All language subtitles for Himmelsdalen.AKA.Sanctuary.S01E08.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,200
Din søster klarede den ikke.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,010
Siri snød os og stak af.
3
00:00:10,050 --> 00:00:11,220
Du holder kæft.
4
00:00:12,010 --> 00:00:16,150
Kun vi tre kender til det her.
SĂĄdan skal det forblive.
5
00:00:16,190 --> 00:00:19,140
Hvem er du? Fedronningen Titania?
6
00:00:19,180 --> 00:00:22,080
Jeg er Jane Taylor, psykiater.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,000
Vil du væk, så følg med.
8
00:00:25,040 --> 00:00:29,050
– Tror hun på dit vås?
– Det gør alle piger, jeg møder.
9
00:00:57,210 --> 00:01:00,000
– Jane.
– Martin.
10
00:01:03,010 --> 00:01:06,210
Du brugte sikkerhedsordet. Hvorfor?
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,100
Fordi hun ikke er Siri.
12
00:01:09,140 --> 00:01:11,230
– Hun er søsteren.
– Umuligt.
13
00:01:12,020 --> 00:01:17,200
Ville jeg risikere næsten fire års
arbejde, hvis jeg ikke var sikker?
14
00:01:17,240 --> 00:01:20,040
Okay. Overbevis mig.
15
00:01:22,020 --> 00:01:24,050
Hun opfører sig anderledes.
16
00:01:24,090 --> 00:01:27,090
Hun udviser normale,
menneskelige reaktioner.
17
00:01:27,130 --> 00:01:30,190
Det modsatte af affektfladhed.
18
00:01:31,190 --> 00:01:35,160
Hun er empatisk
og opfører sig uselvisk.
19
00:01:36,210 --> 00:01:40,180
Er det ikke strejfet dig,
at ændringen i hendes adfærd –
20
00:01:40,220 --> 00:01:44,190
– kan skyldes,
at vort program endelig virker?
21
00:01:44,230 --> 00:01:49,000
Eller hun har lært
at efterligne normale forhold?
22
00:01:49,040 --> 00:01:51,150
– Nej.
– Hvordan ved du det?
23
00:01:51,190 --> 00:01:54,220
37 ĂĄrs erfaring i felten og fire her.
24
00:01:58,050 --> 00:01:59,240
Ray Ray gik for vidt.
25
00:02:02,060 --> 00:02:04,100
Det vedrører ikke mig.
26
00:02:04,140 --> 00:02:07,090
– Det er sandt.
– Sandt?
27
00:02:08,150 --> 00:02:10,080
Jeg sværger ved Gud.
28
00:02:15,150 --> 00:02:16,230
Kom nu.
29
00:02:17,230 --> 00:02:21,060
Kom med et smil,
og sig, vi er venner.
30
00:02:21,100 --> 00:02:25,140
Jeg blæser på, om vi er venner
eller ej. Jeg vil ud herfra.
31
00:02:25,180 --> 00:02:28,070
Jeg er ikke Siri.
Jeg er hendes søster.
32
00:02:28,110 --> 00:02:32,210
Fjern grabben,
ellers brækker jeg dine fingre.
33
00:02:37,140 --> 00:02:41,120
Du påstår at være søsteren,
og jeg er skør?
34
00:02:41,160 --> 00:02:46,170
Det er ligegyldigt.
Når døren åbnes, er jeg fri.
35
00:02:46,210 --> 00:02:49,180
Og du er stadig her.
36
00:02:49,220 --> 00:02:54,000
Og sĂĄ er der hunden.
37
00:02:54,040 --> 00:02:55,230
– Hunden?
– Ja.
38
00:02:56,020 --> 00:02:59,210
Blochs hund hadede hende,
og hun den. Det var gensidigt.
39
00:03:00,000 --> 00:03:02,230
Og nu er de pludselig uadskillelige.
40
00:03:03,020 --> 00:03:06,130
Hun kan foregive at synes om hunden.
41
00:03:06,170 --> 00:03:09,100
Den kan ikke foregive
at synes om hende.
42
00:03:09,140 --> 00:03:14,150
– Hvorfor er alle besatte af det kræ?
– Hvem er 'alle'?
43
00:03:16,050 --> 00:03:19,110
Silva?
Har han bemærket de samme ting?
44
00:03:21,000 --> 00:03:22,170
SĂĄ er vi to om det.
45
00:03:22,210 --> 00:03:26,200
Det er umuligt. Redpath tjekkede
hende med fingeraftrykket.
46
00:03:26,240 --> 00:03:30,110
Ja. Alle systemer er
teoretisk perfekte.
47
00:03:30,150 --> 00:03:34,140
– Til mennesker involveres.
– Sådan en fejl...
48
00:03:34,180 --> 00:03:38,100
Det vil være slut med alt,
vi forsøger at opnå.
49
00:03:38,140 --> 00:03:42,140
– Er du bange?
– Bange? Nej.
50
00:03:42,180 --> 00:03:47,030
Det burde du være.
Har jeg ret, og det har jeg –
51
00:03:47,070 --> 00:03:50,130
– har vi indespærret
en uskyldig kvinde –
52
00:03:50,170 --> 00:03:53,200
– og sluppet
en voldelig psykopat fri.
53
00:03:54,240 --> 00:03:58,100
– Hvad skal vi gøre?
– Tilkalde politiet.
54
00:03:58,140 --> 00:04:01,010
De mĂĄ tage
hendes tommelfingeraftryk –
55
00:04:01,050 --> 00:04:04,200
– og se, om det matcher det,
de har pĂĄ Siri.
56
00:04:04,240 --> 00:04:09,020
Kom nu, Martin.
En enkel, empirisk test.
57
00:04:09,060 --> 00:04:14,040
Ingen antagelser, ingen følelser.
Ingen hundeadfærd.
58
00:04:14,080 --> 00:04:15,160
Jo...
59
00:04:17,150 --> 00:04:23,000
Jeg kommer straks. Jeg henter Silva,
så han kan være med.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,120
Okay.
61
00:04:34,130 --> 00:04:39,080
Det ser sort ud for Fisher, hvis en
af hans laboratorierotter flygter.
62
00:04:39,120 --> 00:04:42,220
– Det er ikke mit problem.
– Det er hans.
63
00:04:46,210 --> 00:04:50,090
Det ville sgu være herligt,
hvis Siri flygter.
64
00:04:50,130 --> 00:04:55,170
Det er sjovt at tirre hippien,
men hvis hun undslap...
65
00:04:55,210 --> 00:04:57,110
...er han færdig.
66
00:05:03,050 --> 00:05:05,200
Det var pĂĄ tide, din...
67
00:05:05,240 --> 00:05:10,230
Vent nu lidt. Hvor dum tror du,
jeg er? Jeg sĂĄ aviserne!
68
00:05:11,020 --> 00:05:12,100
Hvad sĂĄ?
69
00:05:13,110 --> 00:05:14,190
Hvad?
70
00:05:17,160 --> 00:05:19,090
Tager du gas pĂĄ mig?
71
00:05:26,100 --> 00:05:29,000
Nej, det gĂĄr fint. Tak.
72
00:05:30,020 --> 00:05:31,150
Vi har problemer.
73
00:05:38,170 --> 00:05:42,210
Tal ikke om 'vi',
nĂĄr du har skabt problemet.
74
00:05:43,000 --> 00:05:46,170
I øvrigt kan jeg ikke
klare flere problemer.
75
00:05:46,210 --> 00:05:50,060
En af mine infiltratorer ved det.
Når hun opdager –
76
00:05:50,100 --> 00:05:54,060
– du ikke kun lod Siri flygte,
men skjulte det...
77
00:05:54,100 --> 00:05:57,180
– Nu er hun død...
– Hun er ikke død.
78
00:05:57,220 --> 00:06:00,210
– Hvad?
– Hun er ikke død.
79
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Min privatdetektiv har fundet hende.
Hun lever.
80
00:06:07,110 --> 00:06:10,050
Det er da godt, ikke?
81
00:06:10,090 --> 00:06:15,130
Jo, det er perfekt.
Nu er alt fryd og gammen.
82
00:06:15,170 --> 00:06:20,040
Du skal ikke bekymre dig om,
at psykopaten slĂĄr nogen ihjel.
83
00:06:20,080 --> 00:06:23,060
– Netop!
– Det har hun allerede gjort.
84
00:06:23,100 --> 00:06:26,100
Hvis lig mon lĂĄ
i den brændende bil?
85
00:06:28,090 --> 00:06:32,060
– Det tænkte jeg ikke på.
– Næh, det gjorde du ikke!
86
00:06:34,050 --> 00:06:37,220
Ved du, hvad jeg forventede
med en eksmilitærmand –
87
00:06:38,010 --> 00:06:40,060
– som min sikkerhedschef?
88
00:06:40,100 --> 00:06:42,020
Professionalisme?
89
00:06:42,060 --> 00:06:46,170
At han ikke ville tisse
i bukserne, nĂĄr han kom under pres.
90
00:06:53,130 --> 00:06:58,080
Luke var ikke pĂĄ sit kontor. Jeg har
sendt besked til hans personsøger.
91
00:06:59,130 --> 00:07:02,100
Jeg ved, hvad du er bekymret over.
92
00:07:02,140 --> 00:07:06,070
Men én flugt betyder
ikke enden pĂĄ dit arbejde.
93
00:07:06,110 --> 00:07:10,040
Vi er forskere.
Vi har lov til at tage fejl.
94
00:07:10,080 --> 00:07:14,070
Derfor hedder det
den eksperimentelle metode.
95
00:07:14,110 --> 00:07:19,240
Nogle gange klokker vi i det,
og så lærer vi af vores fejl.
96
00:07:20,030 --> 00:07:23,240
Verden tilgiver desværre ikke
sĂĄ let, som du tror.
97
00:07:24,030 --> 00:07:26,230
Men vi er nødt til
at gøre noget ved det.
98
00:07:31,030 --> 00:07:32,160
Jane...
99
00:07:32,200 --> 00:07:38,110
Hvis vi begik en fejl,
og Siri er Helena, ville du...?
100
00:07:39,210 --> 00:07:41,230
Hvad? Ville jeg hvad?
101
00:07:44,020 --> 00:07:46,120
Glem det.
102
00:07:46,160 --> 00:07:49,200
Jeg ved, hvad du ville gøre.
103
00:07:49,240 --> 00:07:53,020
– Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
– Godt.
104
00:07:58,070 --> 00:08:01,180
Hvad er det, der er sĂĄ morsomt?
105
00:08:01,220 --> 00:08:06,170
Jeg hĂĄnede en, fordi han var
en kujon. Nu sidder jeg her.
106
00:08:08,050 --> 00:08:09,220
Jeg er ked af det.
107
00:08:10,010 --> 00:08:13,150
Det er unødvendigt.
Det er menneskeligt at tvivle.
108
00:08:15,010 --> 00:08:16,130
Jeg tvivler ikke.
109
00:08:17,210 --> 00:08:21,090
Jeg beklager,
du er nødt til at gøre det her.
110
00:08:23,120 --> 00:08:26,040
Martin? Ă…h gud!
111
00:08:40,020 --> 00:08:42,230
– Hvad skete der?
– Hun angreb mig.
112
00:08:49,080 --> 00:08:52,040
Hvad er der sket? Hvad er der sket?!
113
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
– Margot!
– Tilbage.
114
00:08:54,080 --> 00:08:56,190
– Tilbage.
– Hvad har I gjort?
115
00:08:56,230 --> 00:08:58,200
Hvad fanden har I gjort?!
116
00:08:58,240 --> 00:09:02,140
Jeg ved ikke, hvad Margot sagde,
men hun fantaserer.
117
00:09:02,180 --> 00:09:06,150
– Hun sagde, hun er psykiater!
– Ren fantasi.
118
00:09:06,190 --> 00:09:11,050
Hun nævnte sikkerhedsordene,
kun du og dr. Silva kender!
119
00:09:11,090 --> 00:09:12,230
– Jaså?
– Ja.
120
00:09:13,020 --> 00:09:17,230
Jeg renser sĂĄret,
og sĂĄ tager vi en snak med dr. Silva.
121
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
Det gik jo godt...
122
00:09:46,090 --> 00:09:52,080
Luke. Ved du, hvem der er
vores hemmelige forskere her?
123
00:09:52,120 --> 00:09:53,200
Nej.
124
00:09:53,240 --> 00:09:59,090
Men du kender den kode,
de skal bruge ved nødstilfælde.
125
00:09:59,130 --> 00:10:03,070
Siri pĂĄstĂĄr,
Margot er en af vores infiltratorer.
126
00:10:03,110 --> 00:10:06,230
Og at hun gav hende kodeordet
som en forsikring.
127
00:10:07,020 --> 00:10:08,230
Forsikring mod hvad?
128
00:10:09,020 --> 00:10:11,150
Siri påstår, at vi har dopet Margot –
129
00:10:11,190 --> 00:10:17,080
– fordi hun kender sandheden
om vores skumle affærer.
130
00:10:17,120 --> 00:10:21,040
Ikke fordi hun slog mig
med en tekande.
131
00:10:21,080 --> 00:10:23,130
"Gibraltar Mechanic Overcoat."
132
00:10:24,200 --> 00:10:27,180
"Gibraltar Mechanic Overcoat"?
133
00:10:27,220 --> 00:10:30,070
"Gibraltar Mechanic Overcoat."
134
00:10:34,030 --> 00:10:38,000
Det er ikke sikkerhedsordene.
135
00:10:38,040 --> 00:10:42,120
I må tale videre ved jeres møde.
Det bliver interessant.
136
00:10:54,060 --> 00:10:57,080
Vil du tale om det, der lige skete?
137
00:10:58,160 --> 00:11:03,040
Hvem gav dig sikkerhedsordene?
Fisher?
138
00:11:04,240 --> 00:11:10,080
For at bevare kontrollen behøvede han
blot at give dig de forkerte ord.
139
00:11:10,120 --> 00:11:12,040
Er du indblandet?
140
00:11:12,080 --> 00:11:13,160
I hvad?
141
00:11:15,190 --> 00:11:18,170
Fandens... pokkers ogsĂĄ.
142
00:11:20,160 --> 00:11:26,090
Carol har ret. Alt det her er
en del af Fishers plan.
143
00:11:26,130 --> 00:11:29,140
Han har ikke rĂĄd til
at lade det her ske.
144
00:11:29,180 --> 00:11:32,080
– Jeg kan ikke få vejret!
– Hvad er der?
145
00:11:32,120 --> 00:11:35,050
– Mit hjerte...
– Det er et panikanfald.
146
00:11:35,090 --> 00:11:38,040
Du må slappe af. Træk vejret dybt.
147
00:11:38,080 --> 00:11:41,120
Nej, hold dig væk!
Er du indblandet i det her?
148
00:11:41,160 --> 00:11:44,000
Slap af.
Fokuser på vejrtrækningen.
149
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
– Ind og ud.
– Jeg kan ikke få vejret.
150
00:11:51,210 --> 00:11:54,190
Var jeg Siri,
ville jeg gøre dig fortræd nu.
151
00:11:54,230 --> 00:11:59,110
Jeg ville jage den her pen
i øret på dig.
152
00:12:00,180 --> 00:12:03,010
Men det gør jeg ikke.
153
00:12:03,050 --> 00:12:06,160
Det eneste, jeg vil have...
er det her.
154
00:12:21,010 --> 00:12:26,030
Vis dem til politiet. Siger de,
det er Siris fingeraftryk –
155
00:12:26,070 --> 00:12:29,210
– så lover jeg
aldrig mere at nævne Hel.
156
00:12:30,000 --> 00:12:35,190
– Hvorfor skulle jeg gøre det?
– Jeg tror, du er et godt menneske.
157
00:12:37,230 --> 00:12:40,160
Fisher. Han overvĂĄger os.
158
00:12:42,020 --> 00:12:43,100
Fandens.
159
00:12:50,060 --> 00:12:52,060
Udspionerede du os?
160
00:12:52,100 --> 00:12:56,020
Bliver din paranoia værre?
Jeg gik forbi.
161
00:13:02,090 --> 00:13:05,190
– Var han derinde?
– Nej.
162
00:13:07,150 --> 00:13:09,150
Hør her, Siri.
163
00:13:09,190 --> 00:13:13,100
Jeg kan ikke gĂĄ til politiet
med det her...
164
00:13:13,140 --> 00:13:15,220
Har du hørt om Jane Taylor?
165
00:13:17,120 --> 00:13:19,170
– Jane Taylor?
– Ja.
166
00:13:19,210 --> 00:13:23,100
– Hvem er det?
– Fishers gamle forskningspartner.
167
00:13:23,140 --> 00:13:26,160
– Hans mentor.
– Det var før min tid.
168
00:13:26,200 --> 00:13:29,230
Vær sød at finde et billede af hende.
169
00:13:31,000 --> 00:13:32,080
Hvorfor?
170
00:13:33,100 --> 00:13:34,220
Det fĂĄr du at se.
171
00:13:41,030 --> 00:13:43,110
Jeg må tænke over det.
172
00:13:43,150 --> 00:13:45,020
Vi ses i morgen.
173
00:14:01,050 --> 00:14:04,190
– Undskyld, har du et øjeblik?
– Jeg har travlt.
174
00:14:06,010 --> 00:14:07,130
Hvad er der?
175
00:14:10,110 --> 00:14:15,040
Siri bad Silva om at gĂĄ til politiet
for at tjekke hendes fingeraftryk.
176
00:14:17,150 --> 00:14:19,240
Jeg tænkte, det var vigtigt.
177
00:14:20,030 --> 00:14:22,210
Hvorfor gør du det?
178
00:14:23,000 --> 00:14:25,130
Tak, du kan gĂĄ nu.
179
00:14:53,210 --> 00:14:55,100
Hallo?
180
00:14:55,140 --> 00:14:56,220
Ja, Martin?
181
00:14:58,200 --> 00:15:03,040
Selvfølgelig, jeg kommer straks.
182
00:15:50,140 --> 00:15:52,040
Søgte du mig?
183
00:15:52,080 --> 00:15:57,130
Dr. Silva kan være på vej til
politiet. Han er ikke noget fjols.
184
00:15:57,170 --> 00:15:59,240
Jeg skal bare tale med ham.
185
00:16:00,030 --> 00:16:03,200
– Stop ham, og hent ham herind.
– Fandens.
186
00:16:36,160 --> 00:16:38,020
Tag den!
187
00:16:41,130 --> 00:16:43,120
Det gør du ikke!
188
00:16:44,150 --> 00:16:46,160
Gør det ikke...
189
00:17:08,170 --> 00:17:10,000
Stands!
190
00:17:19,130 --> 00:17:22,090
For helvede!
191
00:17:30,070 --> 00:17:32,150
For fanden! Nej!
192
00:17:38,000 --> 00:17:39,130
Nej...
193
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
Nej...
194
00:17:43,180 --> 00:17:45,050
For helvede!
195
00:18:19,050 --> 00:18:20,130
Kom.
196
00:18:21,140 --> 00:18:24,130
– Vagterne opdagede det.
– Hvornår skete det?
197
00:18:24,170 --> 00:18:28,020
I gĂĄr aftes,
men vi ved ikke, hvad der er sket.
198
00:18:28,060 --> 00:18:30,010
Lagde han en besked?
199
00:18:31,120 --> 00:18:33,050
Hvad er der sket?
200
00:18:33,090 --> 00:18:37,230
Vi er kede af det, Siri,
men dit møde er aflyst.
201
00:18:38,020 --> 00:18:42,190
– Hvorfor? Hvor er dr. Silva?
– Der er sket noget.
202
00:18:43,220 --> 00:18:47,080
– Vi må ikke...
– Jeg taler med hende.
203
00:18:47,120 --> 00:18:50,240
– Kom og sæt dig.
– Nej, jeg vil ikke.
204
00:18:53,050 --> 00:18:54,210
Der er sket en ulykke.
205
00:18:56,160 --> 00:19:01,040
Han mĂĄ have taget
svinget for hurtigt.
206
00:19:01,080 --> 00:19:03,230
Han cyklede som sædvanlig.
207
00:19:08,210 --> 00:19:10,180
Hvad sagde du til ham?
208
00:19:13,060 --> 00:19:17,030
Hvad bad du ham om at gøre?
209
00:19:17,070 --> 00:19:20,010
Hold op med dine julelege.
210
00:19:22,040 --> 00:19:25,050
Ja, det skal jeg nok.
211
00:19:31,200 --> 00:19:33,030
Hej.
212
00:19:35,010 --> 00:19:36,120
Jeg er med.
213
00:19:36,160 --> 00:19:39,150
Kamizakeplanen. Jeg er med.
214
00:19:39,190 --> 00:19:41,140
Hvad er der sket?
215
00:19:43,000 --> 00:19:44,080
Okay...
216
00:19:45,080 --> 00:19:46,160
Vi ses senere.
217
00:19:52,150 --> 00:19:55,140
Det er for sent
at fĂĄ dĂĄrlig samvittighed.
218
00:19:55,180 --> 00:19:57,150
Men vi klarer os vel nu?
219
00:19:57,190 --> 00:20:01,240
Margot er i forvaring,
dr. Silva var ude for en ulykke –
220
00:20:02,030 --> 00:20:05,120
– som ikke kan spores tilbage til os.
221
00:20:05,160 --> 00:20:09,100
Men hvis din kammerat ikke prøver
at afpresse dig –
222
00:20:09,140 --> 00:20:13,030
– betyder det,
Siri Brant er pĂĄ vej tilbage.
223
00:20:13,070 --> 00:20:17,020
Det indebærer en helvedes
masse problemer.
224
00:20:17,060 --> 00:20:19,180
Men det var jo det, du ville have.
225
00:20:19,220 --> 00:20:21,120
Hvad ville jeg have?
226
00:20:21,160 --> 00:20:26,110
Ikke problemerne, men chancen for
at studere tvillingerne.
227
00:20:26,150 --> 00:20:28,130
Nu fĂĄr du mĂĄske det.
228
00:20:28,170 --> 00:20:33,040
Du kan gemme den ene
og bruge den anden til at...
229
00:20:33,080 --> 00:20:35,020
Ti stille!
230
00:20:40,150 --> 00:20:43,140
Ja, under normale omstændigheder –
231
00:20:43,180 --> 00:20:49,000
– og med Helena Brants samtykke
havde jeg gerne studeret dem begge.
232
00:20:49,040 --> 00:20:53,220
Men det her er langt fra normale
omstændigheder, takket være dig.
233
00:20:54,010 --> 00:20:57,200
Nu handler det om
at holde klinikken åben –
234
00:20:57,240 --> 00:21:03,010
– og os begge to ude af fængslet.
Kan du holde hovedet koldt?
235
00:21:03,050 --> 00:21:07,150
– Jeg har jo ikke noget valg.
– Nej, det har du ikke.
236
00:21:11,010 --> 00:21:14,240
Ved du, hvad studiet af psykopater
har lært mig?
237
00:21:16,020 --> 00:21:17,100
To ting:
238
00:21:18,110 --> 00:21:21,160
Når man har blod på hænderne –
239
00:21:21,200 --> 00:21:25,100
– er samvittighed en luksus,
man ikke kan tillade sig.
240
00:21:26,170 --> 00:21:28,030
Og det andet?
241
00:21:30,130 --> 00:21:33,050
At skånselsløs egennytte –
242
00:21:33,090 --> 00:21:36,240
– virker langt bedre,
end normale mennesker tror.
243
00:21:41,220 --> 00:21:45,080
Okay... Vi gør det en aften
efter solnedgang –
244
00:21:45,120 --> 00:21:51,100
– før værterne er færdige med
stuegang. SĂĄ er de fleste optagede.
245
00:21:51,140 --> 00:21:53,080
– Okay.
– Bliv her.
246
00:21:53,120 --> 00:21:55,100
Her stopper vi dem.
247
00:21:58,080 --> 00:21:59,180
Hvordan gør vi det?
248
00:21:59,220 --> 00:22:04,180
Kan du se? De må sætte farten ned
for at klare svinget.
249
00:22:07,190 --> 00:22:09,020
Og...
250
00:22:10,070 --> 00:22:12,120
Vi skyder dem.
251
00:22:12,160 --> 00:22:15,010
– Med en træpistol?
– Ja.
252
00:22:15,050 --> 00:22:17,090
Du holder pistolen.
253
00:22:17,130 --> 00:22:19,230
Og... jeg skyder.
254
00:22:22,200 --> 00:22:24,030
Se der.
255
00:22:31,060 --> 00:22:32,140
Kan du se?
256
00:22:35,200 --> 00:22:38,100
Ser de noget,
der ligner et skudhul –
257
00:22:38,140 --> 00:22:41,220
– tror de ikke, det er en attrap.
258
00:22:45,190 --> 00:22:47,020
Og sĂĄ?
259
00:22:49,030 --> 00:22:51,050
SĂĄ vi binder dem.
260
00:22:51,090 --> 00:22:54,170
Vi gĂĄr hen til bilen,
sætter en pind i spænd –
261
00:22:54,210 --> 00:22:58,000
– så speederen holdes nede
i den døde zone –
262
00:22:58,040 --> 00:23:01,070
– og vi brager gennem hegnet.
263
00:23:01,110 --> 00:23:06,110
– Er det ikke elektrisk?
– Nej, det er ikke nødvendigt.
264
00:23:06,150 --> 00:23:12,080
Det klarer den døde zone.
Og hvis alt går, som det skal –
265
00:23:12,120 --> 00:23:18,010
– vågner vi og begynder at løbe,
længe før værterne slår alarm.
266
00:23:21,070 --> 00:23:24,150
Okay. Vi gør det i aften.
267
00:23:26,040 --> 00:23:30,090
Hvad? Ikke i aften.
Der må ikke være noget månelys.
268
00:23:31,090 --> 00:23:34,040
– Vi gør det i aften.
– Nej...
269
00:23:34,080 --> 00:23:36,090
Jeg mĂĄ af sted i aften.
270
00:23:36,130 --> 00:23:37,210
Vi venter.
271
00:23:39,040 --> 00:23:43,130
Vi har kun ét forsøg.
Jeg vil ikke forspilde det.
272
00:23:49,200 --> 00:23:53,140
– Jeg vidste ikke, at du røg.
– Jo...
273
00:23:59,140 --> 00:24:01,100
Jeg forstĂĄr det ikke.
274
00:24:02,200 --> 00:24:05,220
Hvordan kunne det ske?
275
00:24:06,010 --> 00:24:09,100
Jeg antager,
jeg kan fortælle det nu.
276
00:24:09,140 --> 00:24:12,110
Der dukkede problemer op
fra Lukes fortid.
277
00:24:13,230 --> 00:24:15,070
Dystre problemer.
278
00:24:16,150 --> 00:24:19,120
Tror du, han gjorde det med vilje?
279
00:24:22,080 --> 00:24:25,190
Det er ikke usædvanligt
i vores erhverv.
280
00:24:25,230 --> 00:24:28,190
Vi har sĂĄ travlt med
at tage os af andre –
281
00:24:28,230 --> 00:24:33,000
– at vi ofte ignorerer
vor egen indre uro.
282
00:24:33,040 --> 00:24:36,080
Jeg burde have lagt mærke til det.
283
00:24:37,210 --> 00:24:40,110
Det burde vi alle have gjort.
284
00:24:41,150 --> 00:24:44,080
Sofia, du mĂĄ passe pĂĄ dig selv.
285
00:24:46,120 --> 00:24:49,090
Du har en strĂĄlende fremtid her.
286
00:24:51,090 --> 00:24:52,170
Hvis du vil.
287
00:25:10,220 --> 00:25:12,050
Ray Ray?
288
00:25:15,180 --> 00:25:19,070
– Ja?
– Skrid, jeg får besøg.
289
00:25:22,220 --> 00:25:26,120
Raymond, skrid sĂĄ for fanden.
290
00:25:26,160 --> 00:25:28,060
Okay.
291
00:25:32,050 --> 00:25:33,240
Jeg har et spørgsmål.
292
00:25:35,190 --> 00:25:38,010
Hvorfor kommer du til mig?
293
00:25:38,050 --> 00:25:42,180
I gĂĄr snakkede du om at smutte
og brække mine fingre.
294
00:25:42,220 --> 00:25:45,030
Jeg var overoptimistisk.
295
00:25:45,070 --> 00:25:48,140
– Og du gramsede mig på knæet.
– Okay.
296
00:25:49,180 --> 00:25:53,050
Men det forklarer ikke,
hvorfor du er her.
297
00:25:54,070 --> 00:25:59,090
Af alle her er du den eneste,
der ikke har løjet for mig.
298
00:25:59,130 --> 00:26:05,070
Du har sgu nogle sære prioriteter.
Det kan jeg godt lide ved dig.
299
00:26:07,070 --> 00:26:08,160
Sid ned.
300
00:26:10,140 --> 00:26:15,020
Jeg sĂĄ dig komme op ad bakken.
Du har en stalker.
301
00:26:16,020 --> 00:26:19,140
– Corin? Ham kan jeg godt håndtere.
– Er du sikker?
302
00:26:21,020 --> 00:26:25,090
Han flåede sin kæreste,
da hun ville forlade ham.
303
00:26:25,130 --> 00:26:29,100
SmĂĄ fyre er altid
de mest nederdrægtige.
304
00:26:29,140 --> 00:26:33,080
Du sagde, du var her,
før de satte det usynlige hegn op.
305
00:26:33,120 --> 00:26:36,090
Først ind, sidst ud. Sådan jeg er.
306
00:26:36,130 --> 00:26:41,000
Hvordan forhindrede de folk i
at klatre over eller klippe i hegnet?
307
00:26:41,040 --> 00:26:46,030
– Planlægger du at flygte?
– Er du interesseret i så fald?
308
00:26:46,070 --> 00:26:50,030
Ved du, hvad det gode er
ved at blive gammel?
309
00:26:50,070 --> 00:26:54,020
Man falder til ro.
Man får tid til at tænke.
310
00:26:56,060 --> 00:26:59,120
Mit unge jeg havde
gerne villet flygte.
311
00:27:01,110 --> 00:27:04,170
Mit gamle jeg ved,
jeg bliver snuppet –
312
00:27:04,210 --> 00:27:09,010
– og havner i et højrisikofængsel
med betonvægge –
313
00:27:09,050 --> 00:27:13,180
– og en spand at skide i
resten af mit liv.
314
00:27:15,050 --> 00:27:18,140
Mit gamle jeg ved,
jeg har det fint her.
315
00:27:18,180 --> 00:27:20,160
Forbandet godt.
316
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
SĂĄ...
317
00:27:28,010 --> 00:27:32,080
Nej... Jeg vil ikke flygte.
318
00:27:33,200 --> 00:27:36,010
– Men...
– Hvad er der?
319
00:27:36,050 --> 00:27:41,080
Tager Fisher røven på os,
får jeg lyst til at gøre gengæld.
320
00:27:48,060 --> 00:27:49,140
Tak.
321
00:27:51,110 --> 00:27:54,060
– Må jeg få en til?
– Ja.
322
00:27:54,100 --> 00:27:55,180
Tak.
323
00:28:06,130 --> 00:28:07,240
Du mĂĄ holde op.
324
00:28:09,150 --> 00:28:12,050
– Hvad?
– Du har fulgt efter mig.
325
00:28:12,090 --> 00:28:16,140
Du var ved hegnet,
uden for min hytte, her...
326
00:28:16,180 --> 00:28:21,110
Ja. Og hvad lavede I to
nede ved hegnet?
327
00:28:23,060 --> 00:28:25,070
Planlagde vores flugt.
328
00:28:25,110 --> 00:28:28,000
Benægter du det ikke engang?
329
00:28:28,040 --> 00:28:31,130
– Dig og ham?
– Har du måske nogen plan?
330
00:28:33,220 --> 00:28:36,050
– Nej.
– Det har han.
331
00:28:38,030 --> 00:28:41,130
Og du og jeg kan ikke
stjæle hans plan –
332
00:28:41,170 --> 00:28:45,120
– hvis du skræmmer ham
ved at følge efter os.
333
00:28:50,240 --> 00:28:52,070
Du og...
334
00:28:53,100 --> 00:28:55,230
Godmorgen.
335
00:29:04,010 --> 00:29:05,090
Du og jeg?
336
00:29:06,200 --> 00:29:10,090
– Men du vil måske ikke med?
– Jo, jeg vil.
337
00:29:10,130 --> 00:29:11,210
Godt.
338
00:29:12,210 --> 00:29:14,040
Hør her.
339
00:29:14,080 --> 00:29:20,080
Vi stopper værterne, tager deres bil
og kører gennem hegnet.
340
00:29:21,110 --> 00:29:24,240
– Det er jo vanvid.
– Nej, det er ikke.
341
00:29:25,030 --> 00:29:28,230
Den døde zone slår os ud,
og det elektriske hegn...
342
00:29:29,020 --> 00:29:31,110
Tror du virkelig pĂĄ det?
343
00:29:31,150 --> 00:29:36,200
Hvad skal man med et elektrisk hegn
efter den døde zone? Vrøvl.
344
00:29:36,240 --> 00:29:39,140
Du ved det, jeg ved det,
Enzo ved det.
345
00:29:39,180 --> 00:29:43,170
Og ingen af os er selvmordstruede.
346
00:29:43,210 --> 00:29:48,120
SĂĄ... skal vi virkelig narre Enzo?
347
00:29:49,160 --> 00:29:54,190
Ja, om en uge. SĂĄ er der ingen mĂĄne.
348
00:29:55,240 --> 00:29:58,110
– Okay.
– Godt.
349
00:29:58,150 --> 00:30:01,080
– Lyver du...
– Tænk over det.
350
00:30:02,110 --> 00:30:06,060
Var du mig, hvem ville du sĂĄ helst
være sammen med?
351
00:30:26,180 --> 00:30:30,150
– Vi stikker af i aften.
– Ikke i aften, sagde jeg.
352
00:30:30,190 --> 00:30:35,090
Jeg fortalte Carol, du planlægger
noget, og du er XO's leder.
353
00:30:35,130 --> 00:30:38,210
– Hvad?
– Nu er du nødt til at stikke af.
354
00:30:39,000 --> 00:30:42,240
Før Raymond og Carol
stiller spørgsmål.
355
00:30:43,030 --> 00:30:47,040
– Synes du, det er min skyld?
– Alle herinde leger julelege.
356
00:30:47,080 --> 00:30:48,160
Det ved du.
357
00:30:49,160 --> 00:30:50,240
Luck.
358
00:30:56,110 --> 00:31:01,080
Jeg fortalte Carol om os,
og det fortalte jeg sĂĄ dig.
359
00:31:01,120 --> 00:31:04,220
Jeg stoler pĂĄ dig.
Jeg vil jo stikke af med dig.
360
00:31:05,010 --> 00:31:09,030
Efter alt det, der er sket,
skal ingen kontrollere mig.
361
00:31:09,070 --> 00:31:12,220
Så jeg kører, og det bliver i aften.
362
00:31:14,080 --> 00:31:17,120
Ved du hvad?
Du har aldrig lignet Siri mere.
363
00:31:17,160 --> 00:31:21,120
Jaså? Hvad får det dig til at føle?
364
00:31:21,160 --> 00:31:24,220
– Liderlighed.
– Hold fast i den tanke.
365
00:31:29,200 --> 00:31:33,150
Vi ses hos mig,
en halv time efter lyset slukkes.
366
00:31:39,150 --> 00:31:41,000
Kom.
367
00:32:32,170 --> 00:32:34,000
Ud af bilen!
368
00:32:35,180 --> 00:32:39,150
– Hvor har hun våbnet fra?
– Ud af bilen!
369
00:32:39,190 --> 00:32:42,010
Okay, slap af.
370
00:32:42,050 --> 00:32:44,090
Hænderne op for fanden!
371
00:32:44,130 --> 00:32:46,000
Af med bælterne.
372
00:32:49,070 --> 00:32:50,150
Fart pĂĄ!
373
00:32:51,150 --> 00:32:53,150
Og jakkerne.
374
00:32:53,190 --> 00:32:55,020
Kom nu!
375
00:33:32,160 --> 00:33:36,010
Vagtcentralen.
Hvad drejer det sig om?
376
00:33:36,050 --> 00:33:40,180
Ikke noget særligt. Hvis I ikke vil
stoppe et flugtforsøg.
377
00:33:44,090 --> 00:33:47,230
Carol Speed har lige meldt
et flugtforsøg.
378
00:33:48,020 --> 00:33:51,050
– Hvor?
– Han vil fortælle det personligt.
379
00:33:51,090 --> 00:33:54,100
Hvad venter du pĂĄ? Hent ham!
380
00:33:54,140 --> 00:33:56,220
Hvad laver du? Hold op.
381
00:34:06,050 --> 00:34:08,030
Hold op, Siri.
382
00:34:08,070 --> 00:34:10,020
Hvad skal det tjene til?
383
00:34:10,060 --> 00:34:13,200
– Du slipper ikke godt fra det.
– Hold kæft!
384
00:34:16,060 --> 00:34:19,080
For helvede!
385
00:34:19,120 --> 00:34:21,090
Hvad laver du?
386
00:34:21,130 --> 00:34:24,140
– Er du okay?
– Jeg faldt.
387
00:34:24,180 --> 00:34:26,070
Fandens...
388
00:34:31,100 --> 00:34:34,100
– Hvad skete der?
– Jeg kan ikke bevæge foden.
389
00:34:34,140 --> 00:34:37,070
Jeg har nok forstuvet den.
390
00:34:37,110 --> 00:34:40,080
Der er ikke sĂĄ langt til bilen.
391
00:34:40,120 --> 00:34:43,100
– Vi går...
– Jeg kan ikke løbe.
392
00:34:43,140 --> 00:34:47,030
Det skal nok gĂĄ.
Jeg gør det ikke uden dig.
393
00:34:47,070 --> 00:34:51,170
Jo, du mĂĄ af sted uden mig.
Du skal væk herfra.
394
00:34:51,210 --> 00:34:54,180
Men vi skulle jo gøre det sammen.
395
00:34:54,220 --> 00:34:57,170
Vi kan ikke gøre det sammen.
396
00:34:57,210 --> 00:35:01,030
Du mĂĄ af sted.
Det er din eneste chance.
397
00:35:01,070 --> 00:35:03,050
Okay.
398
00:35:03,090 --> 00:35:06,190
Men jeg kommer og henter dig.
Det lover jeg.
399
00:35:18,180 --> 00:35:25,110
For pokker da, doktor.
Det var en slem bule.
400
00:35:25,150 --> 00:35:28,240
– Drop det!
– Hvem er det, der flygter?
401
00:35:29,040 --> 00:35:33,240
Siri Brant og Enzo. Tjek
deres hytter, hvis I ikke tror mig.
402
00:35:34,030 --> 00:35:37,210
– Hvor foregår flugten?
– Har du et kort?
403
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
Nu, Carol!
404
00:35:56,080 --> 00:36:00,080
– Vent! Hvad laver du?
– Du tror, du er så smart!
405
00:36:00,120 --> 00:36:03,090
Tror du, du kan snyde mig?
Efterlade mig?
406
00:36:03,130 --> 00:36:08,000
– Nej!
– Hvem bliver efterladt nu?
407
00:36:23,020 --> 00:36:24,110
Undskyld, Corin.
408
00:36:39,050 --> 00:36:44,050
En bil har lige ramt
det elektrisk hegn ved punkt 35.
409
00:36:44,090 --> 00:36:47,200
Jeg gentager:
En bil har ramt det elektriske hegn.
410
00:36:47,240 --> 00:36:50,190
Sluk for strømmen,
ellers eksploderer det.
411
00:36:50,230 --> 00:36:54,030
– Spøger du?
– Gør det nu!
412
00:36:55,200 --> 00:36:59,240
Vend om, og kør hen til punkt 35!
413
00:37:00,030 --> 00:37:05,070
Den satans Carol Speed!
Det var den forkerte ende af dalen!
414
00:37:05,110 --> 00:37:07,110
Selvfølgelig.
415
00:37:29,090 --> 00:37:31,050
Farvel, Helena.
416
00:37:31,090 --> 00:37:35,230
Rend mig, Enzo! Tror du,
jeg stoler pĂĄ en psykopat?
417
00:37:38,060 --> 00:37:43,140
Du skulle bare bruge en idiot,
der lod sig svitse ved hegnet.
418
00:37:43,180 --> 00:37:45,230
Ikke sĂĄ ringe en plan.
419
00:38:11,190 --> 00:38:13,210
Flyt jer!
420
00:38:14,000 --> 00:38:16,180
Hjælp ham med at slukke ilden!
421
00:38:16,220 --> 00:38:19,220
Sørg for, ingen nærmer sig hegnet!
422
00:38:22,150 --> 00:38:26,060
Vi mĂĄ slukke branden!
423
00:39:03,220 --> 00:39:07,150
Vi har fundet Enzo.
Han synes at være bevidstløs.
424
00:39:07,190 --> 00:39:10,120
Hvor er han? Jeg mĂĄ tale med ham.
425
00:39:10,160 --> 00:39:13,100
Hov! Hvor skal du hen?
426
00:39:13,140 --> 00:39:14,220
Tag den her.
427
00:39:44,070 --> 00:39:46,210
Fortæl, hvad der skete!
428
00:39:48,050 --> 00:39:49,130
Sig noget!
429
00:39:51,030 --> 00:39:53,150
Brant–pigen er stukket af.
430
00:39:55,010 --> 00:39:56,140
Hvad?
431
00:39:56,180 --> 00:39:59,050
Du har kvajet dig, soldat.
432
00:39:59,090 --> 00:40:03,110
Og det er jo ikke første gang, vel?
433
00:40:08,220 --> 00:40:10,050
For helvede!
434
00:40:18,080 --> 00:40:20,000
Brant er flygtet.
435
00:40:20,040 --> 00:40:23,070
Jeg forsøger at afskære hende.
436
00:40:24,200 --> 00:40:26,030
For helvede!
437
00:40:55,240 --> 00:40:57,160
Hej!
438
00:40:57,200 --> 00:41:01,230
Hej! Kom her.
439
00:41:03,010 --> 00:41:06,020
Kom her, Luck.
440
00:41:29,200 --> 00:41:31,160
Bliv der.
441
00:41:31,200 --> 00:41:33,110
Hallo!
442
00:41:34,160 --> 00:41:37,100
Nej, stop!
443
00:41:43,010 --> 00:41:45,180
Kom her! Bliv her.
444
00:41:48,050 --> 00:41:49,210
Hallo!
445
00:41:56,020 --> 00:41:59,000
– Hej! Taler du engelsk?
– Ja.
446
00:41:59,040 --> 00:42:01,160
Jeg skal til politistationen.
447
00:42:01,200 --> 00:42:04,000
– Er du i knibe?
– Ja! Kom nu.
448
00:42:04,040 --> 00:42:06,210
Hop ind. Kom nu.
449
00:42:07,000 --> 00:42:08,080
Op med dig.
450
00:42:09,130 --> 00:42:12,000
Vi mĂĄ af sted.
451
00:42:12,040 --> 00:42:15,200
– Hvorfor er du bange?
– Han må ikke se mig!
452
00:42:15,240 --> 00:42:17,170
Duk dig.
453
00:42:18,240 --> 00:42:21,000
Hvem er I den bil?
454
00:42:21,040 --> 00:42:24,000
Onde mennesker.
455
00:42:24,040 --> 00:42:26,120
– Jeg ringer til politiet.
– Tak.
456
00:42:32,220 --> 00:42:34,230
– Hvad er der?
– Intet.
457
00:42:36,040 --> 00:42:37,210
– Hvad er der?
– Vent.
458
00:42:38,000 --> 00:42:43,070
Hej. Jeg har lige samlet en ung
kvinde op neden for Himmelstal.
459
00:42:43,110 --> 00:42:45,240
Hun har vist brug for hjælp.
460
00:42:46,030 --> 00:42:50,060
Ja, hun har det skidt.
Hun var heldig, jeg kom forbi.
461
00:42:50,100 --> 00:42:52,150
– Tak.
– Bare rolig.
462
00:42:57,000 --> 00:42:59,230
Du er i sikkerhed nu.
463
00:43:09,010 --> 00:43:10,090
Tag det roligt.
464
00:43:11,100 --> 00:43:12,180
Tag det roligt.
465
00:43:15,070 --> 00:43:17,100
Det skal nok ordne sig.
466
00:43:20,019 --> 00:43:25,519
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
467
00:43:43,020 --> 00:43:45,190
Tekster: Line Hansen
www.sdimedia.com
34708