– 429 00:41:38,100 --> 00:41:42,140 –företagen som betalar för allt som vi gör– 430 00:41:42,180 --> 00:41:48,010 –gör det under förutsĂ€ttning att vi hĂ„ller pĂ„ sĂ€kerheten. 431 00:41:48,050 --> 00:41:50,170 Det vi uppnĂ„r hĂ€r Ă€r irrelevant. 432 00:41:52,070 --> 00:41:55,020 De skickar oss patienter frĂ„n hela vĂ€rlden– 433 00:41:55,060 --> 00:41:59,110 –för att de aldrig ska komma ut i vĂ€rlden igen. 434 00:41:59,150 --> 00:42:01,140 Jag vet det. 435 00:42:01,180 --> 00:42:06,240 Och en rymling som brinner upp i sin bil vĂ€cker uppmĂ€rksamhet! 436 00:42:07,030 --> 00:42:08,210 Jag vet. FörlĂ„t. 437 00:42:09,000 --> 00:42:11,240 Det tjĂ€nar inget till att du sĂ€ger förlĂ„t nu. 438 00:42:12,030 --> 00:42:16,120 Det hĂ€r Ă€r mörka grejer, Jack. Du har tagit dig vatten över huvudet. 439 00:42:16,160 --> 00:42:19,160 Och det Ă€r inte misstaget som Ă€r det vĂ€rsta. 440 00:42:20,200 --> 00:42:24,150 Det Ă€r mörklĂ€ggningen. Du skulle ha berĂ€ttat. 441 00:42:29,040 --> 00:42:30,120 Vad tĂ€nker du göra? 442 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 Det du misslyckades med. 443 00:42:38,090 --> 00:42:40,230 –Ska du ringa polisen? –Nej. 444 00:42:41,020 --> 00:42:46,230 Jag ska ta mig en riktig funderare pĂ„ hur jag ska ta itu med detta. 445 00:42:48,120 --> 00:42:51,240 Och sen ska jag vidta rationella Ă„tgĂ€rder. 446 00:42:53,040 --> 00:42:57,060 Och du ska hĂ„lla din mun. 447 00:42:57,100 --> 00:43:00,110 För just nu Ă€r vi bara tre som vet om det hĂ€r. 448 00:43:00,150 --> 00:43:04,130 Du, din armĂ©kompis och jag. 449 00:43:04,170 --> 00:43:07,030 Och sĂ„ ska det förbli. 450 00:43:07,070 --> 00:43:12,010 Tills jag kommer pĂ„ det sundaste sĂ€ttet att ta itu med det. 451 00:43:12,050 --> 00:43:15,010 Systern, dĂ„? Hon vet. 452 00:43:15,050 --> 00:43:18,140 JasĂ„, Ă€r du orolig för systern nu? 453 00:43:19,200 --> 00:43:23,010 Systern vars extrema psykiska lidande– 454 00:43:23,050 --> 00:43:28,130 –du ansĂ„g vara ett rimligt pris att betala för att behĂ„lla jobbet. 455 00:43:28,170 --> 00:43:30,100 Dra Ă„t helvete. 456 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 33151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.