All language subtitles for Himmelsdalen.S01E01.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING Norwegian - nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,230 Hjelp! 2 00:00:44,040 --> 00:00:49,070 Slipp meg ut! Kan noen høre meg? 3 00:00:55,180 --> 00:00:58,080 –Hva var det? –Jeg vet ikke. 4 00:01:01,170 --> 00:01:06,120 –Herregud! –Hva skjer? 5 00:01:06,160 --> 00:01:09,090 Hent brannslokkeren! 6 00:01:14,170 --> 00:01:19,070 Går det bra? Hva har skjedd, Siri? 7 00:01:19,110 --> 00:01:22,120 Bli hos meg, Siri. 8 00:01:22,160 --> 00:01:25,180 Siri. Siri? 9 00:01:28,070 --> 00:01:32,240 Hei, du snakker med Helena på internasjonal teknisk support. 10 00:01:33,030 --> 00:01:35,020 Hva kan jeg hjelpe deg med? 11 00:01:38,180 --> 00:01:42,170 Kan jeg få IP–adressen din? 12 00:02:17,200 --> 00:02:22,010 Hei, du har én ny melding. 13 00:02:23,090 --> 00:02:29,140 Hel? Det er Siri. Hvordan har du det? 14 00:02:45,160 --> 00:02:50,000 Jeg er på et sanatorium i Trentino i Italia. 15 00:02:50,040 --> 00:02:54,140 Det heter Himmelsdal og ligger høyt oppe i fjellene. 16 00:02:54,180 --> 00:02:57,130 Du hadde likt deg her, Hel. 17 00:02:57,170 --> 00:03:03,210 Jeg er lei for det med pappas begravelse og...David. 18 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Jeg vil at vi skal være sammen igjen. 19 00:03:07,040 --> 00:03:10,140 Det hadde vært fint om du kom og besøkte meg. 20 00:03:10,180 --> 00:03:15,060 Jeg har sendt et postkort med veibeskrivelsen. Fikk du det? 21 00:03:15,100 --> 00:03:19,040 Dette stedet er helt fantastisk. 22 00:03:19,080 --> 00:03:22,170 Det er til og med en sjø her, som hjemme på gården. 23 00:03:22,210 --> 00:03:28,070 Den får meg til å tenke på deg. Vær så snill, kom og besøk meg. 24 00:03:28,110 --> 00:03:31,030 Jeg savner deg. 25 00:03:50,080 --> 00:03:55,010 Helena her. Du har kommet til internasjonal teknisk hjelp. 26 00:04:00,010 --> 00:04:02,170 Du må nok ringe tilbake. 27 00:04:02,210 --> 00:04:07,120 Helena? Det er ikke høflig å legge på midt i en samtale! 28 00:04:07,160 --> 00:04:11,100 –Nattbussen venter ikke. –Sørg for å fikse bilen din! 29 00:04:13,150 --> 00:04:19,070 Jeg er lei for det med pappas begravelse og...David. 30 00:04:26,110 --> 00:04:30,070 Det er til og med en sjø her, som hjemme på gården. 31 00:04:30,110 --> 00:04:33,030 Den får meg til å tenke på deg. 32 00:04:37,180 --> 00:04:42,030 Det hadde vært fint om du kom og besøkte meg. 33 00:04:48,220 --> 00:04:52,070 Du skal være her 20 minutter før– 34 00:04:52,110 --> 00:04:56,040 –i tilfelle vi har en brifing. Sånn er reglene! 35 00:04:56,080 --> 00:05:01,230 Vær så snill, kom og besøk meg. Jeg savner deg. 36 00:05:09,160 --> 00:05:13,080 Jeg vil bare at vi skal være sammen igjen. 37 00:05:22,200 --> 00:05:25,220 Jeg savner deg. 38 00:05:29,080 --> 00:05:31,220 Jeg setter deg over til kollegaen min. 39 00:05:33,080 --> 00:05:37,180 Brant, ingen private bilder! Du kan reglene. 40 00:05:37,220 --> 00:05:41,170 Jeg begynner å lure på om du virkelig vil ha denne jobben. 41 00:05:41,210 --> 00:05:44,240 Du må vise at du virkelig vil. 42 00:05:46,020 --> 00:05:51,010 Hva gjør du? Mange ville drept for å få denne jobben. 43 00:05:52,160 --> 00:05:57,010 –Hva driver du med? –Jeg føler meg ikke bra. 44 00:05:58,050 --> 00:06:01,020 Du kom nettopp. Du kan ikke gå midt i... 45 00:06:01,060 --> 00:06:04,020 Jo. Det kan jeg. 46 00:06:05,210 --> 00:06:08,200 –Det er reglene. –Hva... 47 00:07:36,210 --> 00:07:40,070 Den eneste veien inn og ut av asylet. 48 00:07:40,110 --> 00:07:44,110 Ha det. Takk. 49 00:07:47,080 --> 00:07:50,160 Ms. Brant? Snakker du engelsk? 50 00:07:50,200 --> 00:07:54,100 –Ja. –Bra. Bli med inn. 51 00:07:55,230 --> 00:07:58,120 Jack Redpath er sikkerhetssjef her. 52 00:07:58,160 --> 00:08:01,130 –Jeg ser hvem du er. Velkommen. –Takk. 53 00:08:01,170 --> 00:08:06,060 Dr. Fisher ville ta deg imot og snakke om søsteren din,– 54 00:08:06,100 --> 00:08:10,110 –men han er ikke her i dag. Kan jeg ta en titt i bagen din? 55 00:08:10,150 --> 00:08:14,100 Vi ser bare etter narkotika og alkohol. 56 00:08:14,140 --> 00:08:20,110 –Takk. –Ut med armene og beina. 57 00:08:26,030 --> 00:08:30,060 –Har du vært i militæret? –Nei, den tilhørte en venn. 58 00:08:30,100 --> 00:08:33,180 Ok. Alt ser fint ut. 59 00:08:33,220 --> 00:08:36,090 Denne veien. 60 00:09:00,160 --> 00:09:03,140 Himmelsdal betyr "heavenly valley". 61 00:09:03,180 --> 00:09:06,240 Vår egen lille bit av himmelen. 62 00:09:07,030 --> 00:09:12,060 Det ser så rent ut. Det er vakkert. 63 00:09:38,060 --> 00:09:44,000 Sånn ser det ut i fugleperspektiv. Sanatoriet, sykepleiernes hytter. 64 00:09:44,040 --> 00:09:49,060 Alt innenfor sikkerhetsområdet tilhører asylet. Følg meg. 65 00:09:50,070 --> 00:09:53,190 Alt i orden. Ha en fin dag. Ha det. 66 00:09:55,080 --> 00:10:01,060 Ms. Brant! Vi har ventet på deg! Velkommen til Himmelsdal. 67 00:10:01,100 --> 00:10:04,190 Du kan sove i hytta til søsteren din. 68 00:10:04,230 --> 00:10:08,080 –Håper du vil trives her. –Helt sikkert. 69 00:10:08,120 --> 00:10:11,070 –Det er nydelig her. –Et par ting til. 70 00:10:11,110 --> 00:10:16,000 Et kart over dalen. Det er to soner for ulike typer pasienter,– 71 00:10:16,040 --> 00:10:20,210 –men fingeravtrykket ditt gir deg adgang til alle områder. 72 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Alle mister nøkkelkort, men du mister ikke tommelen. 73 00:10:28,160 --> 00:10:33,030 Ok. Og et bilde. Perfekt. 74 00:10:33,070 --> 00:10:36,200 En siste ting: Passet ditt og mobilen din. 75 00:10:36,240 --> 00:10:41,090 –Mobiltelefoner er ikke tillatt. –Vi oppbevarer den i en bankboks. 76 00:10:41,130 --> 00:10:43,210 Greit. 77 00:10:44,000 --> 00:10:50,040 Hvis du må bruke den, kan du lese sms–er og ringe herfra. 78 00:10:50,080 --> 00:10:53,140 –Og hvis jeg... –Hel! 79 00:11:09,240 --> 00:11:13,020 Jeg trodde ikke at du ville komme! 80 00:11:13,060 --> 00:11:15,140 Ikke jeg heller... 81 00:11:15,180 --> 00:11:19,200 –Hvordan går det? –Bra. 82 00:11:19,240 --> 00:11:22,000 Dere skal få være alene. 83 00:11:22,040 --> 00:11:26,020 –Du åpner med tommelavtrykket. –Takk. 84 00:11:26,060 --> 00:11:28,240 Ha et fint opphold. 85 00:11:42,020 --> 00:11:45,020 –Hei! –Hei. 86 00:11:50,130 --> 00:11:54,150 –Jeg hjelper deg med bagen. –Nei da, det går bra. 87 00:11:54,190 --> 00:11:59,030 –Ok. –Snakker du ikke svensk lenger? 88 00:11:59,070 --> 00:12:04,010 Nei, jeg hater Sverige. Kom igjen. 89 00:12:17,070 --> 00:12:19,170 Hei. 90 00:12:19,210 --> 00:12:24,140 Beklager at det er så mange vakter her. De tar dette altfor alvorlig. 91 00:12:26,200 --> 00:12:31,050 Siri? Hva slags sted er dette? 92 00:12:31,090 --> 00:12:36,150 Jeg vet det! Iblant føles det som stedet ble grunnlagt av nazihippier. 93 00:12:45,160 --> 00:12:49,130 Siri, du har ikke fortalt meg hvorfor du er her. 94 00:12:49,170 --> 00:12:55,220 Hei, valpen! Nei, ikke bjeff. Flink bisk. 95 00:12:56,010 --> 00:12:59,140 –Flink bisk. –Siri? 96 00:12:59,180 --> 00:13:04,000 Pokker! Den jævla hunden! 97 00:13:04,040 --> 00:13:08,240 De sier at de skal kvitte seg med den, men de gjør det aldri! 98 00:13:11,010 --> 00:13:14,010 Kom. 99 00:13:22,180 --> 00:13:26,190 –Hei. –God morgen. 100 00:13:26,230 --> 00:13:31,110 Her er det. Hjem kjære hjem. 101 00:13:35,040 --> 00:13:39,010 Hei, Margot! Dette er min søster Hel. 102 00:13:39,050 --> 00:13:45,030 –Rosenrød og Snøhvit. Rene eventyret. –Magisk? 103 00:13:45,070 --> 00:13:48,220 –Dystert. –Hun er engelsk. 104 00:13:57,110 --> 00:14:00,020 Du kan sette tingene dine der. 105 00:14:03,060 --> 00:14:07,140 Liker du det? Er det ikke kult? 106 00:14:17,190 --> 00:14:22,110 Men Siri... Hvordan har du råd til alt dette? 107 00:14:22,150 --> 00:14:25,000 –Eiendommer. –I USA? 108 00:14:25,040 --> 00:14:28,210 Her i Italia. Jeg har ikke vært i USA siden mamma døde. 109 00:14:29,000 --> 00:14:34,080 Jeg har solgt villaer til russere som vil skjule kontantene sine i varmen. 110 00:14:34,120 --> 00:14:37,060 Jeg er tydeligvis en god selger. 111 00:14:37,100 --> 00:14:42,020 Så du har hatt det bra alle årene jeg har bekymret meg for deg? 112 00:14:42,060 --> 00:14:45,230 Nei, jeg har rotet det fælt til i livet mitt. 113 00:14:47,020 --> 00:14:50,000 Da ender man vel ikke opp her? 114 00:14:50,040 --> 00:14:53,230 En gyllent bur er fortsatt et bur. 115 00:14:54,020 --> 00:14:57,180 Man kommer ikke hit om man ikke vil forandre seg. 116 00:14:57,220 --> 00:15:01,240 Dr. Fisher slipper meg ikke ut før jeg er edru og stabil. 117 00:15:02,030 --> 00:15:06,020 Er det derfor du er her? For å bli edru? 118 00:15:06,060 --> 00:15:09,090 –Ja, jeg var nødt. –Nødt? 119 00:15:09,130 --> 00:15:13,190 –Hvorfor? –Jeg er ute på prøve. 120 00:15:17,040 --> 00:15:19,200 De årene du nevnte... 121 00:15:22,090 --> 00:15:24,100 ...har jeg sittet i fengsel. 122 00:15:26,010 --> 00:15:28,170 I fengsel? Hvorfor? 123 00:15:31,080 --> 00:15:33,190 Jeg drepte nesten noen. 124 00:15:33,230 --> 00:15:37,130 Det var en bilulykke, jeg hadde drukket... 125 00:15:37,170 --> 00:15:41,090 –Hvorfor har du ikke sagt det? –Jeg skammet meg. 126 00:15:44,240 --> 00:15:49,080 Det var et barn, Hel. På sykkel. 127 00:15:55,120 --> 00:15:59,130 Kom, vi går til sjøen. Margot hører alt. 128 00:16:02,020 --> 00:16:06,130 Har du tenkt på hvordan det ville gått om vi måtte holde sammen? 129 00:16:06,170 --> 00:16:11,050 Om vi hadde bodd i samme land, levd som normale tvillinger– 130 00:16:11,090 --> 00:16:15,110 –som gjør ting sammen og stjeler hverandres kjærester. 131 00:16:16,140 --> 00:16:21,100 I stedet for å få vokse opp i hvert vårt uholdbare hjemmemiljø. 132 00:16:21,140 --> 00:16:26,230 –"Uholdbare hjemmemiljø"? –Det er Dr. Fishers ord. 133 00:16:27,020 --> 00:16:31,230 Eller kanskje det var Dr. Silvas. Han er psykologen min. 134 00:16:32,020 --> 00:16:36,210 –Så de har forandret deg? –Hvem sier at jeg har forandret meg? 135 00:16:37,000 --> 00:16:40,080 Du sa at du skammet deg. Det ligner ikke deg. 136 00:16:40,120 --> 00:16:43,140 Eller var det fengselsoppholdet som endret deg? 137 00:16:43,180 --> 00:16:49,040 Å sitte inne forandrer ingenting. Det er ikke dét eventyret. 138 00:16:50,110 --> 00:16:56,100 Det er det andre eventyret. Det om ekte kjærlighet. 139 00:16:56,140 --> 00:17:00,210 Hadde mitt gamle jeg hørt det, ville jeg ledd meg i hjel. 140 00:17:01,000 --> 00:17:04,070 Hvem er han? 141 00:17:06,200 --> 00:17:11,070 Hun...heter Graziella. 142 00:17:11,110 --> 00:17:18,070 Hun er veldig sterk, veldig snill, veldig rolig. 143 00:17:21,060 --> 00:17:24,030 –Hun er en dame. –Jeg vet det. 144 00:17:24,070 --> 00:17:26,200 Jeg ble sjokkert selv. 145 00:17:26,240 --> 00:17:33,230 –Etter alt du har sagt om homser. –Jeg er ikke stolt av mitt gamle jeg. 146 00:17:35,050 --> 00:17:37,140 Kom. 147 00:17:41,220 --> 00:17:45,170 Husker du da vi fylte ni? 148 00:17:45,210 --> 00:17:49,180 Mamma satte kaka på en stol med en duk over. 149 00:17:50,230 --> 00:17:55,210 Og pappa kom inn og satte seg på den. Med sine fineste bukser. 150 00:17:56,000 --> 00:18:00,130 De trodde du gråt, men vi bare lo så vi grein. 151 00:18:00,170 --> 00:18:03,210 Det var jo morsomt. 152 00:18:04,000 --> 00:18:07,190 Og det var prinsessekake. 153 00:18:07,230 --> 00:18:11,240 Du likte aldri det. Du ville alltid ha kladdkake. 154 00:18:12,030 --> 00:18:16,060 Bare pervoer liker grønn marsipan. 155 00:18:27,000 --> 00:18:31,080 Så denne Graziella... Hvor møttes dere? 156 00:18:39,030 --> 00:18:43,050 I fengselet. Hun jobbet som frivillig. 157 00:18:43,090 --> 00:18:46,150 Hun var håndarbeidsinstruktør. 158 00:18:46,190 --> 00:18:51,190 Hun er grunnen til at jeg er her og prøver å forbedre meg. 159 00:18:53,040 --> 00:18:58,090 Jeg tror at hun er min...David. 160 00:19:12,090 --> 00:19:15,140 Siri, hvorfor ba du meg komme hit? 161 00:19:16,200 --> 00:19:21,070 –Saken er at... –Bare si det som det er. 162 00:19:21,110 --> 00:19:26,070 Da kommer vi til delen hvor jeg sier "nei" mye raskere. 163 00:19:26,110 --> 00:19:30,140 Jeg trenger hjelp. Med å komme meg ut herfra. 164 00:19:31,220 --> 00:19:36,070 Jeg må møte Graziella. Bare én dag. 165 00:19:38,170 --> 00:19:42,170 Hun er på Maggiore–sykehuset i Milano. Hun... 166 00:19:44,110 --> 00:19:49,240 Hun hadde en avbrutt fødsel, og... Det gikk galt. 167 00:19:50,030 --> 00:19:52,200 En abort? 168 00:19:52,240 --> 00:19:57,020 –Hun hadde en mann. –Og? 169 00:19:57,060 --> 00:20:00,200 Han fikk vite at hun hadde møtt en kvinne, så han... 170 00:20:02,160 --> 00:20:07,090 Han voldtok henne. For en jævla prins, eller hva? 171 00:20:11,020 --> 00:20:13,140 Jeg vil bare møte henne, Hel. 172 00:20:13,180 --> 00:20:17,040 Jeg har alltid vært den som aldri stiller opp. 173 00:20:17,080 --> 00:20:21,040 Pappas begravelse var et av mange tilfeller. 174 00:20:21,080 --> 00:20:24,100 Bare si det til personalet her. 175 00:20:24,140 --> 00:20:28,110 Be om en dags permisjon av personlige årsaker. 176 00:20:28,150 --> 00:20:33,000 De slipper meg ikke ut før jeg er bedre. 177 00:20:33,040 --> 00:20:36,130 Så da tenkte jeg på deg. 178 00:20:41,120 --> 00:20:48,080 Jeg tenkte at du kunne være meg her inne. Bare én dag. 179 00:20:51,050 --> 00:20:54,110 –Glem det. –Nei... Hør her, Hel. 180 00:20:54,150 --> 00:20:58,050 Jeg går ut som deg, du blir som meg. Bare én dag. 181 00:20:58,090 --> 00:21:02,090 Tar jeg drosje, er jeg i Milano på tre timer. 182 00:21:02,130 --> 00:21:07,060 Jeg vil bare treffe Graziella så hun vet at jeg er der for henne. 183 00:21:07,100 --> 00:21:11,020 Så kommer jeg tilbake og vi bytter tilbake. 184 00:21:11,060 --> 00:21:15,200 –Se på det som et hotellopphold! –Nei! 185 00:21:20,170 --> 00:21:25,060 Hør på meg. Jeg har skrevet ned alt. 186 00:21:27,100 --> 00:21:31,180 Hva du skal og ikke skal gjøre. Hvordan du skal være meg. 187 00:21:31,220 --> 00:21:35,210 Nei, Siri. Jeg gjør det ikke. 188 00:21:36,000 --> 00:21:40,200 Jeg blir med deg til ledelsen og hjelper deg å tale din sak. 189 00:21:40,240 --> 00:21:45,090 –De vil ikke høre på deg. –Kanskje de gjør det. 190 00:21:45,130 --> 00:21:48,190 Ja visst... 191 00:21:48,230 --> 00:21:53,200 –Blås i det. Jeg må tisse. –Siri... 192 00:22:18,050 --> 00:22:28,160 Siri? 193 00:22:42,010 --> 00:22:45,090 Vil du klappe den? 194 00:22:45,130 --> 00:22:48,100 –Siri! –Hvorfor roper du navnet ditt? 195 00:22:48,140 --> 00:22:52,120 Hva faen driver du med, ditt svin? 196 00:22:54,020 --> 00:22:57,170 –Hvorfor er det to av deg? –Dra til helvete! 197 00:22:57,230 --> 00:23:04,230 –Hun kan banke dritten ut av deg! –Siri. Kom, vi går. 198 00:23:05,100 --> 00:23:10,200 Greit. Takk, Raymond. Vi hadde faktisk en hyggelig dag. 199 00:23:11,240 --> 00:23:15,150 Alle hater Raymond. 200 00:23:23,190 --> 00:23:27,010 –Vil du ha te? –Ja takk. 201 00:23:27,050 --> 00:23:30,150 Jeg har fersk mynte. 202 00:23:36,220 --> 00:23:40,240 Du har fått post. 203 00:23:42,030 --> 00:23:46,000 Jeg tenkte vi kunne spise i kafeteriaen. 204 00:23:46,040 --> 00:23:48,100 Den er ikke noe videre, men... 205 00:23:52,000 --> 00:23:55,040 Hva er det, Siri? 206 00:24:09,070 --> 00:24:14,020 Siri? Herregud, hva har skjedd? 207 00:24:17,100 --> 00:24:20,030 –Hei... –Bare gå. 208 00:24:30,000 --> 00:24:31,210 Å, Gud... 209 00:24:32,000 --> 00:24:36,150 Tatoveringen. Er det... 210 00:24:36,190 --> 00:24:40,220 –Hvem sendte det? –Hvem tror du? 211 00:24:41,010 --> 00:24:47,160 Mannen hennes. Han må ha funnet henne og ville at jeg skulle vite det. 212 00:24:47,200 --> 00:24:51,050 –Jeg er lei for det... –Jeg må treffe henne. 213 00:24:51,090 --> 00:24:55,090 –Hun må treffe meg. –Jeg forstår det. 214 00:24:56,210 --> 00:25:00,240 Så gjør du det? Bytter du plass med meg? 215 00:25:02,200 --> 00:25:05,130 Siri, jeg kan ikke. Det er... 216 00:25:05,170 --> 00:25:09,100 Vi går til resepsjonen og gjør noe med det. 217 00:25:09,140 --> 00:25:16,010 Vi snakker med de som bestemmer her. Dette ordner seg. 218 00:25:20,180 --> 00:25:23,180 Beklager, det er etter kontortid. 219 00:25:23,220 --> 00:25:28,140 Det haster. Jeg vil snakke med den som bestemmer her. 220 00:25:28,180 --> 00:25:31,080 –Dr. Fisher? –Ja, kan du ringe ham? 221 00:25:31,120 --> 00:25:33,150 Han er ikke tilgjengelig nå. 222 00:25:33,190 --> 00:25:40,080 Vi lurer på om hun kan få permisjon til å treffe en venn. 223 00:25:40,120 --> 00:25:45,110 –Det får hun neppe. –Kanskje jeg kan snakke med noen? 224 00:25:45,150 --> 00:25:50,120 –Jeg kan kalle opp Mr. Redpath. –Nei, ikke Redpath... 225 00:25:50,160 --> 00:25:54,160 –Siri... –Glem det. Vi går og spiser. 226 00:26:09,210 --> 00:26:13,140 Hei. Går det bra med deg? 227 00:26:13,180 --> 00:26:18,090 –Jeg føler meg ikke så bra. –Hva er galt med Mr. Redpath? 228 00:26:18,130 --> 00:26:21,020 –Han virket hyggelig. –Det er han ikke. 229 00:26:21,060 --> 00:26:24,080 Han er ikke lege engang, han er sikkerhetsvakt. 230 00:26:24,120 --> 00:26:28,110 Det ville vært som å be Gestapo om hjelp. 231 00:26:28,150 --> 00:26:32,020 Bli med meg når jeg skal møte Dr. Silva i morgen. 232 00:26:32,060 --> 00:26:38,090 Han er vårt sikreste kort. Han er tilbake i morgen. 233 00:26:38,130 --> 00:26:40,180 Jeg er ferdig. 234 00:26:51,210 --> 00:26:55,200 –Hva er det? –Signalet for portforbud. 235 00:26:58,130 --> 00:27:01,240 –Hei, Siri. Er alt i orden? –Ja da. 236 00:27:02,030 --> 00:27:05,130 God natt. Drøm søtt. 237 00:27:17,050 --> 00:27:19,090 Takk. 238 00:27:24,080 --> 00:27:27,210 Nam. Det var godt. 239 00:27:29,150 --> 00:27:34,110 Blir du aldri lei av å være den gode? 240 00:27:36,180 --> 00:27:40,040 Jeg er lei av det meste for tiden. 241 00:27:40,080 --> 00:27:45,060 Eller utmattet. Kanskje det bare er utmattelse. 242 00:27:45,100 --> 00:27:49,070 Iblant er det vanskelig å merke forskjellen. 243 00:27:51,010 --> 00:27:54,230 Men sannheten er at da du ringte... 244 00:27:55,020 --> 00:28:00,000 Jeg vet ikke engang om Graziella er i live. 245 00:28:00,040 --> 00:28:04,000 Men jeg vet at hun er såret og ensom– 246 00:28:04,040 --> 00:28:08,060 –fordi jeg er fanget her, og det knuser hjertet mitt. 247 00:28:08,100 --> 00:28:12,060 Og jeg skal synes synd på deg fordi du er litt lei? 248 00:28:12,100 --> 00:28:15,030 Jeg skulle gjerne vært litt lei. 249 00:28:15,070 --> 00:28:18,140 Jeg hadde elsket å ikke være livredd,– 250 00:28:18,180 --> 00:28:23,040 –å ikke føle skyld eller forestille meg hva hun gjennomgår. 251 00:28:23,080 --> 00:28:26,210 Siri... 252 00:28:31,010 --> 00:28:34,110 Jeg er trøtt. Jeg går og legger meg. 253 00:28:34,150 --> 00:28:37,060 Kom igjen... 254 00:29:21,230 --> 00:29:57,060 Siri? 255 00:30:06,020 --> 00:30:10,030 Er du her? Hallo? 256 00:30:23,240 --> 00:30:27,030 Jævla kjerring... 257 00:30:32,190 --> 00:30:36,210 Bagen min... Faen! 258 00:30:38,110 --> 00:30:43,070 Forstår du? Da kan du gjøre resten. 259 00:30:44,130 --> 00:30:49,010 Hei. Er det en telefon i nummer 40? 260 00:30:49,050 --> 00:30:53,170 Nei, Siri. Søsteren din hentet den på vei ut. 261 00:30:53,230 --> 00:31:00,230 Hvis du skal ringe, kan du låne en av telefonene. Det er gratis. 262 00:31:01,040 --> 00:31:03,150 –Der borte? –Ja. 263 00:31:15,070 --> 00:31:19,090 Forstår du dette når du leser det? 264 00:31:19,130 --> 00:31:23,120 Det er Helena. Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 265 00:31:23,160 --> 00:31:25,040 Jævla kjerring! 266 00:31:25,080 --> 00:31:28,240 Du tok passet mitt og mobilen min! 267 00:31:29,030 --> 00:31:33,120 Jeg kan dra herfra nå og ødelegge deg helt. Forstår du det? 268 00:31:33,160 --> 00:31:36,190 Politiet er her. Kanskje jeg skal få dem til– 269 00:31:36,230 --> 00:31:41,070 –å sende noen til sykehuset i Milano og hente deg. Eller hva? 270 00:31:45,210 --> 00:31:47,080 Faen, Siri... 271 00:31:48,130 --> 00:31:51,100 Greit. Gjør det du skal,– 272 00:31:51,140 --> 00:31:55,130 –men er du ikke tilbake innen solnedgang, tyster jeg på deg. 273 00:31:56,140 --> 00:32:00,180 Jeg tilbringer ikke én natt til her. 274 00:32:00,220 --> 00:32:05,170 Hvis du må sone lenger, er det bare din egen skyld. 275 00:32:05,210 --> 00:32:09,090 Forstår du? Jeg håper det, for jeg tuller ikke! 276 00:32:11,220 --> 00:32:14,010 Drittsekk. 277 00:33:28,010 --> 00:33:31,230 Søsteren din dro tidlig. Kranglet dere? 278 00:33:32,020 --> 00:33:34,000 Nei. 279 00:33:34,040 --> 00:33:39,120 Hel. Merkelig navn. Vet du hva Jean–Paul Sartre sa? 280 00:33:39,160 --> 00:33:44,180 –Nei. –Helvetet er andre mennesker. 281 00:34:06,060 --> 00:34:11,050 Hei, Siri. Har du sett Svala? Svala Imberg. Hun er ikke hjemme. 282 00:34:11,090 --> 00:34:14,230 –Nei, jeg har ikke sett henne. –Takk likevel. 283 00:34:35,040 --> 00:34:38,160 Hei. 284 00:34:50,000 --> 00:34:52,120 Hei på deg. 285 00:34:54,150 --> 00:34:57,180 Hei! 286 00:34:57,220 --> 00:35:03,100 –Du er jo ikke så verst. –Hei! Hva har du gjort med hunden? 287 00:35:03,140 --> 00:35:05,110 –Hva? –Unnskyld? 288 00:35:05,150 --> 00:35:09,220 Hunden. Hva har du gjort? Hvorfor bjeffer den ikke på deg? 289 00:35:10,010 --> 00:35:14,040 –Jeg vet ikke. Er den din? –Nei, det er pater Blochs hund. 290 00:35:14,080 --> 00:35:17,160 Han vet hva du har gjort. Du har forandret den. 291 00:35:17,200 --> 00:35:21,190 Jeg bare klappet den. Og nå slutter jeg. 292 00:35:21,230 --> 00:35:25,200 La den være. Ok? 293 00:36:22,110 --> 00:36:26,050 –Hei, fremmede. –Hei... 294 00:36:27,120 --> 00:36:30,120 Jeg trodde salatbaren var mer din greie. 295 00:36:30,160 --> 00:36:35,180 –Jeg ville prøve snitselen. –Ok. 296 00:36:35,220 --> 00:36:41,060 –Tok du den med? –Hva da? 297 00:36:41,100 --> 00:36:46,020 Slutt å tulle, Siri. Jeg skulle få den tilbake med det samme. 298 00:36:46,060 --> 00:36:50,220 Jeg kan hente den senere, hvis du føler for å... Du vet. 299 00:36:51,010 --> 00:36:53,200 Kanskje en annen gang. 300 00:36:55,190 --> 00:37:00,200 Greit. Hvis du er i det humøret, så glem det. 301 00:37:24,110 --> 00:37:28,000 Se opp. 302 00:37:31,070 --> 00:37:35,160 Hei, Siri. Vi fant Svala Imberg. 303 00:37:35,200 --> 00:37:40,100 –Veien er stengt inntil videre. –Å? Ok. 304 00:37:40,140 --> 00:37:45,230 Ja. Vi fant henne nedenfor klippene. 305 00:37:46,020 --> 00:37:50,100 Hun må ha falt ned. Hun har ligget der et døgn. 306 00:37:50,140 --> 00:37:52,180 For en jævla røre. 307 00:37:52,220 --> 00:37:57,010 Ja. Ser ut som fjeset har truffet hver eneste stein på vei ned. 308 00:37:57,050 --> 00:38:03,210 Prøv å finne ut hva hun drev med. Vi sjekker overvåkningskameraene. 309 00:38:04,000 --> 00:38:07,100 Jeg ringer Fisher og forteller den gode nyheten. 310 00:38:07,140 --> 00:38:09,210 Han vil neppe like dette. 311 00:38:10,000 --> 00:38:13,060 Du har kommet til Helena. Legg igjen en beskjed. 312 00:38:13,100 --> 00:38:17,120 Siri, dette er ikke så enkelt som du sa at det skulle være. 313 00:38:21,120 --> 00:38:24,240 Bare så du vet, solnedgang betyr solnedgang. 314 00:38:25,030 --> 00:38:28,240 Er du ikke her før portforbudet, sladrer jeg. 315 00:38:29,030 --> 00:38:32,000 Og ta telefonen neste gang jeg ringer! 316 00:39:13,130 --> 00:39:16,040 Lorazepam? 317 00:39:30,090 --> 00:39:32,080 Helvete! 318 00:39:34,130 --> 00:39:38,210 –Vær så snill, Margot... –Jeg går ikke dit nå. 319 00:39:39,000 --> 00:39:44,050 Jeg må snakke med han som driver dette stedet. 320 00:39:44,090 --> 00:39:47,240 –Dr. Fisher? –Ja, jeg må snakke med Dr. Fisher! 321 00:39:48,030 --> 00:39:52,080 Slapp av. Margot skal ta noen prøver på sanatoriet. 322 00:39:52,120 --> 00:39:57,040 –Jeg mener det! –Jeg også, jeg har fastet i 12 timer. 323 00:39:57,080 --> 00:40:00,230 Vær så snill, hent Dr. Fisher! Jeg må snakke med ham! 324 00:40:01,020 --> 00:40:04,170 –Siri, du virker litt anspent. –Jeg er ikke Siri. 325 00:40:04,210 --> 00:40:08,230 Jeg er søsteren hennes. Hun skulle til kjæresten sin. 326 00:40:09,020 --> 00:40:11,020 Ok, ro deg ned. 327 00:40:11,060 --> 00:40:15,000 –Jeg vil snakke med ledelsen! –Ro deg ned. 328 00:40:15,040 --> 00:40:17,230 Hvorfor hører du ikke på meg... 329 00:40:20,220 --> 00:40:24,050 Det er nok best at vi tester deg også, Siri. 330 00:40:24,090 --> 00:40:26,140 Jeg er ikke Siri... 331 00:40:30,240 --> 00:40:33,230 –Ikke provoser dem. –Det gjør jeg ikke. 332 00:40:34,020 --> 00:40:37,060 Hvis de blir enda surere, får jeg ikke røyke. 333 00:40:37,100 --> 00:40:41,020 Og hvis jeg ikke får røyke, blir jeg gretten. 334 00:40:41,060 --> 00:40:44,190 Alvorlig talt... 335 00:40:56,110 --> 00:40:59,240 –Hva gjør du? –Helse, miljø og sikkerhet. 336 00:41:01,230 --> 00:41:07,010 Får jeg ikke røyke, blir det ikke særlig trygt her inne. 337 00:41:31,090 --> 00:41:35,110 Jeg kunne gitt deg en, men jeg liker deg ikke. 338 00:42:04,230 --> 00:42:07,220 Hei! 339 00:42:09,070 --> 00:42:12,090 Våkne! Hei! 340 00:42:20,220 --> 00:42:26,120 Hjelp! 341 00:43:04,210 --> 00:43:10,120 –Hva gjør Graziella her? –Nei, det er Svala Imberg. 342 00:43:10,160 --> 00:43:13,130 –Nei... –Ingen fare, du har fått et sjokk. 343 00:43:13,170 --> 00:43:17,210 –Det er umulig! Siri sa... –Bare vær rolig. 344 00:43:18,000 --> 00:43:20,050 –Hva gjør du? –Bare pust. 345 00:43:20,090 --> 00:43:26,080 –Hva gjør du?! –Ikke vær redd, Siri. 346 00:43:26,120 --> 00:43:30,050 Alt kommer til å ordne seg. 26133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.