Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,599
Previously on Harrow...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,079
Looks like he drowned.
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,959
He boarded a ferry last night.
He never got off.
4
00:00:06,960 --> 00:00:10,639
Simon turns up to the bar,
asks for Moran,
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,319
and within 90 minutes,
they're both dead.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,079
I stand by my autopsy
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,959
and I'm not reopening Simon's body
on some crazy hunch.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,639
I know what Simon found.
9
00:00:19,640 --> 00:00:22,679
A link between Brendan Skene
and Francis Chester.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,959
They shared a cell together.
11
00:00:24,960 --> 00:00:26,959
The handwriting is identical.
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,919
I'm convinced he killed Simon
and Moran.
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,439
Simon died because he was
burning the candle at both ends.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,639
Why?!
15
00:00:32,640 --> 00:00:35,119
Because he was trying
to be like you!
16
00:00:35,120 --> 00:00:37,919
Simon's dead
and I think it's my fault.
17
00:00:37,920 --> 00:00:39,759
There is no conspiracy.
18
00:00:39,760 --> 00:00:43,579
Dad thinks he's wrong
but... I don't.
19
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Harrow...
20
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
Harrow!
21
00:02:58,160 --> 00:02:59,959
Do you know what time it is?
22
00:02:59,960 --> 00:03:01,399
Yes.
23
00:03:01,400 --> 00:03:03,679
Pack a bag. I'm sending you west.
24
00:03:03,680 --> 00:03:04,999
Where?
25
00:03:05,000 --> 00:03:06,959
Euralla Creek.
Where?!
26
00:03:06,960 --> 00:03:08,959
100 miles south of Cunnamulla.
27
00:03:08,960 --> 00:03:10,479
Google it.
28
00:03:10,480 --> 00:03:12,879
There's only one flight
in and out every day,
29
00:03:12,880 --> 00:03:14,559
hence the early wake-up call.
30
00:03:14,560 --> 00:03:17,199
Can't someone else go?
I've got a stack of PMs to do here.
31
00:03:17,200 --> 00:03:19,559
Well, Grace and I
will take care of that.
32
00:03:19,560 --> 00:03:21,279
You know how I feel
about the outback.
33
00:03:21,280 --> 00:03:23,719
It'll do you good to get away
for a couple of days.
34
00:03:23,720 --> 00:03:27,357
And don't worry -
you're not going alone.
35
00:03:31,280 --> 00:03:33,160
Ah.
36
00:03:35,440 --> 00:03:37,559
It's beautiful country, isn't it?
37
00:03:37,560 --> 00:03:41,799
Yes, if you're partial to dust, flies
38
00:03:41,800 --> 00:03:43,519
and duelling banjos.
39
00:03:43,520 --> 00:03:47,719
I suggest you choose your clever
remarks more carefully around here.
40
00:03:47,720 --> 00:03:51,159
Or what - I'll be lynched
by the locals?
41
00:03:51,160 --> 00:03:52,615
Fingers crossed.
42
00:03:55,240 --> 00:03:59,919
I still don't get why Maxine had to
send two pathologists to an MVA.
43
00:03:59,920 --> 00:04:02,557
I'm sure she had her reasons.
44
00:04:03,200 --> 00:04:06,599
Wasn't the local sergeant
going to pick us up?
45
00:04:06,600 --> 00:04:08,873
Maxine said he'd be here.
46
00:04:09,600 --> 00:04:12,237
I'll give him a call.
47
00:04:17,200 --> 00:04:19,759
Oh, great! No signal.
48
00:04:19,760 --> 00:04:22,397
So, how DO we get to town...?
49
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
You coming or not?
50
00:04:51,200 --> 00:04:52,400
Cute.
51
00:04:58,000 --> 00:04:59,239
Lyle Fairley?
52
00:04:59,240 --> 00:05:01,759
Judy. Don.
53
00:05:01,760 --> 00:05:04,079
I thought it was you. Welcome home!
54
00:05:04,080 --> 00:05:06,679
It's been too long.
Yes.
55
00:05:07,920 --> 00:05:09,466
Fancy seeing him!
56
00:05:10,600 --> 00:05:12,239
You're FROM here?
57
00:05:12,240 --> 00:05:13,720
I grew up here.
58
00:05:14,880 --> 00:05:16,839
Well, why didn't you say so?
59
00:05:16,840 --> 00:05:18,280
You didn't ask.
60
00:05:28,960 --> 00:05:30,480
They love you!
61
00:05:31,560 --> 00:05:33,651
What's wrong with them?
62
00:05:50,320 --> 00:05:53,048
Hello, Doctor.
Hello, Sergeant.
63
00:05:55,120 --> 00:05:57,759
That's all you got
for your little brother?
64
00:05:57,760 --> 00:05:59,919
Come here! Come on! Bring it in!
65
00:05:59,920 --> 00:06:01,400
Bring it in!
66
00:06:02,440 --> 00:06:05,359
You're his brother?
Senior Sergeant Colin Fairley.
67
00:06:05,360 --> 00:06:07,999
You must be Dr Harrow.
Lyle's told me all about you.
68
00:06:08,000 --> 00:06:10,519
Don't believe a word of it.
He said you'd say that.
69
00:06:10,520 --> 00:06:12,479
So, how's our niece,
uh, settling in?
70
00:06:12,480 --> 00:06:15,439
Well, it's early days
but she's doing well.
71
00:06:15,440 --> 00:06:16,919
She's doing amazingly.
72
00:06:16,920 --> 00:06:18,759
I'm not surprised,
being in such good hands.
73
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Mostly.
74
00:06:21,000 --> 00:06:24,879
And, uh, Maxine said there was
a death on the team?
75
00:06:24,880 --> 00:06:26,480
Yes.
76
00:06:27,560 --> 00:06:29,470
Shall we take a look?
77
00:06:30,360 --> 00:06:34,633
Before we do,
there's something you should know.
78
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
Bob and Diane?
79
00:06:37,320 --> 00:06:39,684
It's tragic.
You knew them?
80
00:06:40,640 --> 00:06:43,559
Everyone knew them.
They ran the local bakery.
81
00:06:43,560 --> 00:06:45,159
We think they were
heading in to work
82
00:06:45,160 --> 00:06:46,799
when their vehicle was struck.
83
00:06:46,800 --> 00:06:48,399
Diane was killed on impact,
84
00:06:48,400 --> 00:06:50,399
but we found Bob on the road,
unconscious.
85
00:06:50,400 --> 00:06:52,319
He was thrown from the vehicle.
86
00:06:52,320 --> 00:06:54,719
No airbags.
They weren't even wearing seatbelts.
87
00:06:54,720 --> 00:06:56,239
Is that unusual out here?
88
00:06:56,240 --> 00:06:58,039
It is for Bob and Diane.
89
00:06:58,040 --> 00:06:59,559
Will Bob pull through?
90
00:06:59,560 --> 00:07:01,959
Uh, they're operating on him now.
91
00:07:01,960 --> 00:07:03,679
He's in a really bad way.
92
00:07:03,680 --> 00:07:05,399
Tell me about the sedan.
93
00:07:05,400 --> 00:07:09,119
The driver
was a 26-year-old male.
94
00:07:09,120 --> 00:07:11,599
Ethan Chambers. He died on impact.
95
00:07:11,600 --> 00:07:13,559
A long way from home.
96
00:07:13,560 --> 00:07:15,399
Adelaide. We ran a background check.
97
00:07:15,400 --> 00:07:17,159
He's got a charge list
as long as your arm -
98
00:07:17,160 --> 00:07:19,119
assault, theft,
99
00:07:19,120 --> 00:07:22,119
sale and possession of stolen goods.
100
00:07:22,120 --> 00:07:23,679
Including cigarettes?
Yeah.
101
00:07:23,680 --> 00:07:26,439
There's a booming trade for
cheap ciggies in the mining towns.
102
00:07:26,440 --> 00:07:28,439
He did very well too.
103
00:07:28,440 --> 00:07:32,259
Uh, we've found three grand
in cash so far.
104
00:07:33,600 --> 00:07:35,419
How did this happen?
105
00:07:36,240 --> 00:07:38,439
It's not a busy stretch of road.
106
00:07:38,440 --> 00:07:40,879
And, yet, they ran
straight into each other.
107
00:07:40,880 --> 00:07:42,840
We also found this.
108
00:07:45,000 --> 00:07:46,799
He'd been drinking?
Looks like it.
109
00:07:46,800 --> 00:07:50,619
Sarge? One of the boys
has found something.
110
00:07:52,040 --> 00:07:53,677
What is it?
111
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Dr Harrow?
112
00:07:57,880 --> 00:07:59,560
Fingertip.
113
00:08:03,080 --> 00:08:04,439
Look at him!
114
00:08:04,440 --> 00:08:05,879
He hasn't changed a bit!
115
00:08:05,880 --> 00:08:07,399
Still as handsome as ever!
116
00:08:07,400 --> 00:08:08,799
Oh...
117
00:08:08,800 --> 00:08:10,799
Beverly, please,
you're being silly.
118
00:08:10,800 --> 00:08:15,319
Oh, don't be so modest, Lyle.
You've always cut a fine figure.
119
00:08:15,320 --> 00:08:16,959
Who's this?
Daniel Harrow.
120
00:08:16,960 --> 00:08:19,439
He's also up from Brisbane.
And you're assisting Dr Fairley?
121
00:08:19,440 --> 00:08:21,559
Assisting?
No. I'm also a pathologist.
122
00:08:21,560 --> 00:08:23,079
Really?
123
00:08:23,080 --> 00:08:25,679
So lovely to have you
back where you belong.
124
00:08:25,680 --> 00:08:28,319
We've had a soft spot for Lyle
ever since he locummed here.
125
00:08:28,320 --> 00:08:32,279
Broke our hearts
when he had to leave so suddenly.
126
00:08:32,280 --> 00:08:34,079
Now, you I don't know.
127
00:08:34,080 --> 00:08:35,839
I don't know you either.
Edwina Gharam.
128
00:08:35,840 --> 00:08:37,879
This is Lyle Fairley!
129
00:08:37,880 --> 00:08:39,039
And...
130
00:08:39,040 --> 00:08:40,399
Daniel Harrow.
131
00:08:40,400 --> 00:08:43,319
Eddie's volunteered
to assist with the autopsy.
132
00:08:43,320 --> 00:08:46,502
She's got some surgical experience.
133
00:08:46,840 --> 00:08:50,119
So, you live here and you've never
heard of the famous Lyle Fairley?
134
00:08:50,120 --> 00:08:53,480
Should I have?
I like you already.
135
00:08:55,880 --> 00:08:57,719
Smell that?
Rum.
136
00:08:57,720 --> 00:09:00,266
He reeks of the stuff.
Mm-hm.
137
00:09:00,640 --> 00:09:02,039
Ooh, nasty.
138
00:09:02,040 --> 00:09:05,959
Substantial clavicle
and trapezius contusions.
139
00:09:05,960 --> 00:09:07,679
Seatbelt?
Mm-hm.
140
00:09:07,680 --> 00:09:08,840
Ooh...
141
00:09:09,840 --> 00:09:11,039
Severe whiplash.
142
00:09:11,040 --> 00:09:13,519
The fingers on Mrs Shepard's
left hand are intact.
143
00:09:13,520 --> 00:09:15,159
Same with her right.
144
00:09:15,160 --> 00:09:17,839
Fairley?
Uh, some superficial skin abrasions
145
00:09:17,840 --> 00:09:19,879
but no missing nails or fingers.
146
00:09:19,880 --> 00:09:21,759
Mm. Then it must be Bob's.
147
00:09:21,760 --> 00:09:24,239
Can you confirm
he's missing a finger?
148
00:09:24,240 --> 00:09:26,759
Uh, he's still in surgery
but I'll go and check.
149
00:09:26,760 --> 00:09:28,319
Ooh, this is interesting.
150
00:09:28,320 --> 00:09:30,639
Parallel abrasions on the forearm.
151
00:09:30,640 --> 00:09:34,199
Given the pattern, I'd say
they were fingernail scratches.
152
00:09:34,200 --> 00:09:35,639
From the crash?
No.
153
00:09:35,640 --> 00:09:38,186
These look several days old.
154
00:09:39,520 --> 00:09:42,639
Daniel's taken his laptop with him
but you can use his desktop.
155
00:09:42,640 --> 00:09:47,186
You should be able to print out
your CV from there.
156
00:09:47,400 --> 00:09:49,639
There you go.
Mm-hm.
157
00:09:49,640 --> 00:09:53,479
And, uh, if you need a referee who's
slightly more reliable than your dad,
158
00:09:53,480 --> 00:09:54,959
I'm all yours.
159
00:09:54,960 --> 00:10:00,415
Thanks, Maxine.
It's really good to see you, Fern.
160
00:10:18,600 --> 00:10:21,880
♪ Who'll mend this broke beat star?
161
00:10:23,240 --> 00:10:26,119
♪ Whose strength do I speak of?
162
00:10:26,120 --> 00:10:28,839
♪ Climbing, deep burning
163
00:10:28,840 --> 00:10:31,039
♪ Climbing deeper
164
00:10:31,040 --> 00:10:34,120
♪ Climbing, deep burning
165
00:10:37,880 --> 00:10:42,159
♪ Whose words that I spoke now storm
166
00:10:42,160 --> 00:10:45,599
♪ I keep it turning
167
00:10:45,600 --> 00:10:48,691
♪ It's climbing, deep burning... ♪
168
00:11:10,200 --> 00:11:12,719
Substantial impact trauma.
169
00:11:12,720 --> 00:11:16,159
Fractured sternum, several ribs.
170
00:11:16,160 --> 00:11:19,319
One of the ribs
has punctured the right lung.
171
00:11:19,320 --> 00:11:22,159
Liver and spleen ruptured.
172
00:11:22,160 --> 00:11:27,888
Torn aorta causing severe and
torrential internal haemorrhaging.
173
00:11:28,760 --> 00:11:31,399
You OK? You don't have to stay.
174
00:11:31,400 --> 00:11:33,119
Oh, no, I want to.
175
00:11:33,120 --> 00:11:35,839
Usually, when people die,
it's the end of the story.
176
00:11:35,840 --> 00:11:37,520
Not the start.
177
00:11:40,720 --> 00:11:42,399
Shall I put some music on?
178
00:11:42,400 --> 00:11:43,999
Great.
179
00:11:44,000 --> 00:11:45,279
Must we?
180
00:11:47,120 --> 00:11:51,393
I'm sorry, Fairley.
You're outvoted on this one.
181
00:11:52,440 --> 00:11:55,399
What would you prefer?
Some snappy show tune?
182
00:11:55,400 --> 00:11:57,679
I would prefer something
resembling music.
183
00:11:57,680 --> 00:11:59,599
♪ For your rock'n'roll... ♪
This sounds like...
184
00:11:59,600 --> 00:12:01,239
...a baby seal being clubbed.
185
00:12:01,240 --> 00:12:03,239
Why are you so snippy today?
186
00:12:03,240 --> 00:12:05,679
I thought you'd be pleased
to be back home.
187
00:12:05,680 --> 00:12:08,079
Just... keep it down.
♪ You'll get a lot more kicks... ♪
188
00:12:08,080 --> 00:12:09,559
What's that scar on her abdomen?
189
00:12:09,560 --> 00:12:11,679
♪ With a little bit of soul... ♪
Did she have a C-section?
190
00:12:11,680 --> 00:12:14,559
No, she's had a hysterectomy.
191
00:12:14,560 --> 00:12:16,799
Quite some time back, by the looks.
192
00:12:16,800 --> 00:12:18,319
Really?
193
00:12:18,320 --> 00:12:19,919
I never knew that.
194
00:12:19,920 --> 00:12:24,011
Oh, so, there are some secrets
in the country.
195
00:12:24,040 --> 00:12:26,599
Bob Shepard's
just come out of surgery.
196
00:12:26,600 --> 00:12:29,237
He's not missing a fingertip.
197
00:12:29,720 --> 00:12:31,960
Then whose finger is it?
198
00:12:35,040 --> 00:12:37,559
Could there have been
a fourth person in the crash?
199
00:12:37,560 --> 00:12:39,359
We didn't find any evidence of it.
200
00:12:39,360 --> 00:12:40,759
Well, apart from the fingertip.
201
00:12:40,760 --> 00:12:43,359
Assuming it came from
a living person.
202
00:12:43,360 --> 00:12:46,239
Look at the skin,
where it's been severed.
203
00:12:46,240 --> 00:12:49,239
Swollen, inflamed. Cell damage.
204
00:12:49,240 --> 00:12:52,919
That's exactly what happens to
tissue when exposed to extreme cold.
205
00:12:52,920 --> 00:12:54,399
What, you think it's been frozen?
206
00:12:54,400 --> 00:12:56,359
Looks that way.
What are you suggesting, Harrow?
207
00:12:56,360 --> 00:12:59,999
One of the vehicles was transporting
frozen body parts?
208
00:13:00,000 --> 00:13:02,479
Well, you did find those scratches
on Ethan Chambers' arm.
209
00:13:02,480 --> 00:13:04,759
Maybe he had an altercation
with someone...
210
00:13:04,760 --> 00:13:06,959
Who he killed, froze
and later disposed of.
211
00:13:06,960 --> 00:13:08,679
I don't know.
212
00:13:08,680 --> 00:13:13,771
But it might be worth taking
a closer look at those cars.
213
00:13:15,200 --> 00:13:18,239
Why did you send
two pathologists to Euralla?
214
00:13:18,240 --> 00:13:21,399
Well, after Simon,
215
00:13:21,400 --> 00:13:25,119
I thought it would be good
to send them both away for a while -
216
00:13:25,120 --> 00:13:27,479
thought they could
help each other out.
217
00:13:27,480 --> 00:13:31,399
Well, 'helpful' isn't a word
I'd associate with Harrow.
218
00:13:31,400 --> 00:13:34,199
I did everything right
in Simon's autopsy.
219
00:13:34,200 --> 00:13:38,599
And he... challenged my findings
and questioned me at every turn.
220
00:13:38,600 --> 00:13:42,691
I thought maybe
he'd call to apologise, but...
221
00:13:45,280 --> 00:13:50,159
Why... didn't you speak
with Simon's sister?
222
00:13:50,160 --> 00:13:52,079
Our job is to help determine
cause of death.
223
00:13:52,080 --> 00:13:53,559
It's half the job.
224
00:13:53,560 --> 00:13:56,439
We don't perform autopsies
for the sake of the dead.
225
00:13:56,440 --> 00:13:58,279
We do them for the living.
226
00:13:58,280 --> 00:14:01,917
To find answers,
to provide some comfort.
227
00:14:03,240 --> 00:14:06,513
Harrow lost someone he really loved.
228
00:14:07,480 --> 00:14:12,399
He was absolutely wrong
to challenge you like that, but...
229
00:14:12,400 --> 00:14:16,359
...it's just his way
of dealing with his grief.
230
00:14:16,360 --> 00:14:22,724
And if you weren't so busy avoiding
your own, you might have seen that.
231
00:14:27,600 --> 00:14:31,239
So, the chemist and Ross
Moran were mates from the racetrack?
232
00:14:31,240 --> 00:14:35,279
Yeah. And I think the chemist
owed someone money, big money.
233
00:14:35,280 --> 00:14:37,917
And then Moran turns up dead.
234
00:14:38,560 --> 00:14:43,924
But here's the thing -
Moran assaulted Simon before he died.
235
00:14:44,080 --> 00:14:45,919
Dad thought it was all connected -
236
00:14:45,920 --> 00:14:48,239
his shooting, the car burning,
237
00:14:48,240 --> 00:14:50,199
the fentanyl, Simon's death.
238
00:14:50,200 --> 00:14:52,759
And then he just backed off
and I don't know why.
239
00:14:52,760 --> 00:14:56,488
Because the guy
who shot your dad is dead.
240
00:14:56,560 --> 00:14:58,119
Because his car was a shitbox.
241
00:14:58,120 --> 00:15:03,239
Because Simon's death was an
accident. It says it right there.
242
00:15:03,240 --> 00:15:04,839
Where you going?
243
00:15:04,840 --> 00:15:06,559
Well, the chemist
must know something.
244
00:15:06,560 --> 00:15:08,479
I'm gonna go talk to him.
Are you crazy?!
245
00:15:08,480 --> 00:15:10,799
For all we know, that could be
the guy who killed Moran.
246
00:15:10,800 --> 00:15:12,519
Well, he must know something, Cal.
247
00:15:12,520 --> 00:15:15,039
Well, then, I'll come with you.
No, no, you've... you've got work.
248
00:15:15,040 --> 00:15:16,399
Stay.
249
00:15:16,400 --> 00:15:19,639
Please, don't go see that guy alone.
250
00:15:19,640 --> 00:15:22,399
Wait for me. Wait for your dad.
251
00:15:22,400 --> 00:15:24,999
Promise me you won't go near him.
252
00:15:25,000 --> 00:15:26,819
I won't go near him.
253
00:15:29,760 --> 00:15:30,960
Bye.
254
00:15:40,840 --> 00:15:42,759
So, we checked both vehicles.
255
00:15:42,760 --> 00:15:44,679
No sign of any body parts
256
00:15:44,680 --> 00:15:48,044
but we did find this
in Ethan's sedan.
257
00:15:48,560 --> 00:15:52,079
Hunting knife.
It was tucked away under the seat.
258
00:15:52,080 --> 00:15:53,759
I've asked Scientific to confirm.
259
00:15:53,760 --> 00:15:57,159
Now, the knife was wrapped up
in this old blanket, also stained.
260
00:15:57,160 --> 00:15:59,039
I'm starting to think
you may be right -
261
00:15:59,040 --> 00:16:02,439
that Ethan disposed of a body,
or part of a body.
262
00:16:02,440 --> 00:16:05,159
A body that had been frozen.
Somewhere between here and Adelaide.
263
00:16:05,160 --> 00:16:07,159
That's one hell of a search area.
264
00:16:07,160 --> 00:16:09,319
I'm also chasing a search warrant
for his house.
265
00:16:09,320 --> 00:16:11,799
He lives with his mother but she's
not being very cooperative.
266
00:16:11,800 --> 00:16:14,359
Sounds like a man
with something to hide.
267
00:16:14,360 --> 00:16:20,270
Better get these to the airport.
They're holding the plane for me.
268
00:16:49,920 --> 00:16:52,479
It was touch-and-go
for a while there.
269
00:16:52,480 --> 00:16:53,999
We'll keep him sedated overnight
270
00:16:54,000 --> 00:16:55,879
but I'm hoping he'll make
a good recovery.
271
00:16:55,880 --> 00:16:58,559
Only to wake up and find out
his wife is dead.
272
00:16:58,560 --> 00:17:00,679
That's not a conversation
I'm looking forward to.
273
00:17:00,680 --> 00:17:03,439
Well, I'd be more than happy
to speak to him, once he wakes.
274
00:17:03,440 --> 00:17:06,039
No, I couldn't ask you to.
No, I... I'd like to.
275
00:17:06,040 --> 00:17:08,479
It might be easier
coming from an old friend.
276
00:17:08,480 --> 00:17:10,159
Thank you, Doctor.
277
00:17:10,160 --> 00:17:13,524
Everything they say about you
is true.
278
00:17:17,120 --> 00:17:20,959
And what exactly
DO they say about you?
279
00:17:20,960 --> 00:17:25,479
You know how much I like a mystery,
but this one, I can't work out.
280
00:17:25,480 --> 00:17:27,479
The whole town loves you.
281
00:17:27,480 --> 00:17:28,800
Why?
282
00:17:30,000 --> 00:17:32,479
It's clearly not because of
your personality
283
00:17:32,480 --> 00:17:36,480
and it's certainly not
because of your looks.
284
00:17:36,720 --> 00:17:39,919
Something happened here.
285
00:17:39,920 --> 00:17:41,559
What did you do?
286
00:17:43,280 --> 00:17:45,359
Must be Pavich. You should get that.
287
00:17:45,360 --> 00:17:47,360
This isn't over.
288
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Harrow.
289
00:17:49,681 --> 00:17:51,319
Hey, it's me.
290
00:17:51,320 --> 00:17:52,839
Oh... hi.
291
00:17:52,840 --> 00:17:54,759
Look, uh, you might want to
call me back later.
292
00:17:54,760 --> 00:17:57,239
I know things have been
a bit tense between us lately,
293
00:17:57,240 --> 00:18:02,240
which is weird, given we had sex
the first night we met.
294
00:18:06,640 --> 00:18:12,731
If I were to tell you it's not what
you think, would you believe me?
295
00:18:14,440 --> 00:18:16,999
What are you doing?
We need to talk about this.
296
00:18:17,000 --> 00:18:18,959
I'm not sure if it's
any of your business.
297
00:18:18,960 --> 00:18:20,519
No, you're right.
298
00:18:20,520 --> 00:18:22,919
Who Grace invites between her sheets
is her business.
299
00:18:22,920 --> 00:18:24,039
Well, what, then?
300
00:18:24,040 --> 00:18:25,919
I don't want to see her
getting hurt.
301
00:18:25,920 --> 00:18:27,399
Grace doesn't need that.
302
00:18:27,400 --> 00:18:28,919
I would never do that to her!
303
00:18:28,920 --> 00:18:33,119
You'd never MEAN to,
but it's what you do, Harrow.
304
00:18:33,120 --> 00:18:36,599
You put people second to the job
and they end up getting hurt.
305
00:18:36,600 --> 00:18:38,159
I mean, just look at...
306
00:18:38,160 --> 00:18:40,439
Simon?!
He adored you.
307
00:18:40,440 --> 00:18:43,039
All he wanted
was to be just like you.
308
00:18:43,040 --> 00:18:45,319
I loved him!
And he loved you.
309
00:18:45,320 --> 00:18:47,411
And look what happened!
310
00:18:49,040 --> 00:18:51,677
You're not a bad man, Harrow.
311
00:18:52,040 --> 00:18:53,859
But you ruin people.
312
00:18:59,760 --> 00:19:01,359
Harrow...
313
00:19:01,360 --> 00:19:03,199
Harrow?
314
00:19:17,840 --> 00:19:20,519
...Bungan Head,
second, Grey Arm, third is Malina.
315
00:19:20,520 --> 00:19:22,879
They're followed by Cool Jester,
Karouche,
316
00:19:22,880 --> 00:19:24,799
then back, Scarlet Kingdom,
317
00:19:24,800 --> 00:19:26,559
followed by Great Judge, Little Ben,
318
00:19:26,560 --> 00:19:28,199
Karitto King to Lightning Flash,
319
00:19:28,200 --> 00:19:29,839
and Gypsy Magic came home
in last place.
320
00:19:29,840 --> 00:19:31,519
What are you doing!
Mum, get off me!
321
00:19:31,520 --> 00:19:32,999
You're following me?
322
00:19:33,000 --> 00:19:35,799
You were following him. You were
just about to harass your accuser.
323
00:19:35,800 --> 00:19:37,199
No, no, you don't understand.
324
00:19:37,200 --> 00:19:39,999
No, I don't understand! You're
chasing your father's theories.
325
00:19:40,000 --> 00:19:42,399
You're still seeing Callan.
You're begging to be arrested.
326
00:19:42,400 --> 00:19:43,879
I have to do something.
327
00:19:43,880 --> 00:19:46,759
Dad was right - my arrest,
his shooting, it's all connected!
328
00:19:46,760 --> 00:19:49,319
If that's the truth,
then the cops will sort it out.
329
00:19:49,320 --> 00:19:51,839
No, bullshit! They won't!
They'll just pin it all on me!
330
00:19:51,840 --> 00:19:53,679
This is not gonna keep you
out of jail!
331
00:19:53,680 --> 00:19:58,590
Yeah, neither will throwing money
at some idiot lawyer!
332
00:20:01,000 --> 00:20:03,759
Fern, your father hasn't
been himself since the shooting.
333
00:20:03,760 --> 00:20:07,159
You think Dad's wrong about this,
but he's not.
334
00:20:07,160 --> 00:20:08,797
Dad's never wrong.
335
00:20:09,880 --> 00:20:12,279
And what if, this time, he is?
336
00:20:12,280 --> 00:20:14,599
He can't prove any of it.
337
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
He's given up.
338
00:20:17,920 --> 00:20:21,011
Doesn't that say something to you?
339
00:20:46,840 --> 00:20:48,279
No signal.
340
00:20:50,600 --> 00:20:52,328
I hate the outback.
341
00:21:10,120 --> 00:21:11,757
You don't like it?
342
00:21:13,960 --> 00:21:16,199
Not hungry. Sorry.
343
00:21:16,200 --> 00:21:17,799
Would you prefer a T-bone?
344
00:21:17,800 --> 00:21:19,199
Barramundi?
345
00:21:19,200 --> 00:21:21,159
Anything you like -
it's on the house.
346
00:21:21,160 --> 00:21:22,999
Why is that?
347
00:21:23,000 --> 00:21:26,319
Because you're
Lyle Fairley's assistant.
348
00:21:26,320 --> 00:21:28,999
Beverly mentioned you.
Ah...
349
00:21:29,000 --> 00:21:31,455
Good old Beverly.
350
00:21:33,560 --> 00:21:35,879
Tell me something.
351
00:21:35,880 --> 00:21:37,799
What did he do?
352
00:21:37,800 --> 00:21:38,999
Sorry?
353
00:21:39,000 --> 00:21:40,879
Fairley.
354
00:21:40,880 --> 00:21:42,559
You obviously love the guy.
355
00:21:42,560 --> 00:21:46,599
I mean, look at this place.
It's like a shrine to him.
356
00:21:46,600 --> 00:21:48,560
He's never told you?
357
00:21:51,600 --> 00:21:53,599
There was a house fire
358
00:21:53,600 --> 00:21:56,319
on one of the cattle stations
outside of town.
359
00:21:56,320 --> 00:21:58,639
Lyle was the first on the scene.
360
00:21:58,640 --> 00:22:00,913
The place was an inferno.
361
00:22:01,880 --> 00:22:07,880
But he ran into those flames and
pulled those boys out, one by one.
362
00:22:08,240 --> 00:22:11,150
He saved three lives that night.
363
00:22:14,440 --> 00:22:16,719
He never said anything.
364
00:22:16,720 --> 00:22:20,539
That's because
he couldn't save the fourth.
365
00:22:45,440 --> 00:22:47,359
Thanks for doing this.
366
00:22:47,360 --> 00:22:49,119
I hope I haven't ruined your evening.
367
00:22:49,120 --> 00:22:53,679
In Euralla?! It's not like
I had a hot date lined up.
368
00:22:53,680 --> 00:22:55,799
Have you seen the guys in this town?
369
00:22:55,800 --> 00:22:57,799
It's all high-vis and bullshit.
370
00:22:57,800 --> 00:22:59,999
Literally.
371
00:23:00,000 --> 00:23:02,119
Here's the histology slide
you asked for.
372
00:23:02,120 --> 00:23:04,720
The fingertip.
Thank you.
373
00:23:06,120 --> 00:23:07,519
What are you looking for?
374
00:23:07,520 --> 00:23:09,359
Free blood cells.
375
00:23:09,360 --> 00:23:10,839
Why?
376
00:23:10,840 --> 00:23:13,120
Ah...
377
00:23:15,280 --> 00:23:17,159
Look at the margin of the tip,
378
00:23:17,160 --> 00:23:18,719
where the flesh has been severed.
379
00:23:18,720 --> 00:23:20,759
See the blood cells?
They're everywhere.
380
00:23:20,760 --> 00:23:24,839
Which means that blood was still
circulating when the tip was frozen.
381
00:23:24,840 --> 00:23:27,759
So, this person was alive
when freezing occurred.
382
00:23:27,760 --> 00:23:30,759
Alive, but suffering from frostbite.
383
00:23:30,760 --> 00:23:32,239
Frostbite?
384
00:23:32,240 --> 00:23:34,239
It's 40 degrees out there. How?
385
00:23:34,240 --> 00:23:36,479
I have no idea.
Is Fairley joining us?
386
00:23:36,480 --> 00:23:39,239
He's getting ready for the prayer
service today for Bob and Diane.
387
00:23:39,240 --> 00:23:42,119
But it's a good thing you're here. I
just got the report from Scientific.
388
00:23:42,120 --> 00:23:43,199
And?
389
00:23:43,200 --> 00:23:45,839
They've confirmed that a fourth
person was in one of the vehicles.
390
00:23:45,840 --> 00:23:47,399
Ethan Chambers's car?
391
00:23:47,400 --> 00:23:49,520
No. Bob and Diane's.
392
00:23:50,560 --> 00:23:54,039
They found blood from an unknown
person on Diane's clothes.
393
00:23:54,040 --> 00:23:58,950
There were traces of it
on the steering column as well.
394
00:24:00,280 --> 00:24:03,159
Perhaps they were trying to
climb out over Diane,
395
00:24:03,160 --> 00:24:05,279
after the van had rolled.
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,839
Explains how the blood
ended up on her clothes.
397
00:24:07,840 --> 00:24:10,113
What about the fingertip?
398
00:24:14,320 --> 00:24:17,559
Maybe it was severed on broken glass
or metal
399
00:24:17,560 --> 00:24:22,399
when its owner was trying
to climb out after the crash.
400
00:24:22,400 --> 00:24:25,639
But if there was another person
in the vehicle,
401
00:24:25,640 --> 00:24:27,679
they're still out there somewhere,
402
00:24:27,680 --> 00:24:30,199
and likely in a very bad way.
403
00:24:30,200 --> 00:24:31,679
Then they couldn't have gone far.
404
00:24:31,680 --> 00:24:33,799
Get onto Emergency Services.
405
00:24:33,800 --> 00:24:35,679
We need a search party
at the crash site ASAP.
406
00:24:35,680 --> 00:24:38,239
And get onto Cunnamulla, see if
they can spare some extra bodies.
407
00:24:38,240 --> 00:24:41,877
We're gonna need
all the help we can get.
408
00:25:06,120 --> 00:25:07,799
What are you up to now?
409
00:25:07,800 --> 00:25:10,319
I'm improvising. Here, stir this.
410
00:25:10,320 --> 00:25:11,879
What is that?
411
00:25:11,880 --> 00:25:14,919
It's a piece of car seat
from the transit van.
412
00:25:14,920 --> 00:25:17,599
It had an unusual stain on it.
413
00:25:17,600 --> 00:25:21,119
So, I'm trying to determine
if it's biological.
414
00:25:21,120 --> 00:25:22,120
Why?
415
00:25:22,121 --> 00:25:25,319
Because there was another person
in the van when it crashed.
416
00:25:25,320 --> 00:25:28,319
The middle seatbelt
had been adjusted to extra-long.
417
00:25:28,320 --> 00:25:31,479
I think that person was pregnant,
hence the pregnancy stick.
418
00:25:31,480 --> 00:25:33,919
Did you swipe that from the lab?
419
00:25:33,920 --> 00:25:36,439
Well, it depends.
Are you gonna tell Beverly?
420
00:25:36,440 --> 00:25:39,840
I only tell her
what she needs to know.
421
00:25:39,841 --> 00:25:43,879
Now, if I'm lucky, there'll be
enough fluid from the car seat
422
00:25:43,880 --> 00:25:46,599
for this pregnancy stick
423
00:25:46,600 --> 00:25:49,399
to detect
human chorionic gonadotropin.
424
00:25:49,400 --> 00:25:51,999
HCG. Placental hormone.
425
00:25:52,000 --> 00:25:54,637
Also found in amniotic fluid.
426
00:25:55,600 --> 00:25:57,159
What on earth is all this?
427
00:25:57,160 --> 00:25:59,479
Just a little experiment
I've rigged up.
428
00:25:59,480 --> 00:26:01,559
For the purposes of the autopsy,
I hope.
429
00:26:01,560 --> 00:26:03,039
Oh, absolutely.
430
00:26:03,040 --> 00:26:06,119
Dr Harrow wouldn't waste
hospital resources on anything else.
431
00:26:06,120 --> 00:26:08,359
Ron from the Post Office
dropped these off.
432
00:26:08,360 --> 00:26:10,439
They're addressed to Diane but...
433
00:26:10,440 --> 00:26:13,350
...she's in your care now, so...
434
00:26:13,800 --> 00:26:15,679
Mail-order pharmaceuticals.
435
00:26:15,680 --> 00:26:20,135
I thought it might be relevant,
but I wasn't sure.
436
00:26:21,160 --> 00:26:22,679
Contraceptive pills.
437
00:26:22,680 --> 00:26:24,199
But Diane had a hysterectomy.
438
00:26:24,200 --> 00:26:27,291
Why would she need contraceptives?
439
00:26:28,960 --> 00:26:31,688
'Cause they weren't her pills.
440
00:26:32,640 --> 00:26:35,459
Do you have a car I can borrow?
441
00:26:51,240 --> 00:26:54,513
I saw you outside the church.
442
00:26:54,680 --> 00:26:55,800
Ruth...
443
00:26:57,440 --> 00:27:01,039
Why didn't you come inside
for Diane's prayer service?
444
00:27:01,040 --> 00:27:06,359
The boys would have loved to have
seen you. Everyone would have.
445
00:27:06,360 --> 00:27:08,000
I wanted to.
446
00:27:09,440 --> 00:27:10,920
I just...
447
00:27:12,360 --> 00:27:13,840
I couldn't.
448
00:27:17,360 --> 00:27:20,080
I'm so grateful, you know?
449
00:27:32,280 --> 00:27:33,719
Yes?
450
00:27:33,720 --> 00:27:36,639
There was a pregnant woman
in Bob's van.
451
00:27:36,640 --> 00:27:38,879
Her waters broke during the crash.
452
00:27:38,880 --> 00:27:40,079
What?!
453
00:27:40,080 --> 00:27:43,799
She must have wandered away
from the accident site.
454
00:27:43,800 --> 00:27:45,359
But she's still out there.
455
00:27:45,360 --> 00:27:47,799
I tried to call Colin
but I couldn't get through.
456
00:27:47,800 --> 00:27:51,479
Where are you?
I'm on my way to Bob and Diane's.
457
00:27:51,480 --> 00:27:52,679
What? Why?!
458
00:27:52,680 --> 00:27:55,399
There were pills,
contraceptive pills,
459
00:27:55,400 --> 00:27:57,764
sent to Diane in the mail.
460
00:27:58,200 --> 00:28:01,319
No, there must be some mistake.
Diane couldn't have children.
461
00:28:01,320 --> 00:28:03,159
I'm starting to think Bob and Diane
462
00:28:03,160 --> 00:28:05,399
aren't the people
you thought they were.
463
00:28:05,400 --> 00:28:07,439
Try to... look...
464
00:28:07,440 --> 00:28:09,168
We'll meet... on...
465
00:29:07,760 --> 00:29:10,959
This is exactly
the sort of maverick behaviour
466
00:29:10,960 --> 00:29:12,799
he indulges in all the time.
467
00:29:12,800 --> 00:29:18,279
Jumping to ridiculous conclusions
about people he doesn't even know.
468
00:29:18,280 --> 00:29:19,680
Where's Bob?
469
00:29:58,400 --> 00:30:02,400
Get in there!
470
00:30:10,480 --> 00:30:12,935
Let me out!
471
00:33:04,120 --> 00:33:06,119
Bob... No!
472
00:33:06,120 --> 00:33:09,120
No! Help! No!
473
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
Bob?!
474
00:33:14,600 --> 00:33:17,320
I know what happened, Bob!
475
00:33:18,760 --> 00:33:22,439
I know what you and Diane
did to that girl.
476
00:33:22,440 --> 00:33:25,599
You kept her locked up in that room!
477
00:33:25,600 --> 00:33:27,639
And you used her as, what...
478
00:33:27,640 --> 00:33:29,320
...a sex slave?!
479
00:33:33,240 --> 00:33:36,968
I know you gave her
contraceptives, Bob...
480
00:33:37,200 --> 00:33:40,559
...thinking she might never
get pregnant.
481
00:33:40,560 --> 00:33:43,106
But she stopped taking them.
482
00:33:44,240 --> 00:33:46,519
Maybe she thought...
483
00:33:46,520 --> 00:33:49,399
...if she was pregnant,
you might let her go.
484
00:33:49,400 --> 00:33:51,879
Can't keep a baby locked up in there.
485
00:33:51,880 --> 00:33:54,399
Right? Not YOUR baby.
486
00:33:54,400 --> 00:33:56,120
Shut up!
487
00:33:58,320 --> 00:34:02,279
So, you tried to get rid of her
before the baby was born.
488
00:34:02,280 --> 00:34:04,399
You put her in here,
489
00:34:04,400 --> 00:34:07,119
to try and freeze her to death.
490
00:34:07,120 --> 00:34:08,879
But she was clever.
491
00:34:08,880 --> 00:34:14,153
She must have got quite some distance
before you found her.
492
00:34:16,040 --> 00:34:18,199
Stop! Help!
493
00:34:18,200 --> 00:34:19,759
Stop! Please!
494
00:34:19,760 --> 00:34:21,120
Stop!
495
00:34:36,760 --> 00:34:38,670
Let's go, Bob.
496
00:34:40,960 --> 00:34:45,639
But a car crash was the last thing
you were expecting.
497
00:34:45,640 --> 00:34:47,679
Let me out!
Shut up!
498
00:34:47,680 --> 00:34:49,200
Let me go!
499
00:34:51,800 --> 00:34:53,320
What happened?
500
00:34:57,160 --> 00:35:00,000
The girl caused the accident.
501
00:35:08,360 --> 00:35:10,999
You won't get away with this, Bob.
502
00:35:11,000 --> 00:35:12,399
Yeah, we'll see.
503
00:35:12,400 --> 00:35:14,399
The cops know I'm here.
504
00:35:14,400 --> 00:35:19,037
They will find out
what you and your wife have done.
505
00:35:20,720 --> 00:35:22,399
Bob?
506
00:35:22,400 --> 00:35:23,880
Bob!
507
00:36:41,840 --> 00:36:43,879
What the hell are you doing?
508
00:36:43,880 --> 00:36:46,400
Where is he? Where's Bob?
509
00:36:51,880 --> 00:36:53,400
Lyle?
510
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
Oh, Bob...
511
00:36:57,280 --> 00:36:59,280
No, no, no, stay back.
512
00:37:00,520 --> 00:37:02,360
Now, come on, Bob.
513
00:37:03,600 --> 00:37:05,800
Don't do anything rash.
514
00:37:08,080 --> 00:37:09,479
Yah!
515
00:37:10,600 --> 00:37:11,720
Hah!
516
00:37:14,960 --> 00:37:19,051
Osotogari. It's one of
the original 40 throws.
517
00:37:20,520 --> 00:37:22,959
I shall never mock
your jujitsu again.
518
00:37:22,960 --> 00:37:24,720
Call Colin.
519
00:37:26,240 --> 00:37:30,422
Four bars?! How do you get
four bars out here?!
520
00:37:34,120 --> 00:37:35,959
Lyle?
No, it's Dan Harrow.
521
00:37:35,960 --> 00:37:38,079
I'm here, with your brother.
522
00:37:38,080 --> 00:37:39,759
We apprehended Bob at his property.
523
00:37:39,760 --> 00:37:44,124
I'll send a car but I need
both of you here, now.
524
00:37:53,040 --> 00:37:54,399
Where is she?
525
00:37:54,400 --> 00:37:56,239
- Oh, down there. Thank you.
- Quick as you can.
526
00:37:56,240 --> 00:37:59,719
If we don't get the baby out now,
we could lose both of them.
527
00:37:59,720 --> 00:38:02,159
Contractions?
Every two minutes.
528
00:38:02,160 --> 00:38:04,559
And her name?
Kyra.
529
00:38:04,560 --> 00:38:05,959
Kyra? Hi.
530
00:38:05,960 --> 00:38:09,159
I'm Dr Harrow and this is Dr Fairley.
531
00:38:09,160 --> 00:38:11,679
Two doctors?
It's your lucky day.
532
00:38:11,680 --> 00:38:15,039
Now, look, Kyra, we are going to
get through this together.
533
00:38:15,040 --> 00:38:18,239
And Dr Fairley here,
he's gonna deliver.
534
00:38:18,240 --> 00:38:19,599
What?
535
00:38:19,600 --> 00:38:21,159
You did a semester of obs.
536
00:38:21,160 --> 00:38:23,319
That was 25 years ago.
537
00:38:23,320 --> 00:38:26,320
And I know you haven't forgotten.
538
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
You can do this, Lyle.
539
00:38:29,120 --> 00:38:30,199
Alright.
540
00:38:30,200 --> 00:38:33,200
OK, Kyra. Let's do this together.
541
00:38:35,240 --> 00:38:37,786
Here come the shoulders now.
542
00:38:38,360 --> 00:38:40,879
Ahhhhh!
Good girl.
543
00:38:40,880 --> 00:38:42,359
Yeah...
544
00:38:51,120 --> 00:38:52,960
It's a little girl!
545
00:38:54,800 --> 00:38:57,040
Here. And so beautiful.
546
00:39:11,920 --> 00:39:17,739
I was hitch-hiking down to
Adelaide when they picked me up.
547
00:39:20,520 --> 00:39:22,080
They seemed nice.
548
00:39:23,560 --> 00:39:26,559
And when we got to Euralla, they...
549
00:39:26,560 --> 00:39:31,199
...offered me a place to stay
for a couple of nights.
550
00:39:31,200 --> 00:39:33,382
How long were you there?
551
00:39:35,400 --> 00:39:37,280
Three years.
552
00:39:40,560 --> 00:39:42,040
I fought back.
553
00:39:43,160 --> 00:39:44,719
Every day.
554
00:39:44,720 --> 00:39:48,919
I did... every... thing I could
to get out
555
00:39:48,920 --> 00:39:51,999
But they were just as determined
as I was.
556
00:39:52,000 --> 00:39:56,546
I didn't think that they could hurt
an unborn baby.
557
00:39:58,360 --> 00:40:00,160
I was wrong.
558
00:40:05,360 --> 00:40:07,280
You saved her.
559
00:40:10,080 --> 00:40:12,160
No.
560
00:40:15,000 --> 00:40:17,120
She saved me.
561
00:40:23,160 --> 00:40:26,319
You boys better get going
if you want to make that plane.
562
00:40:26,320 --> 00:40:27,720
Yes.
563
00:40:29,160 --> 00:40:30,840
Well...
564
00:40:32,080 --> 00:40:33,899
...thank you, Colin.
565
00:40:36,120 --> 00:40:37,960
Seriously?
566
00:40:39,080 --> 00:40:40,439
Oh...
Come on.
567
00:40:41,960 --> 00:40:43,479
Ohhh!
568
00:40:45,560 --> 00:40:47,279
Come on...
Oi!
569
00:40:49,160 --> 00:40:51,524
Come on. I'll see you out.
570
00:40:57,040 --> 00:40:59,199
Uh, hello?
571
00:40:59,200 --> 00:41:01,019
Forgotten something?
572
00:41:02,360 --> 00:41:04,759
My car keys.
Shit!
573
00:41:04,760 --> 00:41:07,880
Yeah, sorry! Completely forgot.
574
00:41:09,240 --> 00:41:10,640
Thank you.
575
00:41:12,440 --> 00:41:15,350
It's about the puzzle, isn't it?
576
00:41:15,560 --> 00:41:17,651
That's why you do this.
577
00:41:18,640 --> 00:41:21,822
Seems you like solving puzzles too.
578
00:41:22,480 --> 00:41:24,160
Take care, Edwina.
579
00:41:33,520 --> 00:41:37,520
Wasn't the plane
supposed to be here at 4:00?
580
00:41:41,240 --> 00:41:42,960
You OK?
581
00:41:51,320 --> 00:41:53,684
We did a good thing today.
582
00:41:55,240 --> 00:41:56,800
I know.
583
00:42:00,320 --> 00:42:02,639
I wanted to apologise
584
00:42:02,640 --> 00:42:05,640
for what I said to you yesterday.
585
00:42:10,520 --> 00:42:13,611
You have nothing to apologise for.
586
00:42:14,320 --> 00:42:15,920
You're right.
587
00:42:18,080 --> 00:42:21,080
Simon was obsessing over my case.
588
00:42:24,120 --> 00:42:29,575
If he hadn't mixed his epilepsy drugs
with modafinil, then...
589
00:42:32,280 --> 00:42:36,190
I'll never forgive myself
for what happened.
590
00:42:39,440 --> 00:42:44,168
You kept asking me
why I had been so snippy with you.
591
00:42:44,920 --> 00:42:47,830
It wasn't just because of Simon.
592
00:42:48,800 --> 00:42:50,719
It was also because...
593
00:42:50,720 --> 00:42:53,200
...I love this place...
594
00:42:54,400 --> 00:42:56,310
...and I hate it too.
595
00:42:58,680 --> 00:43:00,880
Because of the fire.
596
00:43:05,520 --> 00:43:10,339
I was meant to be at the hospital
that night, working.
597
00:43:10,560 --> 00:43:14,839
But I was at another property,
looking into an unusual death,
598
00:43:14,840 --> 00:43:17,295
when the call came through.
599
00:43:18,880 --> 00:43:22,199
I was in the local fire brigade
back then.
600
00:43:22,200 --> 00:43:24,239
They knew that the hospital
was close to the house,
601
00:43:24,240 --> 00:43:26,422
so I got the first call.
602
00:43:27,400 --> 00:43:32,491
But it took me an extra five minutes
to get to that fire.
603
00:43:35,080 --> 00:43:37,200
And that boy died...
604
00:43:38,440 --> 00:43:42,439
...because was off,
indulging my curiosity
605
00:43:42,440 --> 00:43:45,350
on a case that wasn't even mine.
606
00:43:50,320 --> 00:43:55,139
I promised myself I would never
let that happen again.
607
00:43:59,880 --> 00:44:04,599
Well, you stuck your neck out today
and look what happened.
608
00:44:04,600 --> 00:44:07,120
You saved three of us.
609
00:44:15,840 --> 00:44:17,320
Oh, it's Colin.
610
00:44:19,080 --> 00:44:21,639
"Your flight's been cancelled.
611
00:44:21,640 --> 00:44:24,639
"But Maxine says
you can keep the rental."
612
00:44:24,640 --> 00:44:26,731
We have to drive back?!
613
00:44:28,360 --> 00:44:30,199
It's only six hours.
614
00:44:30,200 --> 00:44:33,639
Six hours?! In a car, with you?!
615
00:44:33,640 --> 00:44:35,799
Come on, Harrow.
616
00:44:35,800 --> 00:44:37,639
It'll be fun!
617
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Besides, I've got plenty
to keep us occupied.
618
00:44:45,400 --> 00:44:47,799
I downloaded a new opera.
619
00:44:47,800 --> 00:44:49,320
I like opera.
620
00:44:52,680 --> 00:44:54,600
A Chinese opera.
621
00:44:56,280 --> 00:44:57,759
In Cantonese.
622
00:45:00,920 --> 00:45:02,999
Does it have to be this loud?!
623
00:45:03,000 --> 00:45:05,480
Oh! Now who's being snippy?
624
00:45:30,960 --> 00:45:32,799
You don't know who I am
625
00:45:32,800 --> 00:45:34,959
but... I know what you did.
626
00:45:34,960 --> 00:45:37,999
You're the girl from the racetrack.
627
00:45:38,000 --> 00:45:40,273
Why are you following me?
628
00:45:40,640 --> 00:45:44,368
You planted that fentanyl
in my apartment.
629
00:45:44,840 --> 00:45:49,659
You robbed yourself
so you could get out of your debt.
630
00:45:50,440 --> 00:45:51,879
I don't know
what you're talking about.
631
00:45:51,880 --> 00:45:53,559
I could end up in jail
for what you did.
632
00:45:53,560 --> 00:45:55,279
I didn't set you up.
I don't even know where you live.
633
00:45:55,280 --> 00:45:57,839
Bullshit! You and Moran
are both involved in this.
634
00:45:57,840 --> 00:45:59,720
Did you kill HIM?
635
00:46:00,960 --> 00:46:02,680
Ross Moran's dead?
636
00:46:03,560 --> 00:46:04,959
You have to get out of here...
No!
637
00:46:04,960 --> 00:46:06,439
I'm not going anywhere
until I have answers.
638
00:46:06,440 --> 00:46:07,999
Look, I'm so sorry
you got caught up in this.
639
00:46:08,000 --> 00:46:09,639
I had no idea what he was
gonna do with those drugs.
640
00:46:09,640 --> 00:46:11,239
No, no! Who?
Who are you talking about?!
641
00:46:11,240 --> 00:46:13,479
Look, you have to leave now!
Please, tell me who did this to me!
642
00:46:13,480 --> 00:46:15,159
Look, the less you know, the better.
643
00:46:15,160 --> 00:46:16,280
Now, go!
644
00:46:37,800 --> 00:46:40,255
What are you doing up here?
645
00:46:40,760 --> 00:46:43,039
Why did you hang up on me?
646
00:46:43,040 --> 00:46:46,880
Because your uncle heard everything.
647
00:46:48,200 --> 00:46:49,440
He knows?
648
00:46:55,840 --> 00:46:58,659
What were you calling me about?
649
00:46:59,960 --> 00:47:03,506
Maxine suggested
that I may have been...
650
00:47:04,800 --> 00:47:07,159
...insensitive about Simon.
651
00:47:07,160 --> 00:47:11,070
The way I was proprietary
about his autopsy.
652
00:47:12,000 --> 00:47:15,910
And that I'm not good at
dealing with grief.
653
00:47:16,800 --> 00:47:19,710
And I'm not good at being wrong.
654
00:47:21,000 --> 00:47:24,273
But I was wrong about the modafinil.
655
00:47:27,080 --> 00:47:31,808
I think I've been wrong
about a lot of things lately.
656
00:47:38,880 --> 00:47:41,790
Your uncle thinks I ruin people.
657
00:47:43,240 --> 00:47:45,422
Well, what do YOU think?
658
00:47:46,360 --> 00:47:48,280
I think that too.
659
00:47:51,280 --> 00:47:55,008
But I really don't want to
do that to you.
660
00:47:55,600 --> 00:47:57,964
I can take care of myself.
661
00:47:59,760 --> 00:48:01,480
I know you can.
662
00:48:11,400 --> 00:48:13,491
You better answer that.
663
00:48:19,560 --> 00:48:22,320
Your office, now.
664
00:48:23,520 --> 00:48:25,080
Shut the door.
665
00:48:26,880 --> 00:48:30,679
You know we monitor the browsing
history of our employees, right?
666
00:48:30,680 --> 00:48:32,879
Oh... Is this about those cat videos.
667
00:48:32,880 --> 00:48:35,239
That includes network files, emails,
668
00:48:35,240 --> 00:48:37,877
keystrokes, instant messages.
669
00:48:38,280 --> 00:48:41,199
What's this about, Maxine?
670
00:48:41,200 --> 00:48:45,110
How many people have you told
about Chester?
671
00:48:46,280 --> 00:48:49,480
Fern was in here... yesterday.
672
00:48:50,600 --> 00:48:54,039
She cracked your password and got
access to all your autopsy files.
673
00:48:54,040 --> 00:48:56,680
Ross Moran and Simon.
674
00:48:57,680 --> 00:48:59,959
Now, I don't know what you've
told her but this has to stop.
675
00:48:59,960 --> 00:49:02,399
Unless you know something I don't.
676
00:49:02,400 --> 00:49:04,119
No.
Good.
677
00:49:04,120 --> 00:49:09,030
Then let it go, Daniel,
before somebody else gets hurt.
678
00:49:15,640 --> 00:49:17,913
I'm sorry. Did that hurt?
679
00:49:20,680 --> 00:49:22,399
What have you done?
680
00:49:22,400 --> 00:49:24,159
What WAS that?
681
00:49:24,160 --> 00:49:26,159
Succinylcholine.
682
00:49:26,160 --> 00:49:27,639
No...
683
00:49:27,640 --> 00:49:30,599
No!
684
00:49:36,200 --> 00:49:39,019
That drug does work quite fast.
685
00:49:39,640 --> 00:49:41,359
Please...
686
00:49:41,360 --> 00:49:42,920
I have a wife!
687
00:49:44,120 --> 00:49:46,040
A son!
Mm.
688
00:49:49,040 --> 00:49:51,131
Why are you doing this?
689
00:49:53,840 --> 00:49:59,295
You promised if I got you
the fentanyl, you'd leave me alone.
690
00:50:12,400 --> 00:50:15,310
I'd love one of these.
691
00:50:15,800 --> 00:50:18,679
They're just so bad for your health.
692
00:50:18,680 --> 00:50:20,720
Don't do this!
693
00:50:21,720 --> 00:50:23,439
Please, Francis!
694
00:50:23,440 --> 00:50:25,400
No!
695
00:50:26,920 --> 00:50:28,279
No!
696
00:50:28,280 --> 00:50:29,599
Aagh!
697
00:50:29,600 --> 00:50:30,760
Please!
698
00:51:05,000 --> 00:51:06,639
Next on Harrow...
699
00:51:07,641 --> 00:51:10,119
Fern Harrow, you are under arrest
for arson.
700
00:51:10,120 --> 00:51:12,479
Fern would never do
something like that.
701
00:51:12,480 --> 00:51:13,839
Well, who did?
702
00:51:13,840 --> 00:51:16,359
I have got to prove
that Chester is still alive.
703
00:51:16,360 --> 00:51:17,479
Louise Chester...
704
00:51:17,480 --> 00:51:20,239
My son committed awful crimes
but he is dead now.
705
00:51:20,240 --> 00:51:21,999
I don't think he is.
706
00:51:22,000 --> 00:51:23,719
This is Taylor Ford.
707
00:51:23,720 --> 00:51:25,399
She's very big
in the alternate therapy world.
708
00:51:25,400 --> 00:51:26,519
What's the big mystery?
709
00:51:26,520 --> 00:51:28,519
I've got a bloke standing over
the top of her body
710
00:51:28,520 --> 00:51:29,919
who's sent her death threats.
711
00:51:29,920 --> 00:51:32,557
My boyfriend is not a killer.
712
00:51:35,920 --> 00:51:38,679
Captions by Red Bee Media
713
00:51:38,680 --> 00:51:42,680
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
51547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.